summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1731
1 files changed, 846 insertions, 885 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 956b971c7..d45a62d97 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# translation of anaconda.po to Arabic
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tareq Al Jurf <taljurf.fedora@gmail.com>, 2009.
# Muayyad Saleh Alsadi <alsadi@ojuba.org>, 2009.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
@@ -16,27 +17,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 02:00+0200\n"
-"Last-Translator: Muayyad Saleh Alsadi <alsadi@ojuba.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 18:16+0300\n"
+"Last-Translator: Tareq Al Jurf <taljurf.fedora@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: ../anaconda:261 ../anaconda:307
-#, python-format
+#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
+#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "خطأ في معالجة أسطر %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:264 ../anaconda:310
-#, python-format
+#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
+#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:278 ../anaconda:322 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1286
-#: ../text.py:553
-#, python-format
+#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
+#: ../text.py:551
+#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -46,31 +47,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:450
+#: ../anaconda:445
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "إضغط على مفتاح الإدخال enter من أجل shell."
-#: ../anaconda:459
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "خطأ قاتل"
-
-#: ../anaconda:460
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n"
-"\n"
-"اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n"
-
-#: ../anaconda:465 ../gui.py:236 ../rescue.py:278 ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:400 ../rescue.py:409 ../text.py:581
-#: ../text.py:738 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
+#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
+#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:436
-#: ../loader/cdinstall.c:443 ../loader/cdinstall.c:508
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
@@ -83,40 +70,41 @@ msgstr "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:400 ../loader/loader.c:436
-#: ../loader/loader.c:479 ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:517
-#: ../loader/loader.c:554 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1376
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:519 ../loader/net.c:892 ../loader/net.c:1480
-#: ../loader/net.c:1503 ../loader/net.c:1694 ../loader/net.c:1716
-#: ../loader/net.c:1728 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
+#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
+#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
+#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
+#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
+#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
+#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
+#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
+#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
+#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
+#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
+#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
+#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../anaconda:472
+#: ../anaconda:467
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:523
+#: ../anaconda:518
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ"
-#: ../anaconda:773
+#: ../anaconda:764
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "هل تودّ استعمال vnc ؟"
-#: ../anaconda:774
+#: ../anaconda:765
msgid ""
"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
"would you like to use it instead?"
@@ -124,15 +112,15 @@ msgstr ""
"طور التثبيت باستعمال VNC يوفر مزايا أكثر من الطور النصي، هل تود الانتقال إلى "
"ذاك الطور ؟"
-#: ../anaconda:799
+#: ../anaconda:790
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري"
-#: ../anaconda:818
+#: ../anaconda:809
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "التثبيت الرسومي غير متوفر... جاري بدء التثبيت النّصّي."
-#: ../anaconda:826
+#: ../anaconda:817
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "لم يوضع قيمة للمتغير العرض DISPLAY. جارى بدء الطور النصى."
@@ -445,31 +433,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1706
-#: ../fsset.py:1782 ../fsset.py:1850 ../fsset.py:1901 ../fsset.py:1990
-#: ../fsset.py:2003 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:382
+#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
+#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
+#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:369 ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:765
-#: ../yuminstall.py:1042 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1341
-#: ../yuminstall.py:1364 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:168
-#: ../iw/autopart_type.py:298 ../iw/autopart_type.py:327
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283 ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:290 ../iw/task_gui.py:412 ../textw/grpselect_text.py:102
+#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
+#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
+#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
+#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
+#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
+#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
+#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:508 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:400
-#: ../loader/loader.c:517 ../loader/loader.c:1201 ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
#: ../loader/urls.c:334
@@ -477,9 +465,9 @@ msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1114
-#: ../partedUtils.py:1263 ../upgrade.py:419 ../yuminstall.py:1546
-#: ../yuminstall.py:1573 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
+#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
+#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
@@ -499,20 +487,20 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:442 ../exception.py:459
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:497 ../exception.py:522
-#: ../fsset.py:1705 ../fsset.py:1970 ../fsset.py:2740 ../gui.py:1291
-#: ../gui.py:1425 ../gui.py:1502 ../image.py:91 ../instdata.py:125
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:389 ../packages.py:120 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:769 ../yuminstall.py:849
-#: ../yuminstall.py:855 ../yuminstall.py:1013 ../yuminstall.py:1038
-#: ../yuminstall.py:1098 ../yuminstall.py:1336 ../yuminstall.py:1371
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
+#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
+#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
+#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
+#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
+#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
+#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
+#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
msgid "_Exit installer"
msgstr "إ_نهاء برنامج التثبيت"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1971 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1266
-#: ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1103
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
+#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
+#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
#: ../iw/partition_gui.py:1041
msgid "_Continue"
msgstr "ا_ستمر"
@@ -540,7 +528,7 @@ msgid "In progress... "
msgstr "قيد العمل..."
#: ../cmdline.py:97
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgid "an't have a question in command line mode!"
msgstr "لا يمكن وضع سؤال في وضع سطر الأوامر!"
#: ../cmdline.py:116
@@ -564,7 +552,7 @@ msgstr " مع مزود هذه البرمجية."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " عن اناكوندا إلى %s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:364
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -573,7 +561,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:370
+#: ../exception.py:367
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -582,43 +570,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:374
+#: ../exception.py:371
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "لم يتمكن من إرسال تقرير بالعثرة"
-#: ../exception.py:380
+#: ../exception.py:377
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "إرسال العثرات غير مدعوم"
-#: ../exception.py:381
+#: ../exception.py:378
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:387
+#: ../exception.py:384
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "معلومات العثرة غير صالحة"
-#: ../exception.py:388
+#: ../exception.py:385
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
+#: ../exception.py:395
msgid "Unable To Login"
msgstr "لا يمكن الولوج"
-#: ../exception.py:399
+#: ../exception.py:396
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:436
+#: ../exception.py:433
msgid "Bug Created"
msgstr "تم إنشاء العثرة"
-#: ../exception.py:437
+#: ../exception.py:434
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -628,11 +616,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:453
+#: ../exception.py:450
msgid "Bug Updated"
msgstr "العثرة المحدّثة"
-#: ../exception.py:454
+#: ../exception.py:451
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -642,37 +630,36 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:478 ../exception.py:493 ../exception.py:518
+#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
msgstr "كتبت مخرجات الخلل"
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494
+#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص. سيتمّ الآن الخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../exception.py:485 ../exception.py:502 ../exception.py:525
+#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
msgid "Dump Not Written"
msgstr "لم تكتب مخرجات الخلل"
-#: ../exception.py:486 ../exception.py:503
+#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام على القرص."
-#: ../exception.py:509 ../exception.py:532 ../rescue.py:198
-#: ../yuminstall.py:1008
+#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
msgid "No Network Available"
msgstr "الشّبكة غير متوفرة"
-#: ../exception.py:510 ../exception.py:533
+#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:519
+#: ../exception.py:516
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -680,7 +667,7 @@ msgstr ""
"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى العائل البعيد remote host. سيتمّ الآن الخروج "
"من برنامج التثبيت."
