diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1731 |
1 files changed, 846 insertions, 885 deletions
@@ -2,6 +2,7 @@ # translation of anaconda.po to Arabic # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tareq Al Jurf <taljurf.fedora@gmail.com>, 2009. # Muayyad Saleh Alsadi <alsadi@ojuba.org>, 2009. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. @@ -16,27 +17,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-12 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Muayyad Saleh Alsadi <alsadi@ojuba.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 18:16+0300\n" +"Last-Translator: Tareq Al Jurf <taljurf.fedora@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: ../anaconda:261 ../anaconda:307 -#, python-format +#: ../anaconda:262 ../anaconda:308 +#, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "خطأ في معالجة أسطر %%ksappend: %s" -#: ../anaconda:264 ../anaconda:310 -#, python-format +#: ../anaconda:265 ../anaconda:311 +#, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" -#: ../anaconda:278 ../anaconda:322 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1286 -#: ../text.py:553 -#, python-format +#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280 +#: ../text.py:551 +#, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" @@ -46,31 +47,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:450 +#: ../anaconda:445 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "إضغط على مفتاح الإدخال enter من أجل shell." -#: ../anaconda:459 -msgid "Fatal Error" -msgstr "خطأ قاتل" - -#: ../anaconda:460 -#, python-format -msgid "" -"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" -"\n" -"Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n" -"\n" -"اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n" - -#: ../anaconda:465 ../gui.py:236 ../rescue.py:278 ../rescue.py:308 -#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:400 ../rescue.py:409 ../text.py:581 -#: ../text.py:738 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77 +#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579 +#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77 #: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:436 -#: ../loader/cdinstall.c:443 ../loader/cdinstall.c:508 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 @@ -83,40 +70,41 @@ msgstr "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:400 ../loader/loader.c:436 -#: ../loader/loader.c:479 ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:517 -#: ../loader/loader.c:554 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1376 -#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 -#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:280 -#: ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:519 ../loader/net.c:892 ../loader/net.c:1480 -#: ../loader/net.c:1503 ../loader/net.c:1694 ../loader/net.c:1716 -#: ../loader/net.c:1728 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/nfsinstall.c:244 -#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/nfsinstall.c:331 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 -#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 -#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 +#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365 +#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 +#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87 +#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263 +#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../anaconda:472 +#: ../anaconda:467 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي." -#: ../anaconda:523 +#: ../anaconda:518 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ" -#: ../anaconda:773 +#: ../anaconda:764 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "هل تودّ استعمال vnc ؟" -#: ../anaconda:774 +#: ../anaconda:765 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" @@ -124,15 +112,15 @@ msgstr "" "طور التثبيت باستعمال VNC يوفر مزايا أكثر من الطور النصي، هل تود الانتقال إلى " "ذاك الطور ؟" -#: ../anaconda:799 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري" -#: ../anaconda:818 +#: ../anaconda:809 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "التثبيت الرسومي غير متوفر... جاري بدء التثبيت النّصّي." -#: ../anaconda:826 +#: ../anaconda:817 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "لم يوضع قيمة للمتغير العرض DISPLAY. جارى بدء الطور النصى." @@ -445,31 +433,31 @@ msgid "" msgstr "" "حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت." -#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1706 -#: ../fsset.py:1782 ../fsset.py:1850 ../fsset.py:1901 ../fsset.py:1990 -#: ../fsset.py:2003 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:382 +#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377 #: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474 -#: ../yuminstall.py:369 ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:765 -#: ../yuminstall.py:1042 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1341 -#: ../yuminstall.py:1364 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:168 -#: ../iw/autopart_type.py:298 ../iw/autopart_type.py:327 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:283 ../iw/osbootwidget.py:215 -#: ../iw/osbootwidget.py:224 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 -#: ../iw/task_gui.py:290 ../iw/task_gui.py:412 ../textw/grpselect_text.py:102 +#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288 +#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174 +#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283 +#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694 +#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274 +#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:508 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 #: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:400 -#: ../loader/loader.c:517 ../loader/loader.c:1201 ../loader/mediacheck.c:46 -#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:280 -#: ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 +#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 #: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 #: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 #: ../loader/urls.c:334 @@ -477,9 +465,9 @@ msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1114 -#: ../partedUtils.py:1263 ../upgrade.py:419 ../yuminstall.py:1546 -#: ../yuminstall.py:1573 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:151 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110 +#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493 +#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 @@ -499,20 +487,20 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:442 ../exception.py:459 -#: ../exception.py:482 ../exception.py:497 ../exception.py:522 -#: ../fsset.py:1705 ../fsset.py:1970 ../fsset.py:2740 ../gui.py:1291 -#: ../gui.py:1425 ../gui.py:1502 ../image.py:91 ../instdata.py:125 -#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:389 ../packages.py:120 ../upgrade.py:100 -#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:769 ../yuminstall.py:849 -#: ../yuminstall.py:855 ../yuminstall.py:1013 ../yuminstall.py:1038 -#: ../yuminstall.py:1098 ../yuminstall.py:1336 ../yuminstall.py:1371 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 +#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285 +#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122 +#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99 +#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841 +#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318 msgid "_Exit installer" msgstr "إ_نهاء برنامج التثبيت" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1971 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1266 -#: ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1103 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 +#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "ا_ستمر" @@ -540,7 +528,7 @@ msgid "In progress... " msgstr "قيد العمل..." #: ../cmdline.py:97 -msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgid "an't have a question in command line mode!" msgstr "لا يمكن وضع سؤال في وضع سطر الأوامر!" #: ../cmdline.py:116 @@ -564,7 +552,7 @@ msgstr " مع مزود هذه البرمجية." msgid " against anaconda at %s" msgstr " عن اناكوندا إلى %s" -#: ../exception.py:367 +#: ../exception.py:364 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " @@ -573,7 +561,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../exception.py:370 +#: ../exception.py:367 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " @@ -582,43 +570,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../exception.py:374 +#: ../exception.py:371 msgid "Unable To File Bug" msgstr "لم يتمكن من إرسال تقرير بالعثرة" -#: ../exception.py:380 +#: ../exception.py:377 msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "إرسال العثرات غير مدعوم" -#: ../exception.py:381 +#: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" -#: ../exception.py:387 +#: ../exception.py:384 msgid "Invalid Bug Information" msgstr "معلومات العثرة غير صالحة" -#: ../exception.py:388 +#: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" -#: ../exception.py:398 +#: ../exception.py:395 msgid "Unable To Login" msgstr "لا يمكن الولوج" -#: ../exception.py:399 +#: ../exception.py:396 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" -#: ../exception.py:436 +#: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" msgstr "تم إنشاء العثرة" -#: ../exception.py:437 +#: ../exception.py:434 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " @@ -628,11 +616,11 @@ msgid "" "%s/%s" msgstr "" -#: ../exception.py:453 +#: ../exception.py:450 msgid "Bug Updated" msgstr "العثرة المحدّثة" -#: ../exception.py:454 +#: ../exception.py:451 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " @@ -642,37 +630,36 @@ msgid "" "%s/%s" msgstr "" -#: ../exception.py:478 ../exception.py:493 ../exception.py:518 +#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "كتبت مخرجات الخلل" -#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 +#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص. سيتمّ الآن الخروج من برنامج التثبيت." -#: ../exception.py:485 ../exception.py:502 ../exception.py:525 +#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 msgid "Dump Not Written" msgstr "لم تكتب مخرجات الخلل" -#: ../exception.py:486 ../exception.py:503 +#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام على القرص." -#: ../exception.py:509 ../exception.py:532 ../rescue.py:198 -#: ../yuminstall.py:1008 +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196 msgid "No Network Available" msgstr "الشّبكة غير متوفرة" -#: ../exception.py:510 ../exception.py:533 +#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" -#: ../exception.py:519 +#: ../exception.py:516 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." @@ -680,7 +667,7 @@ msgstr "" "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى العائل البعيد remote host. سيتمّ الآن الخروج " "من برنامج التثبيت." -#: ../exception.py:526 +#: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام إلى العائل البعيد remote host. " @@ -693,11 +680,11 @@ msgstr "فحص" msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..." -#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:976 +#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 msgid "Resizing" msgstr "إعادة تحجيم" -#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:977 +#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..." @@ -715,31 +702,31 @@ msgstr "" "\n" "هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟" -#: ../fsset.py:1522 +#: ../fsset.py:1530 msgid "EFI System Partition" msgstr "أقسام نظام EFI" -#: ../fsset.py:1526 +#: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "جهاز RAID" -#: ../fsset.py:1530 ../fsset.py:1536 +#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" -#: ../fsset.py:1541 ../partitions.py:1316 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "إقلاع PPC PReP" -#: ../fsset.py:1544 +#: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)" -#: ../fsset.py:1676 +#: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -752,13 +739,13 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1705 ../packages.py:358 ../rescue.py:244 ../rescue.py:246 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "تخطّي" -#: ../fsset.py:1726 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -776,11 +763,11 @@ msgstr "" "من الإصدار·0·لأقسام التبديل في لينكس.ويجب إعادة تهيئته ليصبح من الإصدار 1. " "إذا تخطيت هذا فإن برنامج التثبيت سيتجاهله أثناء التثبيت." -#: ../fsset.py:1733 +#: ../fsset.py:1741 msgid "Reformat" msgstr "إعادة تهئية" -#: ../fsset.py:1737 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -792,7 +779,7 @@ msgid "" "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -#: ../fsset.py:1745 +#: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -804,7 +791,7 @@ msgid "" "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" -#: ../fsset.py:1755 +#: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" @@ -816,11 +803,11 @@ msgstr "" "اختر تخطي إذا كنت تريد من المثبت تجاهل هذا القسم أثناء الترقية.اختر تهيئة " "حتى يتم إعادة تهيئة القسم كقسم تبديل." -#: ../fsset.py:1760 ../iw/partition_gui.py:375 +#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "تهيئة" -#: ../fsset.py:1766 +#: ../fsset.py:1774 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -836,7 +823,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1771 +#: ../fsset.py:1779 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -853,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت" -#: ../fsset.py:1777 +#: ../fsset.py:1785 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -868,7 +855,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1851 +#: ../fsset.py:1859 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -879,7 +866,7 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال محاولة تهيئة %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n" "إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1902 +#: ../fsset.py:1909 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -891,11 +878,11 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1938 ../fsset.py:1947 +#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "نقطة ضم غير صالحة" -#: ../fsset.py:1939 +#: ../fsset.py:1946 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -908,7 +895,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1948 +#: ../fsset.py:1955 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -920,18 +907,18 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1962 +#: ../fsset.py:1969 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!" -#: ../fsset.py:1963 +#: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" -#: ../fsset.py:1979 +#: ../fsset.py:1986 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -948,7 +935,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:1986 +#: ../fsset.py:1993 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -959,7 +946,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط 'موافق' للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:2004 +#: ../fsset.py:2011 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -973,11 +960,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت." -#: ../fsset.py:2732 +#: ../fsset.py:2722 msgid "Duplicate Labels" msgstr "عناوين متكرّرة" -#: ../fsset.py:2733 +#: ../fsset.py:2723 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -990,11 +977,11 @@ msgstr "" "\n" "رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت." -#: ../fsset.py:2931 +#: ../fsset.py:2888 msgid "Formatting" msgstr "جاري التّنسيق" -#: ../fsset.py:2932 +#: ../fsset.py:2889 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..." @@ -1042,42 +1029,42 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة " "مرّات حتّى ينجح ذلك." -#: ../gui.py:233 ../text.py:578 +#: ../gui.py:233 ../text.py:576 msgid "Fix" msgstr "أصْلح" -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:192 ../text.py:579 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:192 ../rescue.py:194 ../text.py:580 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../gui.py:237 ../text.py:582 ../text.py:708 ../loader/net.c:108 -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:610 -#: ../loader/net.c:618 ../loader/net.c:1041 ../loader/net.c:1048 +#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606 +#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: ../gui.py:238 ../text.py:583 +#: ../gui.py:238 ../text.py:581 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" -#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1502 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:584 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:436 ../loader/loader.c:554 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../gui.py:581 ../text.py:510 +#: ../gui.py:581 ../text.py:508 msgid "Installation Key" msgstr "مفتاح التثبيت" @@ -1120,31 +1107,31 @@ msgstr "لم يعثر على أي أجهزة" msgid "_Debug" msgstr "أ_صلح العيب" -#: ../gui.py:1084 ../gui.py:1086 ../gui.py:1499 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "إنهاء برنامج التثبيت" -#: ../gui.py:1086 ../text.py:293 ../text.py:301 +#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301 msgid "Debug" msgstr "أزل العلل" -#: ../gui.py:1088 ../text.py:297 +#: ../gui.py:1084 ../text.py:297 msgid "Exception Occurred" msgstr "حدث استثناء" -#: ../gui.py:1288 ../text.py:555 +#: ../gui.py:1282 ../text.py:553 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart " -#: ../gui.py:1334 +#: ../gui.py:1328 msgid "default:LTR" msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)" -#: ../gui.py:1414 ../text.py:703 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:701 msgid "Error!" msgstr "خطأ!" -#: ../gui.py:1415 ../text.py:704 +#: ../gui.py:1409 ../text.py:702 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1155,48 +1142,48 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1420 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:407 -#: ../packages.py:412 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402 +#: ../packages.py:407 msgid "_Exit" msgstr "ا_خرج" -#: ../gui.py:1421 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:645 ../yuminstall.py:1038 ../yuminstall.py:1098 -#: ../yuminstall.py:1336 +#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 msgid "_Retry" msgstr "ا_عد المحاولة" -#: ../gui.py:1424 ../packages.py:173 ../packages.py:411 +#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406 msgid "The installer will now exit..." msgstr "المثبّت سيخرج الآن" -#: ../gui.py:1427 ../packages.py:414 +#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..." -#: ../gui.py:1428 ../image.py:253 ../packages.py:174 ../packages.py:415 -#: ../partedUtils.py:1265 ../yuminstall.py:1387 +#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410 +#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Reboot" msgstr "ا_عد التّشغيل" -#: ../gui.py:1430 +#: ../gui.py:1424 msgid "Exiting" msgstr "اخرج" -#: ../gui.py:1500 +#: ../gui.py:1494 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد الخروج من برنامج التثبيت؟" -#: ../gui.py:1509 +#: ../gui.py:1503 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "مُثبّت %s" -#: ../gui.py:1516 +#: ../gui.py:1510 msgid "Unable to load title bar" msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان" -#: ../gui.py:1572 +#: ../gui.py:1566 msgid "Install Window" msgstr "نافذة التثبيت" @@ -1256,9 +1243,9 @@ msgstr "" "رجاء أبقها جاهزة قبل الاستمرار بالتثبيت. إن احتجت أن تجهض التثبيت وتعيد " "التّشغيل رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"." -#: ../image.py:253 ../livecd.py:388 ../packages.py:361 ../packages.py:412 -#: ../packages.py:415 ../yuminstall.py:769 ../yuminstall.py:855 -#: ../yuminstall.py:1371 ../yuminstall.py:1387 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847 +#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Back" msgstr "ال_سّابق" @@ -1275,11 +1262,11 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "ثبّت على النّظام" -#: ../instdata.py:121 +#: ../instdata.py:118 msgid "Unknown Device" msgstr "جهاز غير معروف" -#: ../instdata.py:122 +#: ../instdata.py:119 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -1287,27 +1274,11 @@ msgid "" msgstr "" "لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا." -#: ../iscsi.py:443 ../iscsi.py:444 +#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI" -#: ../iscsi.py:482 -msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." -msgstr "" - -#: ../iscsi.py:484 -msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." -msgstr "" - -#: ../iscsi.py:489 -msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." -msgstr "" - -#: ../iscsi.py:491 -msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." -msgstr "" - -#: ../kickstart.py:94 +#: ../kickstart.py:93 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1315,7 +1286,7 @@ msgid "" "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -#: ../kickstart.py:109 ../kickstart.py:111 +#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "فشلت المخطوطة" @@ -1398,86 +1369,86 @@ msgid "" "minutes..." msgstr "يجري تنفيذ عمليات ما بعد التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..." -#: ../livecd.py:383 +#: ../livecd.py:378 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "حجم نظام الملفات لا يتسع للصورة الحية (تحتاج %.2f م.