summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ta.po517
1 files changed, 226 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index bb4164076..8c57c2e47 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-02 14:23+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:04+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "விசிஎன் துவங்குகிறது... "
#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s நிறுவல் இந்த புரவலனில் %s"
+msgstr "%s %s இந்த புரவலனில் நிறுவுகிறது %s"
#: ../anaconda:131
#, c-format
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s %s நிறுவல்"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "vnc கடவுச்சொல் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை"
+msgstr "vnc கடவுச்சொல்லை் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -46,9 +46,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"எச்சரிக்கை!!! கடசுச்சொல்ொல் இல்லாமல் VNC சேவஇயங்கிக்கொண்டிருக்கிறதுடுகிறது!\n"
-"நசேவகனை பாதுகாக்க விரும்பினால் விரும்பினால்.\n"
-"vn=<password> ஐ துவக்கத்தில் பயன்படுத்தலாம்ம\n துவக்க தேர்வு\n"
+"எச்சரிக்கை!!! கடவுுச்சொல் இல்லாமல் VNC சவை வஇயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது!\nநசேவகனை பாதுகாக்க விரும்பினால்.\n"
+"vn=<password> ஐ துவக்கத்தில் பயன்படுத்தலாமம\nதேர்வு\n"
"\n"
#: ../anaconda:179
@@ -62,22 +61,20 @@ msgstr "vnc புரவலன் இரவலனுடன் இணைக்க
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
-"50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வதுுவது கைவிடப்து!\n"
-"்டது!\n"
+msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வதுு கைவிப்பட்டது்த ுு!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனைருப உடன் ஐ %s-க்கு இணைக்கவும்."
+msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனை %s உடன் ணைக்கவும்.ம்."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனைப்பவன்-ஐ கு இணைக்கவும்."
+msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனை இணைக்கவும்."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைக்க ொடங்க முயலும்..."
+msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைக்க முயலும்..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
@@ -90,7 +87,7 @@ msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு த
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து ு இணைக்கவும..்."
+msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து இணைக்கவும்..."
#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
@@ -136,12 +133,12 @@ msgstr "சரி"
#: ../anaconda:614
msgid "Unknown Error"
-msgstr "தெரியாத பிழைதவறு"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
#: ../anaconda:617
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "kickstart config: %s ன் 2வது பகுதியை உந்துவதில்ில் ¾நேர்ந்துள்ளது!ÅÚ "
+msgstr "kickstart config: %s ன் 2வது பகுதியை உந்துவதில் தவறு நேர்ந்தது!"
#: ../anaconda:730
msgid ""
@@ -151,11 +148,11 @@ msgstr "போதுமான RAM இல்லாததால் வரைகல
#: ../anaconda:782
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "நிறுவு class forcing உரை வகை ¿¢Èுவு"
+msgstr "நிறுவு class forcing உரை வகை ¿¢றுவல்"
#: ../anaconda:809
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "காட்சிக்கான வன்பொருள் இல்லாததால் தலைப்பு இல்லை எனக்கொள்கிறதுஅது"
+msgstr "காட்சிக்கான வன்பொருள் இல்லாததால் தலைப்பு இல்லை எனக்கொள்கிறது."
#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -183,15 +180,15 @@ msgstr "%s சுட்டி வகை பயன்படுத்தப்ப
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "உருளை வகை பாகுபடுத்தல்களை மூல பாகுபடுத்தல்களாகக அமைக்கவும்"
+msgstr "உருளை வகை பாகுபடுத்தல்களை மூல பாகுபடுத்தல்களாக அமைக்கவும்"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "மூல பாகுபடுத்தல்களை பாகுபடுத்தல்களாக அமைக்கவும்"
+msgstr "பகிர்வுகளை முதன்மை பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகலைபகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
+msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகளைளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
@@ -203,7 +200,7 @@ msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
-msgstr "துவக்க பகிர்வு %s BSD விளக்க சீட்டிற்கு சொந்தமானது அல்ல.SRM ஐ இதிலிருந்து துவக்க முடியாது. BSD வட்டிற்கான விளக்கச்சீட்டின் பகிர்வை பயன்படுத்தவும் அல்லது இந்த இயக்கியின் வட்டை BSD விளக்கச்டீட்டிற்கு மாற்றவும்."
+msgstr "துவக்க பகிர்வு %s BSD விளக்க சீட்டிற்கு சொந்தமானது அல்ல.SRM ஐ இதிலிருந்து துவக்க முடியாது. BSD வட்டிற்கான விளக்கச்சீட்டின் பகிர்வை பயன்படுத்தவும் அல்லது இந்த இயக்கியின் வட்டை BSD விளக்கச்சீட்டிற்கு மாற்றவும்."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -233,18 +230,14 @@ msgstr "துவக்க பகிர்வு இதற்கு முன்
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
-"கட்டுமானத்தின் %s இயக்க பாகுபடுத்தல் இயக்கல் கட்டுப்பாட்டு விதியை அனுகாது .இயக்கி தட்டை "
-"உருவாக்குவதை அதிகம் ஊக்குவிக்கிறது"
+msgstr "கட்டுமானத்தின் %s இயக்க பாகுபடுத்தல் இயக்கல் கட்டுப்பாட்டு விதியை அனுகாது .இயக்கி தட்டை உருவாக்குவதை அதிகம் ஊக்குவிக்கிறது"
#: ../autopart.py:1042
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"%sயில் ஏற்க்கனவே தட்டில் தருக்க தொகுதிக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது ஆகையால் இந்த ப்பகுபடுத்தலை "
-"சேர்க்க போதுமான் இடம் விடாது "
+msgstr "இந்த பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றக்குறை ஏற்படும்.் விடாது "
#: ../autopart.py:1208
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -274,11 +267,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raid சாதனம் இ­ø¨Ä%s உபயோகிக்க %s \n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
+"கணியமைப்பை மீண்டும் ுதுவக்க 'சரி'யைக்ளிக் செய்யவும்.."