-#: ../exception.py:526
+#: ../exception.py:523
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام إلى العائل البعيد remote host. "
@@ -693,11 +680,11 @@ msgstr "فحص"
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:976
+#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
msgid "Resizing"
msgstr "إعادة تحجيم"
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:977
+#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
@@ -715,31 +702,31 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟"
-#: ../fsset.py:1522
+#: ../fsset.py:1530
msgid "EFI System Partition"
msgstr "أقسام نظام EFI"
-#: ../fsset.py:1526
+#: ../fsset.py:1534
msgid "RAID Device"
msgstr "جهاز RAID"
-#: ../fsset.py:1530 ../fsset.py:1536
+#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1541 ../partitions.py:1316
+#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "إقلاع PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1544
+#: ../fsset.py:1552
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع"
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1553
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
-#: ../fsset.py:1676
+#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -752,13 +739,13 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1705 ../packages.py:358 ../rescue.py:244 ../rescue.py:246
+#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
msgid "Skip"
msgstr "تخطّي"
-#: ../fsset.py:1726
+#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -776,11 +763,11 @@ msgstr ""
"من الإصدار·0·لأقسام التبديل في لينكس.ويجب إعادة تهيئته ليصبح من الإصدار 1. "
"إذا تخطيت هذا فإن برنامج التثبيت سيتجاهله أثناء التثبيت."
-#: ../fsset.py:1733
+#: ../fsset.py:1741
msgid "Reformat"
msgstr "إعادة تهئية"
-#: ../fsset.py:1737
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -792,7 +779,7 @@ msgid ""
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1745
+#: ../fsset.py:1753
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -804,7 +791,7 @@ msgid ""
"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1755
+#: ../fsset.py:1763
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -816,11 +803,11 @@ msgstr ""
"اختر تخطي إذا كنت تريد من المثبت تجاهل هذا القسم أثناء الترقية.اختر تهيئة "
"حتى يتم إعادة تهيئة القسم كقسم تبديل."
-#: ../fsset.py:1760 ../iw/partition_gui.py:375
+#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
msgid "Format"
msgstr "تهيئة"
-#: ../fsset.py:1766
+#: ../fsset.py:1774
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -836,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1771
+#: ../fsset.py:1779
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -853,7 +840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت"
-#: ../fsset.py:1777
+#: ../fsset.py:1785
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -868,7 +855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1851
+#: ../fsset.py:1859
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -879,7 +866,7 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال محاولة تهيئة %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1902
+#: ../fsset.py:1909
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -891,11 +878,11 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1938 ../fsset.py:1947
+#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
msgid "Invalid mount point"
msgstr "نقطة ضم غير صالحة"
-#: ../fsset.py:1939
+#: ../fsset.py:1946
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -908,7 +895,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1948
+#: ../fsset.py:1955
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -920,18 +907,18 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1962
+#: ../fsset.py:1969
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!"
-#: ../fsset.py:1963
+#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1979
+#: ../fsset.py:1986
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -948,7 +935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:1986
+#: ../fsset.py:1993
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -959,7 +946,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط 'موافق' للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:2004
+#: ../fsset.py:2011
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -973,11 +960,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../fsset.py:2732
+#: ../fsset.py:2722
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "عناوين متكرّرة"
-#: ../fsset.py:2733
+#: ../fsset.py:2723
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -990,11 +977,11 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت."
-#: ../fsset.py:2931
+#: ../fsset.py:2888
msgid "Formatting"
msgstr "جاري التّنسيق"
-#: ../fsset.py:2932
+#: ../fsset.py:2889
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
@@ -1042,42 +1029,42 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة "
"مرّات حتّى ينجح ذلك."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:578
+#: ../gui.py:233 ../text.py:576
msgid "Fix"
msgstr "أصْلح"
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:192 ../text.py:579
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
#: ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:192 ../rescue.py:194 ../text.py:580
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../gui.py:237 ../text.py:582 ../text.py:708 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:610
-#: ../loader/net.c:618 ../loader/net.c:1041 ../loader/net.c:1048
+#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../gui.py:238 ../text.py:583
+#: ../gui.py:238 ../text.py:581
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1502 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:584
+#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
+#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:436 ../loader/loader.c:554
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: ../gui.py:581 ../text.py:510
+#: ../gui.py:581 ../text.py:508
msgid "Installation Key"
msgstr "مفتاح التثبيت"
@@ -1120,31 +1107,31 @@ msgstr "لم يعثر على أي أجهزة"
msgid "_Debug"
msgstr "أ_صلح العيب"
-#: ../gui.py:1084 ../gui.py:1086 ../gui.py:1499 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "إنهاء برنامج التثبيت"
-#: ../gui.py:1086 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
msgid "Debug"
msgstr "أزل العلل"
-#: ../gui.py:1088 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
msgid "Exception Occurred"
msgstr "حدث استثناء"
-#: ../gui.py:1288 ../text.py:555
+#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart "
-#: ../gui.py:1334
+#: ../gui.py:1328
msgid "default:LTR"
msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)"
-#: ../gui.py:1414 ../text.py:703
+#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
-#: ../gui.py:1415 ../text.py:704
+#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1155,48 +1142,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1420 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:412
+#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
+#: ../packages.py:407
msgid "_Exit"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:645 ../yuminstall.py:1038 ../yuminstall.py:1098
-#: ../yuminstall.py:1336
+#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
+#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
+#: ../yuminstall.py:1283
msgid "_Retry"
msgstr "ا_عد المحاولة"
-#: ../gui.py:1424 ../packages.py:173 ../packages.py:411
+#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "المثبّت سيخرج الآن"
-#: ../gui.py:1427 ../packages.py:414
+#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
-#: ../gui.py:1428 ../image.py:253 ../packages.py:174 ../packages.py:415
-#: ../partedUtils.py:1265 ../yuminstall.py:1387
+#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
+#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
msgid "_Reboot"
msgstr "ا_عد التّشغيل"
-#: ../gui.py:1430
+#: ../gui.py:1424
msgid "Exiting"
msgstr "اخرج"
-#: ../gui.py:1500
+#: ../gui.py:1494
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد الخروج من برنامج التثبيت؟"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1503
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "مُثبّت %s"
-#: ../gui.py:1516
+#: ../gui.py:1510
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان"
-#: ../gui.py:1572
+#: ../gui.py:1566
msgid "Install Window"
msgstr "نافذة التثبيت"
@@ -1256,9 +1243,9 @@ msgstr ""
"رجاء أبقها جاهزة قبل الاستمرار بالتثبيت. إن احتجت أن تجهض التثبيت وتعيد "
"التّشغيل رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:388 ../packages.py:361 ../packages.py:412
-#: ../packages.py:415 ../yuminstall.py:769 ../yuminstall.py:855
-#: ../yuminstall.py:1371 ../yuminstall.py:1387
+#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
+#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
msgid "_Back"
msgstr "ال_سّابق"
@@ -1275,11 +1262,11 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "ثبّت على النّظام"
-#: ../instdata.py:121
+#: ../instdata.py:118
msgid "Unknown Device"
msgstr "جهاز غير معروف"
-#: ../instdata.py:122
+#: ../instdata.py:119
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -1287,27 +1274,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا."
-#: ../iscsi.py:443 ../iscsi.py:444
+#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI"
-#: ../iscsi.py:482
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iscsi.py:484
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iscsi.py:489
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iscsi.py:491
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../kickstart.py:94
+#: ../kickstart.py:93
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1315,7 +1286,7 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:109 ../kickstart.py:111
+#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "فشلت المخطوطة"
@@ -1398,86 +1369,86 @@ msgid ""
"minutes..."
msgstr "يجري تنفيذ عمليات ما بعد التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../livecd.py:383
+#: ../livecd.py:378
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "حجم نظام الملفات لا يتسع للصورة الحية (تحتاج %.2f م.ب)."
-#: ../network.py:58
+#: ../network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "يجب أن يكون طول اسم العائل 255 حرفاً أو أقل."
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "يجب أن يبدأ اسم العائل بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: ../network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "يمكن لاسم العائل أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'"
-#: ../network.py:178
+#: ../network.py:166
msgid "IP address is missing."
msgstr "عنوان IP مفقود"
-#: ../network.py:182
+#: ../network.py:170
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "عناوين IPv4 يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255 تفصلها نقطة."
