summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po214
1 files changed, 80 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4a5367d27..b9200d3a4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003,2004.
-# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2003,2004.
+# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2003,2004, 2005.
# Stephane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-29 10:03+1000\n"
-"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:29+1000\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Installation %s %s"
#: ../anaconda:159
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !"
+msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !"
#: ../anaconda:160
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -261,8 +260,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1033
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par "
"votre architecture."
@@ -543,8 +541,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !"
#: ../cmdline.py:87
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
+msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
#: ../cmdline.py:132
#, python-format
@@ -801,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système."
#: ../fsset.py:1355
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -812,7 +809,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
"\n"
-"Cela signifie que cette partition n'a pas été initialisée.\n"
+"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas "
+"à une partition swap valable.\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour redémarrer le système."
@@ -930,7 +928,6 @@ msgstr ""
"Appuyez sur OK pour redémarrer le système."
#: ../fsset.py:1575
-#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -938,9 +935,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Erreur de montage du périphérique %s comme %s : %s\n"
+"Erreur lors de la localisation de l'entrée /.\n"
"\n"
-"Cela signifie que cette partition n'a pas été formatée.\n"
+"Cela signifie probablement que les info de fstab ne sont pas correctes.\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour redémarrer le système."
@@ -1336,6 +1333,9 @@ msgid ""
"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
"ensure that your install tree has been correctly generated."
msgstr ""
+"Il manque des groupes d'une importance critique dans le fichier comps figurant dans "
+"votre arborescence d'installation. Veuillez vous assurer que votre arborescence "
+"d'installation a été créée correctement. "
#: ../packages.py:197 ../packages.py:629
#, python-format
@@ -1381,15 +1381,17 @@ msgstr ""
"Appuyez sur la touche <Entrée> pour réessayer."
#: ../packages.py:441
-#, fuzzy
msgid "Re_boot"
-msgstr "Redémarrer"
+msgstr "Re_démarrer"
#: ../packages.py:445
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Si vous redémarrez l'ordinateur, votre système se trouvera dans un état inconsistant "
+"qui nécessitera probablement une réinstallation. Êtes-vous sûr de vouloir poursuivre ?"
+" "
#: ../packages.py:459
msgid "Installing..."
@@ -1715,8 +1717,7 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
-"Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères"
+msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1767,8 +1768,7 @@ msgstr "Spécifiez un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
@@ -2019,8 +2019,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la ré-initialisation "
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Souhaitez-vous remettre la table de partition à son état initial ?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -2071,10 +2070,8 @@ msgstr ""
"petit pour installer %s."
#: ../partitions.py:791
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:814
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -2097,8 +2094,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:869
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:880
msgid ""
@@ -2142,8 +2138,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volumes LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le "
"système de fichiers /."
@@ -2242,8 +2237,7 @@ msgstr "Annulé"
#: ../rescue.py:225 ../text.py:504
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
+msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -2399,17 +2393,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:367
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:369
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2655,8 +2646,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe"
#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
@@ -2746,8 +2736,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The root password must be at least six characters long."
@@ -2959,7 +2948,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2967,9 +2955,8 @@ msgid ""
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"En forçant l'utilisation de LBA32 pour votre chargeur de démarrage alors "
-"qu'il n'est pas supporté par le BIOS, votre machine pourrait ne pas "
-"démarrer. Nous vous recommandons vivement de créer une disquette d'amorçage "
-"lorsque le système vous le demande durant le processus d'installation.\n"
+"qu'il n'est pas pris en charge par le BIOS, vous risquez de compromttre le "
+"démarrage de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer et forcer le mode LBA32 ?"
@@ -3004,7 +2991,6 @@ msgid "Change Boot Loader"
msgstr "Changer le chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -3016,9 +3002,9 @@ msgstr ""
"Vous avez décidé de ne pas installer de chargeur de démarrage. Il est "
"fortement conseillé d'installer un chargeur de démarrage à moins que vous "
"n'ayez un besoin spécifique. Un chargeur de démarrage est presque toujours "
-"requis pour redémarrer le système Linux à partir du disque dur.\n"
+"nécessaire pour redémarrer le système Linux à partir du disque dur.\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous ignorer l'installation du chargeur de démarrage ?"