ب)." -#: ../network.py:58 +#: ../network.py:56 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "يجب أن يكون طول اسم العائل 255 حرفاً أو أقل." -#: ../network.py:64 +#: ../network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "يجب أن يبدأ اسم العائل بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'" -#: ../network.py:69 +#: ../network.py:67 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "يمكن لاسم العائل أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'" -#: ../network.py:178 +#: ../network.py:166 msgid "IP address is missing." msgstr "عنوان IP مفقود" -#: ../network.py:182 +#: ../network.py:170 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "عناوين IPv4 يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255 تفصلها نقطة." -#: ../network.py:185 +#: ../network.py:173 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' عنوان IPv6 غير صالح." -#: ../network.py:187 +#: ../network.py:175 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' عنوان IP غير صالح." -#: ../packages.py:115 +#: ../packages.py:114 msgid "Resizing Failed" msgstr "فشل التحجيم" -#: ../packages.py:116 +#: ../packages.py:115 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s." -#: ../packages.py:149 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating" msgstr "يجري التنشيط" -#: ../packages.py:149 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "يجري تنشيط الأقسام الجديدة. فضلا انتظر..." -#: ../packages.py:172 +#: ../packages.py:171 msgid "LVM operation failed" msgstr "فشلت العملية على LVM" -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:327 msgid "Invalid Key" msgstr "مفتاح غير صالح" -#: ../packages.py:333 +#: ../packages.py:328 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "المفتاح التي أدخلته غير صالح." -#: ../packages.py:361 +#: ../packages.py:356 msgid "_Skip" msgstr "ت_خطّي" -#: ../packages.py:393 ../packages.py:416 +#: ../packages.py:388 ../packages.py:411 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!" -#: ../packages.py:394 +#: ../packages.py:389 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1503,104 +1474,10 @@ msgstr "" "\n" "وإضافة تقريراً مقابل '%s'.\n" -#: ../packages.py:407 +#: ../packages.py:402 msgid "_Install anyway" msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال" -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "غريب" - -#: ../partedUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"الجهاز %s مهيء بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المهيئة بنسق LDL غير مدعومة " -"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتثبيت، فيجب إعادة " -"تهيئة الجهاز ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n" -"\n" -"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟" - -#: ../partedUtils.py:398 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"يحتوي قرص /dev/%s حالياً على جدول الأقسام %s. كي تستخدم هذا القرص لتثبيت %" -"s، يجب أن يتمّ إعادة تهيئته ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n" -"\n" -"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟" - -#: ../partedUtils.py:407 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "تجاهل القرص" - -#: ../partedUtils.py:408 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "" - -#: ../partedUtils.py:1019 -msgid "Initializing" -msgstr "جاري عملية التهيئة" - -#: ../partedUtils.py:1020 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:1105 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"جدول الأقسام على الجهاز %s (%s %-0.f MB) غير مقروء.\n" -"\n" -"كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا " -"القرص.\n" -"\n" -"هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n" -"\n" -"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟" - -#: ../partedUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" - -#: ../partedUtils.py:1340 -msgid "No Drives Found" -msgstr "لم يُعثر على أقراص" - -#: ../partedUtils.py:1341 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد " -"من عتادك حول سبب هذه المشكلة." - #: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل." @@ -1905,11 +1782,188 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول الأقسام إلى وضعه الأصلي؟" -#: ../partitions.py:80 +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." +msgstr "نقطة الضم %s يجب أن يتم تهئتها أثناء التثبيت من القرص الحي." + +#: ../partRequests.py:284 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "نقطة الضم غير صالحة. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /." + +#: ../partRequests.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"لا يمكن استخدام نقطة الضم %s. يجب أن يكون رابطاً رمزيّاً كي يعمل النّظام بشكل " +"ملائم. رجاء اختر نقطة ضم أخرى." + +#: ../partRequests.py:296 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "مكان التّجهز هذا يجب أن يكون على نظام ملفّات لينكس." + +#: ../partRequests.py:317 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "نقطة الضم \"%s\" مستخدمة مسبقاً، رجاء اختر نقطة ضم أخرى." + +#: ../partRequests.py:331 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "حجم القسم %s وهو (%10.2f ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى %10.2f ميجابايت." + +#: ../partRequests.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"حجم القسم المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت." + +#: ../partRequests.py:544 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "حجم القسم المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)" + +#: ../partRequests.py:548 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيئات قبل أوّل اسطوانة." + +#: ../partRequests.py:551 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "لا يمكن أن ينتهي القسم عند رقم اسطوانة سالب." + +#: ../partRequests.py:753 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد." + +#: ../partRequests.py:758 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل." + +#: ../partRequests.py:767 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف " +"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID." + +#: ../partRequests.py:1033 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" + +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 +msgid "Foreign" +msgstr "غريب" + +#: ../partedUtils.py:368 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"الجهاز %s مهيء بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المهيئة بنسق LDL غير مدعومة " +"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتثبيت، فيجب إعادة " +"تهيئة الجهاز ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n" +"\n" +"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟" + +#: ../partedUtils.py:398 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to re-initialize this drive?" +msgstr "" +"يحتوي قرص /dev/%s حالياً على جدول الأقسام %s. كي تستخدم هذا القرص لتثبيت %" +"s، يجب أن يتمّ إعادة تهيئته ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n" +"\n" +"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟" + +#: ../partedUtils.py:407 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "تجاهل القرص" + +#: ../partedUtils.py:408 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "" + +#: ../partedUtils.py:1015 +msgid "Initializing" +msgstr "جاري عملية التهيئة" + +#: ../partedUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"جدول الأقسام على الجهاز %s (%s %-0.f MB) غير مقروء.\n" +"\n" +"كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا " +"القرص.\n" +"\n" +"هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n" +"\n" +"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟" + +#: ../partedUtils.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgstr "" + +#: ../partedUtils.py:1335 +msgid "No Drives Found" +msgstr "لم يُعثر على أقراص" + +#: ../partedUtils.py:1336 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد " +"من عتادك حول سبب هذه المشكلة." + +#: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت." -#: ../partitions.py:81 +#: ../partitions.py:85 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1918,11 +1972,11 @@ msgstr "" "خيارات التقسيم التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير " "القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟" -#: ../partitions.py:121 +#: ../partitions.py:125 msgid "Encrypt device?" msgstr "تشفير الجهاز؟" -#: ../partitions.py:122 +#: ../partitions.py:126 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -1931,29 +1985,29 @@ msgstr "" "طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم " "كلمة سر سيتم تعطيل التشفير" -#: ../partitions.py:129 ../partitions.py:259 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader/cdinstall.c:443 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 -#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:480 -#: ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:1376 ../loader/loader.c:1406 -#: ../loader/net.c:519 ../loader/net.c:892 ../loader/net.c:1694 -#: ../loader/net.c:1716 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394 +#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "ارجع" -#: ../partitions.py:129 ../partitions.py:259 ../rescue.py:244 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:197 -#: ../loader/cdinstall.c:205 ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "استمر" -#: ../partitions.py:150 +#: ../partitions.py:154 msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "كتابة القسم إلى القرص" -#: ../partitions.py:151 +#: ../partitions.py:155 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -1961,19 +2015,19 @@ msgstr "" "ستتم كتابة تقسيمة القرص التي اخترتها على القرص. ستفقد أي بيانات على الأقسام " "المحذوفة أو المطلوب إعادة تهيأتها." -#: ../partitions.py:156 +#: ../partitions.py:160 msgid "Go _back" msgstr "_عودة" -#: ../partitions.py:157 +#: ../partitions.py:161 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_كتابة التغييرات على القرص" -#: ../partitions.py:264 +#: ../partitions.py:268 msgid "Confirm" msgstr "أكّد" -#: ../partitions.py:265 +#: ../partitions.py:269 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -1985,80 +2039,80 @@ msgstr "" "\n" "إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت." -#: ../partitions.py:1208 +#: ../partitions.py:1189 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s." -#: ../partitions.py:1213 +#: ../partitions.py:1194 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s." -#: ../partitions.py:1220 ../partitions.py:1313 ../partitions.py:1324 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي." - -#: ../partitions.py:1248 +#: ../partitions.py:1220 msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "يجب عليك إنشاء قسم EFI وبحجم 10 ميجابايت" -#: ../partitions.py:1262 +#: ../partitions.py:1234 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" "قسم الإقلاع الذي اخترته ليس ضمن أول أربع أقسام وبالتالي لا يمكن للإقلاع منه." -#: ../partitions.py:1283 +#: ../partitions.py:1255 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "يجب عليك