-#: ../network.py:185
+#: ../network.py:173
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' عنوان IPv6 غير صالح."
-#: ../network.py:187
+#: ../network.py:175
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' عنوان IP غير صالح."
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:114
msgid "Resizing Failed"
msgstr "فشل التحجيم"
-#: ../packages.py:116
+#: ../packages.py:115
#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:149
+#: ../packages.py:148
msgid "Activating"
msgstr "يجري التنشيط"
-#: ../packages.py:149
+#: ../packages.py:148
msgid "Activating new partitions. Please wait..."
msgstr "يجري تنشيط الأقسام الجديدة. فضلا انتظر..."
-#: ../packages.py:172
+#: ../packages.py:171
msgid "LVM operation failed"
msgstr "فشلت العملية على LVM"
-#: ../packages.py:332
+#: ../packages.py:327
msgid "Invalid Key"
msgstr "مفتاح غير صالح"
-#: ../packages.py:333
+#: ../packages.py:328
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "المفتاح التي أدخلته غير صالح."
-#: ../packages.py:361
+#: ../packages.py:356
msgid "_Skip"
msgstr "ت_خطّي"
-#: ../packages.py:393 ../packages.py:416
+#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
-#: ../packages.py:394
+#: ../packages.py:389
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1503,104 +1474,10 @@ msgstr ""
"\n"
"وإضافة تقريراً مقابل '%s'.\n"
-#: ../packages.py:407
+#: ../packages.py:402
msgid "_Install anyway"
msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "غريب"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"الجهاز %s مهيء بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المهيئة بنسق LDL غير مدعومة "
-"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتثبيت، فيجب إعادة "
-"تهيئة الجهاز ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
-"\n"
-"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"يحتوي قرص ‪/dev/%s‬ حالياً على جدول الأقسام %s. كي تستخدم هذا القرص لتثبيت %"
-"s، يجب أن يتمّ إعادة تهيئته ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
-"\n"
-"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "تجاهل القرص"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1019
-msgid "Initializing"
-msgstr "جاري عملية التهيئة"
-
-#: ../partedUtils.py:1020
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1105
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"جدول الأقسام على الجهاز %s (%s %-0.f MB) غير مقروء.\n"
-"\n"
-"كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا "
-"القرص.\n"
-"\n"
-"هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n"
-"\n"
-"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
-
-#: ../partedUtils.py:1256
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1340
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "لم يُعثر على أقراص"
-
-#: ../partedUtils.py:1341
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد "
-"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
-
#: ../partIntfHelpers.py:43
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل."
@@ -1905,11 +1782,188 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول الأقسام إلى وضعه الأصلي؟"
-#: ../partitions.py:80
+#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+msgstr "نقطة الضم %s يجب أن يتم تهئتها أثناء التثبيت من القرص الحي."
+
+#: ../partRequests.py:284
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "نقطة الضم غير صالحة. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /."
+
+#: ../partRequests.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"لا يمكن استخدام نقطة الضم %s. يجب أن يكون رابطاً رمزيّاً كي يعمل النّظام بشكل "
+"ملائم. رجاء اختر نقطة ضم أخرى."
+
+#: ../partRequests.py:296
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "مكان التّجهز هذا يجب أن يكون على نظام ملفّات لينكس."
+
+#: ../partRequests.py:317
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr "نقطة الضم \"%s\" مستخدمة مسبقاً، رجاء اختر نقطة ضم أخرى."
+
+#: ../partRequests.py:331
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr "حجم القسم %s وهو (%10.2f ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى %10.2f ميجابايت."
+
+#: ../partRequests.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"حجم القسم المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
+
+#: ../partRequests.py:544
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "حجم القسم المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)"
+
+#: ../partRequests.py:548
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيئات قبل أوّل اسطوانة."
+
+#: ../partRequests.py:551
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "لا يمكن أن ينتهي القسم عند رقم اسطوانة سالب."
+
+#: ../partRequests.py:753
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد."
+
+#: ../partRequests.py:758
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل."
+
+#: ../partRequests.py:767
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف "
+"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID."
+
+#: ../partRequests.py:1033
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
+msgid "Foreign"
+msgstr "غريب"
+
+#: ../partedUtils.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"الجهاز %s مهيء بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المهيئة بنسق LDL غير مدعومة "
+"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتثبيت، فيجب إعادة "
+"تهيئة الجهاز ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+"\n"
+"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
+
+#: ../partedUtils.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"يحتوي قرص ‪/dev/%s‬ حالياً على جدول الأقسام %s. كي تستخدم هذا القرص لتثبيت %"
+"s، يجب أن يتمّ إعادة تهيئته ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+"\n"
+"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟"
+
+#: ../partedUtils.py:407
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "تجاهل القرص"
+
+#: ../partedUtils.py:408
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:1015
+msgid "Initializing"
+msgstr "جاري عملية التهيئة"
+
+#: ../partedUtils.py:1016
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1101
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"جدول الأقسام على الجهاز %s (%s %-0.f MB) غير مقروء.\n"
+"\n"
+"كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا "
+"القرص.\n"
+"\n"
+"هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n"
+"\n"
+"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
+
+#: ../partedUtils.py:1251
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:1335
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "لم يُعثر على أقراص"
+
+#: ../partedUtils.py:1336
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد "
+"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
+
+#: ../partitions.py:84
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت."
-#: ../partitions.py:81
+#: ../partitions.py:85
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1918,11 +1972,11 @@ msgstr ""
"خيارات التقسيم التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-#: ../partitions.py:121
+#: ../partitions.py:125
msgid "Encrypt device?"
msgstr "تشفير الجهاز؟"
-#: ../partitions.py:122
+#: ../partitions.py:126
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -1931,29 +1985,29 @@ msgstr ""
"طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم "
"كلمة سر سيتم تعطيل التشفير"
-#: ../partitions.py:129 ../partitions.py:259 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:443 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:480
-#: ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:1376 ../loader/loader.c:1406
-#: ../loader/net.c:519 ../loader/net.c:892 ../loader/net.c:1694
-#: ../loader/net.c:1716 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
msgid "Back"
msgstr "ارجع"
-#: ../partitions.py:129 ../partitions.py:259 ../rescue.py:244
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:197
-#: ../loader/cdinstall.c:205 ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
+#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
-#: ../partitions.py:150
+#: ../partitions.py:154
msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "كتابة القسم إلى القرص"
-#: ../partitions.py:151
+#: ../partitions.py:155
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -1961,19 +2015,19 @@ msgstr ""
"ستتم كتابة تقسيمة القرص التي اخترتها على القرص. ستفقد أي بيانات على الأقسام "
"المحذوفة أو المطلوب إعادة تهيأتها."
-#: ../partitions.py:156
+#: ../partitions.py:160
msgid "Go _back"
msgstr "_عودة"
-#: ../partitions.py:157
+#: ../partitions.py:161
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_كتابة التغييرات على القرص"
-#: ../partitions.py:264
+#: ../partitions.py:268
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
-#: ../partitions.py:265
+#: ../partitions.py:269
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -1985,80 +2039,80 @@ msgstr ""
"\n"
"إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت."
