diff options
-rw-r--r-- | po/af.po | 2416 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 2443 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 634 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2309 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1070 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 636 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2638 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 846 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2961 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2372 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu_ES.po | 3908 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 895 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 676 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 632 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 816 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2426 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 648 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 823 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2461 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 635 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 817 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3297 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 2496 | ||||
-rw-r--r-- | po/nso.po | 2474 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 819 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 629 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1303 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 595 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 818 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2246 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 621 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 5902 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 817 | ||||
-rwxr-xr-x | po/te.po | 819 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 2338 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1070 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 1041 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2873 | ||||
-rw-r--r-- | po/zu.po | 2532 |
41 files changed, 0 insertions, 66813 deletions
@@ -7053,2419 +7053,3 @@ msgstr "Wallies" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Die 2.4-kern verg heelwat meer ruilruimte as ouer kerne - so veel soos " -#~ "twee keer soveel ruilruimte as geheue op die rekenaar. Jou rekenaar is " -#~ "tans met %d megagreep ruilruimte ingestel, maar jy kan nou bykomende " -#~ "ruilruimte op een van jou lêerstelsels skep." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Klaar [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installeer tans %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Enkripsiesleutel" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formateer aandrywer" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Die volgende kritieke foute bestaan in jou gekose partisieerskema." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Die volgende waarskuwings foute bestaan in jou gekose partisieerskema." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Tyd oor: %s minute" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Laai %s af" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Installeer %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakket" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Opsomming" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Beskrywing: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Hardewareadres: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP-adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Moet 'n /-partisie hê om op te installeer." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Aflaai - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Naam : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Grootte: " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Opsomming: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Pakkette" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Grepe" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Tyd" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Totaal :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Afgehandel: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Oorblywend: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska-tyd" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska-tyd - Alaskastrook" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska-tyd - Alaskastrooknek" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska-tyd - Wes-Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleoetiese Eilande" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, O-Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scottstasie, Suidpool" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aktobe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Ontario - meeste plekke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantiese Tyd - O-Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantiese Tyd - Nieu-Skotland (meeste plekke), Nieu-Brunswyk, W-" -#~ "Labrador, O-Quebeq en PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantiese Tyd - Nieu-Skotland - plekke wat nie in 1966-1971 somertyd " -#~ "toegepas het nie" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantiese Eilande" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atirau, Mankistou" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Asore" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanariese Eilande" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Stasie, Bailey Skiereiland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Katamarka" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Sentrale standaardtyd - Saskatchewan - midde-weste" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Sentrale standaardtyd - Saskatchewan - meeste plekke" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Sentrale Tyd" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Campeche, Joekatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Starke Distrik" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Manitoba & Wes-Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Michigan-Wisconsin-grens" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Noord-Dakota - Oliver Distrik" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Noord-Dakota - Oliver Distrik" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Kwintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - Rainy Rivier & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Sentrale Tyd -Wes-Noenavoet" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - meeste plekke" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Sentrale Tyd -Wes-Noenavoet" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Eilande" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Stasie, Vestfold Heuwels" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Soekbataar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amasone" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Paaseiland & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - Oos-Noenavoet" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Oostelike Tyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Crawford Distrik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Starke Distrik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Switserland Distrik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - meeste plekke" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Kentucky - Louisville-area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Kentucky - Wayne Distrik" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Michigan - meeste plekke" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Oostelike Tyd - Ontario & Quebec - plekke wat nie in 1967-1973 " -#~ "dagligbesparing toegepas het nie" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Ontario - meeste plekke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - Pangnirtung, Noenavoet" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Quebec - meeste plekke" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Oostelike Tyd - Thunder-baai, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - Oos-Noenavoet" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Eilande" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Eilande" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Eilande" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & die Molukke" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Soematra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atol" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Lyneilande" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Eiland" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Eilande" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Eilande" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Stasie, Holme-baai" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Stasie, Ross-eiland" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Eilande" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskou+01 - Kaspiese See" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskou+00 - Wes-Rusland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskou+09 - Kamtsjatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskou+02 - Oeral" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskou+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskou+03 - Wes-Siberië" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskou+04 - Jenisei-rivier" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskou+05 - Baikal-meer" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskou+06 - Lena-rivier" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskou+07 - Amoer-rivier" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskou+07 - Sakhalin-eiland" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskou+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskou+09 - Kamtsjatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskou+10 - Bering See" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskou-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Bergstandaardtyd - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "Bergstandaardtyd - Dawson Creek & Fort Saint John, Brits-Kolumbië" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Bergstandaardtyd - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Bergtyd" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Bergtyd - Alberta, oostelike Brits-Kolombië & Wes-Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Bergtyd - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Bergtyd - Navaho" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Bergtyd - Suid-Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Bergtyd - sentrale Noordwes Gebiede" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Bergtyd - Suid-Idah & Oos-Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Bergtyd - westelike Noordwes Gebiede" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Noordoos Brasilië (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Nieu-Suid-Wallis - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Nieu-Suid-Wallis - meeste plekke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Atlantiese Tyd - O-Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Noordelike Gebied" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pasifiese Tyd" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pasifiese Tyd - Noord-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pasifiese Tyd - Suid-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pasifiese Tyd - westelike Brits-Kolombië" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Stasie, Anvers-eiland" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Eilande" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland- Holiday Eilande" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - meeste plekke" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Stasie, Adelaide-eiland" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Roetenië" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S- en SO-Brasilië (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Genootskapseilande" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Suid-Australië" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowastasie, O-Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - meeste plekke" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Vuurland (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostokstasie, magnetiese suidpool" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W-Amasonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W-Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake-eiland" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Wes-Kasakstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Westelike Australië" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Sentrale Tyd - meeste plekke" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, O-Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Sentraal-Sjina - Gansoe, Guizhou, Setsjoean, Joenan, ens." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Sentraal-Krim" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "Oos- en Suid-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Wes-Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Oos-Sjina - Beijing, Guangdong, Shanghai, ens." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Oos Demokratiese Republiek van die Kongo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Oos-Oesbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "Ooskus, noord van Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "vasteland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "meeste plekke" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "meeste plekke (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Maleisiese Skiereiland" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Wes- en Sentraal-Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Wes-Dem Rep van Kongo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet en die meeste van Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Wes-Oesbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Kon nie aan lêerstelsel op %s heg nie: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Opgradeer bestaande stelsel" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Opgradeer" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI-ID" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Jy het nie 'n SCSI-ID gespesifiseer nie, of die ID is ongeldig." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI-LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Jy het nie 'n SCSI-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Hardewareadres: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktiveer by selflaai" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP-adres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP-adres:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Stel %s in" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP-instelling" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Verwyder" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP-toestelle" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Redigeer FCP-toestel %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Jy staan op die punt om 'n FCP-skyf uit jou instelling te verwyder. Is jy " -#~ "seker jy wil voortgaan?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Ongeldige IP-string" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Die ingetikte IP '%s' is nie 'n geldige IP nie." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Punt-tot-punt (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Netwerktoestel: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Stel in met DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ongeldige inligting" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Jy moet geldige IP-inligting intik om voort te gaan" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Tersiêre DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP-toestel" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Toestel #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Voeg by" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Verwyder" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Doelgemaak" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie soort installasie om volledige beheer te hê oor die " -#~ "installeerproses, insluitende die keuse van sagtewarepakkette en die " -#~ "partisiëring." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Persoonlike werkskerm" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Perfek vir persoonlike rekenaars of skootrekenaars - kies hierdie " -#~ "installasie om 'n grafiese werkskermomgewing te installeer, ideaal vir " -#~ "tuis- of werkskermgebruik." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tWerkskermdop (GNOME)\n" -#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWebblaaier \n" -#~ "\tE-pos (Evolution)\n" -#~ "\tKitsboodskappe\n" -#~ "\tKlank- en videotoepassings \n" -#~ "\tSpeletjies\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Bediener" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie installasie as jy lêers of drukkers op 'n netwerk wil deel " -#~ "of Webdienste wil gebruik. Bykomende dienste kan ook aangeskakel word, en " -#~ "jy kan kies of jy 'n grafiese omgewing wil installeer of nie." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Werkstasie" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie opsie installeer 'n grafiese werkskermomgewing met nutsgoed vir " -#~ "sagteware-ontwikkeling en rekenaaradministrasie. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tWerkskermdop (GNOME)\n" -#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWebblaaier \n" -#~ "\tE-pos (Evolution)\n" -#~ "\tKitsboodskappe\n" -#~ "\tKlank- en videotoepassings \n" -#~ "\tSpeletjies\n" -#~ "\tNutsgoed: sagteware-ontwikkeling\n" -#~ "\tAdministrasienutsgoed\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Jy moet ten minste een taal kies om te installeer." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC-ondersoekte monitor" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Tersiêre DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Tersiêre DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Stel in met _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP-adres" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Net_mask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Ongeldige IP-string" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Kon nie by %s aanmeld nie: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Kon nie %s lees nie: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland-eiland" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Suidwes-Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Kon nie partisies toeken nie" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Jy kan 'n ander outomatiesepartisiëring-opsie kies, of kliek 'Terug' om " -#~ "handmatig te partisieer.\n" -#~ "\n" -#~ "Druk 'OK' om voort te gaan." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Opgradeer %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Installeer %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Die pakket%s-%s-%s kan nie geopen word nie. Dis te wyte aan 'n vermiste " -#~ "lêer of dalk 'n korrupte pakket. As jy van CD-media af installeer, " -#~ "beteken dit gewoonlik dat die CD-media korrup is, of dat die CD-aandrywer " -#~ "nie die media kan lees nie.\n" -#~ "\n" -#~ "Druk <return> om weer te probeer." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "As jy herselflaai, sal jou rekenaar in 'n onbestendige staat verkeer wat " -#~ "moontlik slegs deur herinstallering opgelos sou kon word. Is jy seker jy " -#~ "wil voortgaan?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Kanselleer" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "SILO-instelling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "of gebruik:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tWerkskermdop(GNOME)\n" -#~ "\tAdministrasienutsgoed \n" -#~ "\tBedienerinstellingsnutsgoed \n" -#~ "\tWebbediener \n" -#~ "\tWindows-lêerbediener (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Tik asseblief die IP-opstelling vir hierdie rekenaar in. Elke item moet " -#~ "as 'n IP-adres ingetik word in desimale punt-notering (bv. 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Verstekdeurgang (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Primêre naambediener:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "SILO-instelling" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Die vrystellingsaantekeninge is weg." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE " -#~ "opgegradeer nie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE " -#~ "geïnstalleer nie:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Find" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Find tans pakkette vir opgradeer..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Die installeerprogram kan nie die rekenaar met 'n pre-rpm 4.x-databasis " -#~ "opgradeer nie. Installeer die errata-rpm-pakkette vir jou uitgawe soos in " -#~ "die vrystellingsaantekeninge beskryf, en begin dan met die " -#~ "opgradeerprosedure." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Daar was fout met vind van pakkette vir opgradeer." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Watter soort stelsel wil jy installeer?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Doelmaak pakkette vir opgradeer" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Die pakkette wat jy geïnstalleer het, en enige ander pakkette wat vereis " -#~ "word om hul afhanklikes op te los, is vir installering gekies. Wil jy die " -#~ "stel pakkette doelmaak wat opgegradeer gaan word?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Verskuil _hulp" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Wys _hulp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "" -#~ "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Arabies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie groep sluit al die beskikbare pakkette in. Let op dat daar " -#~ "heelwat meer pakkette is as net dié pakkette in al die ander pakketgroepe " -#~ "op hierdie bladsy." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Alles" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie groep om die kleinste moontlike stel pakkette te kry. Nuttig " -#~ "vir byvoorbeeld die skep van klein roeteerder- en brandmuurrekenaars." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Jy probeer op 'n rekenaar installeer wat nie met hierdie uitgawe van %s " -#~ "sal werk nie." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Outomatiese partisiëring" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Ek wil outomatiese partisiëring hê:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "" -#~ "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Wysig selflaaier" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Jy het gekies om nie 'n selflaaier te installeer nie. Ons beveel sterk " -#~ "aan dat jy 'n selflaaier installeer tensy jy een of ander gevorderde " -#~ "behoefte het. 'n Selflaaier is byna altyd nodig om jou rekenaar direk van " -#~ "jou hardeskyf af na Linux te laat herselflaai.\n" -#~ "\n" -#~ "Wil jy voortgaan en nie 'n selflaaier installeer nie?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "G_aan voort sonder selflaaier" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Kies die selflaaier wat die rekenaar gaan gebruik. GRUB is die " -#~ "verstekselflaaier. As jy egter nie jou huidige selflaaier wil " -#~ "oorheenskryf nie, kies \"Moenie 'n selflaaier installeer nie\". " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Gebruik _GRUB as selflaaier" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Moenie 'n selflaaier installeer nie" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Wysig selflaaier" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Onopgeloste afhanklikes" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Totale installeergrootte: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Vereiste" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Installeer pakkette om afhanklikes op te los" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Moenie pakkette installeer wat afhanklikes het nie" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnoreer pakketafhanklikes" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die verstekinstalleeromgewing sluit ons aanbevole seleksie pakkette in, " -#~ "met:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Na installering kan bykomende sagteware bygevoeg word of verwyder word " -#~ "met die 'system-config-packages'-nutsding.