#: ../autopart.py:1264
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட Volume குழு இ­ø¨Ä"
+msgstr "கோரப்பட்ட நிறை குழு இ­ø¨Ä"
#: ../autopart.py:1265
#, python-format
@@ -287,13 +280,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Volume குழு இ­ø¨Ä %s உபயோகிக்க %s.\n"
+"நிறை குழு இ­ø¨Ä %s உபயோகிக்க %s.\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
+"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி' யை க்ளிக் செய்யவும்."
#: ../autopart.py:1300
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட Logical Volume இ­ø¨Ä"
+msgstr "கோரப்பட்ட தருக்க இடம் இ­ø¨Ä"
#: ../autopart.py:1301
#, python-format
@@ -302,13 +295,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"கோரப்பட்ட Logical Volume இ஭றநஙூ %s உபயோகிக்க %s.\n"
+"%s க்கு தேவையான %s. இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லைs.\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
+"கணியமைப்பைமீண்டும் துவக்கக 'சரி'யைக்ளிக் செய்யவும்.."
#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்"
+msgstr "தானியங்கு பாகிர்வுகள்"
#: ../autopart.py:1334
#, python-format
@@ -319,15 +312,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட À¢¨Æ¸û உங்கள் Ÿ¢÷¾Ä¢ø ஏற்பட்டுள்ளது :\n"
+"கீழ்கண்ட À¢¨Æ¸û உங்கள் ப¸¢÷வில் ஏற்பட்டுள்ளது :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
+"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி' யை க்ளிக் செய்யவும்."
#: ../autopart.py:1344
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுது ±îºÃ¢ì¨¸¸û"
+msgstr "தன்னியக்க பகிர்தலின் போது ±îºÃ¢ìகை"
#: ../autopart.py:1345
#, python-format
@@ -336,7 +329,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட எச்சரிக்கைகள் தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுதுஏற்படுகிறது :\n"
+"கீழ்கண்ட எச்சரிக்கைகள் தன்னியக்க பகிர்தலின் போது ஏற்பட்டவைுஏற்படுகிறது :\n"
"\n"
"%s"
@@ -348,7 +341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
+"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி'யை க்ளிக் செய்யவும்."
#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002
#: ../textw/partition_text.py:223
@@ -377,9 +370,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"வெவ்வேறான தானியங்கு கிர்வுகளை, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லதுகைம்முறை பகிர்வுகளை "
-"தேர்ந்தெடுக்க 'பின்'-ஐ «ÓìÌ\n"
-"தொடர்வதற்கு 'சரி'யை அமுக்கு."
+"வெவ்வேறான தானியங்கு பகிர்வுகளை, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லது 'பின் செல்' என்பதை க்ளிக்செய்து கைம்முறையாக பகிர்வுகளை தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n"
+"தொடர்வதற்கு 'சரி'யை க்ளிக் செய்யவும்."
#: ../autopart.py:1382
#, python-format
@@ -394,15 +386,15 @@ msgstr ""
"பகிர்வதில் கீழ்கண்ட பிழைகள் ஏற்பட்டது:\n"
"\n"
"%s\n"
-"உங்கள் வன்தகடில் நிறுவுவதற்கான போ்போதுமான இஇல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%sடம் "
+"உங்கள் வன்தகடில் நிறுவுவதற்கு போதுமான இடம் ான இஇல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம.%sடம் "
#: ../autopart.py:1393
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "திருத்தமுடியாத பிழை"
+msgstr "மீட்குத்தமுடியாத பிழை"
#: ../autopart.py:1394
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்."
+msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மீண்டும் துவங்கப்படும்."
#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:812
@@ -426,20 +418,18 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானியங்கு பாகுபடுத்தல் , பாகுபடுத்தலை அமைக்கும்."
-"தனிப்பயனை உருவாக்கியவுடன் பாகுபடுத்தலை அமைக்கலாம்.\n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானாக பகிர்வுகளை உருவாக்கும் அமைப்புகள் பகிர்வுகளை உருவாக்கும்."
+"பகிர்வுகளை உருவாக்கிய பின் உங்களுக்கேற்ப அவைகளை மாற்றிக்கொள்ள முடியும்.\n"
"\n"
-" கைமுற தட்டை பாகுபடுத்துதல் கருவி,தட்டு டுரிட்,ஊடாடு சூழலில் பாகுபடுத்தலை உருவாக்க "
-"அனுமதிக்கிறது.கோப்பு முறைமை,ஏற்றுப்புள்ளிகள்,பாகுபொடுத்தல் அளவு மற்றும் பலவற்றை நீங்கள் "
+"கைமுறையாக பகிர்வை உருவாக்கும் கருவி வடிஸ்க் ட்டு டு்எளிய காட்சி விளக்கங்கள் மூலம் பகிர்வைடுத்தலை உருவக்க "
+"அனுமதிக்கிறது.கோப்பு முறைமை,ஏற்றுப்புளபகிர்வின்டுத்தல் அளவு மற்றும் பலவற்றை நீங்கள் "
"அமைக்கலாம்."
#: ../autopart.py:1494
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"தானியங்கு பாகுபடுத்தலை நிரல் நிறுவல் மூலம் அமைக்கலாம், நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் இயக்கியின் "
-"அளவை பயன்படுத்துவதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். "
+msgstr "தானியங்கு பகிர்வுகளை ் நிறுவ நிரல்ல் மூலம் அமைக்கலாம், நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் இயக்கில் எவ்வளவு இடம் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என்பதை தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். "
#: ../autopart.py:1499
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -451,7 +441,7 @@ msgstr "இந்த கணியமைப்பில் உள்ள அனை
#: ../autopart.py:1501
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்திரு, இருக்கும் வெற்றிடத்த"
+msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்திரு, இருக்கும் வெற்றிடத்தை பயன்படுத்து"
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -460,8 +450,9 @@ msgid ""
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட தகடில்் உ ûÇ ¨ÉòÐ(ALL DATA) ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்துள்ளர்கள்ீ:%"
-"s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
+"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ அ¨ÉòÐ (ALL DATA) ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìக தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%"
+"s\n "
+"இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../autopart.py:1507
#, python-format
@@ -470,8 +461,9 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ «¨ÉòÐ (ALL DATA) லினக்ஸ் பப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் "
-"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
+"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ «¨ÉòÐ (ALL DATA) லினக்ஸ் ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£க்க"
+"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%s \n "
+"இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
@@ -485,9 +477,7 @@ msgstr "துவக்கமேற்றி நிறுவப்படுக
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"எந்த கெர்னல் பணித்தொகுப்பும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை.உங்கள் இயக்கி ஏற்றி "
-"உள்ளமைப்புகள் மாற்றப்படாது"
+msgstr "எந்த கர்னல் பொதிகளும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை.உங்கள் இயக்கிதுவக்க ஏறறியின் உள்ளமைப்புளில் எந்த மாற்றமும் இருக்காது."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
@@ -495,15 +485,15 @@ msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
#: ../cmdline.py:47
msgid "In progress... "
-msgstr "௓ஹுதூஜணூத்தில்..."