-#: ../partitions.py:1208
+#: ../partitions.py:1189
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
-#: ../partitions.py:1213
+#: ../partitions.py:1194
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
-#: ../partitions.py:1220 ../partitions.py:1313 ../partitions.py:1324
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
-
-#: ../partitions.py:1248
+#: ../partitions.py:1220
msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
msgstr "يجب عليك إنشاء قسم EFI وبحجم 10 ميجابايت"
-#: ../partitions.py:1262
+#: ../partitions.py:1234
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
"قسم الإقلاع الذي اخترته ليس ضمن أول أربع أقسام وبالتالي لا يمكن للإقلاع منه."
-#: ../partitions.py:1283
+#: ../partitions.py:1255
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "يجب عليك إنشاء جزء إقلاع من طراز Apple Bootstrap."
-#: ../partitions.py:1305
+#: ../partitions.py:1277
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
-#: ../partitions.py:1358
+#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+
+#: ../partitions.py:1330
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل."
-#: ../partitions.py:1361
+#: ../partitions.py:1333
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1371
+#: ../partitions.py:1343
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
-#: ../partitions.py:1376
+#: ../partitions.py:1348
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
-#: ../partitions.py:1382
+#: ../partitions.py:1354
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID"
-#: ../partitions.py:1387 ../partitions.py:1393
+#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s."
-#: ../partitions.py:1397
+#: ../partitions.py:1369
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر"
-#: ../partitions.py:1401
+#: ../partitions.py:1373
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2066,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
-#: ../partitions.py:1408
+#: ../partitions.py:1380
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2075,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"لقد حدّدت أكثر من 32 جهاز ذاكرة بديلة. النّواة الخاصّة بـ%s تدعم فقط 32 جهاز "
"ذاكرة بديلة."
-#: ../partitions.py:1419
+#: ../partitions.py:1391
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2084,128 +2138,45 @@ msgstr ""
"لقد قمت بتعيين مساحة ذاكرة بديلة أقل (%dميجا) من الذاكرة RAM المتوفّرة (%"
"dميجا) على نظامك. قد يؤثّر هذا سلبيّاً على الأداء."
-#: ../partitions.py:1726
+#: ../partitions.py:1698
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "القسم المستخدم حاليّاً من قبل المُثبّت."
-#: ../partitions.py:1729
+#: ../partitions.py:1701
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "القسم الذي هو عضو من صفّ RAID."
-#: ../partitions.py:1732
+#: ../partitions.py:1704
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "قسم عضو في جموعة كتل LVM."
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "نقطة الضم %s يجب أن يتم تهئتها أثناء التثبيت من القرص الحي."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "نقطة الضم غير صالحة. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"لا يمكن استخدام نقطة الضم %s. يجب أن يكون رابطاً رمزيّاً كي يعمل النّظام بشكل "
-"ملائم. رجاء اختر نقطة ضم أخرى."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "مكان التّجهز هذا يجب أن يكون على نظام ملفّات لينكس."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "نقطة الضم \"%s\" مستخدمة مسبقاً، رجاء اختر نقطة ضم أخرى."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "حجم القسم %s وهو (%10.2f ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى %10.2f ميجابايت."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"حجم القسم المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "حجم القسم المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيئات قبل أوّل اسطوانة."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "لا يمكن أن ينتهي القسم عند رقم اسطوانة سالب."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف "
-"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-
-#: ../rescue.py:164
+#: ../rescue.py:162
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "عندما تنتهي رجاء اختر من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل."
-#: ../rescue.py:171
+#: ../rescue.py:169
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:190
+#: ../rescue.py:188
msgid "Setup Networking"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../rescue.py:191
+#: ../rescue.py:189
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟"
-#: ../rescue.py:199
+#: ../rescue.py:197
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:233 ../rescue.py:303 ../rescue.py:314 ../rescue.py:395
+#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
msgid "Rescue"
msgstr "إنقاذ"
-#: ../rescue.py:234
+#: ../rescue.py:232
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2227,23 +2198,23 @@ msgstr ""
"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:249
+#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
msgid "Read-Only"
msgstr "قراءة فقط"
-#: ../rescue.py:275
+#: ../rescue.py:273
msgid "System to Rescue"
msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه"
-#: ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:274
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ما هو القسم الذي يحمل القسم الجذري لتثبيتك؟"
-#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:282 ../text.py:708 ../text.py:710
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
-#: ../rescue.py:304
+#: ../rescue.py:302
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2253,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وضم تقسيماتك. سوف يقوم النّظام بإعادة "
"التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:315
+#: ../rescue.py:313
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2273,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:396
+#: ../rescue.py:394
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2287,11 +2258,11 @@ msgstr ""
"اضغط <return> لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما "
"تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:405
+#: ../rescue.py:403
msgid "Rescue Mode"
msgstr "وضع الإنقاذ"
-#: ../rescue.py:406
+#: ../rescue.py:404
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2299,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"ليس لديك أية تقسيمات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم "
"النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:419
+#: ../rescue.py:417
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "تم ضم النظام تحت الدليل %s."
@@ -2366,46 +2337,46 @@ msgstr "هذه كلمة سر عامة global"
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "تحرير المستودعات غير متوفر في الطور النصي."
-#: ../text.py:515
+#: ../text.py:513
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:532 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:608 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:213
+#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s الخاص ب %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:608
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
-#: ../text.py:612
+#: ../text.py:610
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../text.py:734
+#: ../text.py:732
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغي"
-#: ../text.py:735
+#: ../text.py:733
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟"
-#: ../upgrade.py:93
+#: ../upgrade.py:92
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2413,12 +2384,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:97
+#: ../upgrade.py:96
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "هل تريد ترقية التثبيت إلى بنية %s ?"
-#: ../upgrade.py:114
+#: ../upgrade.py:113
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2428,15 +2399,15 @@ msgstr ""
"العودة قبل هذه النّقطة. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: ../upgrade.py:117
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟"
-#: ../upgrade.py:216 ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
-#: ../upgrade.py:217
+#: ../upgrade.py:216
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2449,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:225
+#: ../upgrade.py:224
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2460,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"تريد ضمها على أي حال؟\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
msgid "Mount failed"
msgstr "فشلت عملية الضم"
-#: ../upgrade.py:367
+#: ../upgrade.py:366
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2472,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك لا "
"يمكن ضمه. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:373
+#: ../upgrade.py:372
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2481,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك غير "
"متماسكة ولا يمكن ضمها. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:390
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2492,11 +2463,11 @@ msgstr ""
"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:396
+#: ../upgrade.py:395
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "روابط رمزيّة مطلقة"
-#: ../upgrade.py:407
+#: ../upgrade.py:406
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2507,61 +2478,61 @@ msgstr ""
"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:413
+#: ../upgrade.py:412
msgid "Invalid Directories"
msgstr "أدلّة غير صالحة"
-#: ../upgrade.py:420
+#: ../upgrade.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "لم يُعثر على %s"
-#: ../vnc.py:137
+#: ../vnc.py:152
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "تثبيت %s%s على العائل %s"
-#: ../vnc.py:139
+#: ../vnc.py:154
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "تثبيت %s %s"
-#: ../vnc.py:166
+#: ../vnc.py:181
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "جاري محاولة الاتّصال بالعائل vnc %s..."
-#: ../vnc.py:180
+#: ../vnc.py:195
msgid "Connected!"
msgstr "مُتّصل!"
-#: ../vnc.py:183
+#: ../vnc.py:198
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..."
-#: ../vnc.py:189
+#: ../vnc.py:204
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة %d مرّة!\n"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:213
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:215
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت."
-#: ../vnc.py:203
+#: ../vnc.py:218
msgid "Starting VNC..."
msgstr "جاري تشغيل VNC..."
-#: ../vnc.py:228
+#: ../vnc.py:243
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً."