إنشاء جزء إقلاع من طراز Apple Bootstrap." -#: ../partitions.py:1305 +#: ../partitions.py:1277 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP." -#: ../partitions.py:1358 +#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي." + +#: ../partitions.py:1330 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل." -#: ../partitions.py:1361 +#: ../partitions.py:1333 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" -#: ../partitions.py:1371 +#: ../partitions.py:1343 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط." -#: ../partitions.py:1376 +#: ../partitions.py:1348 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة." -#: ../partitions.py:1382 +#: ../partitions.py:1354 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID" -#: ../partitions.py:1387 ../partitions.py:1393 +#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s." -#: ../partitions.py:1397 +#: ../partitions.py:1369 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر" -#: ../partitions.py:1401 +#: ../partitions.py:1373 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2066,7 +2120,7 @@ msgstr "" "لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، " "إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات." -#: ../partitions.py:1408 +#: ../partitions.py:1380 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2075,7 +2129,7 @@ msgstr "" "لقد حدّدت أكثر من 32 جهاز ذاكرة بديلة. النّواة الخاصّة بـ%s تدعم فقط 32 جهاز " "ذاكرة بديلة." -#: ../partitions.py:1419 +#: ../partitions.py:1391 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2084,128 +2138,45 @@ msgstr "" "لقد قمت بتعيين مساحة ذاكرة بديلة أقل (%dميجا) من الذاكرة RAM المتوفّرة (%" "dميجا) على نظامك. قد يؤثّر هذا سلبيّاً على الأداء." -#: ../partitions.py:1726 +#: ../partitions.py:1698 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "القسم المستخدم حاليّاً من قبل المُثبّت." -#: ../partitions.py:1729 +#: ../partitions.py:1701 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "القسم الذي هو عضو من صفّ RAID." -#: ../partitions.py:1732 +#: ../partitions.py:1704 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "قسم عضو في جموعة كتل LVM." -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "نقطة الضم %s يجب أن يتم تهئتها أثناء التثبيت من القرص الحي." - -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "نقطة الضم غير صالحة. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /." - -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"لا يمكن استخدام نقطة الضم %s. يجب أن يكون رابطاً رمزيّاً كي يعمل النّظام بشكل " -"ملائم. رجاء اختر نقطة ضم أخرى." - -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "مكان التّجهز هذا يجب أن يكون على نظام ملفّات لينكس." - -#: ../partRequests.py:317 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "نقطة الضم \"%s\" مستخدمة مسبقاً، رجاء اختر نقطة ضم أخرى." - -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "حجم القسم %s وهو (%10.2f ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى %10.2f ميجابايت." - -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"حجم القسم المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت." - -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "حجم القسم المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)" - -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيئات قبل أوّل اسطوانة." - -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "لا يمكن أن ينتهي القسم عند رقم اسطوانة سالب." - -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد." - -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل." - -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف " -"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID." - -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" - -#: ../rescue.py:164 +#: ../rescue.py:162 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "عندما تنتهي رجاء اختر من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل." -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:169 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" -#: ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:188 msgid "Setup Networking" msgstr "أعدّ الشّبكة" -#: ../rescue.py:191 +#: ../rescue.py:189 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟" -#: ../rescue.py:199 +#: ../rescue.py:197 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" -#: ../rescue.py:233 ../rescue.py:303 ../rescue.py:314 ../rescue.py:395 +#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393 msgid "Rescue" msgstr "إنقاذ" -#: ../rescue.py:234 +#: ../rescue.py:232 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2227,23 +2198,23 @@ msgstr "" "مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n" "\n" -#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:249 +#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247 msgid "Read-Only" msgstr "قراءة فقط" -#: ../rescue.py:275 +#: ../rescue.py:273 msgid "System to Rescue" msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه" -#: ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:274 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "ما هو القسم الذي يحمل القسم الجذري لتثبيتك؟" -#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:282 ../text.py:708 ../text.py:710 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708 msgid "Exit" msgstr "اخرج" -#: ../rescue.py:304 +#: ../rescue.py:302 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2253,7 +2224,7 @@ msgstr "" "على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وضم تقسيماتك. سوف يقوم النّظام بإعادة " "التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة." -#: ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:313 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2273,7 +2244,7 @@ msgstr "" "\n" "سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة." -#: ../rescue.py:396 +#: ../rescue.py:394 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2287,11 +2258,11 @@ msgstr "" "اضغط <return> لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما " "تخرج من الصّدفة." -#: ../rescue.py:405 +#: ../rescue.py:403 msgid "Rescue Mode" msgstr "وضع الإنقاذ" -#: ../rescue.py:406 +#: ../rescue.py:404 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2299,7 +2270,7 @@ msgstr "" "ليس لديك أية تقسيمات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم " "النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة." -#: ../rescue.py:419 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "تم ضم النظام تحت الدليل %s." @@ -2366,46 +2337,46 @@ msgstr "هذه كلمة سر عامة global" msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "تحرير المستودعات غير متوفر في الطور النصي." -#: ../text.py:515 +#: ../text.py:513 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "" -#: ../text.py:532 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" -#: ../text.py:608 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:213 +#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "أهلاً بكم إلى %s الخاص ب %s" -#: ../text.py:610 +#: ../text.py:608 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "أهلاً بكم إلى %s" -#: ../text.py:612 +#: ../text.py:610 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية" -#: ../text.py:734 +#: ../text.py:732 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغي" -#: ../text.py:735 +#: ../text.py:733 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة." -#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 +#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟" -#: ../upgrade.py:93 +#: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2413,12 +2384,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:97 +#: ../upgrade.py:96 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "هل تريد ترقية التثبيت إلى بنية %s ?" -#: ../upgrade.py:114 +#: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2428,15 +2399,15 @@ msgstr "" "العودة قبل هذه النّقطة. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:118 +#: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟" -#: ../upgrade.py:216 ../upgrade.py:224 +#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 msgid "Dirty File Systems" msgstr "أنظمة الملفّات القذرة" -#: ../upgrade.py:217 +#: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2449,7 +2420,7 @@ msgstr "" "سليم كي تستطيع التّحديث.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:225 +#: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2460,11 +2431,11 @@ msgstr "" "تريد ضمها على أي حال؟\n" "%s" -#: ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "فشلت عملية الضم" -#: ../upgrade.py:367 +#: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2472,7 +2443,7 @@ msgstr "" "واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك لا " "يمكن ضمه. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى." -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2481,7 +2452,7 @@ msgstr "" "واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك غير " "متماسكة ولا يمكن ضمها. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى." -#: ../upgrade.py:390 +#: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2492,11 +2463,11 @@ msgstr "" "غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:396 +#: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "روابط رمزيّة مطلقة" -#: ../upgrade.py:407 +#: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2507,61 +2478,61 @@ msgstr "" "أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "أدلّة غير صالحة" -#: ../upgrade.py:420 +#: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "لم يُعثر على %s" -#: ../vnc.py:137 +#: ../vnc.py:152 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "تثبيت %s%s على العائل %s" -#: ../vnc.py:139 +#: ../vnc.py:154 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "تثبيت %s %s" -#: ../vnc.py:166 +#: ../vnc.py:181 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "جاري محاولة الاتّصال بالعائل vnc %s..." -#: ../vnc.py:180 +#: ../vnc.py:195 msgid "Connected!" msgstr "مُتّصل!" -#: ../vnc.py:183 +#: ../vnc.py:198 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..." -#: ../vnc.py:189 +#: ../vnc.py:204 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة %d مرّة!