\n" -#~ "\n" -#~ "As jy met %s vertroud is, wil jy dalk spesifieke pakkette installeer of " -#~ "nie installeer nie. Merk die blokkie hieronder om jou installasie te " -#~ "doelmaak." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "As jy die verstekstel pakkette wat geïnstalleer sal word, wil verander, " -#~ "kan jy dit hieronder doelmaak." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Installeer verstekpakket sagteware" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Doelmaak sagtewarepakkette wat geïnstalleer gaan word" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Pakket :" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Die verstekinstalleeromgewing sluit ons aanbevole seleksie pakkette in. " -#~ "Na installering kan bykomende sagteware bygevoeg word of verwyder word " -#~ "met die 'system-config-packages'-nutsding.\n" -#~ "\n" -#~ "%s word egter met baie ander toepassings verskeep, en jy moet dalk die " -#~ "seleksie sagteware wat geïnstalleer word, doelmaak, as jy sou wou." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Kies individuele pakkette" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Pakket :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Grootte :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f kilogreep" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Totale grootte" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Individuele pakketseleksie" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Spasie>,<+>,<-> seleksie | <F1> hulp | <F2> pakket-beskrywing" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Pakketafhanklikes" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige van die pakkette wat jy gekies het om te installeer, vereis " -#~ "pakkette wat jy nie gekies het nie. As jy net OK kies, sal al daardie " -#~ "vereiste pakkette ook geïnstalleer word." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Installeer pakkette om afhanklikes op te los" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Moenie pakkette installeer wat afhanklikes het nie" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignoreer pakketafhanklikes" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Geen muis is bespeur nie. 'n Muis word vir grafiese installering vereis. " -#~ "Begin tans in teksmodus." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Muissoort bespeur: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Gebruik tans muissoort: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "'n Onhanteerde uitsondering het voorgekom. Dis waarskynlik 'n " -#~ "programfout. Kopieer asseblief die volledige teks van hierdie " -#~ "uitsondering en stoor die omvalstorting op 'n slapskyf, en dien dan 'n " -#~ "gedetailleerde foutverslag vir anaconda in by http://bugzilla.redhat.com/" -#~ "bugzilla/" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Afgeleë aanmelding (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Webbediener (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Lêeroordrag (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Posbediener (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Kon nie selflaaistiffie maak nie" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Die grootte van die kernmodules wat vir jou rekenaar nodig is, maak dit " -#~ "onmoontlik om 'n selflaaiskyf saam te stel wat op 'n stiffie sal pas." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Steek 'n stiffie in" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Verwyder enige stiffies uit die aandrywer en steek die stiffie in wat die " -#~ "selflaaistiffie moet bevat.\n" -#~ " \n" -#~ " Alle data sal tydens die skep van die selflaaistiffie UITGEWIS word." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Maak selflaaistiffie" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Daar was fout met die maak van die selflaaistiffie. Maak seker dat daar " -#~ "'n stiffie in die eerste aandrywer is." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Skep" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Skep tans selflaaistiffie..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Daar was fout met die verifikasie van die selflaaistiffie. Maak seker dat " -#~ "daar 'n goeie stiffie in die eerste aandrywer is." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Jou selflaaistiffie blyk ongeldig te wees. Dalk is die stiffie beskadig. " -#~ "Maak seker dat daar 'n goeie stiffie in die eerste aandrywer is." - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Die volgende ISO-beelde is weg, en word vereis vir die installering:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Die rekenaar sal nou herselflaai." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Lees" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie kopskriflys lees nie. Dis moontlik te wyte aan 'n vermiste lêer " -#~ "of slegte media. Druk <return> om weer te probeer." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie comps-lêer lees nie. Dis moontlik te wyte aan 'n vermiste lêer of " -#~ "slegte media. Druk <return> om weer te probeer." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Installeer..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Kon nie pakket installeer nie" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Daar was fout tydens installeer van %s. Dit kan te wyte aan mediafaling, " -#~ "te min spasie en/of hardewareprobleme wees. Dis 'n fatale fout en die " -#~ "installering sal dus gestaak word. Maak seker van jou media en probeer " -#~ "weer installeer.\n" -#~ "\n" -#~ "Druk die OK-knoppie om jou rekenaar te laat herselflaai." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie kopskriflys saamvoeg nie. Dis moontlik te wyte aan 'n vermiste " -#~ "lêer of slegte media. Druk <return> om weer te probeer." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installeer %s-pakkette\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Die volgende pakkette is outomaties gekies\n" -#~ "vir installering:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dit lyk nie of jy voldoende oop spasie het om jou gekose pakkette te " -#~ "installeer nie. Jy moet meer ruimte skep op die volgende lêerstelsels:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Spasie nodig" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dit lyk nie of jy voldoende lêernodusse het om jou gekose pakkette te " -#~ "installeer nie. Jy het meer lêernodusse op die volgende lêerstelsels " -#~ "nodig:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Nodusse nodig" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Oop spasie" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Die arch van die uitgawe van %s wat jy opgradeer, blyk %s te wees, wat " -#~ "nie met jou vorige geïnstalleerde arch van %s ooreenstem nie. Dit sal " -#~ "waarskynlik nie werk nie. Is jy seker jy wil met die opgradeerproses " -#~ "voortgaan?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie rekenaar blyk derdeparty-pakkette geïnstalleer te hê wat met " -#~ "pakkette oorvleuel wat in %s ingesluit is. As gevolg van hierdie " -#~ "pakketoorvleueling, kan die opgradeerproses veroorsaak dat hulle ophou " -#~ "behoorlik funksioneer of dit kan ander onstabiliteit in die rekenaar " -#~ "veroorsaak. Lees die vrystellingsaantekeninge vir nadere besonderhede.\n" -#~ "\n" -#~ "Is jy seker jy wil met die opgradeerproses voortgaan?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie rekenaar het nie 'n /etc/redhat-release -lêer nie. Dis moontlik " -#~ "dat hierdie nie 'n %s-stelsel is nie. As jy voortgaan met die " -#~ "opgradeerproses kan dit jou rekenaar onbruikbaar maak. Is jy seker jy wil " -#~ "met die opgradeerproses voortgaan?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Stawing-instelling" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Aktiveer _MD5-wagwoorde" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Aktiveer skadu_wagwoorde" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Aktiveer N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Gebruik _uitsaai om NIS-bediener te vind" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS-_domein: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS-_bediener: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Aktiveer _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Gebruik _TLS-opkyk" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP-_bediener:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP-_basis-DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Aktiveer _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_uim:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Adminbediener:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Aktiveer SMB-_stawing" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB-_bediener:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB-werk_groep:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Selflaaistiffie-skepping" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die selflaaistiffie stel jou in staat om jou %s-rekenaar vanaf 'n stiffie " -#~ "te laat selflaai. 'n Selflaaistiffie stel jou in staat om jou rekenaar te " -#~ "laat selflaai wanneer jou selflaaier-instelling ophou werk, indien jy sou " -#~ "kies om nie 'n selflaaier te installeer nie, of as jou derdeparty-" -#~ "selflaaier nie met Linux werk nie.\n" -#~ "\n" -#~ "Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n selflaaistiffie skep.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Ja, ek wil 'n selflaaistiffie skep" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Nee, ek _wil nie 'n selflaaistiffie skep nie" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Kies aandrywer wat fdasd loop" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "As jy die geselekteerde DASD-toestel formateer, sal jy die hele inhoud " -#~ "van die aandrywer vernietig. Wil jy regtig die geselekteerde DASD-toestel " -#~ "formateer?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Partisieer met fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Kies 'n aandrywer om met fdisk te partisieer:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Waarsku" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktief" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Brandmuur" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Waarskuwing - geen brandmuur nie" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "As hierdie rekenaar direk aan die internet gekoppel is of deel van 'n " -#~ "groot publieke netwerk is, beveel ons aan dat 'n brandmuur ingestel word " -#~ "om ongemagtigde toegang te help voorkom. Jy het egter gekies om nie 'n " -#~ "brandmuur in te stel nie. Kies \"Gaan voort\"om sonder 'n brandmuur voort " -#~ "te gaan." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Stel brandmuur in" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Gaan voort" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "'n Brandmuur kan ongemagtigde toegang tot jou rekenaar uit die " -#~ "buitewêreld help voorkom. Wil jy 'n brandmuur aktiveer?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "G_een brandmuur nie" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Aktiveer brandmuur" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n brandmuur gebruik om toegang van ander rekenaars tot spesifieke " -#~ "dienste op jou rekenaar te beheer. Tot watter dienste, indien enige, wil " -#~ "jy toegang verleen?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) bied groter kontroleerbare " -#~ "sekuriteitsbeheer as dié van 'n tradisionele Linux-stelsel. Jy kan dit " -#~ "opstel in 'n gedeaktiveerde staat, in 'n staat waar dit jou net waarsku " -#~ "oor dinge wat geweier word, of in 'n volledig aktiewe staat." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Aktiveer _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Alle pakkette" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket: %s\n" -#~ "Weergawe: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Boomaansig" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Plat aansig" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Pakket" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Grootte (megagreep)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Totale grootte: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Selekteer _almal in groep" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Deselekteer almal in groep" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimum" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Details vir '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "'n Pakketgroep kan beide basis- en opsionele pakketlede hê. Basispakkette " -#~ "word altyd geselekteer so lank as die pakketgroep geselekteer word.\n" -#~ "\n" -#~ "Kies die opsionele pakkette wat geïnstalleer gaan word:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Basis-pakkette" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Kies individuele pakkette" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Stelselklok gebruik _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Kies die naaste stad in jou tydsone:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Ligging" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrywing" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Nieondersoekte monitor" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Doelmaak grafiese instelling" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Kleurdiepte:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 kleure (8 bis)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Hoëkleur (16 bis)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Warekleur (24 bis)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Skermresolusie:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Kies jou verstek-werkskermomgewing:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Jou werkskermomgewing is:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Kies jou aanmeld-soort:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Teks" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Grafies" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Monitor-instelling" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Monitor ongespesifiseer" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Jy het nie 'n monitorsoort gekies nie. Ons beveel aan dat jy die mees " -#~ "waarskynlike model kies vir die hoogs moontlike vertoongehalte." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Kies monitorsoort" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "In die meeste gevalle sal die monitor outomaties bespeur word. Indien die " -#~ "bespeurde opstelling vir die monitor nie korrek is nie, kies die korrekte " -#~ "opstelling." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Stel _oorspronklike waardes terug" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Hori_sontale sinch:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertikale sinch:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Grafiesekoppelvlak- (X) instelling" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Onbekende videokaart" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Daar het fout gegaan met die kies van videokaart %s. Rapporteer hierdie " -#~ "fout aan bugzilla.redhat.com." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Ongespesifiseerde videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Jy moet 'n videokaart kies voor X-instelling kan voortgaan. As jy X-" -#~ "instelling geheel en al wil oorslaan, kies die 'Slaan X-instelling oor'-" -#~ "knoppie." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Jou rekenaar sal opgestel word om die raambufferdrywer vir die X Window-" -#~ "stelsel te gebruik. As jy nie die X Window-stelsel wil opstel nie, kies " -#~ "'Slaan X-instelling oor' hieronder." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Die grootte van jou videogeheue kon nie outobespeur word nie. Kies jou " -#~ "videogeheue se grootte uit die keuses hieronder:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "In die meeste gevalle sal die videohardeware outomaties bespeur word. " -#~ "Indien die bespeurde opstelling vir die hardeware nie korrek is nie, kies " -#~ "die korrekte opstelling." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_Videokaart-geheue: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Slaan X-instelling oor" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Die selflaaistiffie stel jou in staat om jou %s-rekenaar vanaf 'n stiffie " -#~ "te laat selflaai. Die selflaaistiffie stel jou in staat om jou rekenaar " -#~ "te laat herselflaai ingeval die selflaaier-instelling ophou werk.\n" -#~ "\n" -#~ "Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n selflaaistiffie skep.\n" -#~ "\n" -#~ "Wil jy 'n selflaaistiffie skep?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Selflaaistiffie" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Kies op watter skyf fdasd of dasdfmt moet loop" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Volgende" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Redigeer partisies" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Formateer DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Skyfopstelling" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Daar was fout toe %s op aandrywer %s loop." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "As jy dasdfmt loop, sal ALLE DATA \n" -#~ "op aandrywer %s verlore gaan.\n" -#~ "\n" -#~ "Is jy seker jy wil dit doen?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe " -#~ "lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die " -#~ "oorsaak van hierdie probleem of gebruik dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Terug na die fdasd-skerm?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Kies op watter skyf fdisk moet loop" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Aktiveer brandmuur" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Geen brandmuur nie" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Laat inkomend toe:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Ongeldige keuse" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Jy kan nie 'n gedeaktiveerde brandmuur doelmaak nie." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Doelmaak brandmuur-instelling" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n brandmuur gebruik om toegang van andere tot spesifieke dienste " -#~ "op jou rekenaar te beheer. Laat toegang tot watter dienste toe?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Redigeer gebruiker" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Voeg gebruiker by" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Gebruikernaam" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Wagwoord (bevestig)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Volle naam" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Slegte gebruikernaam" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Gebruikername moet net die karakters A-Z, a-z en 0-9 bevat." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Vermiste gebruikernaam" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Die wagwoord moet ten minste 6 karakters lank wees." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Gebruik bestaan" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Die wortelgebruiker is reeds ingestel. Jy hoef nie hierdie gebruiker hier " -#~ "by te voeg nie." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie stelselgebruiker is reeds ingestel. Jy hoef nie hierdie gebruiker " -#~ "hier by te voeg nie." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Hierdie gebruiker-ID bestaan reeds. Kies 'n ander een." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Jy behoort 'n gewone gebruikerrekening vir die meeste aktiwiteite op jou " -#~ "rekenaar te kan gebruik. Deur jou wortelrekening nie sommer te gebruik " -#~ "nie, verminder jy die kans dat jou rekenaar se instelling kan breek." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Gebruikerrekening-opstelling" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Watter ander gebruikerrekeninge wil jy op die rekenaar hê? Jy moet ten " -#~ "minste een niewortelgebruiker hê vir gewone werk, maar 'n mens kan op 'n " -#~ "multigebruikerstelsel enige hoeveelheid rekeninge opstel." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Tik die inligting vir die gebruiker in." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Verander die inligting van hierdie gebruiker." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Gebruik skaduwagwoorde" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Aktiveer MD5-wagwoorde" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Aktiveer NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS-domein:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-bediener:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Versoekbediener oor uitsaai" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Aktiveer LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP-bediener:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP-basis-DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Gebruik TLS-verbindings" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Aktiveer Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Ruim:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Adminbediener:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Kleurdiepte" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Kies watter kleurdiepte jy wil gebruik:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolusie" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X-doelmaking" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Kies die kleurdiepte en videomodus wat jy vir jou rekenaar wil gebruik. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Kleurdiepte:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Verander" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolusie:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Verstekwerkskerm:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Verstekaanmelding:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Grafies" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teks" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Skerm" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Kies asseblief die skerm wat aan jou rekenaar gekoppel is." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horisontaal" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikaal" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Ongeldige sinchronisasietempo's" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die %s sinchronisasietempo is ongeldig:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "'n Geldige sinchronisasietempo kan een van die volgende formate hê:\n" -#~ "\n" -#~ "i 31.5 'n enkelgetal\n" -#~ " 50.1-90.2 'n reeks getalle \n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 'n lys getalle /reekse\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Skermsinchronisasietempo's" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Verskaf asseblief die sinchronsisasietempo's vir jou skerm. \n" -#~ "\n" -#~ "LET WEL - dit is gewoonlik nie nodig om die sinchronisasietempo's met die " -#~ "hand te wysig nie, en u moet verseker dat die waardes wat ingetik word " -#~ "akkuraat is." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "H-sinchrotempo: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "V-sinchrotempo: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Kies asseblief die skerm vir jou rekenaar. Gebruik die '%s'-knop om die " -#~ "gepeilde waardes terug te stel." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Skerm:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "H-sinchrotempo:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "V-sinchrotempo:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Kies die soort skerm" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Gaan voort" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Kies asseblief die videokaart in jou rekenaar. Kies '%s' om die keuse " -#~ "terug te stel na die kaart wat tydens installasie geïdentifiseer is." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Videogeheue" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Kies asseblief die hoeveelheid videogeheue van jou videokaart. Kies '%s' " -#~ "om die keuse terug te stel na die hoeveelheid wat tydens installasie " -#~ "geïdentifiseer is." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Slaan X-opstelling oor" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Videokaart-instelling" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Kies die videokaart en -geheue vir jou rekenaar." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Videokaart:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Onbekende kaart" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Videogeheue:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Sit die volgende CD in en druk \"%s\"as jy bykomende media wil toets. Jy " -#~ "hoef nie al die CD's te toets nie, alhoewel jy aangeraai word om dit ten " -#~ "minste een keer te doen.\n" -#~ "\n" -#~ "Begin die installeerproses deur die CD #1 in die aandrywer te sit en druk " -#~ "dan \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Die mediatoets %s is voltooi, en die uitslae is: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Tjsoeboet" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - sentrale Noenavoet" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Groot-Brittanje" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Noord-Ierland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmanië" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "Noordoos Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "Suidwes-Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Bykomende taalsteun" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Kies die _verstektaal vir jou rekenaar: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Kies _bykomende tale wat op jou rekenaar geïnstalleer moet word:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Kies almal" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Kies _net verstek" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Terugs_tel" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Merk alles" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Terugstel" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Kies bykomende tale wat jy op hierdie rekenaar wil gebruik:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Taalsteun" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Verstek-taal" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Kies die verstek-taal vir hierdie rekenaar: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Geïnk." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vir inligting oor errata (opdaterings en foutregstellings), besoek\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Vir inligting oor outomatiese opdatering oor die Red Hat-netwerk, besoek\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Vir inligting oor hoe om die rekenaar in te stel en te gebruik, besoek\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Om die produk te registreer, besoek\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo-instelling" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Installeer SILO-selflaaierrekord op:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Skep PROM-alias" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Stel verstek-PROM-selflaaitoestel as Linux op" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Kernparameters" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Skep selflaaistiffie" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Moenie SILO installeer nie" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Verstek-selflaaibeeld" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Skep PROM-alias `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Stel verstek-PROM-selflaaitoestel op" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Waar wil jy die selflaaier installeer?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Die selflaaireëler wat Red Hat gebruik, kan ander bedryfstelsels ook laat " -#~ "selflaai. Jy moet my sê watter partisies jy wil hê moet kan selflaai en " -#~ "watter etiket jy vir elk van hulle wil gebruik." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "geen voorstel nie" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Gebruik _LILO as selflaaier" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Kon nie aandrywervolgorde vir LILO verander nie" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Ons kan nie die aandrywervolgorde vir gebruik met LILO verander nie." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Gebruik LILO-selflaaier" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Grepe" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tyd" @@ -6771,2446 +6771,3 @@ msgstr "ወልሽ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ዙሉ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "የ 2.4 ከርኔል በዋነኝነት ከአሮጌው ከርኔሎች ይልቅ ብዙ ለውጥ ሁለት እጥፍ ቦታ ሲስተሙ ላይ እንዳለው ራም " -#~ "ያስፈልገዋል። በአሁኑ ጊዜ እርሶ %dሜጋባይት የለውጡ አቀማመጥ አለዎት ነገር ግን ተጨማሪ የለውጥ ቦታ በአንዱ " -#~ "የፋይሎች ሲስተምዎች ላይ ይፈጥሩ ይሆናል።" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "ጨርሷል [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s በማስገባት ላይ... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ድራይቩን አሟሸ (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "የሚከተለው አሳሳቢ ስሕተት የመጣው እርስዎ በጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር ጋር ነው።" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የመጡት ከጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር ጋር ነው።" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "የቀረው ሰዓት፦ %s ደቂቃዎች" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%sን በመጫን ላይ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s)ን በማስገባት ላይ" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "ጥቅል" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "ማጠቃለያ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "ሁኔታ፦ " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "መግለጫ፦ %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "የሀርድዌር አድራሻ፦ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "የip አድራሻ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ለማስገባት የ/ መከፋፈያ መኖር አለበት።" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "%sን በመጫን ላይ" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " ስም ፦ " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " መጠን ፦ " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " ማጠቃለያ ፦ " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " ጥቅሎች" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ባይቶች" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " ጊዜ" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "አጠቃላይ ፦" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "የተጠናቀቀ ፦ " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ቀሪ ፦ " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "አክረ" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "አላጎአስ፣ ሰርጊፐ" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት - አላስካ ፓንሃንደል" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት - አላስካ ፓንሃንደል ኔክ" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት - ምዕራብ አላስካ" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "የአለውቲያን ደሴቶች" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "አማፓ፣ ኢ ፓራ" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "አሙንድሰን-ስኮት ጣቢያ፣ ደቡብ ዋልታ" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "አቅቶቤ (አክቶቤ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኦንታሪኦ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኢ ላብራዶር" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኖቫ ስኮቲአ (አብዛኛው ቦታዎች)፣ ኤንቢ፣ ደብሊው ላብራዶር፣ ኢ ኪውበክ እና ፒኢአይ" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኖቫ ስኮቲአ - observe DST 1966-1971ን የማይመለከቱ ቦታዎች" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "የአትላንቲክ ደሴቶች" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "አቲራው (አቲራው፣ ጉርየቭ)፣ ማንግሂስታው (ማንኪስታው)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "አዞረስ" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "ባሂአ" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "ባያን-ኦልጊይ፣ ጂኦቪ-አልታይ፣ ሆቭድ፣ ኡቪኤስ፣ ዛቭካሀን" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "የቡኤኖስ አየር (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "የካናሪ ደሴቶች" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "ቸሲ ጣቢያ፣ ቤይሊ ፔኒንሱላ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "ካታማርካ (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "መካከለኛ የተለመደ ሰዓት - ሳስካትችዋን - መካከለኛምዕራብ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "መካከለኛ የተለመደ ሰዓት - ሳስካትቸዋን - አብዛኞች አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ቻምፐቸ፣ ዩካታን" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ቾአሁኢላ፣ ዱራንጎ፣ ኑኤቮ ሊኦን፣ ታማኡሊፓስ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የስታርከ ግዛት" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "መካከላኛ ሰዓት - ማኒቶባ እና ምዕራብ ኦንታሪኦ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሚሺጋን - የዊስኮንሲን ድንበር" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሰመን ዳኮታ - የኦሊቨር ግዛት" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሰመን ዳኮታ - የኦሊቨር ግዛት" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ኩኢንታና ሮ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሬኒ ሪቨር እና ፎርት ፍራንሴስ፣ ኦንታሪኦ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "መካከላዊ ሰዓት - ምዕራብ ኑናቩት" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "መካከላዊ ሰዓት - ምዕራብ ኑናቩት" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "ሴኡታ እና ሜሊላ" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "የቻትሀም ደሴቶች" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ዴቢስ ጣቢያ፣ የሼስትፎልድ ኮረብቶች" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ዶርኖድ ሱክሃባታር" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ዱሞንት-ዲኡርቪለ ቤዝ፣ ቴረ አደሊ" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "ምሥራቅ አማዞናስ" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "የፋሲካ ደሰት እና ሳላ ዪ ጎሜዝ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ምሥራቅ ኑናቩት" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የክራውፎርድ ግዛት" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የስታርከ ግዛት" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የስዊስዘርላንድ ግዛት" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - አብዛኛው አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኪንታኪ - ሉዊስቪለ አካባቢ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "ምስራቃዊ ሰዓት - ኪንታኪ - ዌን ካውንቲ" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "ምስራቃዊ ሰዓት - ሚሽጋን - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኦንታሪኦ እና ኪውቤክ - DST 1967-1973ን የማይመለከቱ ቦታዎች" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኦንታሪኦ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ፓንግኒርቱንግ፣ ኑናቩት" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኪውቤክ - አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "ምስራቃዊ ሰዓት - ተንደር ሰላጤ፣ ኦንታሪኦ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ምሥራቅ ኑናቩት" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "የጋላፓጎስ ደሴቶች" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "የጋምቢየር ደሴቶች" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "የጊልበርት ደሴቶች" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ሀዋይ" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ኢሪአን ጃያ እና ሞሉካሶቹ" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ጃን ሜየን" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ጃቫ እና ሱማትራ" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ጆንስቶን አቶል" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ጁጁይ (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "ኮስራይ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ክዋጃሊን" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ላ ሪኦጃ" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "የመስመር ደሴቶች" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "የሎርድ ሆዌ ደሴት" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "ማዴራ ደሴት" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "የማርኩእሳስ ደሴቶች" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ማቶ ግሮሶ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ማቶ ግሮሶ ዶ ሱል" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ማውሰን ጣቢያ፣ ሆልመ ሰላጤ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ማክሙርዶ ጣቢያ፣ ሮስ ደሴት" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "ሜንዶዛ (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "መካከለና ደሴቶች" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "ሞስኮ+01 - የካስፒአን ባሕር" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "ሞስኮ+00 - ምዕራብ ራሻ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "ሞስኮ+09 = ካምቻትካ" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "ሞስኮ+02 - ኡራልስ" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "ሞስኮ+03 - ኖቮሲቢርስክ" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "ሞስኮ+03 - ምዕራብ ሲበሪያ" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "ሞስኮ+04 - የኒሰል ወንዝ" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "ሞስኮ+05 - ሀይቅ ባኢካል" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "ሞስኮ+06 - የሊና ወንዝ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "ሞስኮ+07 - የአሙር ወንዝ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "ሞስኮ+07 = ሳካሊን ደሴት" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "ሞስኮ+08 = ማጋዳን" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "ሞስኮ+09 = ካምቻትካ" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "ሞስኮ+10 - በሪንግ ባሕር" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "ሞስኮ-01 - ካሊኒጋርድ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "የተለመደ የተራራ ሰዓት - አሪዞና" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "የተለመደ የተራራ ሰዓት - ዳውሰን ክሬክ እና ፎርት ቅዱስ ዩሐንስ፣ እንግሊዝ ኮሎምቢያ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "የተለመደ የተራራ ሰዓት - ሶኖራ" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - አልበርታ፣ ምሥራቅ እንግሊዝ ኰምቢያ እና ምዕራብ ሳስካትቸዋን" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - ቺሁአሁአ" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - ናቫጆ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "የትራራ ሰዓት - ደቡብ ባጃ፣ ናያሪት፣ ሲናሎአ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - የመካከላዊ ሰሜን ምዕራብ ግዛቶች" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - ደቡብ ኢዳኦ እና ምስራቅ ኦሬጎን" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - የምዕራብ ሰሜንምዕራብ ግዛቶች" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "ሰሜን ምሥራቅ ብራዚል (ኤምአ፣ ፒአይ፣ ሲኢ፣ አርኤን፣ ፒቢ)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "አዲስ ደቡብ ዌልስ - ዪንኮዊና" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "አዲስ ደቡብ ዌልስ - አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኢ ላብራዶር" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "ሰሜናዊ ግዛት" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት - ሰሜን ዩኮን" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት - ምዕራብ ዩኮን" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት - ምዕራብ እንግሊዝ ኮሎምቢያ" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "የፓልመር ጣቢያ፣ የአንቨር ደሴት" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "ፐርናምቡኮ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "የፖነክስ ደሴቶች" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "ፖናፐ (ፖንፓይ)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "ኩዊንስላንድ - የእረፍት ደሴቶች" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "ኩዊንስላንድ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "ኩዊዚሎርዳ (ኪዚሎርዳ፣ ኪዚል-ኦርዳ" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ሮራይማ" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ሮተራ ጣቢያ፣ አደለይደ ደሴት" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ሩቴኒአ" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "ደቡብ እና ደቡብ ምስራቅ ብራዚ (GO፣ DF፣ MG፣ ES፣ RJ፣ SP፣ PR፣ SC፣ RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ሳባ እና ሳራዋክ" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "ሳን ጁአን (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "ሳንታ ክሩዝ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "ስኮርስቢሱንድ / ኢቶርኮርቶሚት" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "የደሴቶች ማህበር/ህብረተሰብ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "ደቡብ አውስትራሊያ" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "ስቫልባርድ" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "ሲዎዋ ጣቢያ፣ ኢ ኦንጉል አይ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "ኩዊንስላንድ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "ቱለ/ፒቱፊክ" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ቲየራ ደል ፊውጐ (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "ቶካንቲንስ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ቱርክ (ቹክ)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ቱኩማን (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ቪክቶሪአያ" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "የቮስቱክ ጣቢያ፣ መግነጢሳዊ ዋልታ" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "ምዕራብ አማዞናስ" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "ደብሊው ፓራ፣ ሮንዳኒያ" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ዌክ ደሴት" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "ምዕራብ ካዛኪስታን" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "ምዕራብ አኡትራሊያ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "ዛፖሮዝህ የ ኢ ሉጋንስክ" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "መካከለኛ ቻይና - ጋንሱ፣ ጉኢዞው፣ ሲቹዋን፣ ዩና፣ ወዘተ." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "መካከለኛ ክሪሜአ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "ምሥራቅ እና ደቡብ ቦርነኦ፣ ሰለበስ፣ ባሊ፣ ኑሳ ተንጋራ፣ ምዕራብ ቲሞር" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "ምሥራቅ ቻይና - ቤጂንግ፣ ጉአንግዶንግ፣ ሻንጋይ፣ ወዘተ" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "የጎንጎ ምሥራቅ ዴሞክራቲክ ሪፑብሊክ" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "ምሥራቅ ኡዝበኪስታን" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ኢስት ኮስት፣ ደቡብ ስኮረስቢሱንድ" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ዋናው ሀገር" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "ፔኒሱላር ማሌዢያ" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "ምዕራብ እና መካከለኛ ቦርኒኦ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "የኮንጎ ምዕራብ ዲሞክራቲክ ሪፑብሊክ" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ቲቤት እና አብዛኛው የዚንኢአንግ ኡይግሁር" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "ምዕራብ ኡዝበኪስታንኛ" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "በ%s ላይ የፋይሉን አሠራር በሚያስፋፋበት ጊዜ ስሕተት ተፈጥሯል፦ %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "የሚገኘውን ሲስተም አሻሽል" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "አሻሽል" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "የSCSI መለያ" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "የSCSI መለያ ወይንም መለያው ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "የSCSI LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "የሀርድዌር አድራሻ፦ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "በማስጀመሪያው ላይ አስጀምር" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "የአይፒ አድራሻ፦" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "የአይፒ አድራሻ፦" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%sን አስተካክሉ" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "የቪኤንሲ አቀማመጥ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "አስወግድ (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "የFCP መሥሪያዎች" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "የFCPን መሥሪያ %sን አርም" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "ከዝግጅዎት ላይ የFCPን መረጃ ማከማቻ ሊያስወግዱት ነው። ለመቀጠል እርግጠኛ ነዎት?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "የተከተተው IP ‹%s› ተቀባይነት ያለው IP አይደለም" - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "ነጥብ ለነጥብ (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "የመረብ መሳሪያ፦ %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCPን በመጠቀም አስተካክል" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው መረጃ" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "ለመቀጠል ቀባይነት ያለው የIP መረጃ ማስገባት ይኖርብዎታል" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "ሦስተኛ DNS:-" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "የFCP መሥሪያ" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "መሥሪያ #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "ጨምር" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "አስወግድ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "የተለየ (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "በማስገባቱ ሥራ ላይ የሶፍትዌር ጥቅል ምርጫንና መከፋፈፈልን ጨምሮ ሙሉ ቁጥጥር ለማግኘት የማስገቢያውን ዓይነት " -#~ "ይምረጡ።" - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "የግል ኮምፒውተር (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "ለግል ኮምፒውተሮች ወይንም ለጭን ኮምፒውተሮች ምቹ የሆነ፣ ስዕላዊ የኮምፒውተር አካባቢ ለማስገባት እንዲሁም ለቤት " -#~ "እና ለኮምፒውተር ጥቅም የሚመች ሲስተም ለመፍጠር ይህንን የማስገቢያ ዓይነት ምረጥ።" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tየኮምፒውተር ሼል (ኖም)\n" -#~ "\tየቢሮ ስብስብ (ኦፕኖፊስ.ኦርግ)\n" -#~ "\tዌብ ብራውሰር (ሞዚላ)\n" -#~ "\tኢመል (አዝጋሚ ለውጥ)\n" -#~ "\tፈጣን መልእክት\n" -#~ "\tድምጽ እና የቪዲዮ መጠቀሚያ ፕሮግራሞች\n" -#~ "\tጨዋታዎች\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "ሰርቨር (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "የፋይል ክፍፍል፣ የሕትመት ክፍፍል እና የዌብ አገልግሎቶችን ለማስተካከል ከፈለጉ የማስገቢያውን ዓይነት የምረጡ። " -#~ "ተጨማሪ አገልግሎቶች ሊቀርቡ ስለሚችሉ ቢሆንም ባይሆንም ስዕላዊ አካባቢን መምረጥ ይችላሉ።" - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "የሥራ ጣቢያ" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "ይህ ምርጫ ለሶፍትዌር እድገት እና ለሲስተም መምሪያ ሥዕላዊ የኮምፒውተር ከመሣሪያዎች አካባቢ ያስገባል። " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tዴስክቶፕ ሼል (ኖም)\n" -#~ "\tየቢሮ ስብስብ (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tዌብ ብራውሰር (ሞዚላ)\n" -#~ "\tኢሜይል (አዝጋሚ ለውጥ)\n" -#~ "\tፈጣን መልእክት\n" -#~ "\tድምጽ እና የቪዲዮ መጠቀሚያ ፕሮግራሞች\n" -#~ "\tጨዋታዎች\n" -#~ "\tየሶፍትዌር እድገት መሣሪያዎች\n" -#~ "\tየመምሪያ መሣሪያዎች\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "ለማስገባት በትንሹ አንድ ቋንቋ መምረጥ አለብዎት።" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "በዲዲሲ የተመረመረ መቆጣጠሪያ" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "ሦስተኛ DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "ሦስተኛ DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "_DHCPን በመጠቀም አስተካክል" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "ip አድራሻ" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "የመረብ ጭምብል" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s ውስጥ ለመመዝገብ ውድቅ ሆኗል፦ %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%sን መልሶ ለማውጣት ውድቅ ሆኗል፦ %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "ሀኢሎንግያንግ" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "አዲስ የተገኘው የደሴት ሀገር" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "ደቡብ ምዕራብ ዚንጂአንግ ኡኢግሁር" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "መከፋፈያዎቹን መደልደል አልተቻለም" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "የተለያዩ አውቶማቲክ የመከፋፈያ ምርጫ መምረጥ ይችላሉ ወይንም በእጅ የሚሰራውን መከፋፈያ ለመምረጥ ‹ወደኋላ› " -#~ "የሚለውን ያቃጭሉ።\n" -#~ "\n" -#~ "ለመቀጠል ‹እሺ› የሚለውን ይጫኑ።" - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s-%s-%s.%s.ን\n" -#~ " በማሻሻል ላይ። \n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s በማስገባት ላይ።\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "የ%s-%s-%s ጥቅል ሊከፈት አይችልም። በጠፋው ፋይል ወይንም ምንልባት በተበላሸ ጥቅል ምክንያት ሊሆን ይችላል። " -#~ "እያስገቡ ያሉት ከሲዲ ሚዲያ ከሆነ አብዛኛውን ጊዜ ይህ ማለት የሲዲው ሚዲያ ተበላሽቷል ወይንም የሲዲው ድራይቭ " -#~ "ሚዲያውን ማንበብ አልቻለም ማለት ነው።\n" -#~ "\n" -#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።" - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "እንደገና ካስጀመሩ፤ ሲስተምዎት ዝብርቅርቅ ባለ ሁኔታ ይቀርና እንደገና የማስገባት ሥራ ሊያስፈልገው ይችላል።" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "ተወው" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "የሲሎ ማስተካከያ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "ወይንም ተጠቀም፦" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "የተባበሩት የሬድ ሃት ሊኑክስ ድርጅት" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tዴስክቶፕ ሼል (ግኖም)\n" -#~ "\tየአስተዳደር መሣሪያዎች\n" -#~ "\tየሰርቨር አቀማመጥ መሣሪያዎች\n" -#~ "\tየድር ሰርቨር\n" -#~ "\tየመስኮቶች ፋይል ሰርቨር (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "የሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ኮምፒውተር" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "የሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ኢኤስ" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "ለዚህ ማሽን የIP አቀማመጥ ያስገቡለት። እያንዳንዱ ነገር እንደ IP አድራሻ የነጥብ ቁጥር ማስታወሻ መግባት አለበት " -#~ "(ለምሳሌ፦ 1.2.3.4)።" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "የመረቡ ጭምብል፦" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "የነባሩ መግቢያ (አይፒ)፦" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "የዋናው የሰርበር ስም፦" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "የሲሎ ማስተካከያ" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "የመልቀቂያ ማሳሰቢያዎቹ ጠፍተዋል።" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "የሚከተሉትን ጥቅሎች በዚህ ቅጂ ውስጥ ይገኙ ነበር ግን አልተሻሻሉም፦\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "የሚከተሉት ጥቅሎች በዚህ ቅጂ ውስጥ ይገገኙ ነበር ነገር ግን ኮምፒውተሩ ውስጥ አልገቡም፦ \n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "ፍለጋ ላይ" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "ጥቅሎችን ለማሻሻል ፍለጋ ላይ..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "የማስገባቱ ፕሮግራም የፕሪ-አርፒኤም 4.x ዳታቤዝ የሆኑትን ሲስተሞች ለማሻሻል አይችልም። ኢባክዎን የ ኤራታ " -#~ "አርፒኤም ጥቅሎችን በመልቀቂያ ማስታወሻው ውስጥ እንደተገለጸው መልቀቂያ ያስገቡዋቸው፤ ከዛ በኋላ የማሻሻሉን ቅድመ " -#~ "ተከተል ያስጀምሩ" - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "ጥቅሎችን ለማሻሻል እየፈለገ ሳለ ስሕተት ተከስቷል" - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "ምን ዓይነት ሲስተም ነው ማስገባት የሚፈልጉት?