-#: ../vnc.py:241
+#: ../vnc.py:256
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2572,7 +2543,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:246
+#: ../vnc.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2588,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:250
+#: ../vnc.py:265
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2596,7 +2567,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:267
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2608,15 +2579,15 @@ msgstr ""
"خطأ مجهول. إجهاض \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:274 ../vnc.py:367
+#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
msgid "VNC Configuration"
msgstr "تهيئة VNC"
-#: ../vnc.py:277 ../vnc.py:371
+#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
msgid "No password"
msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
-#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2625,35 +2596,35 @@ msgstr ""
"كلمة المرور وقاية من اتّصال المستمعين غير المسموح لهم و مراقبتهم لتقدّم "
"تثبيتك. أدخل من فضلك كلمة مرور تستعمل للتثبيت"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:383 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "كلمة المرور (تأكيد):"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
-#: ../vnc.py:307 ../vnc.py:406 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى."
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "طول كلمة المرور"
-#: ../vnc.py:313 ../vnc.py:412
+#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ."
-#: ../vnc.py:335
+#: ../vnc.py:350
msgid "Unable to Start X"
msgstr "لم أتمكّن من تشغيل X"
-#: ../vnc.py:337
+#: ../vnc.py:352
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2663,65 +2634,65 @@ msgstr ""
"انطلاقا من حاسوب آخر و القيام بتثبيت رسومي أم تودّ المتابعة بالتثبيت على "
"النّمط النّصّي ؟"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:359
+#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
msgid "Use text mode"
msgstr "إستعمل النّمط النّصي"
-#: ../vnc.py:357
+#: ../vnc.py:372
msgid "Start VNC"
msgstr "إبدأ VNC"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ميجابايت"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s كيلوبايت"
-#: ../yuminstall.py:85
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s بايت"
-#: ../yuminstall.py:87
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s بايت"
-#: ../yuminstall.py:131
+#: ../yuminstall.py:126
msgid "Processing"
msgstr "جاري المعالجة"
-#: ../yuminstall.py:132
+#: ../yuminstall.py:127
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "يجري تحضير المرلة الانتقالية من مصدر التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: ../yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>تثبيت ‪%s‬</b> ‪(%s)‬\n"
-#: ../yuminstall.py:212
+#: ../yuminstall.py:209
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:222
+#: ../yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "يجري اكمال الترقية."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: ../yuminstall.py:220
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "يجري اكمال الترقية. قد يستغرق هذا بعض الوقت..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:299
+#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "خطأ في إعداد المستودع"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:300
+#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2736,42 +2707,42 @@ msgstr ""
"\n"
"فضلا قدم معلومات صحيحة عن تثبيت %s."
-#: ../yuminstall.py:351
+#: ../yuminstall.py:348
msgid "Change Disc"
msgstr "بدل القرص"
-#: ../yuminstall.py:352
+#: ../yuminstall.py:349
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "من فضلك أدخل قرص %s رقم %d للمتابعة.."
-#: ../yuminstall.py:363
+#: ../yuminstall.py:360
msgid "Wrong Disc"
msgstr "قرص خطأ"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: ../yuminstall.py:361
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
-#: ../yuminstall.py:370
+#: ../yuminstall.py:367
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص."
-#: ../yuminstall.py:528
+#: ../yuminstall.py:515
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:643 ../yuminstall.py:645
+#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
msgid "Re_boot"
msgstr "أعد التّشغيل"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:634
msgid "_Eject"
msgstr "أ_خرج القرص المدمج"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: ../yuminstall.py:643
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2786,61 +2757,61 @@ msgstr ""
"\n"
"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت.\n"
-#: ../yuminstall.py:694
+#: ../yuminstall.py:683
msgid "Retrying"
msgstr "إعادة المحاولة"
-#: ../yuminstall.py:694
+#: ../yuminstall.py:683
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:766
+#: ../yuminstall.py:755
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "حدث خطأ في تنفيذ العملية للأسباب التالية: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:801 ../yuminstall.py:802
+#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:803
+#: ../yuminstall.py:792
msgid "older package(s)"
msgstr "حزم أقدم"
-#: ../yuminstall.py:804
+#: ../yuminstall.py:793
msgid "insufficient disk space"
msgstr "مساحدة القرص غير كافية"
-#: ../yuminstall.py:805
+#: ../yuminstall.py:794
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:806
+#: ../yuminstall.py:795
msgid "package conflicts"
msgstr "حزم متضاربة"
-#: ../yuminstall.py:807
+#: ../yuminstall.py:796
msgid "package already installed"
msgstr "حزمة مثبتة مسبقا"
-#: ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:797
msgid "required package"
msgstr "حزمة مطلوبة"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:798
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "حزمة لبنية arch مختلفية"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:799
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: ../yuminstall.py:813
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "تحتاج لمزيد من المساحة على نظام الملفات:\n"
-#: ../yuminstall.py:837
+#: ../yuminstall.py:826
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2849,48 +2820,44 @@ msgstr ""
"هناك ملفات متضاربة عند فحص الحزم المراد تثبيتها:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:840
+#: ../yuminstall.py:829
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr "حدث خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية للأسباب التالية: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:852
+#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية"
-#: ../yuminstall.py:1009
-msgid ""
-"Some of your software repositories require networking, but there was an "
-"error enabling the network on your system."
-msgstr ""
-"بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك."
-
-#: ../yuminstall.py:1043
+#: ../yuminstall.py:992
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد شجرة التثبيت."
-#: ../yuminstall.py:1081
+"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد "
+"شجرة التثبيت."
+
+#: ../yuminstall.py:1030
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:1083
+#: ../yuminstall.py:1032
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت للحزمة %s..."
-#: ../yuminstall.py:1085
+#: ../yuminstall.py:1034
msgid "Installation Progress"
msgstr "يجري التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1098 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2900,11 +2867,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1162 ../iw/GroupSelector.py:485
+#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
-#: ../yuminstall.py:1365
+#: ../yuminstall.py:1312
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2912,15 +2879,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1384
+#: ../yuminstall.py:1331
msgid "Reboot?"
msgstr "أعيد التّشغيل؟"
-#: ../yuminstall.py:1385
+#: ../yuminstall.py:1332
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن."
-#: ../yuminstall.py:1547
+#: ../yuminstall.py:1494
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2929,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد "
"من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟"
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1521
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2937,35 +2904,35 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1624
+#: ../yuminstall.py:1571
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ما بعد الترقية"
-#: ../yuminstall.py:1625
+#: ../yuminstall.py:1572
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد الترقية..."
-#: ../yuminstall.py:1627
+#: ../yuminstall.py:1574
msgid "Post Install"
msgstr "ما بعد التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1628
+#: ../yuminstall.py:1575
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:1855
+#: ../yuminstall.py:1799
msgid "Install Starting"
msgstr "التثبيت على وشك البدء"
-#: ../yuminstall.py:1856
+#: ../yuminstall.py:1800
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../yuminstall.py:1894
+#: ../yuminstall.py:1838
msgid "Dependency Check"
msgstr "التّحقّق من المعتمدات"
-#: ../yuminstall.py:1895
+#: ../yuminstall.py:1839
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتثبيت..."
@@ -2981,6 +2948,21 @@ msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غ
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم"
+#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "حزم في %s"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "الحزم الإختيارية المحددة: %d من %d"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
+
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "كلمة _مرور الجذر root: "
@@ -2994,7 +2976,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "خطأ في كلمة المرور"
@@ -3013,11 +2995,11 @@ msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة.
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ."