\n" -#: ../vnc.py:198 +#: ../vnc.py:213 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت." -#: ../vnc.py:200 +#: ../vnc.py:215 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت." -#: ../vnc.py:203 +#: ../vnc.py:218 msgid "Starting VNC..." msgstr "جاري تشغيل VNC..." -#: ../vnc.py:228 +#: ../vnc.py:243 msgid "The VNC server is now running." msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً." -#: ../vnc.py:241 +#: ../vnc.py:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -2572,7 +2543,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:246 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" @@ -2588,7 +2559,7 @@ msgstr "" "إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n" "\n" -#: ../vnc.py:250 +#: ../vnc.py:265 msgid "" "\n" "\n" @@ -2596,7 +2567,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:252 +#: ../vnc.py:267 msgid "" "\n" "\n" @@ -2608,15 +2579,15 @@ msgstr "" "خطأ مجهول. إجهاض \n" "\n" -#: ../vnc.py:274 ../vnc.py:367 +#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382 msgid "VNC Configuration" msgstr "تهيئة VNC" -#: ../vnc.py:277 ../vnc.py:371 +#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386 msgid "No password" msgstr "ليست هناك كلمة مرور" -#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:374 +#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2625,35 +2596,35 @@ msgstr "" "كلمة المرور وقاية من اتّصال المستمعين غير المسموح لهم و مراقبتهم لتقدّم " "تثبيتك. أدخل من فضلك كلمة مرور تستعمل للتثبيت" -#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:383 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "كلمة المرور (تأكيد):" -#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "كلمة المرور غير مطابقة" -#: ../vnc.py:307 ../vnc.py:406 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى." -#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "طول كلمة المرور" -#: ../vnc.py:313 ../vnc.py:412 +#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ." -#: ../vnc.py:335 +#: ../vnc.py:350 msgid "Unable to Start X" msgstr "لم أتمكّن من تشغيل X" -#: ../vnc.py:337 +#: ../vnc.py:352 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2663,65 +2634,65 @@ msgstr "" "انطلاقا من حاسوب آخر و القيام بتثبيت رسومي أم تودّ المتابعة بالتثبيت على " "النّمط النّصّي ؟" -#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:359 +#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374 msgid "Use text mode" msgstr "إستعمل النّمط النّصي" -#: ../vnc.py:357 +#: ../vnc.py:372 msgid "Start VNC" msgstr "إبدأ VNC" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s ميجابايت" -#: ../yuminstall.py:82 +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s كيلوبايت" -#: ../yuminstall.py:85 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s بايت" -#: ../yuminstall.py:87 +#: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s بايت" -#: ../yuminstall.py:131 +#: ../yuminstall.py:126 msgid "Processing" msgstr "جاري المعالجة" -#: ../yuminstall.py:132 +#: ../yuminstall.py:127 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "يجري تحضير المرلة الانتقالية من مصدر التثبيت..." -#: ../yuminstall.py:163 +#: ../yuminstall.py:158 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>تثبيت %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:212 +#: ../yuminstall.py:209 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:222 +#: ../yuminstall.py:219 msgid "Finishing upgrade" msgstr "يجري اكمال الترقية." -#: ../yuminstall.py:223 +#: ../yuminstall.py:220 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "يجري اكمال الترقية. قد يستغرق هذا بعض الوقت..." -#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:299 +#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "خطأ في إعداد المستودع" -#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:300 +#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -2736,42 +2707,42 @@ msgstr "" "\n" "فضلا قدم معلومات صحيحة عن تثبيت %s." -#: ../yuminstall.py:351 +#: ../yuminstall.py:348 msgid "Change Disc" msgstr "بدل القرص" -#: ../yuminstall.py:352 +#: ../yuminstall.py:349 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "من فضلك أدخل قرص %s رقم %d للمتابعة.." -#: ../yuminstall.py:363 +#: ../yuminstall.py:360 msgid "Wrong Disc" msgstr "قرص خطأ" -#: ../yuminstall.py:364 +#: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح." -#: ../yuminstall.py:370 +#: ../yuminstall.py:367 msgid "Unable to access the disc." msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص." -#: ../yuminstall.py:528 +#: ../yuminstall.py:515 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:643 ../yuminstall.py:645 +#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636 msgid "Re_boot" msgstr "أعد التّشغيل" -#: ../yuminstall.py:643 +#: ../yuminstall.py:634 msgid "_Eject" msgstr "أ_خرج القرص المدمج" -#: ../yuminstall.py:654 +#: ../yuminstall.py:643 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2786,61 +2757,61 @@ msgstr "" "\n" "إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت.\n" -#: ../yuminstall.py:694 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying" msgstr "إعادة المحاولة" -#: ../yuminstall.py:694 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying download..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:766 +#: ../yuminstall.py:755 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "حدث خطأ في تنفيذ العملية للأسباب التالية: %s\n" -#: ../yuminstall.py:801 ../yuminstall.py:802 +#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791 msgid "file conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:803 +#: ../yuminstall.py:792 msgid "older package(s)" msgstr "حزم أقدم" -#: ../yuminstall.py:804 +#: ../yuminstall.py:793 msgid "insufficient disk space" msgstr "مساحدة القرص غير كافية" -#: ../yuminstall.py:805 +#: ../yuminstall.py:794 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:806 +#: ../yuminstall.py:795 msgid "package conflicts" msgstr "حزم متضاربة" -#: ../yuminstall.py:807 +#: ../yuminstall.py:796 msgid "package already installed" msgstr "حزمة مثبتة مسبقا" -#: ../yuminstall.py:808 +#: ../yuminstall.py:797 msgid "required package" msgstr "حزمة مطلوبة" -#: ../yuminstall.py:809 +#: ../yuminstall.py:798 msgid "package for incorrect arch" msgstr "حزمة لبنية arch مختلفية" -#: ../yuminstall.py:810 +#: ../yuminstall.py:799 msgid "package for incorrect os" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:824 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "تحتاج لمزيد من المساحة على نظام الملفات:\n" -#: ../yuminstall.py:837 +#: ../yuminstall.py:826 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2849,48 +2820,44 @@ msgstr "" "هناك ملفات متضاربة عند فحص الحزم المراد تثبيتها:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:840 +#: ../yuminstall.py:829 #, python-format msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" msgstr "حدث خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية للأسباب التالية: %s.\n" -#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:852 +#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844 msgid "Error Running Transaction" msgstr "خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية" -#: ../yuminstall.py:1009 -msgid "" -"Some of your software repositories require networking, but there was an " -"error enabling the network on your system." -msgstr "" -"بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك." - -#: ../yuminstall.py:1043 +#: ../yuminstall.py:992 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" -"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد شجرة التثبيت." -#: ../yuminstall.py:1081 +"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد " +"شجرة التثبيت." + +#: ../yuminstall.py:1030 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت..." -#: ../yuminstall.py:1083 +#: ../yuminstall.py:1032 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت للحزمة %s..." -#: ../yuminstall.py:1085 +#: ../yuminstall.py:1034 msgid "Installation Progress" msgstr "يجري التثبيت" -#: ../yuminstall.py:1098 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "حرّر" -#: ../yuminstall.py:1111 ../yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2900,11 +2867,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1162 ../iw/GroupSelector.py:485 +#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503 msgid "Uncategorized" msgstr "غير مصنف" -#: ../yuminstall.py:1365 +#: ../yuminstall.py:1312 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2912,15 +2879,15 @@ msgid "" "installer." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1384 +#: ../yuminstall.py:1331 msgid "Reboot?" msgstr "أعيد التّشغيل؟" -#: ../yuminstall.py:1385 +#: ../yuminstall.py:1332 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن." -#: ../yuminstall.py:1547 +#: ../yuminstall.py:1494 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2929,7 +2896,7 @@ msgstr "" "يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد " "من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟" -#: ../yuminstall.py:1574 +#: ../yuminstall.py:1521 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2937,35 +2904,35 @@ msgid "" "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1624 +#: ../yuminstall.py:1571 msgid "Post Upgrade" msgstr "ما بعد الترقية" -#: ../yuminstall.py:1625 +#: ../yuminstall.py:1572 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد الترقية..." -#: ../yuminstall.py:1627 +#: ../yuminstall.py:1574 msgid "Post Install" msgstr "ما بعد التثبيت" -#: ../yuminstall.py:1628 +#: ../yuminstall.py:1575 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..." -#: ../yuminstall.py:1855 +#: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "التثبيت على وشك البدء" -#: ../yuminstall.py:1856 +#: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..." -#: ../yuminstall.py:1894 +#: ../yuminstall.py:1838 msgid "Dependency Check" msgstr "التّحقّق من المعتمدات" -#: ../yuminstall.py:1895 +#: ../yuminstall.py:1839 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتثبيت..." @@ -2981,6 +2948,21 @@ msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم" +#: ../iw/GroupSelector.py:165 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "حزم في %s" + +#: ../iw/GroupSelector.py:442 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %d of %d" +msgstr "الحزم الإختيارية المحددة: %d من %d" + +#: ../iw/GroupSelector.py:443 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "" + #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "كلمة _مرور الجذر root: " @@ -2994,7 +2976,7 @@ msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 -#: ../iw/account_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "خطأ في كلمة المرور" @@ -3013,11 +2995,11 @@ msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ." -#: ../iw/account_gui.py:130 ../textw/userauth_text.py:81 +#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Weak Password" msgstr "كلمة المرور ضعيفة" -#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:82 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -3029,7 +3011,7 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد الاستمرار بها؟" -#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" @@ -3042,40 +3024,63 @@ msgid "" "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:177 +#: ../iw/autopart_type.py:183 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:255 +#: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:256 +#: ../iw/autopart_type.py:262 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:291 +#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288 +#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298 +#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714 +#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723 +msgid "Missing value" +msgstr "قيمة ناقصة" + +#: ../iw/autopart_type.py:285 +msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:289 +msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:295 +msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:299 +msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:317 msgid "Error with Data" msgstr "خطأ في البيانات" -#: ../iw/autopart_type.py:418 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "أزل كلّ الأقسام على الأقراص المحددة لعمل التقسيمة التلقائية" -#: ../iw/autopart_type.py:419 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "أزل كلّ أقسام لينكس من على الأقراص المحددة لعمل التقسمية التلقائية" -#: ../iw/autopart_type.py:420 +#: ../iw/autopart_type.py:442 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "تحجيم قسم موجود لإنشاء التقسيمة التلقائية من المساحة المتاحة عليه" -#: ../iw/autopart_type.py:421 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "استخدام المساحة المتاحة على الأقراص المحددة لإنشاء التقسيمة التلقائية" -#: ../iw/autopart_type.py:422 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "إنشاء تقسيمة مخصصة" @@ -3217,26 +3222,11 @@ msgstr "النّظام التّالي المثبّت سوف يتمّ ترقيت msgid "Unknown Linux system" msgstr "نظام لينكس غير معروف" -#: ../iw/GroupSelector.py:147 -#, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "حزم في %s" - -#: ../iw/GroupSelector.py:424 -#, python-format -msgid "Optional packages selected: %d of %d" -msgstr "الحزم الإختيارية المحددة: %d من %d" - -#: ../iw/GroupSelector.py:425 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" - #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "خيار اللّغة" -#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 +#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التثبيت؟" @@ -3604,26 +3594,26 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 +#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216 msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:224 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "في عناوين IPv4 السابقة CIDR يجب أن تكون بين 0 و 32" #: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239 #: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 -#: ../textw/netconfig_text.py:239 +#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "قناع الشّبكة IPv4" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:252 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251 msgid "Gateway" msgstr "البوّابة" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:262 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261 msgid "Nameserver" msgstr "خادم النّطاق" @@ -4118,7 +4108,6 @@ msgid "Source Drive Error" msgstr "خطأ في القرص المصدر" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 -#, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4258,7 +4247,7 @@ msgstr "الأقراص المستهدفة:" msgid "Drives" msgstr "سوّاقات" -#: ../iw/task_gui.py:64 +#: ../iw/task_gui.py:48 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4267,69 +4256,70 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"غير قادر على قراءة بيانات المستودع metadata. وهذا لأن دليل معلومات المستودع مفقود. فضلا؛ تأكد من مستودعك تم توليده بشكل صحيح.\n" +"غير قادر على قراءة بيانات المستودع metadata. وهذا لأن دليل معلومات المستودع " +"مفقود. فضلا؛ تأكد من مستودعك تم توليده بشكل صحيح.\n" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:162 +#: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "المستودع %s أُضيف سابقا. فضلا اختر اسما مختلفا مقرونا بعنوانه URL" -#: ../iw/task_gui.py:175 +#: ../iw/task_gui.py:159 msgid "Edit Repository" msgstr "تحرير المستودع" -#: ../iw/task_gui.py:237 +#: ../iw/task_gui.py:221 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "عنوان الوكيل Proxy URL غير صالح" -#: ../iw/task_gui.py:238 +#: ../iw/task_gui.py:222 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "يجب أن تقدم عنوان وكيل HTTP أو HTTPS أو FTP." -#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:386 +#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "عنوان المستودع غير صالح" -#: ../iw/task_gui.py:249 ../iw/task_gui.py:387 +#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "يجب أن تقدم عنوان مستودع HTTP أو HTTPS أو FTP." -#: ../iw/task_gui.py:271 ../iw/task_gui.py:396 +#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380 msgid "No Media Found" msgstr "لم يُعثر على أقراص" -#: ../iw/task_gui.py:272 ../iw/task_gui.py:397 +#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" "لم يُعثر على وسيط التثبيت. فضلا ضع قرص التثبيت في محرك الأقراص وحاول مجددا." -#: ../iw/task_gui.py:291 ../iw/task_gui.py:413 +#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "فضلا أدخل خادم NFS ومساره." -#: ../iw/task_gui.py:323 +#: ../iw/task_gui.py:307 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "اسم المستودع غير صالح" -#: ../iw/task_gui.py:324 +#: ../iw/task_gui.py:308 msgid "You must provide a repository name." msgstr "يجب عليك إدخال اسم للمستودع." -#: ../iw/task_gui.py:448 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "إضافة مستودع" -#: ../iw/task_gui.py:453 +#: ../iw/task_gui.py:437 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "لا يوجد أي مستودعات برمجية فعالة" -#: ../iw/task_gui.py:454 +#: ../iw/task_gui.py:438 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -4379,7 +4369,6 @@ msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "أ_نشئ تهيئة محمّل إقلاع جديدة" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 -#, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -4392,7 +4381,6 @@ msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_تخطَّ تحديث محمّل الإقلاع" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 -#, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -4557,7 +4545,6 @@ msgid "Skip Boot Loader" msgstr "تخطَّ محمّل الإقلاع" #: ../textw/bootloader_text.py:64 -#, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " @@ -4572,7 +4559,6 @@ msgstr "" "هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟" #: ../textw/bootloader_text.py:96 -#, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " @@ -4587,7 +4573,6 @@ msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "أجْبِر استخدام LBA32 (ليس عادة مطلوباً)" #: ../textw/bootloader_text.py:128 -#, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" @@ -4641,9 +4626,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:294 msgid "" " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <مسافة> للتحديد | <F2> اختيار الافتراضي | <F12> الشّاشة " -"التّالية>" +msgstr " <مسافة> للتحديد | <F2> اختيار الافتراضي | <F12> الشّاشة التّالية>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" @@ -4651,9 +4634,8 @@ msgid "" "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خياراتٍ ما إلى النّواة. لأعلى مستوى " -"أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين " -"الاعتياديّين." +"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خياراتٍ ما إلى النّواة. لأعلى مستوى أمن، " +"نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين الاعتياديّين." #: ../textw/bootloader_text.py:400 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4726,22 +4708,21 @@ msgid "Reboot" msgstr "أعد التّشغيل" #: ../textw/grpselect_text.py:71 -#, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "رجاء اختر دقّة العرض التي تودّ استخدامها:" -#: ../textw/grpselect_text.py:91 +#: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة " "التّالية" -#: ../textw/grpselect_text.py:103 +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" msgstr "" -#: ../textw/grpselect_text.py:125 +#: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم" @@ -4769,59 +4750,50 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:127 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)" +msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:497 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:137 -#, fuzzy msgid "IPv4 Address:" -msgstr "عنوان IP:" +msgstr "عنوان IPv4:" -#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:851 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850 msgid "Gateway:" msgstr "البوّابة:" #: ../textw/netconfig_text.py:160 -#, fuzzy msgid "Nameserver:" -msgstr "خادم النّطاق" +msgstr "اسم الخادم:" -#: ../textw/netconfig_text.py:190 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:189 msgid "Missing Device" msgstr "حزمة ناقصة" -#: ../textw/netconfig_text.py:191 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "You must select a network device" msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله" -#: ../textw/netconfig_text.py:242 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "IPv4 Network Mask " -msgstr "IP/قناع الشّبكة" +msgstr "IPv4/قناع الشّبكة" -#: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:264 msgid "Configuring Network Interfaces" -msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ." +msgstr "تهيئة أسطح الشبكة" -#: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:264 msgid "Waiting for NetworkManager..." -msgstr "بانتظار اتّصال telnet..." +msgstr "بانتظار اتّصال مدبر الشبكة..." #: ../textw/network_text.py:42 msgid "Hostname Configuration" msgstr "إعداد اسم العائل" #: ../textw/network_text.py:50 -#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -4979,7 +4951,6 @@ msgid "Not Supported" msgstr "غير مدعوم" #: ../textw/partition_text.py:764 -#, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "مجموعات كتل LVM يمكن تعديلها فقط في المُثبّت الرّسومي." @@ -5020,7 +4991,6 @@ msgid "Too many spares" msgstr "احتياطات كثيرة جدّاً" #: ../textw/partition_text.py:1073 -#, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "العدد الأقصى من الاحتياطات لصفّ RAID0 هو 0." @@ -5029,13 +4999,12 @@ msgid "No Volume Groups" msgstr "لا توجد مجموعات كتل" #: ../textw/partition_text.py:1153 -#, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "لا توجد مجموعات كتل تسمح بإنشاء كتلة منطقية عليها" # , python-format #: ../textw/partition_text.py:1277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " @@ -5152,9 +5121,8 @@ msgstr "" "(WWPN) ذي 64 بت، رقم وحدة FCP المنطقي LUN ذي 64 بت" #: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "مُعطيات Chandev" +msgstr "تهيئة حدود iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" @@ -5167,19 +5135,16 @@ msgid "Target IP Address" msgstr "عنوان IP للهدف" #: ../textw/partition_text.py:1690 -#, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل" +msgstr "اسم مبدئ iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:1691 -#, fuzzy msgid "CHAP username" -msgstr "اسم موقع FTP:" +msgstr "اسم مستخدم CHAP" #: ../textw/partition_text.py:1692 -#, fuzzy msgid "CHAP password" -msgstr "كلمة المرور" +msgstr "كلمة المرور CHAP" #: ../textw/partition_text.py:1693 msgid "Reverse CHAP username" @@ -5189,6 +5154,22 @@ msgstr "" msgid "Reverse CHAP password" msgstr "" +#: ../textw/partition_text.py:1712 +msgid "Username is required when password is present." +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1715 +msgid "Password is required when username is present." +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1720 +msgid "Reverse username is required whenreverse password is present." +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1724 +msgid "Reverse password is required whenreverse username is present." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "تقسيم تلقائي" @@ -5202,12 +5183,11 @@ msgid "Package Installation" msgstr "تثبيت الحزم" #: ../textw/task_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "اختيار مجموعة الحزم" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format, python-format +#, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5221,7 +5201,6 @@ msgid "Customize software selection" msgstr "خصّص خيارات البرامج" #: ../textw/timezone_text.py:75 -#, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟" @@ -5243,7 +5222,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع " #: ../textw/upgrade_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -5331,7 +5310,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5427,21 +5405,21 @@ msgid "" "in your subscription." msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:176 ../loader/cdinstall.c:197 -#: ../loader/mediacheck.c:60 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 +#: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "التّحقّق من الوسيط" -#: ../loader/cdinstall.c:176 ../loader/cdinstall.c:179 -#: ../loader/cdinstall.c:197 ../loader/cdinstall.c:205 ../loader/method.c:327 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "فحص" -#: ../loader/cdinstall.c:176 ../loader/cdinstall.c:180 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 msgid "Eject Disc" msgstr "أخرج القرص المدمج" -#: ../loader/cdinstall.c:177 +#: ../loader/cdinstall.c:178 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5450,7 +5428,7 @@ msgstr "" "اختر \"%s\" كي تختبر القرص المدمج الموجود حاليّاً في السّوّاقة، أو \"%s\" كي " "تخرج القرص المدمج وتدخل آخر للاختبار." -#: ../loader/cdinstall.c:198 +#: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5488,17 +5466,17 @@ msgstr "" "\n" "اختر %s كي تتخطّى الفحص وتبدأ التّثبيت." -#: ../loader/cdinstall.c:330 +#: ../loader/cdinstall.c:331 msgid "Scanning" msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:330 ../loader/cdinstall.c:332 +#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:433 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/cdinstall.c:428 +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." @@ -5506,19 +5484,18 @@ msgstr "" "لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج " "واضغط %s لتعيد المحاولة." -#: ../loader/cdinstall.c:442 -#, fuzzy +#: ../loader/cdinstall.c:437 msgid "Disc Not Found" msgstr "لم يعثر على القرص المدمج" -#: ../loader/cdinstall.c:509 +#: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" -msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %s" +msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %m" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" @@ -5618,10 +5595,10 @@ msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إض #: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1480 ../loader/net.c:1503 ../loader/nfsinstall.c:331 -#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 -#: ../loader/urlinstall.c:436 +#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 msgid "Kickstart Error" msgstr "خطأ في Kickstart" @@ -5640,15 +5617,14 @@ msgstr "" "s: %s" #: ../loader/driverselect.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "رجاء أدخل أية مُعطيات تودّ تمريرها إلى الوحدة %s مفصولة بمسافات. إن لم تكن " -"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\". يمكن " -"الحصول على لائحة بالخيارات المتوفّرة بالضّغط على المفتاح F1." +"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\"." #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5686,7 +5662,6 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "اختر برنامج التّعريف لتحميله" #: ../loader/hdinstall.c:144 -#, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." @@ -5700,7 +5675,7 @@ msgid "" msgstr "لا يبدو أنه لديك أية أقراص صلبة في نظامك! هل تودّ تهيئة أجهزة إضافيّة؟" #: ../loader/hdinstall.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " @@ -5710,7 +5685,6 @@ msgstr "" "لم ترَ سوّاقة القرص التي تستخدمه مسردة هنا، اضغط F2 كي تهيّئ أجهزة إضافيّة." #: ../loader/hdinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "الدّليل الذي يحتوي الصّور:" @@ -5719,9 +5693,9 @@ msgid "Select Partition" msgstr "اختر قسمً" #: ../loader/hdinstall.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." -msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة %s." +msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format @@ -5746,14 +5720,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" -msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s" +msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %m" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" -msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %s" +msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %m" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format @@ -5761,9 +5735,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s." #: ../loader/kickstart.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." -msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن." +msgstr "لا يمكن العثور على ks.cfg على القرص المرن." #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" @@ -5772,21 +5745,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 -#, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" -msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s" +msgstr "خطأ في فتح تحميل kickstart" -#: ../loader/kickstart.c:554 +#: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s" #: ../loader/lang.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" -msgstr "أهلاً بكم إلى %s - نظام الإنقاذ" +msgstr "أهلا بكم في %s إلى %s نظام الإنقاذ" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:224 +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية " @@ -5796,7 +5768,6 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "اختر لغة" #: ../loader/loader.c:125 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "القرص المدمج المحلّي" @@ -5805,22 +5776,20 @@ msgid "Hard drive" msgstr "القرص الصّلب" #: ../loader/loader.c:127 -#, fuzzy msgid "NFS directory" -msgstr "دليل %s:" +msgstr "دليل NFS" -#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:475 +#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "مصدر قرص التّحديث" -#: ../loader/loader.c:432 +#: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟" -#: ../loader/loader.c:476 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:469 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5828,80 +5797,79 @@ msgstr "" "توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها " "تريد الاستعمال ؟امه؟" -#: ../loader/loader.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:487 +#, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." -msgstr "أدخل قرص التّحديثات في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ." +msgstr "أدخل قرص التّحديثات في %s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ." -#: ../loader/loader.c:500 +#: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "قرص التّحديثات" -#: ../loader/loader.c:518 +#: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "فشل ضم قرص التّحديثات" -#: ../loader/loader.c:523 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "تحديثات" -#: ../loader/loader.c:523 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "جاري قراءة تحديثات أناكوندا..." -#: ../loader/loader.c:559 +#: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:568 +#: ../loader/loader.c:560 msgid "Error downloading updates image" msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل صورة التحديثات" -#: ../loader/loader.c:1194 +#: ../loader/loader.c:1175 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة." -#: ../loader/loader.c:1251 +#: ../loader/loader.c:1235 msgid "Media Detected" msgstr "عُثر على وسط" -#: ../loader/loader.c:1252 +#: ../loader/loader.c:1236 msgid "Local installation media detected..." msgstr "تمّ العثور على وسط تثبيت محلّي..." -#: ../loader/loader.c:1368 +#: ../loader/loader.c:1357 msgid "Rescue Method" msgstr "طريقة الإنقاذ" -#: ../loader/loader.c:1369 +#: ../loader/loader.c:1358 msgid "Installation Method" msgstr "طريقة التّثبيت" -#: ../loader/loader.c:1371 +#: ../loader/loader.c:1360 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟" -#: ../loader/loader.c:1373 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:1362 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟" -#: ../loader/loader.c:1405 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "No driver found" msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف" -#: ../loader/loader.c:1405 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "Select driver" msgstr "اختر برنامج تعريف" -#: ../loader/loader.c:1406 +#: ../loader/loader.c:1394 msgid "Use a driver disk" msgstr "اسم قرص برنامج تعريف" -#: ../loader/loader.c:1407 +#: ../loader/loader.c:1395 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5909,59 +5877,59 @@ msgstr "" "لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ " "اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟" -#: ../loader/loader.c:1627 +#: ../loader/loader.c:1679 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك." -#: ../loader/loader.c:1629 +#: ../loader/loader.c:1681 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟" -#: ../loader/loader.c:1633 +#: ../loader/loader.c:1685 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" -#: ../loader/loader.c:1634 +#: ../loader/loader.c:1686 msgid "Done" msgstr "تمّ" -#: ../loader/loader.c:1635 +#: ../loader/loader.c:1687 msgid "Add Device" msgstr "أضف جهازاً" -#: ../loader/loader.c:1826 +#: ../loader/loader.c:1878 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n" -#: ../loader/loader.c:2213 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:2248 +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n" +msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n" -#: ../loader/loader.c:2215 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:2250 +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n" +msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:46 +#: ../loader/mediacheck.c:62 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت %s" -#: ../loader/mediacheck.c:52 +#: ../loader/mediacheck.c:68 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "جاري فحص \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:54 +#: ../loader/mediacheck.c:70 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "جاري فحص الوسط الآن..." -#: ../loader/mediacheck.c:86 +#: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -5969,24 +5937,21 @@ msgstr "" "لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا على الأرجح يعني " "أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص." -#: ../loader/mediacheck.c:93 -#, fuzzy +#: ../loader/mediacheck.c:109 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"فشل.