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "ጥቅሎችን ለማሻሻል ያስተካክሉ" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "ያስገቡዋቸው ጥቅሎች እና ሌሎች ጥቅሎች የራሳቸውን ጥገኝነት ለማመቻቸት የሚያስፈልጉትን ለማስገባት ተመርጠዋል።" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "መረጃውን ደብቅ" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "መረጃውን አሳይ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "ለእዚህ የማስገባት ስራ ድራይች(ቮች) ይምረጡ፦" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "አማርኛ" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "ታይኛ" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "ይህ ቡድን ሁሉንም ያሉትን ጥቅሎች ያጠቃልላል። በዚህ ገጽ ላይ ካሉት የጥቅል ቡድኖች በጣም የሚበልጡ ጥቅሎች እንዳሉ " -#~ "ያስተውሉ።" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "ሁሉንም ነገር" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "የሚቻሉትን ዝቅተኛ የጥቅሎች ስብስብ ለማግኘት ይህንን ቡድን ይምረጡ። ለምሳሌ፤ ትንንሽ መገዶች/የእሳት ግርግዳ " -#~ "ሳጥኖችን መፍጠር ጠቃሚ ነው።" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "የተለያዩ" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "በ%s ቀርቦ ያልተደገፈ ማሽን ላይ ለማስገባት እየሞከሩ ነው" - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "አውቶማቲክ መከፋፈል" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "አውቶማቲክ መከፋፈያ እፈልጋለሁ፦" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "ለእዚህ የማስገባት ስራ ድራይች(ቮች) ይምረጡ፦" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "ማስጀመሪያ መጫኛ ለውጥ" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "ምንም ዓይነት የማስጀመሪያ መጫኛ ላለማስገባት መርጠዋል። ከፍ ያለ ፍላጐት እስከሌልዎት ድረስ የማስጀመሪያ መጫኛ " -#~ "እንዲያስገቡ በጥብቅ ይመከራሉ። ከሀርድ ድራይቩ ሲስተምዎትን በቀጥታ ወደ ሊኑክስ ማውጫ እንደገና ለማስጀመር ሁልጊዜ " -#~ "የማስጀመሪያ መጫኛ ያስፈልጋል።\n" -#~ "\n" -#~ "የማስጀመሪያ መጫኛ አለማስገባት እና መቀጠል ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "ያለ ማስጀመሪያ መጫኛ ቀጥል (_o)" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "እባክዎን ኮምፒውተሩ የሚጠቀምበትን የማስጀመሪያ መጫኛ መርጡ። GRUB የነበረ የማስጀመሪያ መጫኛ ነው። ነገር ግን " -#~ "አሁን ያልዎትን የማስጀመሪያ መጫኛ በላዩ ላይ መጻፍ ካልፈለጉ፤ «የማስጀመሪያ መጫኛ አታስገባ» የሚለውን ምረጡ። " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "GRUBን እንደ ማስጀመሪያ መጫኛ ተጠቀም" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ አታስገባ" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛውን ቀይ" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "ያልተወሰነ ጥገኝነት" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "አጠቃላይ የሚገባው መጠን፦ %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "አስፈላጊ ነገር" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "ጥገኝነትን ለማርካት ጥቅሎችን አስገባ" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "ጥገኝነት ያላቸውን ጥቅሎች አታስገባ" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "የጥቅል ጥገኝነትን እለፈው" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "የነባሩ የማስገባት ሥራው አካባቢ እኛ የመሰከርንለትን የጥቅል ምርጫ ያጠቃልላል፣ እንዲሁም፦\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "ካስገቡ በኋላ የ'የሲሰተም-ማስተካከያ-ጥቅሎች' መሣሪያን በመጠቀም ተጨማሪ ሶፍትዌር መጨመር ወይንም ማስወገድ " -#~ "ይቻላል።\n" -#~ "\n" -#~ "%sን ከዚህ በፊት የሚያውቁት ከሆነ ሊያስገቡት የሚፈልጉት የታወቁ ጥቅሎች ሊኖርዎት ወይንም ማስገባቱን ሊተውት " -#~ "ይችላሉ። ከስር ያለውን ሳጥን የማስገባት ሥራዎትን ለማስተካከል ያረጋግጡ።" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "ለማስገባት ተዘጋጅቶ የነበረውን ነባሩን ጥቅል መለወጥ ከፈለጉ ይህንን ለማስተካከል ከታች መምረጥ ይችላሉ።" - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "ነባሩን የሶፍትዌር ጥቅሎች አስገባ" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "የሶፍትዌር ጥቅሎችን እንዲገቡ አስተካክል" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "ጥቅል፦" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "ነባሩ የማስገቢያው አካባቢ እኛ የመከርነውን የጥቅል ምርጫ አጠቃሏል። ከማስገባት ሥራው በኋላ ተጨማሪ ሶፍትዌር " -#~ "'system-config-packages' መሣሪያ በመጠቀም ሊጨመር ወይንም ሊወገድ ይችላል።\n" -#~ "\n" -#~ "ቢሆንም %s በጣም ከብዙ ፕሮግራሞች ጋር ይጓዛል እና ከፈለጉ የገቡትን የሶፍትዌሮቹን ምርጫዎች ሊያስተካክሉ ይችላሉ።" - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "የግለሰብ ጥቅሎችን ይምረጡ" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "ጥቅል፦" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "መጠን፦" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f ኪሎባይትስ" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "አጠቃላይ መጠን" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "የሰው ጥቅል ምርጫ" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "<ቦታ>,<+>,<-> ምርጫ | <F1> እርዳታ | <F2> የጥቅል መግለጫ" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "የጥቅሉ ጥገኝነት" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "አንዳንዶቹ ለማስገባት የመረጡዋቸው ጥቅሎች እርስዎ ያልመረጡዋቸውን ጥቅሎች ይፈልጋሉ። እሺ የሚለውን ከመረጡ እነዚያ " -#~ "የተፈለጉት ሁሉም ጥቅሎች ይገባሉ።" - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "ጥገኝነትን ለማስደሰት ጥቅሎችን አስገባ" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "ጥገንነት ያላቸውን ጥቅሎች አታስገባ" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "ጥገኝነት ያለውን ጥቅል ተወው" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "የፕሮግራም መክፈቻውና መዝጊያው ተፈልጎ አልተገኘም። ለንድፉ የማስገባት ሥራ የፕሮግራም መክፈቻና መዝጊያ ያስፈልጋል። " -#~ "የጽሑፉ አሠራር ዘዴ ተጀምሯል።" - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "የኮምፒውተር ፕሮግራም መክፈቻና መፈለጊያው ዓይነት ተገኝቷል፦ %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "የኮምፒውተር ፕሮግራም መክፈቻና መፈለጊያው ዓይነት በመጠቀም ላይ፦ %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "ሊቆጣጠሩት የማይቻል ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷል። ብልሽት ሊሆን ይችላል። እባክዎን የዚህን ከተለመደው ውጪ " -#~ "የሆነውን ሙሉ ጽሑፍ ይቅዱ ወይንም በዲስኬት ካራሽ ዳምፑን ካስቀመጡ በኋላ የብልሽቱን ዝርዝር ዘገባ ከአናኮዳ ላይ በ%" -#~ "s ላይ መረጃ ያድርጉ።" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "የተለየ አገባብ(SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "የመረብ ሰርቨር (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "ፋይል ማስተላለፍ(FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "የደብዳቤ ሰርበር SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "ማስጀመሪያውን ፍሎፒ ለመስራት አልተቻለም" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "ማሽንዎትን ለማስጀመሪያ ዲስክ ከፍሎፒው ዲስክ ጋር የሚስማማ ለመፍጠር አስቸጋሪ ስለሆነበት ዋናው የሞድዩለስ መጠን " -#~ "ያስፈልጋል።" - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "ፍሎፒ ዲስክ ያስገቡ" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "እባክዎን ከፍሎፒ ድራይቩ ውስጥ ማንኛውንም ዲስኬቶች ያስወግዱና የማስጀመሪያውን ዲስኬት የያዘውን ፍሎፒ ዲስክ " -#~ "ይክተቱ፦\n" -#~ "\n" -#~ "ማስጀመሪያውን ዲስክ በሚፈጥሩበት ወቅት ሁሉም መረጃዎች ይሰረዛሉ።" - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "የማስጀመሪያ ዲስክ አድርግ" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "የማስጀመሪያው ዲስክ እየተሰራ ሳለ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎን ፍሎፒ ድራይቩ ውስጥ ፍሎፒ እንዳለ ያረጋግጡ።" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "ፈጠራ" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "የማስጀመሪያውን ፕሮግራም በመፍጠር ላይ..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "የማስጀመሪያውን ዲስክ ለማረጋገጥ እየሞከረ ሳለ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎን ጥሩ ፍሎፒ በመጀመሪያው የፍሎፒ ድራይቭ " -#~ "ውስጥ እንዳለ ያረጋግጡ።" - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "የማስጀመሪያው ፍሎፒ የማያገለግል ይመስላል። ምናልባት ይህ የሆነው በመጥፎ ፍሎፒ ምክንያት ይሆናል።" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "ፍሎፒው ላይ አስቀምጥ (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "ለማስገባት የተፈለጉት የሚከተሉት የISO ገጽታዎች ጠፍተዋል፦\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "ሲስተሙ አሁን እንደገና ይጀምራል።" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "ንባብ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "የሄደሩን ዝርዝር ማንበብ አልቻለም። ምናልባት በጠፋው ፋይል ወይንም በመጥፎ ሚዲያው ምክንያት ሊሆን ይችላል። " -#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "የኮምፒውተሩን ፋይል ማንበብ አልቻለም። ምናልባት በጠፋው ፋይል ወይንም በመጥፎ ሚዲያ ምክንያት ሊሆን ይችላል። " -#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።" - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "በማስገባት ላይ..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "ጥቅል በሚያስገባበት ጊዜ ስሕተት" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "%sን በሚያስገባበት ጊዜ ስሕተት ነበረ። ይህ የሚዲያውን ድክመት፤ የዲስክ ቦታ እጥረት እና/ወይንም የሀርድዌር " -#~ "ችግሮች ሊያመለክት ይችላል። ይህ በጣም አደገኛ ስሕተት ስለሆነ የማስገባት ስራው ይቋረጣል። \n" -#~ "\n" -#~ "እባክዎ ሚዲያዎትን ያረጋግጡና ለማስገባት እንደገና ይሞክሩ።" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "የሄደሩን ዝርዝር ማቀላቀል አልቻለም። ይህ ምናልባት በጠፋው ፋይል ወይንም በመጥፎ ሚዲያ ምክንያት ሊሆን ይችላል። " -#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።" - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "የ%sን ጥቅሎች በማስገባት ላይ\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "የሚከተሉት ጥቅሎች አውቶማቲካሊ እንዲገቡ የተመረጡ ነበሩ፦ \n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "የመረጡትን ጥቅል ለማስገባት በቂ የሆነ የዲስክ ቦታ ያልዎት አይመስልም፦\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "ቦታ ያስፈልጋል" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "የመረጡትን ጥቅል ለማስገባት በቂ የሆነ የፋይል ቦታዎች ያልዎት አይመስልም። በሚከተሉት የፋይል ሲስተሞች ላይ ብዙ " -#~ "የፋይል ኖድሶች ያስፈልግዎታል፦ \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "ኖድ ያስፈልጋል" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "የመረጃ ቦታዎች" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "እያሻሻሉ ያሉት የ%s ዋናው መልቀቂያው ቀደም ብለው ካስገቡት %sን የሚመስለው ከ%s ዋናው ጋር አመሳሰልም። ይህ " -#~ "ምናልባት ጥሩ ውጠት አይደለም። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ይህ ሲስተም ሦስተኛ ወገን ጥቅሎች ተደራርበው በ%s ውስጥ የተጠቃለሉ ጥቅሎች የገቡ ሆኖ ይታያል። ምክንያቱም የነዚህ " -#~ "ፕቅሎች መደራርብ የማሻሻሉን ሥራ ለመቀጠልና በትክክል እንዳይሰሩ ሊያግዳቸው ወይንም ሌላው ሲስተም እንዳይረጋጋ " -#~ "ያደርጋል። እባክዎን የመልቀቂያውን ማስታወሻዎች ለተጨማሪ መረጃ ይመልከቱ።\n" -#~ "\n" -#~ "የማሻሻሉን ሥራ ለመቀጠል ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ይህ ሲስተም የ/etc/redhat-መልቀቂያ ፋይል የለውም። የ%s ሲስተም ላይሆን ይችላል። በማሻሻሉ ሥራ መቀጠል " -#~ "ሲስተሙን ከጥቅም ውጪ ሊያደርገው ይችላል። የማሻሻሉን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "የማረጋገጫው አቀማመጥ" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "የኤምዲ5ን ሚስጢራዊ ቃሎች ያስችላል" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "የሻዶው_wን ሚስጢራዊ ቃሎች ያስችላል" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "የኤን_አይኤስን ያስችላል" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "ኤንአይኤስን ሰርበር ለማግኘት የ_ን ማስተላለፊያ ተጠቀም" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "ኤአይኤስ_ግዛት፦ " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "ኤንአይኤስ_ሰርበር፦ " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "ኤልዲኤፒን_ያስችላል፦" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "የTLSን መመልከቻ ተጠቅም" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "የLDAP _ሰርበር፦" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "ኤልዲኤፒ_መሠረት ዲኤን፦" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "ኬርበሮስኤ_ያስችላል" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "አር_ ኤአልም፦" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "ኬ_ዲሲ፦" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "የመምሪያ ሰርበር፦" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "ኤስኤምቢን ለማረጋገጥ ያስችላል" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "የ SMB ሰርበር" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "የSMB የቡድን ሥራ፦" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "ኤልዲኤፒ" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "ከርበሮስ 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "ኤስኤምቢ" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "የማስጀመሪያ መረጃ ማከማቻ ፈጠራ" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "የማስጀመሪያው መረጃ ማከማቻው ከፍሎፒ መረጃ መሰብሰቢያው ላይ የ%s ሲስተምዎትን እንዲያስጀምሩ " -#~ "ያስችልዎታል።የማስጀመሪያ መረጃ መሰብሰቢያው የማስጀመሪያው መጫኛው አቀማመጥ መስራት በሚያቆምበት ጊዜ፤ የማስጀመሪያ " -#~ "መጫኛ ላለማስገባት ከመረጡ ወይንም ሦስተኛ አካል የማስጀመሪያ መጫኛው ሊኑክስን ካልደገፈው ሲስተምዎትን ለማስጀመር " -#~ "ያስችልዎታል።\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "አዎን፣ የማስጀመሪያውን መረጃ ማከማቻ መፍጠር እፈልጋለሁ" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "አይ፣ የማስጀመሪያውን መረጃ ማከማቻ መፍጠር አልፈልግም" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "fdasdን ለማስኬድ ድራይቭ ይምረጡ" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "የተመረጠው የDASD መስሪያን ማስተካከል መስሪያው በውስጡ የያዘውን ሁሉ ያጠፋዋል። የተመረጠውን የ መስሪያ በእርግጥ " -#~ "ማስተካከል ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "በfdisk መከፋፈል" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "በfdisk ለመከፋፈል ድራይቭ ይምረጡ፦" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "ማስጠንቀቅ" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "ዝግጁ" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "የእሳት ግርግዳ" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ - የእሳት ግርግዳ የለም" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "ይህ ሲስተም ቀጥታ ከኢንተርነት ጋር የተያያዘ ወይንም በትልቅ ህዝብ አውታር ላይ ከሆነ የእሳት ግርግዳው ያልተፈቀደ " -#~ "መረጃን ከማግኘት ለመከላከል መስተካከል እንደሚኖርበት ይመከራል።" - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "የእሳት ግርግዳን አስተካክል (_C)" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "ቀጥል (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "የእሳት ግርግዳ ኮምፒውተርዎትን ከሌላው ዓለም ጋር ለመጠቀም ፈቃድ የሌላቸውን ይከላከላል። የእሳቱ ግርግዳ ይህን " -#~ "እንዲያደርግ ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "ምንም የእሳት ግርግዳ የለም (_o)" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "የእሳት ግርግዳ አስችል (_E)" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "ከሌሎች ኮምፒውተሮች ላይ ለተወሰኑ አገልግሎቶች መረጃ ማግኘት እንዲችል የእሳት ግርግዳን መጠቀም ይችላሉ። ካለ፤ " -#~ "ከየትኛውን አገልግሎት ነው መረጃ ማግኘት የሚፈልጉት? " - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "ከባሕላዊ ሊኑክስ ሲስተም ውስጥ ከሚገኙት ይልቅ ለሊኑክስ (SELinux) በጥሩ ሁኔታ የጥበቃው ቁጥጥር ጥበቃውን " -#~ "አሻሽሎ ያቀርባል። በተበላሸ ሁኔታ፤ ሊካዱ የሚችሉ ነገሮችን ብቻ በማስጠንቀቅ፤ ወይንም በሚሰራ ሁኔታ ሊቀርብ ይችላል።" - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "SELinuxን ያስችል?፦" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "ሁሉም ጥቅሎች" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "ጥቅል፦ %s\n" -#~ "ቅጂ፦ %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "የዛፍ እይታ" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_ጠፍጣፋ እይታ" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "ጥቅል" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "መጠን" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "ጠቅላላ መጠን፦ " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "ሁሉንም በቡድን ምረጥ" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "ሁሉንም በቡድን አትምረጥ" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "አነስተኛ" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "ለ‹%s› ዝርዝሮች" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "የጥቅሉ ቡድን ሁለቱንም መሠረት እና የአማራጭ ጥቅል አባሎች ሊኖሩት ይችላል። የጥቅሉ ቡድን እስከተመረጠ ድረስ " -#~ "ሁልጊዘ የመሠረቱም ጥቅሎች ይመረጣሉ።\n" -#~ "\n" -#~ "የአማራጭ ጥቅሎችን ለማስገባት ይምረጡዋቸው፦" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "የመሠረት ጥቅሎች" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "ዝርዝሮች" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "የሰው ጥቅሎችን ምረጡ" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "የሲስተሙ ሰዓት _UTCን ይጠቀማል" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "እባክዎን በእርስዎ ሰዓት ክልል ውስጥ ያለውን ቅርቡን ከተማ ይምረጡ፦" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "አቅጣጫ" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "መግለጫ" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "ያልተመረመረ ማሳያ" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "የግራፊካሉን ማስተካከያ አስተካክል" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "የቀለሙ ጥልቀት፦" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 ቀለሞች (8 ቢት)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "ከፍተኛ ቀለም (16 ቢት)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "እውነተኛ ቀለም (24 ቢት)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "የመመልከቻቅ/የመምረጥ ውሳኔ፦" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "እባክዎን ነባሩን የዴስክቶፕዎትን አካባቢ ይምረጡ፦" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "የደስክቶፕዎት አካባቢ፦" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "ኖም" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "ኬዲኢ" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "እባክዎን የመግቢያዎትን ዓይነት ይምረጡ፦" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "ጽሑፍ" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "ግራፊካል" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "የማስተካከያ መቆጣጠሪያ" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "ያልተገለጸ መቆጣጠሪያ" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "የማሳያውን ዓይነት አልመረጡም። ማሳያው ከፍተኛ ጥራት ያለው እንዲሆን በጣም የሚመሳሰለውን ሞዴል እንዲመርጡ ይመከራል።" - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "የማሳያውን ዓይነት ይምረጡ (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "በብዙ አጋጣሚዎች ማሳያው ወዲያውኑ ተፈልጎ ሊገኝ ይችላል። የመፈለጊያው አቀማመጥ ለማሳያው ትክክል ካልሆነ " -#~ "ትክክለኛውን አቀማመጥ ይምረጡ።" - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "መደበኛውን ዋጋዎች እንደነበረ መልስ" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "አግድም አስተካክል፦ (_z)" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "ቁልቁል አስተካክል፦ (_V)" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "የግራፊካል ወሰን (ኤክስ) ማስተካከያ" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "ያልታወቀ የቪዲዮ ካርድ" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "የ%sን ቪዲዮ ካርድ በሚመርጥበት ጊዘ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎን ይህንን ስሕተት ለ%s ያመልክቱ።" - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "የልተገለጸ የቪዲዮ ካርድ" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "የX ማስተካከያ መቀጠል ከመቻሉ በፊት ቪዲዮ ካርድ መምረጥ ያስፈልግዎታል። በሙሉ የXን ማስተካከያ መዝለል ከፈለጉ " -#~ "‹የX ማስተካከያን ዝለል› የሚለውን ቅልፍ ይምረጡ።" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "ሲስተምዎት ለX መስኮት አሠራር ለመጠቀም የፍረም ፈረፋንጐ ድራይቨሩን ያስተካክላል። የመስኮቱን ማስተካከል ካልፈለጉ " -#~ "‹Xን ማስተካከያ ዝለል› የሚለውን ከስር ይምረጡ።" - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "የቪዲዮዎት ራም መጠን እንዲሁ ተፈልጐ ሊገኝ አይችልም። የቪዲዮዎትን የራም መጠን እስር ካሉት ምርጫዎች ይምረጡ፦" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "በብዙ ሁነታዎች የቪዲዮው ሀርድዌር አውቶማቲካሊ ተፈልጐሊገኝ ይችላል። የተፈልጐ የተገኙት ምርጫዎች ለሀርድዌሩ ትክክል " -#~ "ካልሆኑ ትክክለኛ ምርጫዎች ይምረጡ።" - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "ቪዲዮ ካርድ RAM፦ (_V)" - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "የXን ማስተካከያ ዝለል (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "የማስጀመሪያው መረጃ ማከማቻ የ%s ሲስተምዎትን ከፍሎፒ የመረጃ ማከማቻ ላይ እንዲያስጀምሩ ያስችልዎታል። " -#~ "የማስጀመሪያው መረጃ ማከማቻው ሲስተምዎትን የማስጀመሪያው መጫኛ አቀማመጥ ስራውን በሚያቆምበት ጊዜ ሲስተምዎትን " -#~ "ለማስጀመር ያስችልዎታል\n" -#~ "\n" -#~ "የማስጀመሪያ መረጃ ማከማቻ እንዲፈጥሩ በጥብቅ ይመከራሉ።\n" -#~ "\n" -#~ "የማስጀመሪያ ዲስኬት መፍጠር ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "መስጀመሪያ መረጃ ማከማቻ" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "fdasdን ወይንም dasdfmtን ለማስጀመር መረጃ ማከማቻ ይምረጡ" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "የሚቀጥለው" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "መከፋፈያዎችን አርም" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "DASDን አስተካክል" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "የመረጃ ማከማቻ ማስተካከያ" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "%sን በ%s ድራይቭ ላይ በሚያስኬዱበት ወቅት ስሕተት ተከስቷል።" - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "dasdfmtን ማስኬድ ማለት %sን\n" -#~ "\n" -#~ "ማጣት ማለት ነው?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ዘዴ ለመፍጠር ምንም ተቀባይነት ያላቸው መሥሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን " -#~ "የዚህን ስሕተት መነሻ ለማወቅ ሀርድዌርዎትን ይፈትሹ ወይንም dasdfmtን ይጠቀሙ።\n" -#~ "ወደ fdasd መመልከቻ ይመለሳሉ?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "fdiskን ለማስጀመር መረጃ ማከማቻ ይምረጡ" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "ፋየርዎልን አስችል" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "ፋየርዎል የለም" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "ለገቢዎቹ ፍቀድ፦" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው ምርጫ" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "የተበላሹትን ፋየርዎሎች ማስተካከል አይችሉም።" - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "የእሳት ግርግዳው አቀማመጥ አስተካክል" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "ከግርግዳ እሳት ጋር ከሌሎች ኮምፒውተሮች ወደ እርስዎ ኮምፒውተር የተወሰኑ አገልግሎቶችን መረጃ ለማግኘት ሊያስችሉ " -#~ "ይፈልጉ ይሆናል። ለየትኞቹ አገልግሎቶች መረጃን ለማግኘት ይፈቅዳሉ?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "መከላከያው ሊኑክስን አሻሽሎታል" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "ተጠቃሚውን አርም" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "ተጠቃሚ ጨምር" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "የተጠቃሚው ስም" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (አረጋግጥ)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "ሙሉ ስም" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "መጥፎ የተጠቃሚ ስም" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "የተጠቃሚ ስሞች መያዝ ያለባቸው አኃዞች A-Z, a-z, እና 0-9 መሆን አለባቸው።" - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "የተጠቃሚው ስም ጠፍቷል" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "ሚስጢራዊው ቃል በትንሹ 6 አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።" - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "ተጠቃሚ አለ" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "ዋናው ተጠቃሚ ቀደም ብሎ ተቀምጧል። ይህንን ተጠቃሚ እዚህ መጨመር አያስፈልግዎትም።" - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "የዚህ ሲስተም ተጠቃሚ ቀደም ብሎ ተቀምጧል። ይህንን ጠቃሚ እዚህ መጨመር አያስፈልግዎትም።" - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "የዚህ ተጠቃሚ መለያ ቀደም ብሎ አለ። ሌላ ምረጡ።" - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "ለአብዛኛው ለሲስተምዎት እንቅስቃሴ የተለመደ የተጠቃሚ መግለጫ ቢጠቀሙ ይሻላል። የዋናውን መግለጫ ሳይጠነቀቁ " -#~ "ባለመጠቀም የሲስተምዎትን አቀማመጥ የመፈራረስ እድል ይቀንሱታል።" - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "የተጠቃሚ መግለጫ ማስተካከያ" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "በሲስተሙ ላይ ሌላ የምን የተጠቃሚ መግለጫዎች ነው እንዲኖርዎት የሚፈልጉት? በትንሹ አንድ ዋና መግለጫ ያለሆነ " -#~ "ለመደበኛ ሥራ ቢኖርዎት ይሻላል፣ ነገር ግን የብዙ ተጠቃሚ ሲስተሞች የሆነ የመግለጫዎች ማቆሚያ ብዛት ሊኖራቸው " -#~ "ይችላል።" - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "ለተጠቃሚው መረጃ አስገባ።" - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "ለዚህ ተጠቃሚ መረጃውን ለውጥ።" - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "የሻዶው የሚስጢራዊ ቃል ተጠቀም" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "የMD5 ሚስጢራዊ ቃል አስችል" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "NISን አስችል" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "የNIS ዶሜይን፦" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "የNIS ሰርቨር፦" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "ሰርበር በማሰራጫው በኩል ጠይቅ" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "LDAPን ያስችላል" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "የLDAP ሰርበር፦" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP DNን ይመሰርታል፦" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "የTLS ግንኙነት ተጠቀም" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "ኬርበሮስን አስችል" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "ግዛት፦" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "ኬዲሲ፦" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "የአስተዳደሩ ሰርበር፦" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "የቀለሙ ጥልቀት" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "እባክዎን መጠቀም የሚፈልጉትን የቀለሙን ጥልቀት ይምረጡ፦" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "ውሳኔ" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X ማስተካከያ" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "ለሲስተምዎት መጠቀም የሚፈልጉትን የቀለም ጥልቀትና የቪዲዮ አሠራር ዘዴ ይምረጡ። " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "የቀለም ጥልቀት፦" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "ለውጥ" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "ውሳኔ፦" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "ነባሩ ዴጽክቶፕ፦" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "ኖም" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "ኬዲኢ" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "ነባሩ መግቢያ፡" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "ስዕላዊ" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "ጽሑፍ" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "መቆጣጠሪያ/ማያ" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "እባክዎን ከሲስተምዎት ጋር የተገናኘውን መቆጣጠሪያ/ማያ ይምረጡ" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "አግድም" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "በቁመት" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው የSync ፍጥነት" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "የ%s sync ፍጥነት ተቀባይነት የለውም፦\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "ተቀባይነት ያለው የsync ፍጥነት በ... ቅርጽ ሊሆን ይችላል፦\n" -#~ "\n" -#~ "\t 31.5 ነጠላ ቁጥር\n" -#~ "\t50.1-90.2 የቁጥሮች ስብስብ\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 የቁጥሮች ዝርዝር/ስብስብ\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "የsyncን ፍጥነቶች ተቆጣጠር" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "እባክዎን የsync ፍጥነቶች ለመቆጣጠሪያዎት/ማያዎት ያስገቡ። \n" -#~ "\n" -#~ "ማሳሰቢያ - ሁልጊዜ የሲኒክ ቁጥሮችን በእጅ ማስተካከል አስፈላጊ አይደለም እና የገቡት ዋጋዎች ትክክለኛ እንደሆኑ " -#~ "ማረጋገጥ አስፈላጊ ነው።" - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "የHSync ፍጥነት፦ " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "የ VSync ፍጥነት፦ " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "ለሲስተምዎት መቆጣጠሪያ ይምረጡ። የተመረመሩተን ዋጋዎች እንደነበረ ለማድረግ የ‹%s›ን ቁልፍ ይጠቀሙ።" - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "መቆጣጠሪያ፦" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "የHSync ፍጥነት፦" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "የVSync ፍጥነት፦" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "የመቆጣጠሪያ ዓይነት ይምረጡ" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "ቀጥል" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "የቪዲዮ ካርድ" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "እባክዎን ሲስተምዎት ውስጥ የሚገኘውን የቪዲዮ ካርድ ይምረጡ። የካርዱን ምርጫ ማስገቢያው መርምሮ ያገኘውን እንደነበረ " -#~ "ለማድረግ ‹%s›ን ይምረጡ።" - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "የራም ቪዲዮ" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "እባክዎን በቪዲዮ ካርድዎት ላይ የቀረበውን የቪዲዮ RAM መጠን ይምረጡ። ማስገቢያው በካርድዎት ላይ መርምሮ ያገኘውን " -#~ "ያህል ምርጫዎች እንደነበሩ ለማድረግ ‹%s›ን ይምረጡ።" - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "የXን አቀማመጥ ዘለል" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "የቪዲዮ ካርድ አቀማመጥ" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "ለሲስተምዎት የቪዲዮ ካርድ እና የቪዲዮ ራም ይምረጡ።" - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "የቪዲዮ ካርድ፦" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "የማይታወቅ ካርድ" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "የቪዲዮ ራም፦" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "ተጨማሪ ማሰራጫውን መሞከር ከፈለጉ፣ የሚቀጥለውን ሲዲ ያስገቡና «%s»ን ይጫኑ። ምንም እንኳን አንዴ እንኳን " -#~ "እንዲያደርጉ ቢመከሩም ሁሉንም ሲዲዎች መሞከር የለብዎትም።