-#: ../iw/account_gui.py:130 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Weak Password"
msgstr "كلمة المرور ضعيفة"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3029,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار بها؟"
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
@@ -3042,40 +3024,63 @@ msgid ""
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:177
+#: ../iw/autopart_type.py:183
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:255
+#: ../iw/autopart_type.py:261
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:256
+#: ../iw/autopart_type.py:262
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:291
+#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
+#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
+#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
+#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
+msgid "Missing value"
+msgstr "قيمة ناقصة"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:285
+msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:289
+msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:295
+msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:299
+msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:317
msgid "Error with Data"
msgstr "خطأ في البيانات"
-#: ../iw/autopart_type.py:418 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "أزل كلّ الأقسام على الأقراص المحددة لعمل التقسيمة التلقائية"
-#: ../iw/autopart_type.py:419 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "أزل كلّ أقسام لينكس من على الأقراص المحددة لعمل التقسمية التلقائية"
-#: ../iw/autopart_type.py:420
+#: ../iw/autopart_type.py:442
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr "تحجيم قسم موجود لإنشاء التقسيمة التلقائية من المساحة المتاحة عليه"
-#: ../iw/autopart_type.py:421 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "استخدام المساحة المتاحة على الأقراص المحددة لإنشاء التقسيمة التلقائية"
-#: ../iw/autopart_type.py:422 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Create custom layout"
msgstr "إنشاء تقسيمة مخصصة"
@@ -3217,26 +3222,11 @@ msgstr "النّظام التّالي المثبّت سوف يتمّ ترقيت
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "نظام لينكس غير معروف"
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "حزم في %s"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
-#, python-format
-msgid "Optional packages selected: %d of %d"
-msgstr "الحزم الإختيارية المحددة: %d من %d"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "خيار اللّغة"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التثبيت؟"
@@ -3604,26 +3594,26 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "في عناوين IPv4 السابقة CIDR يجب أن تكون بين 0 و 32"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
+#: ../textw/netconfig_text.py:238
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "قناع الشّبكة IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
msgid "Gateway"
msgstr "البوّابة"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
msgid "Nameserver"
msgstr "خادم النّطاق"
@@ -4118,7 +4108,6 @@ msgid "Source Drive Error"
msgstr "خطأ في القرص المصدر"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4258,7 +4247,7 @@ msgstr "الأقراص المستهدفة:"
msgid "Drives"
msgstr "سوّاقات"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: ../iw/task_gui.py:48
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4267,69 +4256,70 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"غير قادر على قراءة بيانات المستودع metadata. وهذا لأن دليل معلومات المستودع مفقود. فضلا؛ تأكد من مستودعك تم توليده بشكل صحيح.\n"
+"غير قادر على قراءة بيانات المستودع metadata. وهذا لأن دليل معلومات المستودع "
+"مفقود. فضلا؛ تأكد من مستودعك تم توليده بشكل صحيح.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: ../iw/task_gui.py:146
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "المستودع %s أُضيف سابقا. فضلا اختر اسما مختلفا مقرونا بعنوانه URL"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: ../iw/task_gui.py:159
msgid "Edit Repository"
msgstr "تحرير المستودع"
-#: ../iw/task_gui.py:237
+#: ../iw/task_gui.py:221
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "عنوان الوكيل Proxy URL غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: ../iw/task_gui.py:222
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "يجب أن تقدم عنوان وكيل HTTP أو HTTPS أو FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:386
+#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "عنوان المستودع غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:249 ../iw/task_gui.py:387
+#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "يجب أن تقدم عنوان مستودع HTTP أو HTTPS أو FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:271 ../iw/task_gui.py:396
+#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
msgid "No Media Found"
msgstr "لم يُعثر على أقراص"
-#: ../iw/task_gui.py:272 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"لم يُعثر على وسيط التثبيت. فضلا ضع قرص التثبيت في محرك الأقراص وحاول مجددا."
-#: ../iw/task_gui.py:291 ../iw/task_gui.py:413
+#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "فضلا أدخل خادم NFS ومساره."
-#: ../iw/task_gui.py:323
+#: ../iw/task_gui.py:307
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "اسم المستودع غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:324
+#: ../iw/task_gui.py:308
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم للمستودع."
-#: ../iw/task_gui.py:448 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "إضافة مستودع"
-#: ../iw/task_gui.py:453
+#: ../iw/task_gui.py:437
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "لا يوجد أي مستودعات برمجية فعالة"
-#: ../iw/task_gui.py:454
+#: ../iw/task_gui.py:438
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4379,7 +4369,6 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "أ_نشئ تهيئة محمّل إقلاع جديدة"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4392,7 +4381,6 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_تخطَّ تحديث محمّل الإقلاع"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4557,7 +4545,6 @@ msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "تخطَّ محمّل الإقلاع"
#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
@@ -4572,7 +4559,6 @@ msgstr ""
"هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
msgid ""
"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
@@ -4587,7 +4573,6 @@ msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "أجْبِر استخدام LBA32 (ليس عادة مطلوباً)"
#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
"your machine from booting.\n"
@@ -4641,9 +4626,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:294
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <مسافة> للتحديد | <F2> اختيار الافتراضي | <F12> الشّاشة "
-"التّالية>"
+msgstr " <مسافة> للتحديد | <F2> اختيار الافتراضي | <F12> الشّاشة التّالية>"
#: ../textw/bootloader_text.py:390
msgid ""
@@ -4651,9 +4634,8 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خياراتٍ ما إلى النّواة. لأعلى مستوى "
-"أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين "
-"الاعتياديّين."
+"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خياراتٍ ما إلى النّواة. لأعلى مستوى أمن، "
+"نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين الاعتياديّين."
#: ../textw/bootloader_text.py:400
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4726,22 +4708,21 @@ msgid "Reboot"
msgstr "أعد التّشغيل"
#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "رجاء اختر دقّة العرض التي تودّ استخدامها:"
-#: ../textw/grpselect_text.py:91
+#: ../textw/grpselect_text.py:89
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة "
"التّالية"
-#: ../textw/grpselect_text.py:103
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "No optional packages to select"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:125
+#: ../textw/grpselect_text.py:123
msgid "Package Group Details"
msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم"
@@ -4769,59 +4750,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:497
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "عنوان IP:"
+msgstr "عنوان IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:851
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
msgid "Gateway:"
msgstr "البوّابة:"
#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
-msgstr "خادم النّطاق"
+msgstr "اسم الخادم:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
+#: ../textw/netconfig_text.py:189
msgid "Missing Device"
msgstr "حزمة ناقصة"
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "You must select a network device"
msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
+#: ../textw/netconfig_text.py:241
msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/قناع الشّبكة"
+msgstr "IPv4/قناع الشّبكة"
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
+#: ../textw/netconfig_text.py:264
msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ."
+msgstr "تهيئة أسطح الشبكة"
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
+#: ../textw/netconfig_text.py:264
msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "بانتظار اتّصال telnet..."
+msgstr "بانتظار اتّصال مدبر الشبكة..."
#: ../textw/network_text.py:42
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "إعداد اسم العائل"
#: ../textw/network_text.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -4979,7 +4951,6 @@ msgid "Not Supported"
msgstr "غير مدعوم"
#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "مجموعات كتل LVM يمكن تعديلها فقط في المُثبّت الرّسومي."
@@ -5020,7 +4991,6 @@ msgid "Too many spares"
msgstr "احتياطات كثيرة جدّاً"
#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "العدد الأقصى من الاحتياطات لصفّ RAID0 هو 0."