+msgstr "செயல்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறது..."
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "கட்டளை வரி நிலையில் கேள்விகள் வராது!"
+msgstr "கட்டளை வரி முறையை பயன்படுத்தும்போதுயில் கேள்விகள் வராது!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "கட்டளை கோட்டு முறையில் பிறிக்கப்பட்ட விதி விலக்கை கையாளமுடியவில்லை!"
+msgstr "கட்டளை வரி ்டு மைமுறையபகுக்கப்பட்ட பிழைகளைலக்கை கையாளமுடியவில்லை!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -521,7 +511,7 @@ msgstr "அனைத்தும்"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "ஆலோசனை இ஭றநஙூ"
+msgstr "ஆலோசனை இல்லை"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006
msgid "Miscellaneous"
@@ -532,17 +522,13 @@ msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
-msgstr ""
-"இந்த குழுவில் கட்டுகள் பற்றிய விவரங்கள் இருக்கும். இந்த பக்கத்தில் அனைத்துகட்டுகளும் "
-"அவற்றிற்கான குழுக்கள் பற்றிய விவரமும் இருக்கும்"
+msgstr "இந்த குழுவில் கட்டுகள் பற்றிய விவரங்கள் இருக்கும். இந்த பக்கத்தில் அனைத்துகட்டுகளும் அவற்றிற்கான குழுக்கள் பற்றிய விவரமும் இருக்கும்"
#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"குறைந்த அமைப்பு பணித்தொகுப்பை பெற இந்த குழுவத் தேர்ந்தெடு.ஊதாரனமாக சிறு திசைவி/"
-"தீச்சுவர் பெட்டிகளை உருவாக்குதல்"
+msgstr "குறைந்த அமைப்பு பணித்தொகுப்பை பெற இந்த குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உதாரனமாக சிறு திசைஅனுப்பி/நெருப்புசுவர்ுபொருள்களைபெட்டிகளை உருவாக்குதல்"
#: ../constants.py:72
msgid ""
@@ -551,9 +537,8 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"பயன்பட்டுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவைப் போல் உள்ளது.தயவு செய்து முழு "
-"உரையையும் நகலெடு அல்லது மோதல் விவரங்களை நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும் பிறகு வழுவைப்பற்றிய "
-"முழு விவரத்தை அனக்கோன்டாவிற்க்கு அனுப்பவும் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"பயன்பட்டுத்தப்படாத பிழை உருவாகியுள்ளது.இது வழுவைப் போல் உள்ளது.தயவு செய்து முழு உரையையும் நகலெடு அல்லது கணினி செயலிழந்த ல் விவரங்களை நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும் பிறகு வழுவைப்பற்றிய "
+"முழு விவரத்தை அனக்கோன்டாவிற்க்கு அனுப்பவு ் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../constants.py:79
msgid ""
@@ -561,13 +546,12 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"பயன்படுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவப்போல் உள்ளது. இந்த முழு உரையையும் "
-"நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக இங்கு கொடுக்கவும் ://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+"கையாள முடியாத பிழை.இது வழுவப்போல் உள்ளது. இந்த முழு உரையையும் "
+"நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக இங்கு அனுப்பவும் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:227 ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "தவறொன்று நேர்ந்தது"
+msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
@@ -577,7 +561,7 @@ msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி மீட்டமைக்கப்பட்டது."
+msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது"
#: ../firewall.py:54
msgid "Remote Login (SSH)"
@@ -593,19 +577,17 @@ msgstr "கோப்பு நகர்த்தல் (FTP)"
#: ../firewall.py:58
msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "மின்னஞல் சேவகம்சல்(SMTP)"
+msgstr "மின்னஞல் சேவகன்(SMTP)"
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "துவக்க நெகிழ்வட்டு உருவாக்க முடியவில்லை"
+msgstr "துவக்க நெகிழ்வட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினிக்கு தேவையான கர்ணல் பகுதியின் அளவிற்கு ஒரு இயக்கி வட்டை இந்த நேகிழ்வட்டு "
-"உருவாக்க முடியாது."
+msgstr "உங்கள் கணினிக்கு தேவையான கர்னல் பகுதியின் அளவு அதிகமாக இருப்பதால் நெகிழ்வட்டின் அளவுக்கு துவக்க வட்டை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -617,15 +599,18 @@ msgid ""
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-msgstr "தயவு செய்து ஏதாவது சிறுதட்டை நெகிழ்த்தட்டிலிருந்து நீக்குக மற்றும் நெகிழை உள்ளிடுக"
+msgstr ""
+"உங்கள் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் உள்ள நெகிழ்வட்டை வெளியேற்றி பின் துவக்க தகவல் உள்ள நெகிழ்வட்டை செருகவும்.\n"
+"\n"
+"துவக்க வட்டை உருவாக்கும் போது அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும்."
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
-msgstr "_நீக்கு"
+msgstr "(_C)நீக்கு"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
+msgstr "(_M) துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
@@ -652,15 +637,13 @@ msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
-msgstr "தவறு!"
+msgstr "தவறு"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"இயக்க வட்டை உருவாக்குவதில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் "
-"நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி செய்யவும்."
+msgstr "இயக்க வட்டை உருவாக்குவதில் பிழை எற்பட்டுள்ளது .தயவுசெய்து நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உறுதிி செயது கொள்ளவும்.."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -674,28 +657,23 @@ msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுக
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"இயக்க வட்டை பறிசோதிக்கையில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல "
-"நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி செய்யவும்."