የማስገባቱን ሥራ ለመጀመር ሲዲ ቁጥር 1ን በድራይቩ ውስጥ " -#~ "ያስገቡ እና «%s»ን ይጫኑ።" - -#, fuzzy -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "ማሰራጫውን ማጣሪያ %s ተጠናቋል፣ እና ውጤቱ፦ %s ነው\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "ቹቡት (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - መካከለኛ ኑናቩት" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "ታላቋ ብሪታኒያ" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "ሰሜናዊ አየርላንድ" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "ታስማኒያኛ" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "ያፕ" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "ሰሜንምስራቅ ማሊ" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "ደቡብ ምዕራብ ማሊ" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "የተጨማሪ ቋንቋ ድጋፍ" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "ነባሩን ቋንቋ ለሲስተሙ ይምረጡ፦ " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "ሲስተሙ ላይ ለማስገባት ተጨማሪ ቋንቋዎች ይምረጡ፦" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "ሁሉንም ይምረጡ" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "ነባሩን ብቻ ይምረጡ" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "እንደነበረ አድርግ (_t)" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "ሁሉንም ምረጥ" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "እንደነበረ አድርግ" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "በዚህ ሲስተም ላይ ሊጠቀሙበት የሚፈልጓቸውን ተጨማሪ ቋንቋዎች ይምረጡ።" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "የቋንቋ ድጋፍ" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "የነበረው ቋንቋ" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "ለዚህ ሲስተም ነባሩን ቋንቋ ምረጥ፦ " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 ቀይ ባርኔጣ፣ Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ለErrata መሻሻሎች እና ችግር ማስተካከያ)፦ \n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/ን ይጐብኙ /\n" -#~ "\n" -#~ "በአውቶማቲክ ማሻሻሎች ላይ መረጃ በሬድ ሀት ኔትወርክ በኩል ለማግኘት፦\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/ን ይጐብኙ /\n" -#~ "\n" -#~ "ስለሲተሙ ለመጠቀም እና ስለአቀማመጡ መረጃ ለማግኘት፦/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/ን ይጐብኙ/\n" -#~ "\n" -#~ "ምርቱን ለድጋፍ ለመመዝገብ፦\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/ን ይጐብኙ/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "የሲሎ ማስተካከያ" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "የሲሎ የማስጀመሪያ መቅጃ መክፈቻን አስገባ፦" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "ፕሮም አሊአስን ፍጠር" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "ለሊኑክስ ነባሩን የፕሮም ማስጀመሪያ መሣሪያ አድርግ" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "አስፈላጊ ፓራሜትሮች" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "ማስጀመሪያ ዲስክ ፈጠር" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "ሲሎን አታስገባ" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "የነባሩ ማስጀመሪያ ምስል" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "PROM ቅጽል ስም ‹ሊኑክስ›ን ፍጠር" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "የPROM ማስጀመሪያ መስሪያ የነበረውን አድርግ" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ የት ነው ማስገባት የሚፈልጉት?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "የማስጀመሪያው መምሪያ ሬድሀት የማሰሪያ ሲስተሞች ማስጀመሪያንም ሊጠቀም ይችላል። ምን ዓይነት መከፋፈያዎችን " -#~ "ለማስጀመር እንደሚፈልጉ እና ለ እያንዳንዱ ምን መለያ መጠቀም እንደሚፈልጉ ይንገሩኝ።" - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "ምንም የሚቀርብ ሐሳብ የለም" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "LILOን እንደ ማስጀመሪያ መጫኛ ተጠቀም" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "የድራይቩን ቀደም ተከተል ለLILO መለወጥ አይቻልም" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "ከLILO ጋር ለመጠቀም የድራይቩን ቅደም ተከተል መለወጡን አንደግፈውም" - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "ሊሎ ማስጀመሪያ መጫኛን ይጠቀሙ" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "የ%s ማስገቢያ %s ላይ" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ለዚህ ለ%s ቅጂ የሚደረጉት ማሻሻሎች ሊደገፉት የሚችሉት ከሬድ ሀት ሊኑክስ 6.2 ወይንም የበለጠ ብቻ ነው። " -#~ "የማሻሻሉን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "ሲስተምዎት ውስጥ የማስጀመሪያ መጫና ላለማስገባት መርጠዋል። በዚህ ምርጫ ሲስተምዎትን ለማስጀመር የማስጀመሪያ መጫኛ " -#~ "መፍጠር ይኖርብዎታል። \n" -#~ "\n" -#~ "መቀጠል እና የማስጀመሪያ መጫኛውን አለማስገባት ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "የማያገለግል መግቢያ ተሰጥቷል፡ %s። ትክክለኛው ፎርማት ‹port:protocol› ነው፤ መግቢያው በ1 እና " -#~ "በ65535 መሀከል እና ፕሮቶኮሉ ‹tcp› ወይንም ‹udp›' ነው።\n" -#~ "\n" -#~ "ለምሳሌ ‹1234፡udp›" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ፦ መጥፎ ምልክት" - -#~ msgid "Allow others on the internet to access these services." -#~ msgstr "በእነዚህ አገልግሎቶች ለሎች በኢንተርነት ላይ ላሉት መረጃ እንዲያገኙ ይፈቅዳል።" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "ለመቀበል ያስችላል፦" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "ሌሎች ወደቦች፦" - -#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -#~ msgstr "ጥበቃው የሊኑክስ (ሴሊኑክስ) የተራዘሙትን ያሻሽላል፦" - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "አካላዊ መጠን፦" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "አጠቃላይ" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "ቀሪ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s በማስገባት ላይ" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "የጥቅል መሻሻል፦ " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "ጠቅላላ መሻሻል፦ " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "ሁኔታ" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "ሰዓት" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "የታመኑ መሣሪያዎች፦" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "ደብዳቤ (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "ሌሎች ወደቦች" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "የፋየርዎል ማስተካከያ - አስተካክል" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "ፋየርዎሎችን በሁለት መንገድ ማስተካከል ይችላሉ። በመጀመሪያ ከሆኑ ከአውታር ክልሎች ሁሉንም እንቅስቃሴ ለማስቻል " -#~ "መምረጥ ይችላሉ። ሁለተኛ የሆኑ ደንቦችን ያለገደብ በፋየርዎል በኩል እንዲካሄድ መፍቀድ ይችላሉ። በጭረት የተለየ " -#~ "ዝርዝር፣ ተጨማሪ ፖርቶች በ‹service:protocol› መልክ እንደ ‹imap:tcp› ግለጹ።" - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ፦ %s ተቀባይነት ያለው ወደብ አይደለም።" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provide stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enable?" -#~ msgstr "" -#~ "መከላከያው ሊኑክስን ማሻሻሉ(SELinux) የሲስተምዎትን መከላከያ ለማሻሻል የጠበቀ የመጠቀሚያን ቁጥጥር ይሰጣል። " -#~ "ይህ ድጋፍ እንዴት እንዲሆን ይፈልጋሉ?" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "ህግ በሚጣስበት ወቅት አስጠንቅቅ" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "ባይቶች" - -#~ msgid "network Device" -#~ msgstr "የመረብ መሥሪያ" - -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "ምሥራቅ አርጀንቲና (BA, DF, SC, TF)" @@ -6888,1046 +6888,3 @@ msgstr "وِلْش" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "الزولو" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف " -#~ "حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة " -#~ "البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "تمّ [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "مفتاح التّرميز" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_تنسيق القرص" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "توجد التّحذيرات التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "الوقت المتبقّي: %s دقيقة" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "جاري تنزيل %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "حزمة" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "المُلخّص" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "الوضع: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "الوصف: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "عنوان IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 1 و 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "يجب أن يكون لديك قسم / تُثبّت عليه." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "جاري تنزيل - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " الاسم : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " الحجم : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " المُلخّص: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " الحزم" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " بايت" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " الوقت" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "المجموع :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "اكتمل: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "متبقّي: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "أكْر" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "ألاغواس، سرجيبي" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل نِكْ" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا - غرب ألاسكا" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "جزر ألويتيان" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "أمابا، إيبارا" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "أمندسن-سكُت ستاشن، القطب الجنوبي" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "أكتوب (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك " -#~ "و PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "توقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا - الأماكن التي لم تشهد DST 1966 - 1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "الجزر الأطلنطيّة" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "أتيراو (أتيراو، غُرييف)، مانجيستاو (مانكيستاو)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "أزورس" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "باهيا" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "بيان-أوليي، جوفي-ألتاي، هوفد، يوفيس، زافخان" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "بوينس أيرس (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "جزر الكناري" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "كازي ستاشن، بايلي بينينسولا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "كتاماركا (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - الغرب الوسطي" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - معظم المواقع" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كامبيتشي، يوكاتان" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "الوقت المركزى - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry& Pulaski" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - مانيتوبا وغرب أُنتاريو" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - ميتشيغان - حدود وِسْكِنْسن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كوينتانا رو" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - رايني ريفر وفورت فرانسس، أُنتاريو" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "سويتا ومِليلا" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "جزر تشاذام" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "دافيس ستايشن، فيستفولد هيلز" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "دورنود، سوخباتار" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "قاعدة دومونت-دارفيل، تير أديلي" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "شرق الأمازون" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "جزيرة إيستر وسالا إيغوميِز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتاكي - منطقة لويسفيل" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتكي - مقاطعة واين" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ميتشيغان - معظم المواقع" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - بانجنيرتُنج، نونافوت" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كيبيك - معظم المواقع" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ثاندر باي، أونتاريو" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "جزر جالاباغوس" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "جزر جامبير" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "جزر جلبرت" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "هاواي" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "إيريان جايا والمولوكّاس" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "جِنْ مايِنْ" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "جافا وسومطرة" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "جونستون أتول" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "جوجوي (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "كوسراي" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "كواجالييْن" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "لا ريوها (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "جزر لاين" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "جزيرة لورد هووي" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "جزر ماديرا" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "جزر ماركيساس" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ماتو جروسّو" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ماتو جروسّو دو سول" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ماوسون ستايشن، خليج هولمه" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "مَكْموردو ستايشن، جزيرة رُسّ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "مِندوزا (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "جزر مِدواي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "موسكو +01 - بحر كاسبيان" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "موسكو +00 - غرب روسيا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "موسكو +02 - يورالز" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "موسكو +03 - نوفوسيبيرسك" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "موسكو +3 - غرب سيبيريا" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "موسكو +04 - نهر ينيسي" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "موسكو +05 - بحيرة بايكال" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "موسكو +06 - نهر لينا" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "موسكو +07 - نهر أمور" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "موسكو +07 - -جزيرة ساخالين" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "موسكو +08 - ماجادان" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "موسكو +10 - بحر بيرنج" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "موسكو +01 - كالينينجراد" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - سونورا" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "توقيت الجبل" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "توقيت الجبل - ألبِرتا، شرق كولومبيا البريطانيّة وغرب ساسكاتشيوان" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "توقيت الجبل - تشيواوا" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "توقيت الجبل - نافاجو" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "توقيت الجبل - جنوب باجا، ناياريت، سينالوا" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "توقيت الجبل - وسط الإقليم الشمال غربي" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب إيداهو وشرق أوريغون" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب الإقليم شمال غربي" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "شمال شرق البرازيل (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "نيو ساوث وايلز - يانكووينّا" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "نيو ساوث ويلز - معظم المواقع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "المقاطعة الشّماليّة" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - شمال يوكن" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - جنوب يوكن" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - غرب كولومبيا البريطانيّة" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "بالمر ستايشن، جزيرة أنفيرز" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "بِرْنامبوكو" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "جزر فينكس" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "بونابي (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "كوينزلاند - جزر هوليداي" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "كيزيلوردا (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "رورايما" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "روثيرا ستايشن، جزيرة أديالايد" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "روثينيا" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "جنوب وجنوب غرب البرازيل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ساباح وساراواك" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "سان هوان (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "سانتا كروز (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "سكورزبايسَنْد / إتّوكورتورميت" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "جزر سوساييتي" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "جنوب أستراليا" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "سفالبارد" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "سيووا ستايشن، شرق أونغول آي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "جزر مملكة - التسمانية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "ثول / بيتّوفِك" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "تييرا ديل فويقو (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "توكانتينز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "تْرَك (تَشَكْ)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "توكومان (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "فيكتوريا" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "فوستوك ساتيشن، جنوب ماجنيتك بول" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "غرب الأمازون" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "غرب بارا، روندونيا" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "جزر وايك" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "غرب كزاخستان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "غرب أستراليا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "زابوروزي، شرق لوغانسك" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "مركز الصّين - جانسو، جويزو، سيشوان، يونان، إلخ." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "مركز كريميا" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "شرق وجنوب بونيو، سيليبيس، بالي، نوسا، تِنغارّا، غرب تيمور" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "شرق الصّين - بييِنج، جواندونغ، شانجهاي، إلخ." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "شرق دِمْ، جمهوريّة الكونغو" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "شرق أوزبكستان" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "السّاحل الشّرقي، شمال سكورزبايساند" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ماينلاند" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "مُعظم المواقع" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "معظم المواقع (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "شبه جزيرة ماليزيا" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "غير ووسط بورنيو" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "غرب جمهوريّة الكونغو الشّعبيّة" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "تيبت ومعظم زينجيانج إويغر" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "غرب أوزباكستان" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "بتحديث النظام الحالي" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "تحديث" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "رقم SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم SCSI أو الرقم غير سليم" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "اسم ميناء عالمي" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "رقم وحدة SCSI منطقي" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة SCSI ِمنطقي أو الرقم غير سليم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_نشّط عند الإقلاع" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "عنوان IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "عنوان IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "هيّئ %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "تهيئة ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_احذف" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "أجهزة FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "عدّل جهاز FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "أنت على وشك حذف قرص FCP من اعدادك. هل أنت متأكد أنّك تود الاستمرار؟" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "عنوان IP غير صالح" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "عنوان IP المُدخل '%s' هو غير صالح." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "نقطة إلى نقطة (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "جهاز الشّبكة: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "هيّء باستخدام بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "معلومات غير صالحة" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "يجب أن تُدخل معلومات IP صالحة كي تستمر" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS إضافي:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "جهاز FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "رقم جهاز" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "أضف" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "احذف" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_مُخصّص" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "اختر نوع التّثبيت هذا كي تحصل على تحكّم كامل بعمليّة التّثبيت، بما في ذلك " -#~ "اختيار حزم البرامج والتّجزئة." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي تقوم " -#~ "بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ للاستخدام المنزلي أو " -#~ "المكتبي." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n" -#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tمتصفّح الوب\n" -#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n" -#~ "\tالتّراسل الفوري\n" -#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n" -#~ "\tالألعاب\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_خادم" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "اختر نوع التّثبيت هذا إن كنت تريد إعداد مشاركة الملفّات، مشاركة الطّباعة، " -#~ "وخدمات الوب. يمكن تمكين خدمات إضافيّة أيضاً، ويمكنك اختيار تثبيت بيئة " -#~ "رسوميّة أو لا." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_محطّة العمل" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "يقوم هذا الخيار بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة مع أدوات لتطوير البرامج " -#~ "وإدارة النّظام. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n" -#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tمتصفّح الوب \n" -#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n" -#~ "\tالتّراسل الفوري\n" -#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n" -#~ "\tالألعاب\n" -#~ "\tأدوات تطوير البرامج\n" -#~ "\tأدوات الإدارة\n" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "شاشة مُجسّة بواسطة DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS الثالث" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS ال_ثّالث" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "هيّئ با_ستخدام DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_عنوان IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "قناع ال_شّبكة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "عنوان IP غير صالح" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "فشل الدّخول إلى %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "فشل جَلْب %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للأستخدام العام لشبكة " -#~ "internet. ما هى المهام الإضافية التى ترغب النظام أن يدعمها؟ " - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "هييْلونجْيانغ" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "جزيرة نيوفاوندلاند" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "جنوب غرب زينجيانج إويغر" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك اختيار خيار تجزئة تلقائيّ آخر، أو اضغط على ‘رجوع‘ لتحدّد التّجزئة " -#~ "اليدويّة.\n" -#~ "\n" -#~ "اضغط ‘موافق‘ لتكمل." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة " -#~ "فاسدة. إن كنت تقوم بالتثبيت من وسط قرص مدمج عادة يعني هذا أن القرص فاسد، " -#~ "أو أن قارئ الأقراص المدمجة غير قادر على قراءة القرص.\n" -#~ "\n" -#~ "اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "إذا قمت بإعادة التشغيل سيظل نظامك في حالة مضطربة قد تتطلب إعادة تثبيته. " -#~ "هل تريد الاستمرار فعلا ؟" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "ا_لغاء" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "تهيئة VNC" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tأدوات الإدارة\n" -#~ "\tأدوات إعداد الخادم\n" -#~ "\tخادم الوب\n" -#~ "\tخادم ملفّات Windows (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP " -#~ "بأرقام عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "قناع الشّبكة:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "تهيئة VNC" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "جاري البحث" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "برنامج التثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm " -#~ "النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في " -#~ "ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ " -#~ "اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "أخْفِ ال_مساعدة" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "اعرض ال_مساعدة" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "تثبيت المنتج <product> التصيمم الإفتراضى للتجزئة أو بناء تصميم خاص بك. " -#~ "يتطلب تجزئة قرصك الصلب. بإمكانك استخدام إما " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "الأمهرية" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "التاي" @@ -6943,637 +6943,3 @@ msgstr "ৱেল্শ্ব" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "জুলু" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "২.৮ কাৰ্ণেলক পূৰ্বৰ কাৰ্ণেলতকৈ যথেষ্ট বেছি শ্বেপ লাগে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ " -#~ "RAMৰ দুগুণ শ্বেপ স্থানৰ সমান । আপোনাৰ ওচৰত বৰ্ত্তমান %dMB শ্বোপৰ বিন্যাস কৰা " -#~ "হৈছে, কিন্তু আপুনি আপোনাৰ নথিপত্ৰ প্ৰণালীত অতিৰিক্ত শ্বেপ স্থান এতিয়া সৃষ্টি কৰিব " -#~ "পাৰে ।" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr " [%d/%d] কৰা হ'ল" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s... সংস্থাপন কৰা হৈছে " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "আপোনাৰ %s-ৰ সংস্কৰণৰ বাবে পঞ্জীয়নৰ চাবি ভৰাওক" - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "পঞ্জীয়নৰ চাবি ভৰাওক" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "চাবি:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাকৃত কৰক (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰকৰীয়াৰ আঁচনিত পোৱা হৈছে ।" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "নিম্নলিখিত সকীয়নি আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াত পোৱা হ'ল ।" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "অৱশিষ্ট সময় :%s মিনিট" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ডাউনল'ড কৰা হৈছে" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s সংস্থাপন কৰা হৈছে (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "সৰঞ্জাম" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "পৰিস্থিতি:" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "বিৱৰণ: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ঠিকনা: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "ঠিকনা" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "অবৈধ বা সন্ধান নোপোৱা IPv6 prefix (০ আৰু ১২৮ ৰ মাজত হ'ব লাগিব) ।" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে এটা / বিভাজন হ'ব লাগিব ।" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ডাউনল'ড কৰা হৈছে - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " নাম : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " আকাৰ : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত:" - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " সৰঞ্জাম সমূহ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " সময়" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "মুঠ :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ হোৱা:" - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "অৱশিষ্ট:" - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "একৰ" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "আলাগোৱাছ, ছাৰ্জাইপ্" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "আলাস্কা সময়" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা পেনহেণ্ডেল" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা পেনহেণ্ডেল নেক" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "আলেউছীয়ান দ্বীপ" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "আমাপা, পূব পাৰা" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "এমাণ্ডচেন - স্কট ছাউনি, দক্ষিন মেৰু" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "এক্টোবে (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক মানদণ্ড সময় - ক্বেবেক - নিম্ন উত্তৰ পাৰ" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - লেব্ৰাডৰ - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নিউ ব্ৰুনস্বিক" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (সৰ্বাধিক অৱস্থান), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - DST ১৯৬৬-১৯৭১ যি স্থান সমূহে পালন নকৰিলে ।" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক দ্বীপ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "আতিৰাউ (Atirau, Gur'yev), মাঙ্কিষ্টাও (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "এজোৰেছ" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "বাহিয়া" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "বায়ান-অ'লগিঈ, গোভি-আল্টাই, হোভ্দ, উভ্চ, জাভখান" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "বুইন'ছ এইৰ্ছ (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "কেনেৰী দ্বীপ" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "কেছি ছাউনি, বেইলি উপদ্বীপ" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "কাটামাৰ্কা (CT), চুবুট (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "মধ্য মানদণ্ড সময় - চাস্কাট্চেৱান - মধ্যপশ্চিম" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "মধ্য মানদণ্ড সময় - চাস্কাট্চেৱান - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময়" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - কামপেছে, য়ুকাটান" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ক'ৱাহুইলা, ডুৰাঙ্গো, নুইভো লিঅ'ন, তামাউলিপাছ " - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "মধ্যৰ সময় - ইণ্ডিয়ানা - ডাভিএচ, ডুবোইছ, নক্স, মাৰ্টিন, পেৰী আৰু পুলাস্কী অঞ্চল" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ইণ্ডিয়ানা - পাইক অঞ্চল" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - মনিটোবা আৰু পশ্চিম অ'ন্টাৰিঅ'" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - মিছিগান - ডিকিন্ছন, জোজেবিক, আইৰন আৰু মোন'মিনী অঞ্চল সমূহ" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - উত্তৰ ডাক'টা - মৰ্টনঅঞ্চল (মন্দন ক্ষেত্ৰৰ বাহিৰে)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - উত্তৰ ডাক'টা - অ'লিভঅৰ অঞ্চল" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ক্বুইন্টানা ৰূ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ৰেইনি ৰিভাৰ আৰু ফ্ৰান্চেছ গড়, অ'ন্টাৰিঅ'" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - মধ্য নুনাৱুট " - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - পশ্চিম নুনাৱুট" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "চেউটা আৰু মেলিল্লা" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "কেথেম দ্বীপ" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ডেভিছ ছাউনি, ভেষ্টফ'ল্ড পাাহাৰ" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ড'ৰনোড, চুখবাতৰ" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ডুম'ণ্ট-ডি'উৰভিল্ল বেচ্,তেৰ্ৰে এডেলি" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "পূব অ্যাম্যাজোনাচ্" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ঈষ্টাৰ দ্বীপ আৰু ছালা ৱাই গোমেজ" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য মানদণ্ড সময় - অতিকোকন, অ'ন্টাৰিঅ' আৰু চাউথেম্টন I, নুনাৱুট" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময়" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - ক্ৰঅ'ফ'ৰ্ড অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - স্টাৰ্ক অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - চুইজাৰলেণ্ড অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - কেন্টাকি - লুইভিল্ল ক্ষেত্ৰ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - কেন্টাকি - ৱেইন অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - মিছিগান - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "প্ৰাচ্য সময় - অ'ন্টাৰিঅ' আৰু ক্বেবেক - DST ১৯৬৭-১৯৭৩ যি স্থান সমূহে পালন নকৰিলে ।" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - অ'ন্টাৰিঅ' - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - পাঙনিৰ্টুঙ,নুনাৱুট" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ক্বেবেক - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - থাণ্ডাৰ উপসাগৰ, অ'ন্টাৰিঅ'" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - পূব নুনাৱুট" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "গেলাপেগ'ছ দ্বীপ" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "গেম্বীয়াৰ দ্বীপ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "গিল্বাৰ্ট দ্বীপ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "হাৱাই" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "হেইলঙজিয়াঙ (মোহে বাহিৰে), জিলিন" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ঈৰিয়ান জায়া আৰু ম'লুক্কাছ" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "জান মায়েন" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "জাভা আৰু সুমাত্ৰা" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "জনস্টন এট'ল" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "জুজুই (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "ক'স্ৰেই" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ক্বাজালেইন" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "লা ৰি'জা (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "লাইন দ্বীপ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "লৰ্ড হ'ৱে দ্বীপ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "মাডেইৰা দ্বীপ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "মাৰ্ক্বেচাছ দ্বীপ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "মাটো গ্ৰ'চ্চো" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "মাটো গ্ৰ'চ্চো দো চুল" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "মাউছন ছাউনী, হ'লমে উপসাগৰ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "মেক্মুৰ্ডো ছাউনী, ৰ'ছ দ্বীপ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "মেণ্ডোজা (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "মিডৱে দ্বীপ" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "ম'স্কো+০০ - কাস্পীয়ান সমুদ্ৰ" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "ম'স্কো+০০ - পশ্চিম ৰুচ" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "ম'স্কো+০১ - চামাৰা, উদ্মুৰ্তীয়া" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "ম'স্কো+০২ - ইউৰাল্স" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৩ -ন'ভ'চিবিৰ্স্ক" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৩ - পশ্চিম চাইবেৰীয়া" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৪ - য়েনিচেই নদি" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৫ - বাইকাল হ্ৰদ" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৬ - লেনা নদি" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৭ - আমুৰ নদি" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৭ - চাখালিন দ্বীপ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৮ - মাগাদান" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "ম'স্কো+০৯ - কামচাট্কা" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "ম'স্কো+১০ - বেৰিঙ সমুদ্ৰ" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "ম'স্কো-০১ - কালিনিন্গ্ৰেদ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - এৰিজ'না" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - ড'চ'ন কৰীক আৰু চেইন্ট জন গড়, ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - চোনোৰা" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময়" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - আলবেৰ্টা, পূব ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া আৰু পশ্চিম চাস্কাট্চেৱান" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - চিহুৱাহুৱা" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - নৱজো" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - দক্ষিণ বাজা, নয়ৰিত, চিনালোআ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - মধ্য উত্তৰ-পশ্চিম প্ৰদেশ" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - দক্ষিণ ইডাহো আৰু পূব অ'ৰিগ'ন" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - পশ্চিম উত্তৰ-পশ্চিম প্ৰদেশ" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "উত্তৰ পূব ব্ৰাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "নিউ ছাউথ্ ৱেলশ্ব - য়ানকোৱিন্না" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "নিউ ছাউথ্ ৱেলশ্ব - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "নিউফাউণ্ডলেণ্ডৰ সময়, দক্ষিণ-পূব লেব্ৰাডৰ পৰিবেষ্টিত কৰি" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "উত্তৰীয় প্ৰদেশ" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময়" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - উত্তৰ য়ুকোণ" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - দক্ষিণ য়ুকোণ" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - পশ্চিম ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "পাল্মাৰ ছাউনী, আন্ভেৰ্চ দ্বীপ" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "পেৰ্নামবুকো" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ফেনিক্স দ্বীপ" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "পোনপেই (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "কুইন্সলেণ্ড - অৱকাশৰ দিনৰ দ্বীপ" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "কুইন্সলেণ্ড - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "কিজিলোৰ্ডা(Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ৰোৰাইমা" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ৰথেৰা ছাউনী, এডিলেইড দ্বীপ" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ৰুথেনীয়া" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "দক্ষিণ আৰু দক্ষিণ-পূব ব্ৰাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ছাবাহ আৰু ছাৰাৱাক" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "ছান জুআন (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "ছান্টা ক্ৰূজ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "স্কোৰচবাইছান্দ/ইট্টোক্কোৰ্তূৰমীত" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "চ্যাচাইটী দ্বীপ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "দক্ষিণ অ'স্ট্ৰেলীয়া" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "চ্বাবাৰ্ড" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "চ্যোৱা ছাউনী, পূব অঙুল ।" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "টাচমেনীয়া - ৰজাৰ দ্বীপ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "টাচমেনীয়া - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "থুলে/পিটুফিক" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "টিয়েৰা ডীল ফুয়েগো (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "টোকান্টিন্স" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ত্ৰুক (চূক) আৰু য়াপ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "টুকুমান (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ভিক্টোৰীয়া" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ভস্তক ছাউনী, দক্ষিণ চুম্বকীয় মেৰু" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "পশ্চিম অ্যাম্যাজোনাচ্" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "পশ্চিম পাৰা, ৰণ্ডোনীয়া" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ৱেক্ দ্বীপ" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "পশ্চিমীয় অ'স্ট্ৰেলীয়া - ইউক্লা ক্ষেত্ৰ" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "পশ্চিমীয় অ'স্ট্ৰেলীয়া - সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, পূব লুগানস্ক" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "মধ্য চীন - চিচুৱান, য়ুনান, গুৱাংচি, শ্বাংচি, গুইজু, আৰু অন্যান্য ।" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "মধ্য ক্ৰিমীয়া" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "পূব আৰু দক্ষিণ ব'ৰনিও, চেলেলবেছ, বালী, নুছা টেঙাৰ্ৰা, পশ্চিম টিম'ৰ" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "পূব চীন - বেইজিং, গুৱাংডং, শাংঘাই, আৰু অন্যান্য ।" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "কঙ্গোৰ পূব গণতান্ত্ৰিক গণৰাজ্য" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "পূব উজ্বেকিস্তান" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "পূব সমূদ্ৰতট, স্কোৰচবাইছান্দৰ উত্তৰলৈ" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "মূল ভূখণ্ড" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "সৰ্বাধিক অৱস্থান" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "সৰ্বাধিক অৱস্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "তিব্বত আৰু জিনজিয়াঙৰ সৰহভাগ" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "উপদ্বীপীয় ম্যালাইছীয়া" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "পশ্চিম আৰু মধ্য ব'ৰনিও" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "কঙ্গোৰ পশ্চিম গণতান্ত্ৰিক গণৰাজ্য" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "পশ্চিম তিব্বত আৰু জিনজিয়াঙ" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "পশ্চিম উজ্বেকিস্তান" @@ -7051,2312 +7051,3 @@ msgstr "Уелски" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулу" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Ядрото 2.4 се нуждае от доста повече слуап от по-старите ядра, горе-долу " -#~ "два пъти повече слуап от колкото РАМ има на системата. В момента имате %d " -#~ "МБ слуап на системата, но може би сега трябва да създадете допълнително " -#~ "слуап пространство на една от файловите системи." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Приключени [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Криптиращ Ключ" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Форматиране" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Следните предупреждения са намерени в зададената схема за разделяне." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Оставащо време: %s минути" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Сваляне %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакет" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "На кратко" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Статус: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Описание: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Хардуерен Адрес: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP адрес" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа между 1 и 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Трябва да има '/' дял за инсталацията." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Сваляне - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Име : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Размер : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Кратко Описание: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Пакети" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Байта" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Време" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Общо :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Завършени: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Оставащи: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Акра" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Алагос, Сергипе" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Аляска" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Аляска времеви пояс - Аляска полуострова" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Аляска времеви пояс - Аляска шията" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Западна Аляска" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Аулетски острови" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Амапа, И Пара" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Станция Амунсент - Скот Южен Полюс" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Актобе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Атлантически острови" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Гуриев, Манкистау" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Азорски острови" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Бахия" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Баян-Олгию, Гожи-Алтай, Ховд, Увс, Завхан" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Буенос Айрес (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Канарски Острови" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Станция Кейси, Полуостров Бейли" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Катамарка (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачуан - среден запад" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачууан - повечето места" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Централно Време" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Централно Време - Юкатан" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Централно Време - Коахуила, Дуранго, Нуева Леон, Тамаулипас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Централно Време - Манитоба и западно Онтарио" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Централно Време - границата Мичиган - Уисконсин" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Централно Време - Куинтара Роо" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Централно Време - западен Нунавут" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Централно Време - повечето местоположения" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Централно Време - западен Нунавут" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Сеулта и Мелелия" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Острови Чатам" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Станция Дейвис, Вестхолд Хилс" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Дорнод, Сухбатар" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "База Дюмонт - д'Урвил, Тере Аделие" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Източна Амазония" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Източно време" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - повечето места" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Източно време - Кентъки - област Луисвил" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Източно време - Кентъки - област Уейн" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Източно време - Мичиган - повечето територии" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Източно време - Квебек - повечето територии" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Острови Галапагос" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Гамбиерови Острови" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Гилбертови Острови" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Хаваи" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Ариан Джая и Молукас" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Ян Майен" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Ява и Суматра" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Атон Джонсън" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Юию (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Косрае" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Куаялеин" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "Ла Риоя (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Линия Острови" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Остров Лорд Хове" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Мадейра" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Острови Маркуесас" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Мато Гросо" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Мато Гросо до Сул" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Станция Маусън, Холм Бей" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Станция МакМърдо, Остров Рос" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Мендоза (МЗ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Острови Мидуей" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Москва+01 - Каспийско море" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Москва+00 - западна Русия" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Москва+02 - Урал" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Москва+03 - западен Сибир" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Москва+04 - р.Янисей" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Москва+05 - ез.Байкал" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Москва+06 - р.Лена" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Москва+07 - р.Амур" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Москва+07 - остров Сахалин" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Москва+08 - Магадан" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Москва-01 - Калининград" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска " -#~ "Колумбия" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Планинско Стандартно Време - Сонора" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Планинско Време" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Планинско Време - Алберта, източна Британска Колумбия и з Саскачеуан" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Планинско Време - Чихуахуа" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Планинско Време - Навахо" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Планинско Време - Ю Байя, Наярит, Синалоа" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Планинско Време - южно Айдахо и източен Орегон" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Планинско Време - з Северозападни Територии" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "СИ Бразилия (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Нов Южен Уелс - повечето местоположения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Северни територии" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Тихо-океанско Време" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Тихо-океанско Време - с Юкон" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Тихо-океанско Време - ю Юкон" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Тихо-океанско Време - з Британска Колумбия" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Станция Пламър, Анверови Острови" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Пермамбуко" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Фениксови Острови" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Понапе" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Куинсленд - Ваканционните Острови" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Куинсленд - повечето места" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Кизилорда" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Рораима" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Станция Ротера, Остров Аделаида" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Рутения" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Сабах и Сарауак" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "Сан Хуан (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Санта Круз (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Скоресбайсунд" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Обществени Острови" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Южна Австралия" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Свалбард" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Станция Сиова, И Онгъл I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Куинсленд - повечето места" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Туле / Питуфик" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Тера дел Фуего (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Токантис" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Трук (Чрук)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Тукуман (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Виктория" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Станция Восток, Южен Плюс" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Западна Амазония" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "З Пара, Рондония" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Остров Уейк" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Западен Казахстан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Западна Австралия" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Централно Време - повечето местоположения" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Запорожие" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "централен Крим" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "източна Демократична Република Конго" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "източен Узбекистан" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "метрополия" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "повечето местоположения" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, " -#~ "SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "полуостровна Малайзия" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Западно и централно Борнео" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "западна Демократична Република Конго" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Тибет и повечето Уйгури" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Западен Узбекистан" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Обновление на съществуващата система" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Обновление" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Или не сте задали SCSI ID или то е невалидно." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Или не сте задали SCSI LUN или той е невалиден." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Хардуерен Адрес: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Активиране при зареждането" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP адрес:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP адрес:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s Конфигуриране" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP Настройка" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Премахване" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP устройства" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Редактиране на FCP устройството %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Вие ще премахнете FCP диск от конфигурацията си. Сигурни ли сте, че " -#~ "желаете да продължите?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Невалиден IP низ" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Въведения IP '%s' е невалиден IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Точка до точка (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Мрежово устройство: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Конфигуриране чрез DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Невалидна информация" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Трябва да въведете валидна IP информация за да продължите" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Третичен DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP устройство" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Устройство #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавяне" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Премахване" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Потребителски" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете този вид инсталация за да имате пълен контрол върху " -#~ "инсталационния процес, включително избора на софтуерни пакети и " -#~ "разделянето на дисковете." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Личен работен плот" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Отличен за персонални компютри или лаптопи, изберете този подход за да " -#~ "инсталирате графичен десктоп и създадете система идеална за домашна или " -#~ "настолна употреба." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tДесктоп среда (Гноме)\n" -#~ "\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tУеб браузър \n" -#~ "\tЕмайл (Еволюшън)\n" -#~ "\tТекстови съобщения\n" -#~ "\tАудио и видео приложения\n" -#~ "\tИгри\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Сървър" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете опцията, ако искате да установите споделяне на файлове, принтери " -#~ "и уеб услуги. Допълнителни услуги, също могат да се активират и можете да " -#~ "изберете дали да инсталирате графична среда." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "Работна станция" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Инсталиране на графична среда с инструменти за програмиране и системна " -#~ "администрация. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tДесктоп среда (ГНОМЕ)\n" -#~ "\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tУеб браузър \n" -#~ "\tЕмайл (Еволюшън)\n" -#~ "\tТекстови съобщения\n" -#~ "\tАудио и видео приложения\n" -#~ "\tИгри\n" -#~ "\tИнструменти за разработка\n" -#~ "\tАдминистративни инструменти\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Трябва да изберете поне един език за инсталиране." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC пробван монитор" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Третичен DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "Третичен DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Конфигуриране чрез DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP адрес" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Нет_маска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Невалиден IP низ" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Грешка при влизане в %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Проблем при извличане на %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Хейлонджианг" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Остров Нюфаундленд" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Югоизточни Уйгури" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Невъзможно е заделянето на дялове" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Може да изберете друг вид автоматично разделяне на дялове или да изберете " -#~ "ръчно разделяне на дялове, като натиснете бутона 'Назад'\n" -#~ "\n" -#~ "Натиснете 'Добре' за да продължите." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Пакетът %s-%s-%s не може да се отвори. Това е поради липсващ файл или " -#~ "може би повреден пакет. Ако инсталирате от CD, това обикновено означава " -#~ "ще CD e повредено или CD устройството не може да го прочете.\n" -#~ "\n" -#~ "Натиснете <Enter> за да опитате отново." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-" -#~ "вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете " -#~ "да продължите?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Отказ" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "VNC Конфигурация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "или използвай:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Ред Хат Ентерпрайс Линукс AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tДесктоп обвивка (ГНОМЕ)\n" -#~ "\tАдминистративни инструменти\n" -#~ "\tИнструменти за настройка на Сърверите\n" -#~ "\tУеб сървър\n" -#~ "\tУиндоус файл сървър (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Ред Хат Ентерпрайс Линукс Десктоп" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Ред Хат Ентерпрайс Линукс ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Моля въведете IP конфигурация за машината. Всеки елемент трябва да бъде " -#~ "въведен като IP адрес в точково-десетичен формат (напр. 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Нетмаска:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Подразбиращ се шлюз(IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Първичен nameserver:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "VNC Конфигурация" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Бележките за пуска липсват." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Търсене" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Търсене на пакетите за обновление..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Инсталационната програма не може да обновява системи с пре-rpm 4.x бази " -#~ "данни. Моля инсталирайте errata rpm пакети за Вашия пуск, както е описано " -#~ "в Вашите Пускови Бележки и тогава стартирайте процедурата за обновление." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Получена е грешка при търсенето на пакети за обновление." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Какъв вид система желаете да инсталирате?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Избор на пакети за обновяване" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Пакетите, които сте инсталирали и всеки друг пакет, който е необходим за " -#~ "задоволяване на зависимостите, са избрани за инсталация. Желаете ли " -#~ "създадете собствен набор от пакети които да бъдат обновени?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Скриване на _поясненията" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Показване на _поясненията" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Амхарик (етиопски)" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Тай" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Групата съдържа всички налични пакети. Забележете, че съществуват " -#~ "значително повече пакети спрямо включените във всички останали групи на " -#~ "страницата." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Всичко" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете тази група, за да получите минималния набор от пакети. Полезно " -#~ "е при създаването на малки router/firewall машини." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Други" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Опитвате се да инсталирате Линукс на машина, която не е поддържана от " -#~ "този пуск на %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Автоматично разделяне" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Промяна началния зареждач" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Избрали сте да не инсталирате начален зареждач. Горещо се препоръчва да " -#~ "инсталирате такъв, освен ако имате по-специфични нужди. Началния " -#~ "зареждач е почити винаги задължителен за да може да се зареди Линукс " -#~ "направо от твърдия диск.\n" -#~ "\n" -#~ "Сигурен ли сте че искате да продължите и да не инсталирате начален " -#~ "зареждач?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Продължаване без начален зареждач" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Моля, изберете начален зареждач за този компютър. GRUB е подразбиращия " -#~ "се. Въпреки това, ако не желаете да презапишете върху настоящия си " -#~ "начален зареждач, изберете \" Не инсталирай начален зареждач.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Използване на GRUB като начален зареждач" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Не инсталирай начален зареждач" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "Промяна на началния зареждач" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Неразрешени зависимости" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Общ размер на инсталацията: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Изисквания" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Инсталиране на пакетите за задоволяване на зависимостите" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Не инсталирай пакети, които имат зависимости" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "Пренебрегни пакетните зависимости" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подразбиращата се инсталация включва препоръчваните от нас пакети:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "След инсталацията, допълнителен софтуер може да бъде добавен използвайки " -#~ "инструмента 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ако сте запознат с %s, може да зададете кои пакети да бъдат или не бъдат " -#~ "инсталирани. Изберете кутийките по-долу за да настройте инсталацията." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Ако желаете да промените подразбиращия се набор пакети, можете да го " -#~ "сторите по-долу." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "Инсталиране на подразбиращите се пакети" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Потребителска подредба на пакетите за инсталиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Пакет :" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Подразбиращата се инсталация включва препоръчваните от нас пакетна " -#~ "селекция. След инсталацията, допълнителен софтуер може да бъде добавен " -#~ "или премахнат използвайки инструмента 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "%s се доставя с много повече приложения и можете да си изберете собствена " -#~ "селекция от софтуер която да инсталирате." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Изберете индивидуални пакети" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Пакет :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Размер :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f КБ" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Общо" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Избор на индивидуални пакети" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Пакетни Зависимости" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Някои от пакетите, които сте избрали се нуждаят от пакети, които не са " -#~ "избрани. Ако изберете 'Добре' всички тези необходими пакети ще бъдат " -#~ "инсталирани." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Инсталиране на пакетите за задоволяване на зависимостите" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Не инсталирай пакетите, които имат зависимости" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Пренебрегване на пакетните зависимости" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. " -#~ "Стартиране на текстов режим." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Открита е мишка: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Използване на мишка: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в " -#~ "програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете " -#~ "частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте " -#~ "подробно екипа на анаконда за проблема на %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Отдалечено свързване (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Уеб сървър (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Файлов трансфер (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Пощенски сървър (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Неуспех при създаване на стартираща дискета" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Размерът на модулите на ядрото, необходими на системата прави невъзможно " -#~ "създаването на стартова дискета." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Поставете дискета в устройството" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Моля поставете дискетата, на която ще бъде записана зареждащата програма " -#~ "и ще служи за стартираща дискета.\n" -#~ "\n" -#~ "Цялата налична информация на дискетата ще бъде ИЗТРИТА при създаването на " -#~ "стартираща дискета." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Създаване на стартираща дискета" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Възникна грешка при създаването на стартираща дискета. Уверете се, че има " -#~ "поставена дискета в първото флопи дисково устройство." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Създава" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Създаване на стартираща дискета..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Съобщение за грешка при опит за проверка на информацията записана на " -#~ "стартиращата дискета. Уверете се, че дискетата е във флопидисковото " -#~ "устройство е добра." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. " -#~ "Уверете се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_Запази на дискета" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Следните ISO файлове, необходими за инсталацията, липсват:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Системата ще се рестартира сега." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Четене" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл " -#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл " -#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Инсталиране..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Грешка при инсталирането на пакет" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Получи се грешка при инсталирането на %s. Това може да е поради повреда " -#~ "в медията, недостатъчно място на диска и/или хардуерен проблем. Грешката " -#~ "е фатална и инсталацията ще бъде прекратена. Моля проверете медията си и " -#~ "пробвайте отново.\n" -#~ "\n" -#~ "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради " -#~ "липсващ файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Инсталиране на пакетите %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Следните пакети автоматично са\n" -#~ "избрани за инсталиране:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно дисковото пространство за " -#~ "инсталацията на пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече място " -#~ "на следните системи:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Необходимо пространство" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно файлови възли за инсталацията на " -#~ "пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече възли на следните " -#~ "системи:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Необходими възли" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Дисково пространство" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Архитектурата на пуска на %s, която обновявате, изглежда е %s - т.е. не е " -#~ "такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много " -#~ "вероятно е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да " -#~ "продължите?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Изглежда имате пакети от външни доставчици, които се припокриват с " -#~ "пакетите включени в %s. Поради това, че тези пакети се припокриват, " -#~ "продължаването с обновлението може да причини повреда или спиране на " -#~ "функционирането им или нестабилност във системата. Моля вижте Пусковите " -#~ "Бележки за повече информация.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете ли да продължите с обновлението?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Системата няма /etc/redhat-release файл. Възможно е това да не е %s " -#~ "система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата " -#~ "неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация на удостоверяването" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Активирай MD5 пароли" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Активирай сенчести пароли" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Активирай NIS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Използвай разпръскване за намирането на NIS сървър" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS домейн: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS сървър: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Активирай LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Използвай TLS търсения" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP сървър:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP базов DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Активирай Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "Област:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Админ сървър:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Активирай SMB _удостоверяване" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB _сървър:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB _работна група:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Създаване на зареждащ диск" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Зареждащата дискета позволява да се зареди системата %s от флопи диск. " -#~ "Това Ви позволява да заредите системата в случай на спиране работата на " -#~ "началния зареждач, ако сте го инсталира ли или ако някой друг външен " -#~ "зареждач не поддържа Линукс.\n" -#~ "\n" -#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "Да, желая да създам зареждаща дискета" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Не, не желая да създавам зареждаща дискета" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Изберете устройство на което да стартирам fdasd" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Форматирането на избраното DASD устройство ще унищожи цялата съдържана " -#~ "информация. Наистина ли желаете да го форматирате?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Разделяне с fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Изберете устройство за разделяне с fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Предупреждение" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Активно" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Защитна стена" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Внимание - нямате защитна стена" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Ако системата е закачена директно за Интернет или голяма публична мрежа, " -#~ "препоръчително е да конфигурирате защитната стена за да избегнете не " -#~ "регламентиран достъп. Разбира се, може да изберете да не я настройвате. " -#~ "Изберете \"Продължение\" за да продължите без защитна стена." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "Конфигуриране на Защитната Стена" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "Продължение" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Защитната стена може да Ви предпази от не регламентиран достъп до " -#~ "компютъра от външния свят. Желаете ли да я активирам?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "Без защитна стена" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "Включи защитната ст_ена" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани " -#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има " -#~ "такива, да се разреши достъпа?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Linux с повишена надеждност (SELinux) обезпечава по-добър контрол на " -#~ "сигурността, отколкото наличния в традиционните Линукс системи. Той може " -#~ "да бъде настроен в 'неактивно' състояние, което само да предупреждава за " -#~ "нещата, които биха били забранени или да бъде в пълно активно състояние." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Включване на _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Всички пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пакети: %s\n" -#~ "Версия: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "Дървовиден изглед" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "Плосък изглед" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "Пакет" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "Размер (МБ)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Общо: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Избери всички в групата" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Размаркиране на всички в групата" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Минимално" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Детайли за '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Пакетната група може да има основни и допълнителни пакети. Основните " -#~ "пакети са винаги избрани, когато групата е избрана.