@@ -5029,13 +4999,12 @@ msgid "No Volume Groups"
msgstr "لا توجد مجموعات كتل"
#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "لا توجد مجموعات كتل تسمح بإنشاء كتلة منطقية عليها"
# , python-format
#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). "
@@ -5152,9 +5121,8 @@ msgstr ""
"(WWPN) ذي 64 بت، رقم وحدة FCP المنطقي LUN ذي 64 بت"
#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "مُعطيات Chandev"
+msgstr "تهيئة حدود iSCSI"
#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
@@ -5167,19 +5135,16 @@ msgid "Target IP Address"
msgstr "عنوان IP للهدف"
#: ../textw/partition_text.py:1690
-#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل"
+msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
#: ../textw/partition_text.py:1691
-#, fuzzy
msgid "CHAP username"
-msgstr "اسم موقع FTP:"
+msgstr "اسم مستخدم CHAP"
#: ../textw/partition_text.py:1692
-#, fuzzy
msgid "CHAP password"
-msgstr "كلمة المرور"
+msgstr "كلمة المرور CHAP"
#: ../textw/partition_text.py:1693
msgid "Reverse CHAP username"
@@ -5189,6 +5154,22 @@ msgstr ""
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
+#: ../textw/partition_text.py:1712
+msgid "Username is required when password is present."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1715
+msgid "Password is required when username is present."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1720
+msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1724
+msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
+msgstr ""
+
#: ../textw/partmethod_text.py:34
msgid "Autopartition"
msgstr "تقسيم تلقائي"
@@ -5202,12 +5183,11 @@ msgid "Package Installation"
msgstr "تثبيت الحزم"
#: ../textw/task_text.py:42
-#, fuzzy
msgid "Package selection"
msgstr "اختيار مجموعة الحزم"
#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format, python-format
+#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5221,7 +5201,6 @@ msgid "Customize software selection"
msgstr "خصّص خيارات البرامج"
#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟"
@@ -5243,7 +5222,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع "
#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
@@ -5331,7 +5310,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5427,21 +5405,21 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:176 ../loader/cdinstall.c:197
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
+#: ../loader/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "التّحقّق من الوسيط"
-#: ../loader/cdinstall.c:176 ../loader/cdinstall.c:179
-#: ../loader/cdinstall.c:197 ../loader/cdinstall.c:205 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
msgid "Test"
msgstr "فحص"
-#: ../loader/cdinstall.c:176 ../loader/cdinstall.c:180
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
msgid "Eject Disc"
msgstr "أخرج القرص المدمج"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
+#: ../loader/cdinstall.c:178
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5450,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"اختر \"%s\" كي تختبر القرص المدمج الموجود حاليّاً في السّوّاقة، أو \"%s\" كي "
"تخرج القرص المدمج وتدخل آخر للاختبار."
-#: ../loader/cdinstall.c:198
+#: ../loader/cdinstall.c:199
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5488,17 +5466,17 @@ msgstr ""
"\n"
"اختر %s كي تتخطّى الفحص وتبدأ التّثبيت."
-#: ../loader/cdinstall.c:330
+#: ../loader/cdinstall.c:331
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:330 ../loader/cdinstall.c:332
+#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/cdinstall.c:428
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
@@ -5506,19 +5484,18 @@ msgstr ""
"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
"واضغط %s لتعيد المحاولة."
-#: ../loader/cdinstall.c:442
-#, fuzzy
+#: ../loader/cdinstall.c:437
msgid "Disc Not Found"
msgstr "لم يعثر على القرص المدمج"
-#: ../loader/cdinstall.c:509
+#: ../loader/cdinstall.c:504
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج."
#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
-msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %s"
+msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %m"
#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
@@ -5618,10 +5595,10 @@ msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إض
#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1480 ../loader/net.c:1503 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
+#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
+#: ../loader/urlinstall.c:441
msgid "Kickstart Error"
msgstr "خطأ في Kickstart"
@@ -5640,15 +5617,14 @@ msgstr ""
"s: %s"
#: ../loader/driverselect.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"رجاء أدخل أية مُعطيات تودّ تمريرها إلى الوحدة %s مفصولة بمسافات. إن لم تكن "
-"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\". يمكن "
-"الحصول على لائحة بالخيارات المتوفّرة بالضّغط على المفتاح F1."
+"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\"."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5686,7 +5662,6 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "اختر برنامج التّعريف لتحميله"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5700,7 +5675,7 @@ msgid ""
msgstr "لا يبدو أنه لديك أية أقراص صلبة في نظامك! هل تودّ تهيئة أجهزة إضافيّة؟"
#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
@@ -5710,7 +5685,6 @@ msgstr ""
"لم ترَ سوّاقة القرص التي تستخدمه مسردة هنا، اضغط F2 كي تهيّئ أجهزة إضافيّة."
#: ../loader/hdinstall.c:273
-#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "الدّليل الذي يحتوي الصّور:"
@@ -5719,9 +5693,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "اختر قسمً"
#: ../loader/hdinstall.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
-msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة %s."
+msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة."
#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -5746,14 +5720,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s"
+msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %m"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
-msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %s"
+msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %m"
#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
@@ -5761,9 +5735,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s."
#: ../loader/kickstart.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن."
+msgstr "لا يمكن العثور على ks.cfg على القرص المرن."
#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
@@ -5772,21 +5745,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
-#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
-msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s"
+msgstr "خطأ في فتح تحميل kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: ../loader/kickstart.c:533
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s"
#: ../loader/lang.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr "أهلاً بكم إلى %s - نظام الإنقاذ"
+msgstr "أهلا بكم في %s إلى %s نظام الإنقاذ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:224
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية "
@@ -5796,7 +5768,6 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "اختر لغة"
#: ../loader/loader.c:125
-#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "القرص المدمج المحلّي"
@@ -5805,22 +5776,20 @@ msgid "Hard drive"
msgstr "القرص الصّلب"
#: ../loader/loader.c:127
-#, fuzzy
msgid "NFS directory"
-msgstr "دليل %s:"
+msgstr "دليل NFS"
-#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:475
+#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
msgstr "مصدر قرص التّحديث"
-#: ../loader/loader.c:432
+#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟"
-#: ../loader/loader.c:476
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:469
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5828,80 +5797,79 @@ msgstr ""
"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها "
"تريد الاستعمال ؟امه؟"
-#: ../loader/loader.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:487
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "أدخل قرص التّحديثات في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
+msgstr "أدخل قرص التّحديثات في %s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
-#: ../loader/loader.c:500
+#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
msgstr "قرص التّحديثات"
-#: ../loader/loader.c:518
+#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "فشل ضم قرص التّحديثات"
-#: ../loader/loader.c:523
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
msgstr "تحديثات"
-#: ../loader/loader.c:523
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "جاري قراءة تحديثات أناكوندا..."
-#: ../loader/loader.c:559
+#: ../loader/loader.c:551
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:568
+#: ../loader/loader.c:560
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل صورة التحديثات"
-#: ../loader/loader.c:1194
+#: ../loader/loader.c:1175
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة."
-#: ../loader/loader.c:1251
+#: ../loader/loader.c:1235
msgid "Media Detected"
msgstr "عُثر على وسط"
-#: ../loader/loader.c:1252
+#: ../loader/loader.c:1236
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "تمّ العثور على وسط تثبيت محلّي..."
-#: ../loader/loader.c:1368
+#: ../loader/loader.c:1357
msgid "Rescue Method"
msgstr "طريقة الإنقاذ"
-#: ../loader/loader.c:1369
+#: ../loader/loader.c:1358
msgid "Installation Method"
msgstr "طريقة التّثبيت"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: ../loader/loader.c:1360
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader/loader.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:1362
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader/loader.c:1405
+#: ../loader/loader.c:1393
msgid "No driver found"
msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1405
+#: ../loader/loader.c:1393
msgid "Select driver"
msgstr "اختر برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1406
+#: ../loader/loader.c:1394
msgid "Use a driver disk"
msgstr "اسم قرص برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1407
+#: ../loader/loader.c:1395
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5909,59 +5877,59 @@ msgstr ""
"لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ "
"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader/loader.c:1627
+#: ../loader/loader.c:1679
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك."
