diff options
-rw-r--r-- | po/ta.po | 517 |
1 files changed, 226 insertions, 291 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 14:23+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:04+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "விசிஎன் துவங்குகிறது... " #: ../anaconda:129 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s நிறுவல் இந்த புரவலனில் %s" +msgstr "%s %s இந்த புரவலனில் நிறுவுகிறது %s" #: ../anaconda:131 #, c-format @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s %s நிறுவல்" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "vnc கடவுச்சொல் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை" +msgstr "vnc கடவுச்சொல்லை் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -46,9 +46,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"எச்சரிக்கை!!! கடசுச்சொல்ொல் இல்லாமல் VNC சேவஇயங்கிக்கொண்டிருக்கிறதுடுகிறது!\n" -"நசேவகனை பாதுகாக்க விரும்பினால் விரும்பினால்.\n" -"vn=<password> ஐ துவக்கத்தில் பயன்படுத்தலாம்ம\n துவக்க தேர்வு\n" +"எச்சரிக்கை!!! கடவுுச்சொல் இல்லாமல் VNC சவை வஇயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது!\nநசேவகனை பாதுகாக்க விரும்பினால்.\n" +"vn=<password> ஐ துவக்கத்தில் பயன்படுத்தலாமம\nதேர்வு\n" "\n" #: ../anaconda:179 @@ -62,22 +61,20 @@ msgstr "vnc புரவலன் இரவலனுடன் இணைக்க #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" -"50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வதுுவது கைவிடப்து!\n" -"்டது!\n" +msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வதுு கைவிப்பட்டது்த ுு!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனைருப உடன் ஐ %s-க்கு இணைக்கவும்." +msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனை %s உடன் ணைக்கவும்.ம்." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனைப்பவன்-ஐ கு இணைக்கவும்." +msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனை இணைக்கவும்." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைக்க ொடங்க முயலும்..." +msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைக்க முயலும்..." #: ../anaconda:208 msgid "Connected!" @@ -90,7 +87,7 @@ msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு த #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து ு இணைக்கவும..்." +msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து இணைக்கவும்..." #: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 @@ -136,12 +133,12 @@ msgstr "சரி" #: ../anaconda:614 msgid "Unknown Error" -msgstr "தெரியாத பிழைதவறு" +msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../anaconda:617 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "kickstart config: %s ன் 2வது பகுதியை உந்துவதில்ில் ¾நேர்ந்துள்ளது!ÅÚ " +msgstr "kickstart config: %s ன் 2வது பகுதியை உந்துவதில் தவறு நேர்ந்தது!" #: ../anaconda:730 msgid "" @@ -151,11 +148,11 @@ msgstr "போதுமான RAM இல்லாததால் வரைகல #: ../anaconda:782 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "நிறுவு class forcing உரை வகை ¿¢Èுவு" +msgstr "நிறுவு class forcing உரை வகை ¿¢றுவல்" #: ../anaconda:809 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "காட்சிக்கான வன்பொருள் இல்லாததால் தலைப்பு இல்லை எனக்கொள்கிறதுஅது" +msgstr "காட்சிக்கான வன்பொருள் இல்லாததால் தலைப்பு இல்லை எனக்கொள்கிறது." #: ../anaconda:820 ../anaconda:1079 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -183,15 +180,15 @@ msgstr "%s சுட்டி வகை பயன்படுத்தப்ப #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "உருளை வகை பாகுபடுத்தல்களை மூல பாகுபடுத்தல்களாகக அமைக்கவும்" +msgstr "உருளை வகை பாகுபடுத்தல்களை மூல பாகுபடுத்தல்களாக அமைக்கவும்" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "மூல பாகுபடுத்தல்களை பாகுபடுத்தல்களாக அமைக்கவும்" +msgstr "பகிர்வுகளை முதன்மை பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை" #: ../autopart.py:939 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகலைபகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" +msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகளைளை ஒதுக்க முடியவில்லை" #: ../autopart.py:942 msgid "Could not allocate partitions" @@ -203,7 +200,7 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." -msgstr "துவக்க பகிர்வு %s BSD விளக்க சீட்டிற்கு சொந்தமானது அல்ல.SRM ஐ இதிலிருந்து துவக்க முடியாது. BSD வட்டிற்கான விளக்கச்சீட்டின் பகிர்வை பயன்படுத்தவும் அல்லது இந்த இயக்கியின் வட்டை BSD விளக்கச்டீட்டிற்கு மாற்றவும்." +msgstr "துவக்க பகிர்வு %s BSD விளக்க சீட்டிற்கு சொந்தமானது அல்ல.SRM ஐ இதிலிருந்து துவக்க முடியாது. BSD வட்டிற்கான விளக்கச்சீட்டின் பகிர்வை பயன்படுத்தவும் அல்லது இந்த இயக்கியின் வட்டை BSD விளக்கச்சீட்டிற்கு மாற்றவும்." #: ../autopart.py:1006 #, python-format @@ -233,18 +230,14 @@ msgstr "துவக்க பகிர்வு இதற்கு முன் msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "" -"கட்டுமானத்தின் %s இயக்க பாகுபடுத்தல் இயக்கல் கட்டுப்பாட்டு விதியை அனுகாது .இயக்கி தட்டை " -"உருவாக்குவதை அதிகம் ஊக்குவிக்கிறது" +msgstr "கட்டுமானத்தின் %s இயக்க பாகுபடுத்தல் இயக்கல் கட்டுப்பாட்டு விதியை அனுகாது .இயக்கி தட்டை உருவாக்குவதை அதிகம் ஊக்குவிக்கிறது" #: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"%sயில் ஏற்க்கனவே தட்டில் தருக்க தொகுதிக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது ஆகையால் இந்த ப்பகுபடுத்தலை " -"சேர்க்க போதுமான் இடம் விடாது " +msgstr "இந்த பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றக்குறை ஏற்படும்.் விடாது " #: ../autopart.py:1208 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -274,11 +267,11 @@ msgid "" msgstr "" "Raid சாதனம் இø¨Ä%s உபயோகிக்க %s \n" "\n" -"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." +"கணியமைப்பை மீண்டும் ுதுவக்க 'சரி'யைக்ளிக் செய்யவும்.." #: ../autopart.py:1264 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "கோரப்பட்ட Volume குழு இø¨Ä" +msgstr "கோரப்பட்ட நிறை குழு இø¨Ä" #: ../autopart.py:1265 #, python-format @@ -287,13 +280,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Volume குழு இø¨Ä %s உபயோகிக்க %s.