\n" -"\n" "الصّورة التي فحصت للتّو تحتوي أخطاء. قد يكون هذا بسبب تنزيل فاسد أو قرص سيّء. " "إن كان ممكناً، رجاء نظّف القرص وحاول مرّة أخرى. إن استمرّ هذا الاختبار بالفشل " "يجب ألّا تستمرّ بالتّثبيت." -#: ../loader/mediacheck.c:101 +#: ../loader/mediacheck.c:117 msgid "Success" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:102 +#: ../loader/mediacheck.c:118 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " @@ -6014,16 +5979,13 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s" #: ../loader/modules.c:348 -#, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" -"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart: %" -"s: %s" +"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart" #: ../loader/net.c:108 -#, fuzzy msgid "Invalid Prefix" -msgstr "عنوان IP غير صالح" +msgstr "عنوان غير صالح" #: ../loader/net.c:109 msgid "" @@ -6031,148 +5993,137 @@ msgid "" "IPv6 networks" msgstr "" -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:465 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 msgid "Network Error" -msgstr "ليست هناك كلمة مرور" +msgstr "خطأ في الشبكة" -#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:466 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ." +msgstr "كان هناك خطأ في تهيئة الشبكة." -#: ../loader/net.c:511 +#: ../loader/net.c:507 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" -#: ../loader/net.c:551 +#: ../loader/net.c:547 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "هيّئ TCP/IP" -#: ../loader/net.c:610 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:606 msgid "Missing Protocol" msgstr "معلومات مفقودة" -#: ../loader/net.c:611 +#: ../loader/net.c:607 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" -#: ../loader/net.c:618 +#: ../loader/net.c:614 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" -#: ../loader/net.c:619 +#: ../loader/net.c:615 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" -#: ../loader/net.c:718 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:717 msgid "IPv4 address:" -msgstr "عنوان IP:" +msgstr "عنوان IPv4:" -#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:797 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" -#: ../loader/net.c:785 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:784 msgid "IPv6 address:" -msgstr "عنوان IP:" +msgstr "عنوان IPv6:" -#: ../loader/net.c:859 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:858 msgid "Name Server:" -msgstr "خادم النّطاق" +msgstr "اسم الخادم:" -#: ../loader/net.c:898 +#: ../loader/net.c:897 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../loader/net.c:918 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:917 msgid "Manual TCP/IP Configuration" -msgstr "تهيئة z/IPL" +msgstr "تهيئة TCP/IP يدويا" -#: ../loader/net.c:1041 ../loader/net.c:1048 +#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Missing Information" msgstr "معلومات مفقودة" -#: ../loader/net.c:1042 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:1041 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة." +msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv4 صالح وقناع شبكة." -#: ../loader/net.c:1049 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:1048 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة." +msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv6 صالح وقناع شبكة." -#: ../loader/net.c:1481 +#: ../loader/net.c:1415 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s" -#: ../loader/net.c:1504 +#: ../loader/net.c:1438 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة" -#: ../loader/net.c:1575 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:1509 msgid "Seconds:" -msgstr "DNS الثّانوي:" +msgstr "الثواني:" -#: ../loader/net.c:1689 +#: ../loader/net.c:1623 msgid "Networking Device" msgstr "جهاز التّشبيك" -#: ../loader/net.c:1690 +#: ../loader/net.c:1624 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من خلال أيّها تودّ التّثبيت؟" -#: ../loader/net.c:1694 +#: ../loader/net.c:1628 msgid "Identify" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1703 +#: ../loader/net.c:1637 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1705 +#: ../loader/net.c:1639 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1715 +#: ../loader/net.c:1649 msgid "Identify NIC" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1728 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:1662 msgid "Invalid Duration" -msgstr "معلومات IP غير صالحة" +msgstr "مدة زمنية غير صالحة" -#: ../loader/net.c:1729 +#: ../loader/net.c:1663 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1741 +#: ../loader/net.c:1675 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1905 ../loader/net.c:1909 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845 +#, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" -msgstr "بانتظار اتّصال telnet..." +msgstr "بانتظار مدبر الشبكة لتهيئة %s...\n" #: ../loader/nfsinstall.c:64 msgid "NFS server name:" @@ -6227,16 +6178,16 @@ msgstr "لم يمكن جلب %s://%s%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت." -#: ../loader/urlinstall.c:419 +#: ../loader/urlinstall.c:424 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة Url kickstart %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:428 +#: ../loader/urlinstall.c:433 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart." -#: ../loader/urlinstall.c:437 +#: ../loader/urlinstall.c:442 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "طريقة Url غير معروفة %s" @@ -6281,8 +6232,38 @@ msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI" msgid "Loading %s driver..." msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف %s..." +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "إ_زالة التحديد" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "حزمة ا_ختيارية" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "ت_حديد" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" msgstr "كلمة مرور المستخدم root" @@ -6305,23 +6286,20 @@ msgid "Disable _dmraid device" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add drive" -msgstr "القرص الصّلب" +msgstr "إضافة قرص صلب" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>اسم المستودع:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" -msgstr "خادم النّطاق" +msgstr "<b>نوع المخزن:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure _proxy" -msgstr "هيّئ TCP/IP" +msgstr "هيّئ التوكيل (البروكسي)" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" @@ -6337,19 +6315,16 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL" -msgstr "عنوان إقلاع غير صالح" +msgstr "عنوان التوكيل(البروكسي) غير صالح" #: tmp/addrepo.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word" -msgstr "ليست هناك كلمة مرور" +msgstr "كلمة مرور التوكيل" #: tmp/addrepo.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername" -msgstr "اسم موقع FTP:" +msgstr "اسم مستخدم التوكيل" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" @@ -6512,37 +6487,6 @@ msgstr "كلمة المرور_:" msgid "_User name" msgstr "ا_سم مستخدم" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -msgid "_Deselect" -msgstr "إ_زالة التحديد" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -msgid "_Optional packages" -msgstr "حزمة ا_ختيارية" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -msgid "_Select" -msgstr "ت_حديد" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "" - #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" @@ -6717,7 +6661,7 @@ msgstr "العربية" #. generated from lang-table msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "الآساميّة" #. generated from lang-table msgid "Bengali" @@ -6781,7 +6725,7 @@ msgstr "الألمانيّة" #. generated from lang-table msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "اليونانيّة" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" @@ -6789,7 +6733,7 @@ msgstr "الغوجارتي" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "العبريّة" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -6805,7 +6749,7 @@ msgstr "الآيسلانديّة" #. generated from lang-table msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "الأيلوكويّة" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" @@ -6821,7 +6765,7 @@ msgstr "اليابانيّة" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "الكاناديّة (الهند)" #. generated from lang-table msgid "Korean" @@ -6837,15 +6781,15 @@ msgstr "الماليزيّة" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "المالايالاميّة" #. generated from lang-table msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "الماراثيّة" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "" +msgstr "النرويجيّة" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" @@ -6853,7 +6797,7 @@ msgstr "سوثو الشمالية" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "الأوريّة" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -6877,7 +6821,7 @@ msgstr "البنجابية" #. generated from lang-table msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "الرومانيّة" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -6885,15 +6829,15 @@ msgstr "الرّوسيّة" #. generated from lang-table msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "الصربيّة" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "" +msgstr "الصربيّة (لاتينيّة)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "السنهاليّة" #. generated from lang-table msgid "Slovak" @@ -6917,7 +6861,7 @@ msgstr "التاميلية" #. generated from lang-table msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "التيلوغويّة" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -6939,6 +6883,23 @@ msgstr "وِلْش" msgid "Zulu" msgstr "الزولو" +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "خطأ قاتل" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" +#~ "\n" +#~ "Press <return> to reboot your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n" +#~ "\n" +#~ "اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your software repositories require networking, but there was an " +#~ "error enabling the network on your system." +#~ msgstr "بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك." + #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "أهلا" |