+msgstr "இயக்க வட்டை பரிசோதிக்கையில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உறுுதி செயதுகொள்ளவும்.."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
-msgstr ""
-"உங்கள் இயக்க நெகிழ்வட்டு இயங்கும் வகையில் இல்லை.இது சரியில்லாத நெகிழ்வட்டால் நகிழ்ந்து "
-"இருக்கலாம்.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி "
-"செய்யவும்."
+msgstr "உங்கள் துவக்க நெகிழ்வட்டு செல்லாது.ஒரு வேலை நெகிழ்வட்டு பழுது பட்டிருக்கலாம் .தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்."
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
+msgstr "தவறான்பகுதிகள் உள்ளதா என சோதிக்கிறது.கிறது"
#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%sல"
+msgstr "/dev/%s ல் தவறான பகுதிகள் உள்ளதா என சோதிக்கிறது."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
@@ -705,10 +683,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"%sலிருந்து ext3 நகற்றும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. விரும்பினால் கோப்பின் அமைப்பை நகற்றாமலெ "
-"நிங்கள் தொடறலாம்.\n"
-"\n"
-"நகற்றலாமலே இதை தொடற விரும்புகிறிர்களா %s?"
+"%sலிருந்து ext3 க்கு நகரும் போதுுது பிழை ஏற்பட்டது. விரும்பினால் கோப்பின் அமைப்நகர்தாமலே தொடரலாம்ாம்.\n"
+"நகர்த்தாமல் தொடர விருப்பமாகிறிர்களா %s?"
#: ../fsset.py:1182
msgid "RAID Device"
@@ -724,11 +700,11 @@ msgstr "PPC PReP துவக்கி"
#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "துவக்க வகிர்வின் முதல் பிரிவு"
+msgstr "துவக்க பகிர்வின் முதல் பிரிவு"
#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "தலையா"
+msgstr "தலைமை துவக்க பதிவு(MBR)"
#: ../fsset.py:1268
#, python-format
@@ -738,10 +714,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை "
-"தொடர முடியாது.\n"
-"து\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"ஸ்வாப் ஐ%s இல் துவக்குவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இந்த பிழை விபரீதமானது நிறுவலை தொடர முடியாது.\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.."
#: ../fsset.py:1287
#, python-format
@@ -754,9 +729,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ஸ்வாப் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n"
"\n"
-"இதற்கு பொருள் ஸ்வாப் பகுப்பு துவங்கப்படவில்லை என்பதே.\n"
+"ஸ்வாப் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்்பதே\n"
"து\n"
-"ஓகே பட்டனை க்ளிக் செய்து கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+"ஓகே பட்டனை க்ளிக் செய்து கணினியை மீண்டும் துவக்.கவும்"
#: ../fsset.py:1338
#, python-format
@@ -766,10 +741,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"தவறான அமைப்புகள் இயக்கில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது /dev/%s. இந்த இயக்கியை "
-"உபயோகிக்க வேண்டாம் என்பது எங்கள் ஆலோசனை.\n"
+"தவறான பகுதிகள் இயக்கில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது /dev/%s. இந்த இயக்கியை "
+"உபயோகிக்க வேண்டாம் என பரிந்துரைக்கிறோம்.\n"
"n\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.."
#: ../fsset.py:1349
#, python-format
@@ -779,10 +754,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"தவறான அமைப்புகள் இயக்கி தேடுவதில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது%s. இந்த பிழை "
-"விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
-"து\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"%s இல் உள்ள பழுதடைந்த பகுதிகளை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை. இந்த பிழை "
+"விபரீதமானது நிறுவலை தொடர முடியாது.\n"
+"ு\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.."
#: ../fsset.py:1384
#, python-format
@@ -792,9 +767,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது நிறுவலை தொடர முடியாது.\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.."
#: ../fsset.py:1434
#, python-format
@@ -820,10 +795,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை.இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது மீட்க முடியாத "
-"பிழை தொடர முடியாது\n"
+"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை.இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது மீட்க முடியாத பிழையாக இருப்பதான் நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
"\n"
-"<Enter> அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
#: ../fsset.py:1465
#, python-format
@@ -833,10 +807,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s: %s யை உருவாக்க முயற்சிசெய்ததில் பிழை ஏற்பட்டது. முடிவான பிழை மற்றும் நிறுவலை "
-"தொடற இயலாது.\n"
+"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை. இந்த பிழையால் நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
"\n"
-"உங்கள் முறைமையை மிண்டும் இயக்க <Enter> அழுத்தவும்."
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க <Enter> விசையை அழுத்தவும்."
#: ../fsset.py:1478
#, python-format
@@ -847,15 +820,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"ஏற்று சாதனத்தில் பிழை %s யை %s: %s\n"
-"\n"
-"இந்த பிறிவு முழுவதையும் சீர அமைக்காததால் இது நிகழ்ந்து இருக்கலாம்.\n"
+"ஏற்று சாதனத்தில் பிழை %s ஐை %s: %s\n"
"\n"
-"உங்கள் முறைமையை மிண்டும் இயக்க ok அழுத்தவும்.."
+"இந் பகிர்வை வடிவமைத்ததால் இது நிகழ்ந்திருக்கலாம்்.\n"
+"\nசரி விசையை பயன்படுத்தி கணினியை மீண்டும் இயக்கவும்்.."
#: ../fsset.py:2117
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ"
+msgstr "மற்றுமொரு அடையாளம்"
#: ../fsset.py:2118
#, python-format
@@ -865,8 +837,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"பல சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் உள்ளது %s . உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட கருவிகளின் "
-"விளக்கச்சீட்டு வேறுவேறாக இருத்தல் வேண்டும்.\n"
+"பல சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் உள்ளது %s . உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட கருவிகளின் விளக்கச்சீட்டு வேறுவேறாக இருத்தல் வேண்டும்.\n"
"\n"
"இந்த பிரச்சனையை சரிசெய்து நிறுவலை தொடரவும்."