+"Souhaitez-vouspoursuivre et ignorer l'installation du chargeur de démarrage ?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -3480,8 +3466,7 @@ msgstr "Sélection de la langue"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
+msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3684,8 +3669,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1274
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
#, python-format
@@ -3756,8 +3740,7 @@ msgstr "Nom utilisé"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:879
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:923
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4016,9 +3999,8 @@ msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Clé de cryptage"
#: ../iw/network_gui.py:252
-#, fuzzy
msgid "Hardware address:"
-msgstr "Adresse IP :"
+msgstr "Adresse matérielle :"
#: ../iw/network_gui.py:291
#, python-format
@@ -4340,18 +4322,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
#: ../iw/partition_gui.py:637
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4560,8 +4539,7 @@ msgstr "<Non applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4926,8 +4904,7 @@ msgstr "Horloge système en U_TC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseau horaire :"
+msgstr "Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseau horaire :"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4951,8 +4928,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
@@ -5054,8 +5030,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
+msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -5093,8 +5068,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
@@ -5472,8 +5446,7 @@ msgstr ""
"pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espace> Sélectionner le bouton | <F2> Sélectionner l'entrée de démarrage "
"par défaut | <F12> Écran suivant>"
@@ -5758,8 +5731,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
+msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
# ../comps/comps-master:446
#: ../textw/language_text.py:114
@@ -5836,7 +5808,7 @@ msgstr "Description : %s"
#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse matérielle : %s"
#: ../textw/network_text.py:103
msgid "Configure using DHCP"
@@ -5916,10 +5888,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
@@ -5943,10 +5913,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description de paquetage"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description de paquetage"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
@@ -6197,8 +6165,7 @@ msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?"
#: ../textw/partition_text.py:1363
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?"
+msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?"
#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "partition"
@@ -6221,8 +6188,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Supprimer F5-"
"Réinitialiser F12-OK "
@@ -6233,8 +6199,7 @@ msgstr "Pas de partition racine"
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
+msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
#: ../textw/partition_text.py:1542
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -6479,15 +6444,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur système est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter "
"cet utilisateur ici."
@@ -6813,8 +6776,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
+msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
@@ -7106,8 +7068,7 @@ msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes"
#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
-"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
+msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
#: ../loader2/driverdisk.c:377
msgid "Failed to load driver disk from file."
@@ -7336,8 +7297,7 @@ msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage."
#: ../loader2/kickstart.c:406
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de Kickstart %s : %s"
+msgstr "Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de Kickstart %s : %s"
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:132
#, c-format
@@ -7345,15 +7305,13 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à %s"
#: ../loader2/lang.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr "Bienvenue à %s"
+msgstr "Bienvenue à %s - Mode de secours"
#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
@@ -7419,8 +7377,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:663
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
#: ../loader2/loader.c:836
msgid "Rescue Method"
@@ -7491,8 +7448,7 @@ msgstr "Le chargeur a déja été exécuté. Démarrage du shell.\n"
#: ../loader2/loader.c:1517
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patientez...\n"
+msgstr "Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patientez...\n"
#: ../loader2/loader.c:1519
#, c-format
@@ -7761,8 +7717,7 @@ msgstr "Configuration NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
+msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7888,14 +7843,12 @@ msgid "Account name:"
msgstr "Nom de compte :"
#: ../loader2/urls.c:459
-#, fuzzy
msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Configuration FTP"
+msgstr "Configuration FTP complémentaire"
#: ../loader2/urls.c:462
-#, fuzzy
msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Configuration HTTP"
+msgstr "Configuration HTTP complémentaire"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -7974,8 +7927,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, "
"Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI"
@@ -8028,8 +7980,7 @@ msgstr "Crimée centrale"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
-"Heure légale des états du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Heure légale des états du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
@@ -8053,13 +8004,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
-"Heure des états du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
+msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
-"Heure des états du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
+msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -8067,8 +8016,7 @@ msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
-"Heure des états du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -8177,8 +8125,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Heure de l'Est - Ontario - la plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
"1973"
@@ -8193,8 +8140,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Bornéo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
+msgstr "Bornéo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -8371,8 +8317,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, "
"Colombie-Britannique"
@@ -9003,3 +8948,4 @@ msgstr "Zoulou"
#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Farsi"
+