diff options
-rw-r--r-- | po/bg.po | 225 |
1 files changed, 71 insertions, 154 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# translation of bg.po to +# translation of bg.po to # translation of bg.po to Български # translation of bg.po to # translation of bg.po to @@ -26,18 +28,19 @@ # Mladen Milev <mladen@openintegra.com>, 2003. # Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004. # Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>, 2004. +# Nikolay Sarmadzhiev <nikolay@localhost.localdomain>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-12 10:31-0700\n" -"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>\n" -"Language-Team: Български <bg@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:15-0800\n" +"Last-Translator: Nikolay Sarmadzhiev <nikolay@localhost.localdomain>\n" +"Language-Team: <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../anaconda:102 msgid "Starting VNC..." @@ -93,8 +96,7 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" #: ../anaconda:206 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." +msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -167,8 +169,7 @@ msgstr "Неизвестна грешка" #: ../anaconda:629 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "" -"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" +msgstr "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" #: ../anaconda:745 msgid "" @@ -275,8 +276,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1033 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." #: ../fsset.py:1355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -822,7 +822,8 @@ msgid "" msgstr "" "Грешка при включването на слуап устройство %s: %s\n" "\n" -"Най-често това е индикация за грешка при инициализацията на слуапът.\n" +"Във файлът /etc/fstab на обновения дял няма препрадка към валиден слуап дял.\n" +"\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." #: ../fsset.py:1366 @@ -937,7 +938,6 @@ msgstr "" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." #: ../fsset.py:1575 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -945,11 +945,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Грешка при създаването на връзка с устройство %s като %s: %s\n" +"Не е намерен запис за /.\n" "\n" -"Вероятна причина е неформатиран дял.\n" +"Вероятна причина - неправилен fstab.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете Добре за рестартиране на системата." #: ../fsset.py:2214 msgid "Duplicate Labels" @@ -1315,21 +1315,19 @@ msgid "" "media. Press <return> to try again." msgstr "" "Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл или " -"повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново." +"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." #: ../packages.py:176 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или " -"повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново." +msgstr "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." #: ../packages.py:185 msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" +msgstr "Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно." #: ../packages.py:197 ../packages.py:629 #, python-format @@ -1372,15 +1370,16 @@ msgstr "" "Натиснете <Enter> за да опитате отново." #: ../packages.py:441 -#, fuzzy msgid "Re_boot" -msgstr "Презареждане" +msgstr "Пр_езареждане" #: ../packages.py:445 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че " +"желаете да продължите?" #: ../packages.py:459 msgid "Installing..." @@ -1470,8 +1469,7 @@ msgstr "Стартиране на инсталацията" #: ../packages.py:988 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." +msgstr "Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." #: ../packages.py:1028 msgid "" @@ -1857,8 +1855,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" +msgstr "Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" #: ../partIntfHelpers.py:380 msgid "Format as Swap?" @@ -1994,8 +1991,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Потвърдете" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " "състояние?" @@ -2047,8 +2043,7 @@ msgstr "" "за да се инсталира %s." #: ../partitions.py:791 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ." #: ../partitions.py:814 @@ -2066,8 +2061,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:862 ../partRequests.py:653 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." +msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." #: ../partitions.py:869 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -2114,8 +2108,7 @@ msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " "файловата система." @@ -2145,16 +2138,14 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." +msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" -"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." +msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." #: ../partRequests.py:475 #, python-format @@ -2362,10 +2353,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" #: ../text.py:369 msgid "" @@ -2905,7 +2894,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Разширена конфигурация на началния зареждач" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2914,8 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" "Налагането на използването на LBA32 за началния зареждач, когато не е " "поддържано от BIOS-a може да доведе до невъзможност за зареждане на " -"системата. Горещо препоръчваме да създадете зареждаща дискета, когато " -"бъдете запитан по-нататък в инсталационния процес.\n" +"системата.\n" "\n" "Желаете ли да продължите и да наложите LBA32 режима?" @@ -2950,7 +2937,6 @@ msgid "Change Boot Loader" msgstr "Промяна началния зареждач" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -2960,11 +2946,11 @@ msgid "" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" "Избрали сте да не инсталирате начален зареждач. Горещо се препоръчва да " -"инсталирате такъв, освен ако имате по-специални нужди. Началния зареждач е " -"почити винаги задължителен за да може да се зареди Вашата система в Линукс " +"инсталирате такъв, освен ако имате по-специфични нужди. Началния зареждач е " +"почити винаги задължителен за да може да се зареди Линукс " "направо от твърдия диск.\n" "\n" -"Сигурен ли сте че искате да пропуснете инсталацията на начален зареждач?" +"Сигурен ли сте че искате да продължите и да не инсталирате начален зареждач?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -3948,9 +3934,8 @@ msgid "Encryption _Key" msgstr "Ключ за криптиране" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy msgid "Hardware address:" -msgstr "IP адрес:" +msgstr "Хардуерен адрес:" #: ../iw/network_gui.py:291 #, python-format @@ -4270,14 +4255,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 @@ -4432,8 +4415,7 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств #: ../iw/partition_gui.py:1305 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." +msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." #: ../iw/partition_gui.py:1349 msgid "Ne_w" @@ -4681,8 +4663,7 @@ msgstr "Моля изберете target устройства за клонир #: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." +msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 #, python-format @@ -4735,8 +4716,7 @@ msgstr "Клониране на Устройствата" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." +msgstr "Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:678 msgid "" @@ -4867,8 +4847,7 @@ msgstr "Ще се обнови конфигурацията на текущия #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Инсталатора намери %s начален зареждач, инсталиран на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4879,8 +4858,7 @@ msgstr "Опцията е препоръчителна." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." +msgstr "Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -5003,8 +4981,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5371,8 +5348,7 @@ msgstr "" "поставят за всеки от тях." #: ../textw/bootloader_text.py:313 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане " "| <F12> следващ екран>" @@ -5651,8 +5627,7 @@ msgstr "Анулиране" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" +msgstr "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5728,7 +5703,7 @@ msgstr "Описание: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Хардуерен Адрес: %s" #: ../textw/network_text.py:103 msgid "Configure using DHCP" @@ -5808,10 +5783,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Изберете индивидуални пакети" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5835,10 +5808,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Общо" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -5982,8 +5953,7 @@ msgstr "Файлова Система Опции" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." +msgstr "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." #: ../textw/partition_text.py:605 msgid "Check for bad blocks" @@ -6108,8 +6078,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай " "F12-Добре " @@ -6363,14 +6332,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "Потребителя съществува" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя " "тук." @@ -6981,8 +6947,7 @@ msgstr "Провали се зареждането на диска с драйв #: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." +msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." #: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" @@ -7206,15 +7171,13 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" #: ../loader2/lang.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "Добре дошли в %s" +msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7726,22 +7689,19 @@ msgstr "Ако не използвате анонимно ftp, въведете msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." +msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" msgstr "Име на Акаунт:" #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "Настройка на FTP" +msgstr "Допълнителни FTP настройки" #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "Настройка на HTTP" +msgstr "Допълнителни HTTP настройки" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" @@ -7820,14 +7780,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" +msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -8010,8 +7968,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -8192,18 +8149,15 @@ msgstr "повечето местоположения" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8613,40 +8567,3 @@ msgstr "Уелски" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s инсталатор на %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Решихте да не инсталирате начален зареждач на системата. Ще трябва да " -#~ "създадете зареждаща дискета за система с тази опция.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете ли да продължите и да не инсталирате начален зареждач?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Общо" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Остават" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Пакет - прогрес: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Общо прогрес: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Пакети" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" |