@@ -875,24 +846,24 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_மறுதொடங்கு"
+msgstr "(_R)மீண்டும் துவக்கு"
#: ../fsset.py:2378
msgid "Formatting"
-msgstr "வடிவமைத்தவாறு ..."
+msgstr "வடிவமைக்கிறது"
#: ../fsset.py:2379
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s கோப்பமைப்ப"
+msgstr "%s கோப்பு அமைப்பை வடிவமைக்கிறது..."
#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "திரைகாட்சியை நகலெடுக்கையில் பிழை நேர்ந்தது."
+msgstr "திரைக்காட்சியை நகலெடுக்கையில் பிழை நேர்ந்தது."
#: ../gui.py:118
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "திறைகாட்சி நகல் ஏடுக்கபட்டது"
+msgstr "திரைக்காட்சி நகல் ஏடுக்கப்பட்டது"
#: ../gui.py:119
msgid ""
@@ -902,32 +873,30 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-"திறைகாட்சிகள் அடைவில் செமிக்க பட்டது:\n"
+"திரைக்காட்சிகள் அடைவில் சேமிக்கப்பட்டது:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"நிங்கள் இதை மிண்டும் இயக்கி ரூட் ஏன்று நுழைந்தால் இதை நிங்கள் அனுகலாம்."
+"கணினியை மீண்டும் துவக்கி மூதன்மை பயனீட்டாளராக கணினியை அணுகினால் திரைகாட்சிகளை பார்க்கலாம்.."
#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "திரையிருப்ப"
+msgstr "திரைக்காட்சிகளை சேமிக்கிறது"
#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "%s என்ற திரையிருப்பு சேமிக்கப்பட்டது."
+msgstr "%s என்ற திரைக்காட்சிுப்பு சேமிக்கப்பட்டது."
#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "திரையிருப்பை சேமிப்பதில் பிழை"
+msgstr "திரைக்காட்சியை சேமிப்பதில் பிழை"
#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"திறைகாட்சியை செமிக்கையில் பிழை ஏற்பட்டது.இது கட்டு நிறுவல் போது நிகழ்ந்தால்,நிங்கள் பல "
-"முறை முயற்சி செய்தால் மட்டுமே செமிக்கபடும். "
+msgstr "திரைக்றைகாட்சியசேமிக்கையில்ில் பிழை ஏற்பட்டபொதிகளை நிறுவும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டால், திரைகாக்காட்சியை சேமிக்க பல முறை முயற்சி செய்ய வேண்டும்். "
#: ../gui.py:236 ../text.py:334
msgid "Fix"
@@ -939,7 +908,7 @@ msgstr "சரிசெய்"
#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
#: ../loader2/loader.c:379
msgid "Yes"
-msgstr "_ஆம்"
+msgstr "ஆம்"
#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
@@ -952,7 +921,7 @@ msgstr "இல்லை"
#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:218 ../loader2/net.c:549
msgid "Retry"
-msgstr "மீளமுயல்"
+msgstr "மீண்டும் முயல்"
#: ../gui.py:241 ../text.py:339
msgid "Ignore"
@@ -976,21 +945,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"உங்கள் வேக துவக்கியை அமைக்கும் போது கீழ்கண்ட பிழை நேர்ந்தது:\n"
+"உங்கள் வேகத்துவக்கியை பகுக்கும் போது கீழ்கண்ட பிழை நேர்ந்தது:\n"
"\n"
"%s"
#: ../gui.py:640 ../text.py:285
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "வேக துவக்கியை அமைப்பதில் பிழை"
+msgstr "வேகத்துவக்கியை அமைப்பதில் பிழை"
#: ../gui.py:648 ../text.py:295
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து இப்போது நெகிழை உள்ளிடுக.தட்டின் எல்லா உள்ளடக்களும் அழிக்கப்படும் ஆகவே கவனமாக "
-"சிறுதட்டை தேர்வு செய்க"
+msgstr "தயவு செய்து நெகிழ்வட்டை செருகவும். உங்கள் நெகிழ்வட்டில் தகவல் இருப்பின் அழிக்கப்படும். கவனம்!"
#: ../gui.py:746
msgid "default:LTR"
@@ -998,11 +965,11 @@ msgstr "இயல்பான :LTR"
#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "வெளியிட்ட குறிப்புகளை காண்வில்லை.\n"
+msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகளை காணவில்லை.\n"
#: ../gui.py:990
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "வெளியீட்டுக"
+msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகளை காணவில்லை."
#: ../gui.py:1090
msgid "Error!"
@@ -1015,51 +982,51 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"நிறுவலுக்கான இடைமுகபகுதியை ஏற்ற முயற்சிகையில் பிழை ஏற்பட்டது.\n"
+"நிறுவலுக்கான இடைமுகபகுதியை ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது.\n"
"\n"
-"வகுப்பு பெயர் = %s"
+"className = %s"
#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479
msgid "_Exit"
-msgstr "_வெளிச்செல்"
+msgstr "(_E)வெளிச்செல்"
#: ../gui.py:1096
msgid "_Retry"
-msgstr "முயல்"
+msgstr "(R)மீண்டும் முயற்சி செய்ல்"
#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482
msgid "Rebooting System"
-msgstr "கணண஢யமைப்பு மறுதொடங்கப்படுகிறது"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு"
#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்..."
+msgstr "உங்கள் கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்.்..."
#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
-msgstr "_பின்"
+msgstr "(_B)பின்செல்"
#: ../gui.py:1192
msgid "_Next"
-msgstr "_அடுத்து"
+msgstr "(_N)அடுத்து"
#: ../gui.py:1194
msgid "_Release Notes"
-msgstr "குறிப்பிகளை வெளியிடு"
+msgstr "(_R)வெளியீட்டு அறிக்கை"
#: ../gui.py:1196
msgid "Show _Help"
-msgstr "_உதவியை காட்டு"
+msgstr "(_H)உதவியைக்காட்டு"
#: ../gui.py:1198
msgid "Hide _Help"
-msgstr "உதவியை _மறை"
+msgstr "(_H)உதவியை மறை"
#: ../gui.py:1200
msgid "_Debug"
-msgstr "பிழைநீக்கல்"
+msgstr "(_D)பிழைநீக்கம்"
#: ../gui.py:1282
#, python-format
@@ -1073,7 +1040,7 @@ msgstr "%sல் %s நிறுவுனர்"
#: ../gui.py:1325
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "தலைப்பு பட்டையை ஏற்ற முடியவில்லை"
+msgstr "தலைப்பு பட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../gui.py:1432
msgid "Install Window"
@@ -1090,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"நிறுவலுக்கு தேவையான ISO பிம்பங்களை காணவில்லை:\n"
"\n"
"%s\n"
-"கணினி இப்போது மறீயக்கம் செய்யும்"
+"கணினி இப்போது மீண்டும் துவங்கும்."