\n" +"நிறை குழு இø¨Ä %s உபயோகிக்க %s.\n" "\n" -"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." +"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி' யை க்ளிக் செய்யவும்." #: ../autopart.py:1300 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "கோரப்பட்ட Logical Volume இø¨Ä" +msgstr "கோரப்பட்ட தருக்க இடம் இø¨Ä" #: ../autopart.py:1301 #, python-format @@ -302,13 +295,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"கோரப்பட்ட Logical Volume இறநஙூ %s உபயோகிக்க %s.\n" +"%s க்கு தேவையான %s. இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லைs.\n" "\n" -"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." +"கணியமைப்பைமீண்டும் துவக்கக 'சரி'யைக்ளிக் செய்யவும்.." #: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்" +msgstr "தானியங்கு பாகிர்வுகள்" #: ../autopart.py:1334 #, python-format @@ -319,15 +312,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"கீழ்கண்ட À¢¨Æ¸û உங்கள் Ÿ¢÷¾Ä¢ø ஏற்பட்டுள்ளது :\n" +"கீழ்கண்ட À¢¨Æ¸û உங்கள் ப¸¢÷வில் ஏற்பட்டுள்ளது :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." +"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி' யை க்ளிக் செய்யவும்." #: ../autopart.py:1344 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுது ±îºÃ¢ì¨¸¸û" +msgstr "தன்னியக்க பகிர்தலின் போது ±îºÃ¢ìகை" #: ../autopart.py:1345 #, python-format @@ -336,7 +329,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"கீழ்கண்ட எச்சரிக்கைகள் தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுதுஏற்படுகிறது :\n" +"கீழ்கண்ட எச்சரிக்கைகள் தன்னியக்க பகிர்தலின் போது ஏற்பட்டவைுஏற்படுகிறது :\n" "\n" "%s" @@ -348,7 +341,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." +"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி'யை க்ளிக் செய்யவும்." #: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002 #: ../textw/partition_text.py:223 @@ -377,9 +370,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"வெவ்வேறான தானியங்கு கிர்வுகளை, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லதுகைம்முறை பகிர்வுகளை " -"தேர்ந்தெடுக்க 'பின்'-ஐ «ÓìÌ\n" -"தொடர்வதற்கு 'சரி'யை அமுக்கு." +"வெவ்வேறான தானியங்கு பகிர்வுகளை, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லது 'பின் செல்' என்பதை க்ளிக்செய்து கைம்முறையாக பகிர்வுகளை தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n" +"தொடர்வதற்கு 'சரி'யை க்ளிக் செய்யவும்." #: ../autopart.py:1382 #, python-format @@ -394,15 +386,15 @@ msgstr "" "பகிர்வதில் கீழ்கண்ட பிழைகள் ஏற்பட்டது:\n" "\n" "%s\n" -"உங்கள் வன்தகடில் நிறுவுவதற்கான போ்போதுமான இஇல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%sடம் " +"உங்கள் வன்தகடில் நிறுவுவதற்கு போதுமான இடம் ான இஇல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம.%sடம் " #: ../autopart.py:1393 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "திருத்தமுடியாத பிழை" +msgstr "மீட்குத்தமுடியாத பிழை" #: ../autopart.py:1394 msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்." +msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மீண்டும் துவங்கப்படும்." #: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:812 @@ -426,20 +418,18 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானியங்கு பாகுபடுத்தல் , பாகுபடுத்தலை அமைக்கும்." -"தனிப்பயனை உருவாக்கியவுடன் பாகுபடுத்தலை அமைக்கலாம்.\n" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானாக பகிர்வுகளை உருவாக்கும் அமைப்புகள் பகிர்வுகளை உருவாக்கும்." +"பகிர்வுகளை உருவாக்கிய பின் உங்களுக்கேற்ப அவைகளை மாற்றிக்கொள்ள முடியும்.\n" "\n" -" கைமுற தட்டை பாகுபடுத்துதல் கருவி,தட்டு டுரிட்,ஊடாடு சூழலில் பாகுபடுத்தலை உருவாக்க " -"அனுமதிக்கிறது.கோப்பு முறைமை,ஏற்றுப்புள்ளிகள்,பாகுபொடுத்தல் அளவு மற்றும் பலவற்றை நீங்கள் " +"கைமுறையாக பகிர்வை உருவாக்கும் கருவி வடிஸ்க் ட்டு டு்எளிய காட்சி விளக்கங்கள் மூலம் பகிர்வைடுத்தலை உருவக்க " +"அனுமதிக்கிறது.கோப்பு முறைமை,ஏற்றுப்புளபகிர்வின்டுத்தல் அளவு மற்றும் பலவற்றை நீங்கள் " "அமைக்கலாம்." #: ../autopart.py:1494 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"தானியங்கு பாகுபடுத்தலை நிரல் நிறுவல் மூலம் அமைக்கலாம், நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் இயக்கியின் " -"அளவை பயன்படுத்துவதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். " +msgstr "தானியங்கு பகிர்வுகளை ் நிறுவ நிரல்ல் மூலம் அமைக்கலாம், நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் இயக்கில் எவ்வளவு இடம் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என்பதை தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். " #: ../autopart.py:1499 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -451,7 +441,7 @@ msgstr "இந்த கணியமைப்பில் உள்ள அனை #: ../autopart.py:1501 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்திரு, இருக்கும் வெற்றிடத்த" +msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்திரு, இருக்கும் வெற்றிடத்தை பயன்படுத்து" #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -460,8 +450,9 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"கீழ்கண்ட தகடில்் உ ûÇ ¨ÉòÐ(ALL DATA) ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்துள்ளர்கள்ீ:%" -"s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ அ¨ÉòÐ (ALL DATA) ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìக தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%" +"s\n " +"இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: ../autopart.py:1507 #, python-format @@ -470,8 +461,9 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ «¨ÉòÐ (ALL DATA) லினக்ஸ் பப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ «¨ÉòÐ (ALL DATA) லினக்ஸ் ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£க்க" +"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%s \n " +"இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: ../bootloader.py:108 msgid "Bootloader" @@ -485,9 +477,7 @@ msgstr "துவக்கமேற்றி நிறுவப்படுக msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "" -"எந்த கெர்னல் பணித்தொகுப்பும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை.உங்கள் இயக்கி ஏற்றி " -"உள்ளமைப்புகள் மாற்றப்படாது" +msgstr "எந்த கர்னல் பொதிகளும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை.உங்கள் இயக்கிதுவக்க ஏறறியின் உள்ளமைப்புளில் எந்த மாற்றமும் இருக்காது." #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 msgid "Completed" @@ -495,15 +485,15 @@ msgstr "முடிக்கப்பட்டது" #: ../cmdline.py:47 msgid "In progress... " -msgstr "ஹுதூஜணூத்தில்..." +msgstr "செயல்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறது..." #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "கட்டளை வரி நிலையில் கேள்விகள் வராது!" +msgstr "கட்டளை வரி முறையை பயன்படுத்தும்போதுயில் கேள்விகள் வராது!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "கட்டளை கோட்டு முறையில் பிறிக்கப்பட்ட விதி விலக்கை கையாளமுடியவில்லை!" +msgstr "கட்டளை வரி ்டு மைமுறையபகுக்கப்பட்ட பிழைகளைலக்கை கையாளமுடியவில்லை!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format @@ -521,7 +511,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" #: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 msgid "no suggestion" -msgstr "ஆலோசனை இறநஙூ" +msgstr "ஆலோசனை இல்லை" #: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006 msgid "Miscellaneous" @@ -532,17 +522,13 @@ msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." -msgstr "" -"இந்த குழுவில் கட்டுகள் பற்றிய விவரங்கள் இருக்கும். இந்த பக்கத்தில் அனைத்துகட்டுகளும் " -"அவற்றிற்கான குழுக்கள் பற்றிய விவரமும் இருக்கும்" +msgstr "இந்த குழுவில் கட்டுகள் பற்றிய விவரங்கள் இருக்கும். இந்த பக்கத்தில் அனைத்துகட்டுகளும் அவற்றிற்கான குழுக்கள் பற்றிய விவரமும் இருக்கும்" #: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"குறைந்த அமைப்பு பணித்தொகுப்பை பெற இந்த குழுவத் தேர்ந்தெடு.ஊதாரனமாக சிறு திசைவி/" -"தீச்சுவர் பெட்டிகளை உருவாக்குதல்" +msgstr "குறைந்த அமைப்பு பணித்தொகுப்பை பெற இந்த குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உதாரனமாக சிறு திசைஅனுப்பி/நெருப்புசுவர்ுபொருள்களைபெட்டிகளை உருவாக்குதல்" #: ../constants.py:72 msgid "" @@ -551,9 +537,8 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"பயன்பட்டுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவைப் போல் உள்ளது.தயவு செய்து முழு " -"உரையையும் நகலெடு அல்லது மோதல் விவரங்களை நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும் பிறகு வழுவைப்பற்றிய " -"முழு விவரத்தை அனக்கோன்டாவிற்க்கு அனுப்பவும் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"பயன்பட்டுத்தப்படாத பிழை உருவாகியுள்ளது.இது வழுவைப் போல் உள்ளது.தயவு செய்து முழு உரையையும் நகலெடு அல்லது கணினி செயலிழந்த ல் விவரங்களை நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும் பிறகு வழுவைப்பற்றிய " +"முழு விவரத்தை அனக்கோன்டாவிற்க்கு அனுப்பவு ் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #: ../constants.py:79 msgid "" @@ -561,13 +546,12 @@ msgid "" "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" -"பயன்படுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவப்போல் உள்ளது. இந்த முழு உரையையும் " -"நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக இங்கு கொடுக்கவும் ://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +"கையாள முடியாத பிழை.இது வழுவப்போல் உள்ளது. இந்த முழு உரையையும் " +"நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக இங்கு அனுப்பவும் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #: ../exception.py:227 ../text.py:240 msgid "Exception Occurred" -msgstr "தவறொன்று நேர்ந்தது" +msgstr "பிழை நேர்ந்தது" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" @@ -577,7 +561,7 @@ msgstr "Dump எழுதப்பட்டது" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி மீட்டமைக்கப்பட்டது." +msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" @@ -593,19 +577,17 @@ msgstr "கோப்பு நகர்த்தல் (FTP)" #: ../firewall.py:58 msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "மின்னஞல் சேவகம்சல்(SMTP)" +msgstr "மின்னஞல் சேவகன்(SMTP)" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "துவக்க நெகிழ்வட்டு உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "துவக்க நெகிழ்வட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"உங்கள் கணினிக்கு தேவையான கர்ணல் பகுதியின் அளவிற்கு ஒரு இயக்கி வட்டை இந்த நேகிழ்வட்டு " -"உருவாக்க முடியாது." +msgstr "உங்கள் கணினிக்கு தேவையான கர்னல் பகுதியின் அளவு அதிகமாக இருப்பதால் நெகிழ்வட்டின் அளவுக்கு துவக்க வட்டை உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" @@ -617,15 +599,18 @@ msgid "" "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "தயவு செய்து ஏதாவது சிறுதட்டை நெகிழ்த்தட்டிலிருந்து நீக்குக மற்றும் நெகிழை உள்ளிடுக" +msgstr "" +"உங்கள் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் உள்ள நெகிழ்வட்டை வெளியேற்றி பின் துவக்க தகவல் உள்ள நெகிழ்வட்டை செருகவும்.\n" +"\n" +"துவக்க வட்டை உருவாக்கும் போது அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும்." #: ../floppy.py:118 msgid "_Cancel" -msgstr "_நீக்கு" +msgstr "(_C)நீக்கு" #: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" -msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு" +msgstr "(_M) துவக்க வட்டை உருவாக்கு" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337 @@ -652,15 +637,13 @@ msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு" #: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324 msgid "Error" -msgstr "தவறு!" +msgstr "தவறு" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"இயக்க வட்டை உருவாக்குவதில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் " -"நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி செய்யவும்." +msgstr "இயக்க வட்டை உருவாக்குவதில் பிழை எற்பட்டுள்ளது .தயவுசெய்து நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உறுதிி செயது கொள்ளவும்.." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -674,28 +657,23 @@ msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுக msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"இயக்க வட்டை பறிசோதிக்கையில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல " -"நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி செய்யவும்." +msgstr "இயக்க வட்டை பரிசோதிக்கையில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உறுுதி செயதுகொள்ளவும்.." #: ../floppy.py:201 msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." -msgstr "" -"உங்கள் இயக்க நெகிழ்வட்டு இயங்கும் வகையில் இல்லை.இது சரியில்லாத நெகிழ்வட்டால் நகிழ்ந்து " -"இருக்கலாம்.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி " -"செய்யவும்." +msgstr "உங்கள் துவக்க நெகிழ்வட்டு செல்லாது.ஒரு வேலை நெகிழ்வட்டு பழுது பட்டிருக்கலாம் .தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." #: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது" +msgstr "தவறான்பகுதிகள் உள்ளதா என சோதிக்கிறது.கிறது" #: ../fsset.py:179 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%sல" +msgstr "/dev/%s ல் தவறான பகுதிகள் உள்ளதா என சோதிக்கிறது." #: ../fsset.py:593 #, python-format @@ -705,10 +683,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%sலிருந்து ext3 நகற்றும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. விரும்பினால் கோப்பின் அமைப்பை நகற்றாமலெ " -"நிங்கள் தொடறலாம்.\n" -"\n" -"நகற்றலாமலே இதை தொடற விரும்புகிறிர்களா %s?" +"%sலிருந்து ext3 க்கு நகரும் போதுுது பிழை ஏற்பட்டது. விரும்பினால் கோப்பின் அமைப்நகர்தாமலே தொடரலாம்ாம்.\n" +"நகர்த்தாமல் தொடர விருப்பமாகிறிர்களா %s?" #: ../fsset.py:1182 msgid "RAID Device" @@ -724,11 +700,11 @@ msgstr "PPC PReP துவக்கி" #: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "துவக்க வகிர்வின் முதல் பிரிவு" +msgstr "துவக்க பகிர்வின் முதல் பிரிவு" #: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "தலையா" +msgstr "தலைமை துவக்க பதிவு(MBR)" #: ../fsset.py:1268 #, python-format @@ -738,10 +714,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை " -"தொடர முடியாது.\n" -"து\n" -"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." +"ஸ்வாப் ஐ%s இல் துவக்குவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இந்த பிழை விபரீதமானது நிறுவலை தொடர முடியாது.\n" +"\n" +"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.." #: ../fsset.py:1287 #, python-format @@ -754,9 +729,9 @@ msgid "" msgstr "" "ஸ்வாப் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n" "\n" -"இதற்கு பொருள் ஸ்வாப் பகுப்பு துவங்கப்படவில்லை என்பதே.\n" +"ஸ்வாப் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்்பதே\n" "து\n" -"ஓகே பட்டனை க்ளிக் செய்து கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" +"ஓகே பட்டனை க்ளிக் செய்து கணினியை மீண்டும் துவக்.கவும்" #: ../fsset.py:1338 #, python-format @@ -766,10 +741,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"தவறான அமைப்புகள் இயக்கில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது /dev/%s. இந்த இயக்கியை " -"உபயோகிக்க வேண்டாம் என்பது எங்கள் ஆலோசனை.\n" +"தவறான பகுதிகள் இயக்கில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது /dev/%s. இந்த இயக்கியை " +"உபயோகிக்க வேண்டாம் என பரிந்துரைக்கிறோம்.\n" "n\n" -"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." +"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.." #: ../fsset.py:1349 #, python-format @@ -779,10 +754,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"தவறான அமைப்புகள் இயக்கி தேடுவதில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது%s. இந்த பிழை " -"விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n" -"து\n" -"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." +"%s இல் உள்ள பழுதடைந்த பகுதிகளை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை. இந்த பிழை " +"விபரீதமானது நிறுவலை தொடர முடியாது.\n" +"ு\n" +"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.." #: ../fsset.py:1384 #, python-format @@ -792,9 +767,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n" +"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது நிறுவலை தொடர முடியாது.\n" "\n" -"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." +"<Enter> விசையை அழுத்தி கணியை மீண்டும் துவக்கவும்.." #: ../fsset.py:1434 #, python-format @@ -820,10 +795,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை.இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது மீட்க முடியாத " -"பிழை தொடர முடியாது\n" +"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை.இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது மீட்க முடியாத பிழையாக இருப்பதான் நிறுவலை தொடர முடியாது\n" "\n" -"<Enter> அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" +"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." #: ../fsset.py:1465 #, python-format @@ -833,10 +807,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s: %s யை உருவாக்க முயற்சிசெய்ததில் பிழை ஏற்பட்டது. முடிவான பிழை மற்றும் நிறுவலை " -"தொடற இயலாது.\n" +"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை. இந்த பிழையால் நிறுவலை தொடர முடியாது\n" "\n" -"உங்கள் முறைமையை மிண்டும் இயக்க <Enter> அழுத்தவும்." +"கணினியை மீண்டும் துவக்க <Enter> விசையை அழுத்தவும்." #: ../fsset.py:1478 #, python-format @@ -847,15 +820,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"ஏற்று சாதனத்தில் பிழை %s யை %s: %s\n" -"\n" -"இந்த பிறிவு முழுவதையும் சீர அமைக்காததால் இது நிகழ்ந்து இருக்கலாம்.\n" +"ஏற்று சாதனத்தில் பிழை %s ஐை %s: %s\n" "\n" -"உங்கள் முறைமையை மிண்டும் இயக்க ok அழுத்தவும்.." +"இந் பகிர்வை வடிவமைத்ததால் இது நிகழ்ந்திருக்கலாம்்.\n" +"\nசரி விசையை பயன்படுத்தி கணினியை மீண்டும் இயக்கவும்்.." #: ../fsset.py:2117 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ" +msgstr "மற்றுமொரு அடையாளம்" #: ../fsset.py:2118 #, python-format @@ -865,8 +837,7 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"பல சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் உள்ளது %s . உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட கருவிகளின் " -"விளக்கச்சீட்டு வேறுவேறாக இருத்தல் வேண்டும்.\n" +"பல சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் உள்ளது %s . உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட கருவிகளின் விளக்கச்சீட்டு வேறுவேறாக இருத்தல் வேண்டும்.