-#: ../loader/loader.c:1629
+#: ../loader/loader.c:1681
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟"
-#: ../loader/loader.c:1633
+#: ../loader/loader.c:1685
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
-#: ../loader/loader.c:1634
+#: ../loader/loader.c:1686
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: ../loader/loader.c:1635
+#: ../loader/loader.c:1687
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهازاً"
-#: ../loader/loader.c:1826
+#: ../loader/loader.c:1878
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n"
-#: ../loader/loader.c:2213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:2248
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
+msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader/loader.c:2215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:2250
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
+msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: ../loader/mediacheck.c:62
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: ../loader/mediacheck.c:68
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "جاري فحص \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: ../loader/mediacheck.c:70
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "جاري فحص الوسط الآن..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5969,24 +5937,21 @@ msgstr ""
"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا على الأرجح يعني "
"أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-#, fuzzy
+#: ../loader/mediacheck.c:109
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-"فشل.\n"
-"\n"
"الصّورة التي فحصت للتّو تحتوي أخطاء. قد يكون هذا بسبب تنزيل فاسد أو قرص سيّء. "
"إن كان ممكناً، رجاء نظّف القرص وحاول مرّة أخرى. إن استمرّ هذا الاختبار بالفشل "
"يجب ألّا تستمرّ بالتّثبيت."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: ../loader/mediacheck.c:117
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:118
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6014,16 +5979,13 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s"
#: ../loader/modules.c:348
-#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart: %"
-"s: %s"
+"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart"
#: ../loader/net.c:108
-#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "عنوان IP غير صالح"
+msgstr "عنوان غير صالح"
#: ../loader/net.c:109
msgid ""
@@ -6031,148 +5993,137 @@ msgid ""
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:465
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
msgid "Network Error"
-msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
+msgstr "خطأ في الشبكة"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:466
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ."
+msgstr "كان هناك خطأ في تهيئة الشبكة."
-#: ../loader/net.c:511
+#: ../loader/net.c:507
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:551
+#: ../loader/net.c:547
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "هيّئ TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:610
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:606
msgid "Missing Protocol"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader/net.c:611
+#: ../loader/net.c:607
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:618
+#: ../loader/net.c:614
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:619
+#: ../loader/net.c:615
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:718
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:717
msgid "IPv4 address:"
-msgstr "عنوان IP:"
+msgstr "عنوان IPv4:"
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:797 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:785
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:784
msgid "IPv6 address:"
-msgstr "عنوان IP:"
+msgstr "عنوان IPv6:"
-#: ../loader/net.c:859
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:858
msgid "Name Server:"
-msgstr "خادم النّطاق"
+msgstr "اسم الخادم:"
-#: ../loader/net.c:898
+#: ../loader/net.c:897
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:918
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:917
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
-msgstr "تهيئة z/IPL"
+msgstr "تهيئة TCP/IP يدويا"
-#: ../loader/net.c:1041 ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
msgid "Missing Information"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader/net.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:1041
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة."
+msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv4 صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader/net.c:1049
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:1048
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة."
+msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv6 صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader/net.c:1481
+#: ../loader/net.c:1415
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1504
+#: ../loader/net.c:1438
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة"
-#: ../loader/net.c:1575
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:1509
msgid "Seconds:"
-msgstr "DNS الثّانوي:"
+msgstr "الثواني:"
-#: ../loader/net.c:1689
+#: ../loader/net.c:1623
msgid "Networking Device"
msgstr "جهاز التّشبيك"
-#: ../loader/net.c:1690
+#: ../loader/net.c:1624
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من خلال أيّها تودّ التّثبيت؟"
-#: ../loader/net.c:1694
+#: ../loader/net.c:1628
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1703
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1705
+#: ../loader/net.c:1639
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1715
+#: ../loader/net.c:1649
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../loader/net.c:1662
msgid "Invalid Duration"
-msgstr "معلومات IP غير صالحة"
+msgstr "مدة زمنية غير صالحة"
-#: ../loader/net.c:1729
+#: ../loader/net.c:1663
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1741
+#: ../loader/net.c:1675
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1905 ../loader/net.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
-msgstr "بانتظار اتّصال telnet..."
+msgstr "بانتظار مدبر الشبكة لتهيئة %s...\n"
#: ../loader/nfsinstall.c:64
msgid "NFS server name:"
@@ -6227,16 +6178,16 @@ msgstr "لم يمكن جلب %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: ../loader/urlinstall.c:424
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة Url kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: ../loader/urlinstall.c:433
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: ../loader/urlinstall.c:442
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
@@ -6281,8 +6232,38 @@ msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "إ_زالة التحديد"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "حزمة ا_ختيارية"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "ت_حديد"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Root Password:"
msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
@@ -6305,23 +6286,20 @@ msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add drive"
-msgstr "القرص الصّلب"
+msgstr "إضافة قرص صلب"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>اسم المستودع:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
-msgstr "خادم النّطاق"
+msgstr "<b>نوع المخزن:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configure _proxy"
-msgstr "هيّئ TCP/IP"
+msgstr "هيّئ التوكيل (البروكسي)"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
msgid ""
@@ -6337,19 +6315,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "عنوان إقلاع غير صالح"
+msgstr "عنوان التوكيل(البروكسي) غير صالح"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
+msgstr "كلمة مرور التوكيل"
#: tmp/addrepo.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
-msgstr "اسم موقع FTP:"
+msgstr "اسم مستخدم التوكيل"
#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
@@ -6512,37 +6487,6 @@ msgstr "كلمة المرور_:"
msgid "_User name"
msgstr "ا_سم مستخدم"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "إ_زالة التحديد"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "حزمة ا_ختيارية"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "ت_حديد"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6717,7 +6661,7 @@ msgstr "العربية"
#. generated from lang-table
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "الآساميّة"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
@@ -6781,7 +6725,7 @@ msgstr "الألمانيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "اليونانيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
@@ -6789,7 +6733,7 @@ msgstr "الغوجارتي"
#. generated from lang-table
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "العبريّة"
#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
@@ -6805,7 +6749,7 @@ msgstr "الآيسلانديّة"
#. generated from lang-table
msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "الأيلوكويّة"
#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
@@ -6821,7 +6765,7 @@ msgstr "اليابانيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "الكاناديّة (الهند)"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
@@ -6837,15 +6781,15 @@ msgstr "الماليزيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "المالايالاميّة"
#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "الماراثيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "النرويجيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
@@ -6853,7 +6797,7 @@ msgstr "سوثو الشمالية"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "الأوريّة"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -6877,7 +6821,7 @@ msgstr "البنجابية"
#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "الرومانيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -6885,15 +6829,15 @@ msgstr "الرّوسيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "الصربيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "الصربيّة (لاتينيّة)"
#. generated from lang-table
msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "السنهاليّة"
#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
@@ -6917,7 +6861,7 @@ msgstr "التاميلية"
#. generated from lang-table
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "التيلوغويّة"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -6939,6 +6883,23 @@ msgstr "وِلْش"
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "خطأ قاتل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your software repositories require networking, but there was an "
+#~ "error enabling the network on your system."
+#~ msgstr "بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك."
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "أهلا"