#: ../image.py:87
msgid "Required Install Media"
-msgstr "நிறுவு தேவை "
+msgstr "நிறுவ ஊடகம் தேவை"
#: ../image.py:88
#, python-format
@@ -1108,13 +1075,13 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ கீழ்கண்ட CD தேவை:\n"
"\n"
"%s\n"
-"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை நிறுவுவதற்கு தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை "
+"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை "
"நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர விரும்பினால் தயவுசெய்து \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1386 ../kickstart.py:1414
#: ../iw/partition_gui.py:1016
msgid "_Continue"
-msgstr "_தொடர்"
+msgstr "(_C)தொடர்"
#: ../image.py:155
#, python-format
@@ -1122,28 +1089,26 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"குறுதகடு வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2 வில் இருக்கும் %s "
-"உபயோகிக்க வில்லை என்பதை உருதி செய்யவும் அதன்பின் மீண்டும் முயற்சிக்க OK அழுத்தவும்."
+"குறுந்தகட்டை வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2் இருக்கும் %sஐ "
+"உபயோகிக்க வில்லை என்பதை உறுதிி செய்யவும் அதன்பின் மீண்டும் முயற்சிக் கசரி Kக்ளிக் செய்யவும்.."
#: ../image.py:188
msgid "Copying File"
-msgstr "கோப்பு நகல் செய்யப்படுகிறது"
+msgstr "கோப்பு நகல் எடுக்கபடுகிறது"
#: ../image.py:189
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "வன்வட்டுக்கு நிறுவல"
+msgstr "நிறுவல் கோப்புகள் வட்டுக்கு நகர்த்தப்படுகிறது..."
#: ../image.py:193
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"வன்பொருள் இயக்கிக்கு நிறுவல் பிம்பத்தை மாற்றும் போது தவறு ஏற்ப்பட்டது.நீங்கள் தட்டின் வெளியே "
-"இருக்கிரீர்கள்"
+msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு நகர்த்தும் போது பிழை நேர்தது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
#: ../image.py:283
msgid "Change CDROM"
-msgstr "CDROMஐ மாற்று"
+msgstr "CDROMஐ மாற்றவும்"
#: ../image.py:284
#, python-format
@@ -1157,7 +1122,7 @@ msgstr "தவறான CDROM"
#: ../image.py:321
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "அது சரியான %s CDROM இல்லை."
+msgstr " சரியான %s CDROM இல்லை."
#: ../image.py:327
msgid "Unable to access the CDROM."
@@ -1165,7 +1130,7 @@ msgstr "CDROM இயக்கியை அணுக முடியவில்
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×"
+msgstr "கணினியில் நிறுவு"
#: ../kickstart.py:1378
msgid "Missing Package"
@@ -1176,13 +1141,11 @@ msgstr "நிரலைக் காணவில்லை"
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. "
-"நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?"
+msgstr "நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?"
#: ../kickstart.py:1385 ../kickstart.py:1413
msgid "_Abort"
-msgstr "_கைவிடு"
+msgstr "(_A)கைவிடு"
#: ../kickstart.py:1405
msgid "Missing Group"
@@ -1193,13 +1156,11 @@ msgstr "குழுவை காணவில்லை"
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் "
-"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?"
+msgstr "நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயன்பாட்டில்ல் இல்லை.தாங்கள் தொடர அல்லதகைவிடிலக விருப்பமா?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "புரவன் பெயர் 64 அல்லது அதற்க்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1207,13 +1168,11 @@ msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை "
-"கொண்டிருக்க க்க வேண்டும்."
+msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை கொண்டிருக்க க வேண்டும்."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?"
+msgstr "மேம்படுத்டலை தொடர விருப்பமா?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1221,13 +1180,12 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"மேம்படுத்தலுக்காக நிங்கள் தேர்வுசெய்த லைன்க்ஸ் நிறவலின் கோப்பு அமைப்பு ஏற்கனவே ஏற்றபட்டது. "
-"நிங்கள் இடத்திற்கு பின் செல்ல இயலாது. \n"
+"மேம்படுத்தலுக்காக நீிங்கள் தேர்வுசெய்த லனக்ஸ்ன்கறுவலின்றவலின் கோப்பு அமைப்பு ஏறஏற்றப்பட்டுவிட்டது. இனி பின் செல்ல முடியாது.ற்கு பின் செல்ல இயலாது. \n"
"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?"
+msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர விருப்பமா?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1242,31 +1200,31 @@ msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
-"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
+"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை"
+"<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"உருவாக்கல் கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
-"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
+"comps கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை"
+"<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
-"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
+"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை"
+"<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
#: ../packages.py:183 ../packages.py:592
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை நீங்கள் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்%s."
+msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை கணினியில் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்%s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1274,11 +1232,11 @@ msgstr "சார்புகளைச் சரிபார்"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "பணித்தொகுப்பின் சோதிப்பதின் தனித்தன்மை நிறுவலுக்காக தேர்வுசெய்யப்பட்டது "
+msgstr "பொதிகள் நிறுவலுக்காக தொடர்புடைய கோப்புகள் பரிசோதிக்கப்படுகிறது."