\n" "\n" "இந்த பிரச்சனையை சரிசெய்து நிறுவலை தொடரவும்." @@ -875,24 +846,24 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" -msgstr "_மறுதொடங்கு" +msgstr "(_R)மீண்டும் துவக்கு" #: ../fsset.py:2378 msgid "Formatting" -msgstr "வடிவமைத்தவாறு ..." +msgstr "வடிவமைக்கிறது" #: ../fsset.py:2379 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "%s கோப்பமைப்ப" +msgstr "%s கோப்பு அமைப்பை வடிவமைக்கிறது..." #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "திரைகாட்சியை நகலெடுக்கையில் பிழை நேர்ந்தது." +msgstr "திரைக்காட்சியை நகலெடுக்கையில் பிழை நேர்ந்தது." #: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "திறைகாட்சி நகல் ஏடுக்கபட்டது" +msgstr "திரைக்காட்சி நகல் ஏடுக்கப்பட்டது" #: ../gui.py:119 msgid "" @@ -902,32 +873,30 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" -"திறைகாட்சிகள் அடைவில் செமிக்க பட்டது:\n" +"திரைக்காட்சிகள் அடைவில் சேமிக்கப்பட்டது:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"நிங்கள் இதை மிண்டும் இயக்கி ரூட் ஏன்று நுழைந்தால் இதை நிங்கள் அனுகலாம்." +"கணினியை மீண்டும் துவக்கி மூதன்மை பயனீட்டாளராக கணினியை அணுகினால் திரைகாட்சிகளை பார்க்கலாம்.." #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "திரையிருப்ப" +msgstr "திரைக்காட்சிகளை சேமிக்கிறது" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "%s என்ற திரையிருப்பு சேமிக்கப்பட்டது." +msgstr "%s என்ற திரைக்காட்சிுப்பு சேமிக்கப்பட்டது." #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "திரையிருப்பை சேமிப்பதில் பிழை" +msgstr "திரைக்காட்சியை சேமிப்பதில் பிழை" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"திறைகாட்சியை செமிக்கையில் பிழை ஏற்பட்டது.இது கட்டு நிறுவல் போது நிகழ்ந்தால்,நிங்கள் பல " -"முறை முயற்சி செய்தால் மட்டுமே செமிக்கபடும். " +msgstr "திரைக்றைகாட்சியசேமிக்கையில்ில் பிழை ஏற்பட்டபொதிகளை நிறுவும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டால், திரைகாக்காட்சியை சேமிக்க பல முறை முயற்சி செய்ய வேண்டும்். " #: ../gui.py:236 ../text.py:334 msgid "Fix" @@ -939,7 +908,7 @@ msgstr "சரிசெய்" #: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326 #: ../loader2/loader.c:379 msgid "Yes" -msgstr "_ஆம்" +msgstr "ஆம்" #: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 @@ -952,7 +921,7 @@ msgstr "இல்லை" #: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:218 ../loader2/net.c:549 msgid "Retry" -msgstr "மீளமுயல்" +msgstr "மீண்டும் முயல்" #: ../gui.py:241 ../text.py:339 msgid "Ignore" @@ -976,21 +945,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"உங்கள் வேக துவக்கியை அமைக்கும் போது கீழ்கண்ட பிழை நேர்ந்தது:\n" +"உங்கள் வேகத்துவக்கியை பகுக்கும் போது கீழ்கண்ட பிழை நேர்ந்தது:\n" "\n" "%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "வேக துவக்கியை அமைப்பதில் பிழை" +msgstr "வேகத்துவக்கியை அமைப்பதில் பிழை" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"தயவு செய்து இப்போது நெகிழை உள்ளிடுக.தட்டின் எல்லா உள்ளடக்களும் அழிக்கப்படும் ஆகவே கவனமாக " -"சிறுதட்டை தேர்வு செய்க" +msgstr "தயவு செய்து நெகிழ்வட்டை செருகவும். உங்கள் நெகிழ்வட்டில் தகவல் இருப்பின் அழிக்கப்படும். கவனம்!" #: ../gui.py:746 msgid "default:LTR" @@ -998,11 +965,11 @@ msgstr "இயல்பான :LTR" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "வெளியிட்ட குறிப்புகளை காண்வில்லை.\n" +msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகளை காணவில்லை.\n" #: ../gui.py:990 msgid "The release notes are missing." -msgstr "வெளியீட்டுக" +msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகளை காணவில்லை." #: ../gui.py:1090 msgid "Error!" @@ -1015,51 +982,51 @@ msgid "" "\n" "className = %s" msgstr "" -"நிறுவலுக்கான இடைமுகபகுதியை ஏற்ற முயற்சிகையில் பிழை ஏற்பட்டது.\n" +"நிறுவலுக்கான இடைமுகபகுதியை ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது.\n" "\n" -"வகுப்பு பெயர் = %s" +"className = %s" #: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479 msgid "_Exit" -msgstr "_வெளிச்செல்" +msgstr "(_E)வெளிச்செல்" #: ../gui.py:1096 msgid "_Retry" -msgstr "முயல்" +msgstr "(R)மீண்டும் முயற்சி செய்ல்" #: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482 msgid "Rebooting System" -msgstr "கணணயமைப்பு மறுதொடங்கப்படுகிறது" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு" #: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்..." +msgstr "உங்கள் கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்.்..." #: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" -msgstr "_பின்" +msgstr "(_B)பின்செல்" #: ../gui.py:1192 msgid "_Next" -msgstr "_அடுத்து" +msgstr "(_N)அடுத்து" #: ../gui.py:1194 msgid "_Release Notes" -msgstr "குறிப்பிகளை வெளியிடு" +msgstr "(_R)வெளியீட்டு அறிக்கை" #: ../gui.py:1196 msgid "Show _Help" -msgstr "_உதவியை காட்டு" +msgstr "(_H)உதவியைக்காட்டு" #: ../gui.py:1198 msgid "Hide _Help" -msgstr "உதவியை _மறை" +msgstr "(_H)உதவியை மறை" #: ../gui.py:1200 msgid "_Debug" -msgstr "பிழைநீக்கல்" +msgstr "(_D)பிழைநீக்கம்" #: ../gui.py:1282 #, python-format @@ -1073,7 +1040,7 @@ msgstr "%sல் %s நிறுவுனர்" #: ../gui.py:1325 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "தலைப்பு பட்டையை ஏற்ற முடியவில்லை" +msgstr "தலைப்பு பட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../gui.py:1432 msgid "Install Window" @@ -1090,11 +1057,11 @@ msgstr "" "நிறுவலுக்கு தேவையான ISO பிம்பங்களை காணவில்லை:\n" "\n" "%s\n" -"கணினி இப்போது மறீயக்கம் செய்யும்" +"கணினி இப்போது மீண்டும் துவங்கும்." #: ../image.py:87 msgid "Required Install Media" -msgstr "நிறுவு தேவை " +msgstr "நிறுவ ஊடகம் தேவை" #: ../image.py:88 #, python-format @@ -1108,13 +1075,13 @@ msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ கீழ்கண்ட CD தேவை:\n" "\n" "%s\n" -"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை நிறுவுவதற்கு தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை " +"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை " "நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர விரும்பினால் தயவுசெய்து \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1386 ../kickstart.py:1414 #: ../iw/partition_gui.py:1016 msgid "_Continue" -msgstr "_தொடர்" +msgstr "(_C)தொடர்" #: ../image.py:155 #, python-format @@ -1122,28 +1089,26 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"குறுதகடு வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2 வில் இருக்கும் %s " -"உபயோகிக்க வில்லை என்பதை உருதி செய்யவும் அதன்பின் மீண்டும் முயற்சிக்க OK அழுத்தவும்." +"குறுந்தகட்டை வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2் இருக்கும் %sஐ " +"உபயோகிக்க வில்லை என்பதை உறுதிி செய்யவும் அதன்பின் மீண்டும் முயற்சிக் கசரி Kக்ளிக் செய்யவும்.." #: ../image.py:188 msgid "Copying File" -msgstr "கோப்பு நகல் செய்யப்படுகிறது" +msgstr "கோப்பு நகல் எடுக்கபடுகிறது" #: ../image.py:189 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "வன்வட்டுக்கு நிறுவல" +msgstr "நிறுவல் கோப்புகள் வட்டுக்கு நகர்த்தப்படுகிறது..." #: ../image.py:193 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "" -"வன்பொருள் இயக்கிக்கு நிறுவல் பிம்பத்தை மாற்றும் போது தவறு ஏற்ப்பட்டது.நீங்கள் தட்டின் வெளியே " -"இருக்கிரீர்கள்" +msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு நகர்த்தும் போது பிழை நேர்தது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை" #: ../image.py:283 msgid "Change CDROM" -msgstr "CDROMஐ மாற்று" +msgstr "CDROMஐ மாற்றவும்" #: ../image.py:284 #, python-format @@ -1157,7 +1122,7 @@ msgstr "தவறான CDROM" #: ../image.py:321 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "அது சரியான %s CDROM இல்லை." +msgstr " சரியான %s CDROM இல்லை." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." @@ -1165,7 +1130,7 @@ msgstr "CDROM இயக்கியை அணுக முடியவில் #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" -msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×" +msgstr "கணினியில் நிறுவு" #: ../kickstart.py:1378 msgid "Missing Package" @@ -1176,13 +1141,11 @@ msgstr "நிரலைக் காணவில்லை" msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. " -"நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?" +msgstr "நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?" #: ../kickstart.py:1385 ../kickstart.py:1413 msgid "_Abort" -msgstr "_கைவிடு" +msgstr "(_A)கைவிடு" #: ../kickstart.py:1405 msgid "Missing Group" @@ -1193,13 +1156,11 @@ msgstr "குழுவை காணவில்லை" msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் " -"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?" +msgstr "நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயன்பாட்டில்ல் இல்லை.தாங்கள் தொடர அல்லதகைவிடிலக விருப்பமா?" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "புரவன் பெயர் 64 அல்லது அதற்க்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." +msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1207,13 +1168,11 @@ msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை " -"கொண்டிருக்க க்க வேண்டும்." +msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை கொண்டிருக்க க வேண்டும்." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?" +msgstr "மேம்படுத்டலை தொடர விருப்பமா?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1221,13 +1180,12 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"மேம்படுத்தலுக்காக நிங்கள் தேர்வுசெய்த லைன்க்ஸ் நிறவலின் கோப்பு அமைப்பு ஏற்கனவே ஏற்றபட்டது. " -"நிங்கள் இடத்திற்கு பின் செல்ல இயலாது. \n" +"மேம்படுத்தலுக்காக நீிங்கள் தேர்வுசெய்த லனக்ஸ்ன்கறுவலின்றவலின் கோப்பு அமைப்பு ஏறஏற்றப்பட்டுவிட்டது. இனி பின் செல்ல முடியாது.ற்கு பின் செல்ல இயலாது. \n" "\n" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?" +msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர விருப்பமா?" #: ../packages.py:144 msgid "Reading" @@ -1242,31 +1200,31 @@ msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக " -"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" +"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை" +"<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"உருவாக்கல் கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக " -"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" +"comps கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை" +"<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக " -"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" +"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை" +"<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:183 ../packages.py:592 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை நீங்கள் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்%s." +msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை கணினியில் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்%s." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" @@ -1274,11 +1232,11 @@ msgstr "சார்புகளைச் சரிபார்" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "பணித்தொகுப்பின் சோதிப்பதின் தனித்தன்மை நிறுவலுக்காக தேர்வுசெய்யப்பட்டது " +msgstr "பொதிகள் நிறுவலுக்காக தொடர்புடைய கோப்புகள் பரிசோதிக்கப்படுகிறது." #: ../packages.py:349 ../packages.py:798 msgid "Processing" -msgstr "இயங்குகிறது" +msgstr "செயல்படுத்துகிறது" #: ../packages.py:350 msgid "Preparing to install..." @@ -1293,10 +1251,7 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -" %s-%s-%s என்ற கட்டை திறக்க இயலவில்லை.காணாமல் போண கோப்பினாலோ அல்லது பாதிக்கபட்ட " -"கட்டினாலோ இது நிகழ்ந்து இருக்கலாம். ஊடக குறுந்தகட்டில் இருந்து நிங்கள் இதை நிருவினால் " -"இது கண்டிப்பாக ஊடக குறுந்தகட்டில் பாதிப்போ அல்லது குறுந்தகடு இயக்கி ஊடகத்தை படிக்க " -"இயலாமல் இருக்கலாம் .\n" +"%s-%s-%s என்ற பொதியை திறக்க இயலவில்லை. கோப்பை காணவில்லை அல்லது கட்டில் பிழை இருக்கலாம். ஒருவேளை நிறுவப்பயன்படுத்துக் குறுந்தகட்டில் பிழை இருக்கலாம் .