#: ../packages.py:349 ../packages.py:798
msgid "Processing"
-msgstr "இயங்குகிறது"
+msgstr "செயல்படுத்துகிறது"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
@@ -1293,10 +1251,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-" %s-%s-%s என்ற கட்டை திறக்க இயலவில்லை.காணாமல் போண கோப்பினாலோ அல்லது பாதிக்கபட்ட "
-"கட்டினாலோ இது நிகழ்ந்து இருக்கலாம். ஊடக குறுந்தகட்டில் இருந்து நிங்கள் இதை நிருவினால் "
-"இது கண்டிப்பாக ஊடக குறுந்தகட்டில் பாதிப்போ அல்லது குறுந்தகடு இயக்கி ஊடகத்தை படிக்க "
-"இயலாமல் இருக்கலாம் .\n"
+"%s-%s-%s என்ற பொதியை திறக்க இயலவில்லை. கோப்பை காணவில்லை அல்லது கட்டில் பிழை இருக்கலாம். ஒருவேளை நிறுவப்பயன்படுத்துக் குறுந்தகட்டில் பிழை இருக்கலாம் .\n"
"\n"
"மீண்டும் முயற்சிக்க <return> யை அழுத்தவும்."
@@ -1318,15 +1273,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"%sயை நிறவையில் ஒரு பிழை. இது ஊடக பிழையினாலோ,வட்டின் அளவு போதாதலோ,மற்றும்/அல்லது "
-"வன்பொருள் பிறச்சினையாகவோ இருக்கலாம். இது ஒரு முடிவான பிழை மற்றும் உங்கள் நிறுவல் "
-"நிறுத்தபடும். தயவு செய்து உங்கள் ஊடகத்தை சரிபார்த்தபின் நிறுவல மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n"
+"%s நிறுவும் போது பிழை நேர்ந்தது. இதற்கு காரணம் ஊடக தோல்வி , வட்டில் இடமின்மை மற்றும்/அல்லது வன்பொருள் சிக்கலாக இருக்கலாம்.இதன் காரணமாக நிறுவல் தடை செய்யப்படலாம். உங்கள் ஊடகத்தை சோதித்து பின் மீண்டும் நிறுவத்துவங்கவும்\n"
"\n"
-"உங்கள் முறைமையை மீண்டும் இயக்க OKயை அழுத்தவும்."
+"சரி பட்டனை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
#: ../packages.py:799
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "RP"
+msgstr "RPM ஐ அனுப்ப தயாராகிறது..."
#: ../packages.py:882
#, python-format
@@ -1343,7 +1296,7 @@ msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
+"%s கட்டுகள்கள் நிறுவப்படுகிறது\n"
"\n"
#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192
@@ -1368,7 +1321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானியங்காகவே\n"
+"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானாகவே்காகவே\n"
"நிறுவலுக்கு தேர்வுசெய்யப்பட்டது:\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1379,7 +1332,7 @@ msgstr "துவக்கதிலிருந்து நிறுவு"
#: ../packages.py:917
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுக்கலாம்..."
+msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
#: ../packages.py:957
msgid ""
@@ -1387,15 +1340,14 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்களிடம் தேவையான தட்டு கொள்ளளவு இல்லை.இந்த கோப்பு "
-"முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n"
+"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை. இந்த கோப்பு முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n"
"\n"
#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "ஏற்றப"
+msgstr "ஏற்றப்புள்ளி"
#: ../packages.py:962
msgid "Space Needed"
@@ -1407,8 +1359,7 @@ msgid ""
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்த கட்டினை நிறவ போதுமான அளவு கோப்பு புள்ளி உங்களிடம் இல்லை. உங்களிடம் இன்னும் "
-"நிறைய கோப்பு புள்ளி உங்கள் கோப்பு அமைப்புக்கு தேவை:\n"
+"தேர்வு செய்த கட்டினை நிறுவ போதுமான அளவு கோப்பு கணுக்கள் உங்களிடம் இல்லை. உங்களிடம் இன்னஉங்களுக்கு நிறைய கோப்புக்கணுக்கள் இல்லை:\n"
"\n"
#: ../packages.py:983
@@ -1417,7 +1368,7 @@ msgstr "கணுக்கள் தேவைப்படுகின்றன"
#: ../packages.py:994
msgid "Disk Space"
-msgstr "வட்டு பயன்பாடு"
+msgstr "வட்டில் இடம்"
#: ../packages.py:1043
msgid "Post Install"
@@ -1425,7 +1376,7 @@ msgstr "நிறுவிய பின்"
#: ../packages.py:1044
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "நிறுவிய பின் தேவையான கோப்புகள் அமைக்கப்படுகிறது"
+msgstr "நிறுவிய பின் தேவையான கோப்புகள் அமைக்கப்படுகிறது..."
#: ../packages.py:1218
msgid ""
@@ -1435,7 +1386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் மேம்படுத்தப்படவில்லை \n"
+"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் இந்த பதிப்பு மேம்படுத்தப்படவில்லை \n"
#: ../packages.py:1221
msgid ""
@@ -1445,11 +1396,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் நிறுவப்படவில்லை \n"
+"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் இந்த பதிப்பு நிறுவப்படவில்லை \n"
#: ../packages.py:1465
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முந்தைய வெளியீடு!"
+msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முன்பே வெளியிடப்பட்ட மென்பொருள்ீடு!"
#: ../packages.py:1466
#, python-format
@@ -1466,21 +1417,19 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-" %sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n"
+"%sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n"
"\n"
-"இது முடிவான வெளியீடு கிடையாது மற்றும் பாதுகக்கப்பட்ட கணினியில் பயன்படுத்த உகந்தது "
-"அல்ல. இதை வெளியிடுவதன் நோக்கம் கருத்துக்களை பெருவதற்க்கெ,ஆகையால் தினப்பயனுக்கு "
-"பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+"இது இறுதி வெளியீடு இல்லை மேலும் தற்போது பயன்பாட்டில் இருக்கும் கணினியில் நிறுவ ஏற்புடையதல்ல. இந்த பதிப்பின் நோக்கம் கருத்துக்களை பெறுவதே. ஆகையால் இந்த மென்பொருளை தினம் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
"\n"
-"கருத்துக்களை கூற தயவு செய்து பார்வையிடவும்t:\n"
+"கருத்துக்களை :\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"மற்றும் உங்கள் கருத்துக்களை உள்ளிடவும் '%s'.\n"
+"க்கு அனுப்பவும் '%s'.\n"
#: ../packages.py:1479
msgid "_Install anyway"
-msgstr "எப்படியேனும் _நிறுவு"
+msgstr "(_I)எப்படியேனும் நிறுவு"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502
msgid "Foreign"
@@ -1496,7 +1445,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-" %s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ "
+"%s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ "
"நிறுவும் போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை பயனப்டுத்த ஆதரிக்கது. இந்த தட்டை நிறுவுவதற்க்கு "
"பயன்படுத்த விரும்பினால் ,மறு நிறுவப்பட வேண்டும் இது இந்த இயக்கியின் எல்லா தரவுகளை இழக்க "
"நேரிடும் DASDயை CDLயை பயன்படுத்தி மறு நிறைவேற்றல் செய்யவேண்டுமா?"
@@ -3180,7 +3129,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "செயல்படாமல்"
#: ../iw/firewall_gui.py:161
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "எச்சரிக்கை"
@@ -5366,9 +5314,8 @@ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "இயக்கதில் இல்லாத நெருப்புசுவரை தனதாக்க முடியாத"
#: ../textw/firewall_text.py:92
-#, fuzzy
msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr "திரைக்காட்சி அமைப்பை உமதாக்கு"
+msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைப்பை உமதாக்கு"
#: ../textw/firewall_text.py:159
msgid "Security Enhanced Linux"
@@ -5379,15 +5326,15 @@ msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தப்பட்ட லினக்ஸ் (SELinux) உங்கள் கணினியின் பாதுகாப்பை அதிகரிக்கும். இந்த ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
#: ../textw/firewall_text.py:169
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux செயல்படுத்தாதே"
#: ../textw/firewall_text.py:171
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "அத்துமீரல் எச்சரிக்கை"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5468,11 +5415,11 @@ msgstr "புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக
#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "குறியாக்க விசை"
#: ../textw/network_text.py:88
#, python-format
@@ -6431,7 +6378,6 @@ msgstr ""
"உருவாக்கவும்."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6442,7 +6388,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n"
-"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n"
+"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice.org)\n"
"\t வலை உலாவி (Mozilla) \n"
"\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n"
"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n"
@@ -6475,7 +6421,6 @@ msgstr ""
"நிறுவலாம்."
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6488,7 +6433,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n"
-"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n"
+"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice.org)\n"
"\t வலை உலாவி (Mozilla) \n"
"\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n"
"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n"
@@ -6596,32 +6541,28 @@ msgstr ""
"விரும்புகிறீர்?"
#: ../loader2/driverdisk.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த "
-"விரும்புகிறீர்?"
+"இந்த சாதனத்தில் இயக்கிக்கான மென்பொருள் இருக்கும் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. "
+"எந்த மென்பொருளை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../loader2/driverdisk.c:331
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "மேம்படுத்தல் தட்டை ஏற்ற தோற்றது"
+msgstr "பகிர்வை ஏற்றுவது தோல்வியில் முடிந்தது."
#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "இயக்கியை தேர்வு செய்"
#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் வட்டிற்கான மென்பொருள் கோப்பை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../loader2/driverdisk.c:369
-#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr "இயக்கி தட்டை ஏற்ற தோற்றது"
+msgstr "இயக்கி கோப்பை ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது"
#: ../loader2/driverdisk.c:379
#, c-format
@@ -6786,7 +6727,7 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்"
#: ../loader2/hdinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "சாதனம் %s இல் %s குறுந்தகடு கோப்பு இல்லை"
@@ -6827,9 +6768,9 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "துவக்க வட்டில் ks.cfg இல்லை"
#: ../loader2/kickstart.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு"
+msgstr "ickstart முறையை பணிநிறுத்தம் செய்ய தவறான கட்டளை %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170
#, c-format
@@ -6960,19 +6901,19 @@ msgid "Add Device"
msgstr " சாதனத்தை சேர்"
#: ../loader2/loader.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கப்பட்டது. ஷெல் துவங்குகிறது."
+msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது. ஷெல் துவங்குகிறது.\n"
#: ../loader2/loader.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n"
+msgstr "அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s பாதுகாப்பு வகை வி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n"
#: ../loader2/loader.c:1486
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n"
+msgstr "அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவல் தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7099,12 +7040,11 @@ msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
+msgstr "%s கம்பி இல்லா வலைப்பின்னல் ஏற்பி. ESSID மற்றும் குறியாக்க விசையை உள்ளிட்டு கம்பி இல்லா வலைப்பின்னலை பயன்படுத்தவும். விசை தேவை இல்லையெனில் இந்த புலத்தை வெற்றாக விட்டு வைக்கவும்."
#: ../loader2/net.c:190
-#, fuzzy
msgid "Wireless Settings"
-msgstr "இதர அமைப்புகள்"
+msgstr "கம்பி இல்லா அமைப்பு"
#: ../loader2/net.c:203
msgid "Nameserver IP"
@@ -7211,7 +7151,7 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NF சேவகன் பெயர்"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s அடைவு:"
@@ -8005,16 +7945,15 @@ msgstr "சாபொரஸ்யியெ இ லுகான்ஸ்க்"
#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "அரேபிய"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "பெங்காலி"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "இத்தாலியன்"
+msgstr "காட்டலான்"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -8046,12 +7985,11 @@ msgstr "ஆங்கிலம்"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "எஸ்தோனியன்"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "டேனிஷ்"
+msgstr "ஃபினிஷ்"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8062,13 +8000,12 @@ msgid "German"
msgstr "ஜெர்மன்"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
-msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது"
+msgstr "இந்தி"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ஹங்கேரியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8088,20 +8025,19 @@ msgstr "கொரிய"
#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "மாசிடோனியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "மலாய்"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "நார்வீசியன்"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "ஜெர்மன்"
+msgstr "பெர்ஷிய"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8113,7 +8049,7 @@ msgstr "போர்ச்சுகீஸ்(பிரேஸில்)"
#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "பஞ்சாபி"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8132,9 +8068,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "சுவிடிஷ்"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "டாஸ்மானிய"
+msgstr "தமிழ்"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -8142,17 +8077,17 @@ msgstr "துருக்கி"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "உக்ரேனியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "வியட்னாமியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "வெல்ஸ்"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "சூலு"