\n" "\n" "மீண்டும் முயற்சிக்க <return> யை அழுத்தவும்." @@ -1318,15 +1273,13 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"%sயை நிறவையில் ஒரு பிழை. இது ஊடக பிழையினாலோ,வட்டின் அளவு போதாதலோ,மற்றும்/அல்லது " -"வன்பொருள் பிறச்சினையாகவோ இருக்கலாம். இது ஒரு முடிவான பிழை மற்றும் உங்கள் நிறுவல் " -"நிறுத்தபடும். தயவு செய்து உங்கள் ஊடகத்தை சரிபார்த்தபின் நிறுவல மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n" +"%s நிறுவும் போது பிழை நேர்ந்தது. இதற்கு காரணம் ஊடக தோல்வி , வட்டில் இடமின்மை மற்றும்/அல்லது வன்பொருள் சிக்கலாக இருக்கலாம்.இதன் காரணமாக நிறுவல் தடை செய்யப்படலாம். உங்கள் ஊடகத்தை சோதித்து பின் மீண்டும் நிறுவத்துவங்கவும்\n" "\n" -"உங்கள் முறைமையை மீண்டும் இயக்க OKயை அழுத்தவும்." +"சரி பட்டனை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." #: ../packages.py:799 msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "RP" +msgstr "RPM ஐ அனுப்ப தயாராகிறது..." #: ../packages.py:882 #, python-format @@ -1343,7 +1296,7 @@ msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n" +"%s கட்டுகள்கள் நிறுவப்படுகிறது\n" "\n" #: ../packages.py:892 ../packages.py:1192 @@ -1368,7 +1321,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானியங்காகவே\n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானாகவே்காகவே\n" "நிறுவலுக்கு தேர்வுசெய்யப்பட்டது:\n" "%s\n" "\n" @@ -1379,7 +1332,7 @@ msgstr "துவக்கதிலிருந்து நிறுவு" #: ../packages.py:917 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுக்கலாம்..." +msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..." #: ../packages.py:957 msgid "" @@ -1387,15 +1340,14 @@ msgid "" "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்களிடம் தேவையான தட்டு கொள்ளளவு இல்லை.இந்த கோப்பு " -"முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n" +"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை. இந்த கோப்பு முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n" "\n" #: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "ஏற்றப" +msgstr "ஏற்றப்புள்ளி" #: ../packages.py:962 msgid "Space Needed" @@ -1407,8 +1359,7 @@ msgid "" "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"தேர்வு செய்த கட்டினை நிறவ போதுமான அளவு கோப்பு புள்ளி உங்களிடம் இல்லை. உங்களிடம் இன்னும் " -"நிறைய கோப்பு புள்ளி உங்கள் கோப்பு அமைப்புக்கு தேவை:\n" +"தேர்வு செய்த கட்டினை நிறுவ போதுமான அளவு கோப்பு கணுக்கள் உங்களிடம் இல்லை. உங்களிடம் இன்னஉங்களுக்கு நிறைய கோப்புக்கணுக்கள் இல்லை:\n" "\n" #: ../packages.py:983 @@ -1417,7 +1368,7 @@ msgstr "கணுக்கள் தேவைப்படுகின்றன" #: ../packages.py:994 msgid "Disk Space" -msgstr "வட்டு பயன்பாடு" +msgstr "வட்டில் இடம்" #: ../packages.py:1043 msgid "Post Install" @@ -1425,7 +1376,7 @@ msgstr "நிறுவிய பின்" #: ../packages.py:1044 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "நிறுவிய பின் தேவையான கோப்புகள் அமைக்கப்படுகிறது" +msgstr "நிறுவிய பின் தேவையான கோப்புகள் அமைக்கப்படுகிறது..." #: ../packages.py:1218 msgid "" @@ -1435,7 +1386,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் மேம்படுத்தப்படவில்லை \n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் இந்த பதிப்பு மேம்படுத்தப்படவில்லை \n" #: ../packages.py:1221 msgid "" @@ -1445,11 +1396,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் நிறுவப்படவில்லை \n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் இந்த பதிப்பு நிறுவப்படவில்லை \n" #: ../packages.py:1465 msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முந்தைய வெளியீடு!" +msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முன்பே வெளியிடப்பட்ட மென்பொருள்ீடு!" #: ../packages.py:1466 #, python-format @@ -1466,21 +1417,19 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -" %sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n" +"%sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n" "\n" -"இது முடிவான வெளியீடு கிடையாது மற்றும் பாதுகக்கப்பட்ட கணினியில் பயன்படுத்த உகந்தது " -"அல்ல. இதை வெளியிடுவதன் நோக்கம் கருத்துக்களை பெருவதற்க்கெ,ஆகையால் தினப்பயனுக்கு " -"பயன்படுத்த முடியாது.\n" +"இது இறுதி வெளியீடு இல்லை மேலும் தற்போது பயன்பாட்டில் இருக்கும் கணினியில் நிறுவ ஏற்புடையதல்ல. இந்த பதிப்பின் நோக்கம் கருத்துக்களை பெறுவதே. ஆகையால் இந்த மென்பொருளை தினம் பயன்படுத்த முடியாது.\n" "\n" -"கருத்துக்களை கூற தயவு செய்து பார்வையிடவும்t:\n" +"கருத்துக்களை :\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"மற்றும் உங்கள் கருத்துக்களை உள்ளிடவும் '%s'.\n" +"க்கு அனுப்பவும் '%s'.\n" #: ../packages.py:1479 msgid "_Install anyway" -msgstr "எப்படியேனும் _நிறுவு" +msgstr "(_I)எப்படியேனும் நிறுவு" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Foreign" @@ -1496,7 +1445,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -" %s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ " +"%s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ " "நிறுவும் போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை பயனப்டுத்த ஆதரிக்கது. இந்த தட்டை நிறுவுவதற்க்கு " "பயன்படுத்த விரும்பினால் ,மறு நிறுவப்பட வேண்டும் இது இந்த இயக்கியின் எல்லா தரவுகளை இழக்க " "நேரிடும் DASDயை CDLயை பயன்படுத்தி மறு நிறைவேற்றல் செய்யவேண்டுமா?" @@ -3180,7 +3129,6 @@ msgid "Disabled" msgstr "செயல்படாமல்" #: ../iw/firewall_gui.py:161 -#, fuzzy msgid "Warn" msgstr "எச்சரிக்கை" @@ -5366,9 +5314,8 @@ msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "இயக்கதில் இல்லாத நெருப்புசுவரை தனதாக்க முடியாத" #: ../textw/firewall_text.py:92 -#, fuzzy msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "திரைக்காட்சி அமைப்பை உமதாக்கு" +msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைப்பை உமதாக்கு" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" @@ -5379,15 +5326,15 @@ msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" -msgstr "" +msgstr "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தப்பட்ட லினக்ஸ் (SELinux) உங்கள் கணினியின் பாதுகாப்பை அதிகரிக்கும். இந்த ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?" #: ../textw/firewall_text.py:169 msgid "Disable SELinux" -msgstr "" +msgstr "SELinux செயல்படுத்தாதே" #: ../textw/firewall_text.py:171 msgid "Warn on violations" -msgstr "" +msgstr "அத்துமீரல் எச்சரிக்கை" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -5468,11 +5415,11 @@ msgstr "புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "குறியாக்க விசை" #: ../textw/network_text.py:88 #, python-format @@ -6431,7 +6378,6 @@ msgstr "" "உருவாக்கவும்." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -6442,7 +6388,7 @@ msgid "" "\tGames\n" msgstr "" "\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n" -"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n" +"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice.org)\n" "\t வலை உலாவி (Mozilla) \n" "\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n" "\t உடனடி செதியனுப்பல்\n" @@ -6475,7 +6421,6 @@ msgstr "" "நிறுவலாம்." #: ../installclasses/workstation.py:14 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -6488,7 +6433,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" "\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n" -"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n" +"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice.org)\n" "\t வலை உலாவி (Mozilla) \n" "\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n" "\t உடனடி செதியனுப்பல்\n" @@ -6596,32 +6541,28 @@ msgstr "" "விரும்புகிறீர்?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த " -"விரும்புகிறீர்?" +"இந்த சாதனத்தில் இயக்கிக்கான மென்பொருள் இருக்கும் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. " +"எந்த மென்பொருளை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "மேம்படுத்தல் தட்டை ஏற்ற தோற்றது" +msgstr "பகிர்வை ஏற்றுவது தோல்வியில் முடிந்தது." #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "இயக்கியை தேர்வு செய்" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் வட்டிற்கான மென்பொருள் கோப்பை தேர்வு செய்யவும்." #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "இயக்கி தட்டை ஏற்ற தோற்றது" +msgstr "இயக்கி கோப்பை ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது" #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -6786,7 +6727,7 @@ msgid "Select Partition" msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்" #: ../loader2/hdinstall.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "சாதனம் %s இல் %s குறுந்தகடு கோப்பு இல்லை" @@ -6827,9 +6768,9 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "துவக்க வட்டில் ks.cfg இல்லை" #: ../loader2/kickstart.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு" +msgstr "ickstart முறையை பணிநிறுத்தம் செய்ய தவறான கட்டளை %s: %s" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170 #, c-format @@ -6960,19 +6901,19 @@ msgid "Add Device" msgstr " சாதனத்தை சேர்" #: ../loader2/loader.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கப்பட்டது. ஷெல் துவங்குகிறது." +msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது. ஷெல் துவங்குகிறது.\n" #: ../loader2/loader.c:1484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" +msgstr "அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s பாதுகாப்பு வகை வி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader2/loader.c:1486 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" +msgstr "அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவல் தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7099,12 +7040,11 @@ msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "" +msgstr "%s கம்பி இல்லா வலைப்பின்னல் ஏற்பி. ESSID மற்றும் குறியாக்க விசையை உள்ளிட்டு கம்பி இல்லா வலைப்பின்னலை பயன்படுத்தவும். விசை தேவை இல்லையெனில் இந்த புலத்தை வெற்றாக விட்டு வைக்கவும்." #: ../loader2/net.c:190 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "இதர அமைப்புகள்" +msgstr "கம்பி இல்லா அமைப்பு" #: ../loader2/net.c:203 msgid "Nameserver IP" @@ -7211,7 +7151,7 @@ msgid "NFS server name:" msgstr "NF சேவகன் பெயர்" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s அடைவு:" @@ -8005,16 +7945,15 @@ msgstr "சாபொரஸ்யியெ இ லுகான்ஸ்க்" #. generated from lang-table msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "அரேபிய" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "பெங்காலி" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "இத்தாலியன்" +msgstr "காட்டலான்" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -8046,12 +7985,11 @@ msgstr "ஆங்கிலம்" #. generated from lang-table msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "எஸ்தோனியன்" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "டேனிஷ்" +msgstr "ஃபினிஷ்" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -8062,13 +8000,12 @@ msgid "German" msgstr "ஜெர்மன்" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது" +msgstr "இந்தி" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "ஹங்கேரியன்" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -8088,20 +8025,19 @@ msgstr "கொரிய" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "மாசிடோனியன்" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "மலாய்" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "நார்வீசியன்" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "ஜெர்மன்" +msgstr "பெர்ஷிய" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8113,7 +8049,7 @@ msgstr "போர்ச்சுகீஸ்(பிரேஸில்)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "பஞ்சாபி" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -8132,9 +8068,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "சுவிடிஷ்" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "டாஸ்மானிய" +msgstr "தமிழ்" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -8142,17 +8077,17 @@ msgstr "துருக்கி" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "உக்ரேனியன்" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "வியட்னாமியன்" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "வெல்ஸ்" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "சூலு" |