\n" -#~ "\n" -#~ "Изберете допълнителни пакети за инсталиране:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Основни пакети" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детайли" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "Изберете самостоятелни пакети" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Системния часовник използва _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Моля изберете най-близкия град във Вашия времеви пояс:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "Местоположение" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Непроверен монитор" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Собствена графична настройка" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "Дълбочина на цвета:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 цвята (8 бита)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Високи цветове (16 бита)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Истински цветове (24 бита)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Екранна разделителна способност:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Моля изберете предпочитаната десктоп среда:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Вашата десктоп среда е:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Моля изберете типа на влизане:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "Текстово" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "Графично" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Настройка на монитора" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Не указан монитор" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Не сте избрали тип на монитора. Препоръчително е да изберете най-близкия " -#~ "модел, за да можете да имате най-доброто възможно качество на " -#~ "изображението." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "Изберете тип на монитора" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "В повечето случай, монитора ще е намерен автоматично. Ако намерените " -#~ "параметри не са правилни за монитора, изберете максимално точните такива." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Възстанови оригиналните стойности" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Хоризонтална синх:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "Вертикална синх:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Графичен Интерфейс (Х) Настройка" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Непозната видео карта" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на " -#~ "%s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Непозната видео карта" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Трябва да изберете видео карта преди настройката на Х да може да " -#~ "продължи. Ако искате да пропуснете настройването му, може да натиснете " -#~ "бутона 'Пропускане Настройката на Х'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Системата Ви ще бъде настроена да използва фрейм буфер драйвер за Х " -#~ "Прозоречна Система. Ако не искате да настройвате Х, изберете 'Пропусни " -#~ "Настройката на Х'." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Размера на паметта на видео картата не може да бъде открит. Моля " -#~ "изберете размера на паметта от възможните:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "В повечето случай, видео хардуера може да бъде засечен автоматично. Ако " -#~ "намерените параметри не са правилни за хардуера, изберете точните " -#~ "параметри." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "Памет на Видео картата: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "Пропускане на настройката на Х" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Зареждащата дискета позволява зареждането на %s системата от флопи " -#~ "диска. Това гарантира зареждане на системата в случай, че конфигурацията " -#~ "на началния зареждач спре да работи.\n" -#~ "\n" -#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете ли да я създадете?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Зареждаща дискета" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Изберете диск на които да стартирам fdasf или dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Следващ" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Модифициране на дялове" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Форматиране на DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Установяване на диск" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Получена е грешка при изпълнението на %s на устройството %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Изпълнението на dasdfmt означава загубата на \n" -#~ "ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на устройството %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Сигурни ли сте че искате това?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Получена е грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " -#~ "файлова система. Моля проверете хардуер се за причината или използвайте " -#~ "dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Обратно на fdasd екрана?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Изберете диск, за който да се изпълни fdsik" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Активиране защитната стена" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Без защитна стена" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Разреши входящите:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Невалиден избор" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Не може да настройте деактивирана защитна стена." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Настройка на защитната стена" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани " -#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша " -#~ "достъпа?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Линукс с повишена сигурност" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Редактиране на потребител" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Добавяне на потребител" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Потребителско име" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Потвърди" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Пълното име" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Неправилно потребителско име" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Потребителското име може да съдържа само символите A-z, a-z и 0-9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Липсващо потребителско име" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Паролата трябва да е поне 6 символа." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Потребителя съществува" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте " -#~ "потребителя тук." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Този потребител вече съществува. Изберете друг." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Би трябвало да използвате нормален акаунт за повечето работи на система. " -#~ "Като не използвате руут акаунта, ще намалите вероятността от нарушаването " -#~ "на системната конфигурация." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Потребителски акаунт - установяване" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Какви други потребителски акаунти желаете да имате на системата? Би " -#~ "трябвало да имате поне един не-руут акаунт за нормална работа, но системи " -#~ "с множество потребители могат да имат маса акаунти." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Въведи информация за потребителя." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Променяне на информацията за потребителя." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Използване на сенчести пароли" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Активиране на MD5 Пароли" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Активиране на NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS Домейн:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS Сървър:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Търсене на сървър чрез разпръскване (броудкаст)" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Активиране на LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP сървър:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP базов DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Използване на TLS връзки" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Активиране на Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Област:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Админ сървър:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Дълбочина на цвета" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Моля изберете дълбочина на цвета, която да бъде използвана:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Разделителна способност" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X Настройки" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Изберете дълбочина на цвета и видео режим, който да бъдат използвани. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Дълбочина на цвета:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Променяне" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Разделителна способност:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Подразбиращ се десктоп:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Подразбиращ се логин:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Графичен" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текстов" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Монитор" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Моля изберете монитор за системата." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "хоризонтална" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "вертикална" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Невалидна синх честоти" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s синх. честотите не са валидни:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Валидна честота би имала вида:\n" -#~ " 31.5 единична стойност\n" -#~ " 50.1-90.2 диапазон\n" -#~ "31.5,35.00,39.3-40.0 списък от стойности и диапазони\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Мониторна синх честоти" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Моля въведете синх честоти за Вашия монитор. \n" -#~ "\n" -#~ "Забележка - обикновено не е необходимо да ги въвеждате ръчно и това " -#~ "трябва да се прави само, ако сте сигурни, че са точните стойности." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "ХСинх честота: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "ВСинх честота: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите " -#~ "намерените стойности." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Монитор:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "ХСинх честота:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "ВСинх честота:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Избери тип на монитора" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Продължение" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Видео карта" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете видео картата за системата. Изберете '%s' за възстановяване на " -#~ "картата намерена от инсталатора." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Видео RAM" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Моля изберете размера на видео паметта на картата. Изберете '%s' за да " -#~ "възстановите намерения размер намерен от инсталатора." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Пропускане на настройката на X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Конфигуриране на видео картата" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Изберете видео карта и памет за системата." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Видео карта:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Непозната карта" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Видео Памет:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ако искате да подберете допълнителна медия, поставете следващото CD и " -#~ "натиснете \"%s\". Не е необходимо да тествате всичките CD-та, въпреки че " -#~ "е препоръчително да ги тествате поне един път.\n" -#~ "\n" -#~ "За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s" -#~ "\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Чубут (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Великобритания" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Северна Ирландия" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Тазмания" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Яп" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "си Мали" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "югозападна Мали" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Допълнителни езици за поддръжка" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Изберете език за системата: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Изберете допълнителни езици за инсталиране на системата:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Избери всички" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Избери само подразбиращия" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Анулирай" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Избери Всички" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Анулиране" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "" -#~ "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Поддържани езици" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Подразбиращ се Език" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Изберете подразбиращ се език за системата: " @@ -7075,1073 +7075,3 @@ msgstr "ওয়েলস" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "জুলু" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণের জন্য পুরাতন কার্নেলগুলো অপেক্ষা প্রায় দ্বিগুণ সোয়াপ (Swap) " -#~ "প্রয়োজন হয়, যা প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট " -#~ "সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে বিদ্যমান কোন একটি ফাইল সিস্টেমে সোয়াপের জন্য আপনি " -#~ "অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করতে পারেন।" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s... ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "আপনার %s সংষ্করণের জন্য রেজিস্ট্রেশন কি প্রবেশ করান।" - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "রেজিস্ট্রেশন কি প্রবেশ করান" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "চাবী:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করো (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনার ব্যাপারে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী রয়েছে।" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "প্যাকেজ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "অবস্থা: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "বিবরণ: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ডাইনামিক আইপি কনফিগারেশন ব্যবহার করো (DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "আইপি (IP) ঠিকানা" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে " -#~ "২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য অবশ্যই একটি / পার্টিশন থাকতে হবে।" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "নাম : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "আকার : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " সারসংক্ষেপ: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " প্যাকেজ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " বাইট" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " অতিবাহিত সময়" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "মোট :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "সম্পন্ন: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "অবশিষ্ট: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "একর" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "আলাগাওস, সার্গিপে" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "আলাস্কা সময়" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "আলিউশান দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "আমুণ্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "আকটোবি" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "আটলান্টিক টাইম - নতুন ব্রান্সউইক" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "আটলান্টিক টাইম -- নোভা স্কোটিয়া (বেশির ভাগ স্থান), পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুইবেক " -#~ "এপং পি. ই. আই." - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "অতিরাউ, মাঙ্ঘিস্তৌ" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "অ্যাজোরেস" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "বাহিয়া" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "বায়ান-ওলগিই, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "কেসী স্টেশন, বেইলী পেনিনসুলা" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - মধ্য-পশ্চিম" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাটান" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "সেন্ট্রাল টাইম - ইন্ডিয়ানা - ডাভিয়েস, দুবোয়িস, নক্স, মার্টিন, পেরী এবং পুলাস্কি " -#~ "কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "সেন্ট্রাল টাইম - ইন্ডিয়ানা - পাইক কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম অন্টারিও" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "সেন্ট্রাল টাইম - মিশিগান - ডিকিনসন, গোগেবিক,আয়রন এবং মেনোমিনী কাউন্টিসমূহ" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "সেন্ট্রাল টাইম - উত্তর ডাকোটা - মর্টন কাউন্টি (ম্যান্ডান এলাকা ছাড়া)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, অন্টারিও" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "মধ্য সময় - মধ্য নুনাভুট" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুট" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "কেউটা এবং মেলিল্লা" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিল্স" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ডর্নড, সুখবাতার" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলী " - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "পূর্ব আমাজোনা" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ইস্টার আইল্যান্ড এবং সালা ই গোমেজ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - সাদাম্পটন দ্বীপ" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - সুইৎজারল্যান্ড কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - বেশির ভাগ অবস্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - লুইভিল" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - প্যাংনির্তুং, নুনাভুট" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - পূর্ব নুনাভুট" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "হাওয়াই" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "জ্যান মায়েন" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "জাভা ও সুমাত্রা" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "জনস্টন অ্যাটোল" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "জুজুই" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "কোসরাএ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "কোয়াজালাইন" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "লা রিওজা (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "লর্ড হাওয়ি দ্বীপ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "মাতা গ্রাসো" - -# FIXME -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "মেন্ডোজা" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "মস্কো+০১ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "মস্কো+০২ - উরাল পর্বত" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "মস্কো+০৫ - বৈকাল হ্রদ" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - সনোরা" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব বৃটিশ কলম্বিয়া ও পশ্চিম সাস্কাশেওয়ান" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্স - ইয়াংকোভিন্না" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্স - বেশির ভাগ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "নর্দার্ন টেরিটরি" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম - উত্তর য়ুকন" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম - দক্ষিণ য়ুকন" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম - পশ্চিম বৃটিশ কলম্বিয়া" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভার্স আইল্যান্ড" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "পার্নাম্বুকো" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "পোনপে" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - বেশির ভাগ" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "কিজিলোর্দা" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "রোরাইমা" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "রোধেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড আইল্যান্ড" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "রুথেনিয়া" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "সবাহ্ ও সারাওয়াক" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "সান জুয়ান (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "স্ভালবার্ড" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "তাসমানিয়া - কিং দ্বীপ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "তাসমানিয়া - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "থুলে / পিতুফিক" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "টোক্যান্টিনস" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ট্রুক (চুক) ও ইয়াপ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "টুকুম্যান (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ভিক্টোরিয়া" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ভস্তক স্টেশন, চৌম্বকীয় দক্ষিণ মেরু" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "পশ্চিম অ্যামাজোনা" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ওয়েক আইল্যান্ড" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "পশ্চিম কাজাকস্তান" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেঙ্গারা, পশ্চিম টিমর" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়ানডং, শাংহাই ইত্যাদি।" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "পূর্ব কঙ্গো" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-এর উত্তর" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "মেনল্যান্ড" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "বেশির ভাগ জায়গা" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "অধিকাংশ স্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "মালয়েশিয় উপত্যকা" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "পশ্চিম কঙ্গো" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "তিব্বত ও শিনজিয়্যাং উইঘুরের অধিকাংশ" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%s-এ ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেড" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "স্কাজি আই.ডি." - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "আপনি কোন স্কাজি আই.ডি. উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত আই.ডি. ভুল।" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "স্কাজি LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "আপনি কোন স্কাজি LUN উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নম্বরটি ভুল।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ডাইনামিক আইপি কনফিগারেশন ব্যবহার করো (DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv4 এড্রেস:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv6 এড্রেস:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s কনফিগার করো" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "জেড.এফ.সি.পি. কনফিগারেশন" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "অপসারণ (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস %s-কে সম্পাদন করো" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "কনফিগারেশন থেকে আপনি এফ.সি.পি. ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে " -#~ "নিশ্চিত?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্ক্তি" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "আইপি (IP) হিসেবে লিখিত '%s' কোন সঠিক আইপি নয়।" - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "ভুল তথ্য" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য আপনাকে সঠিক আই.পি. (IP) তথ্য লিখতে হবে" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "ডিভাইস #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "যোগ করো" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "অপসারণ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "স্বনির্বাচিত (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "সফটওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরিসহ সম্পূর্ণ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির ওপর " -#~ "যদি পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বেছে নিন।" - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এর " -#~ "সাহায্যে একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ " -#~ "কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" -#~ "\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tওয়েব ব্রাউজার \n" -#~ "\tই-মেইল (ইভলুশন)\n" -#~ "\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n" -#~ "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" -#~ "\tখেলা\n" - -# ************************************************************************************************** -# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার -# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল - -# ১) কিছু পঙ্ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো -# ২) বানান ঠিকঠাক করা -# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা -# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পঙ্ক্তি অনুবাদ করা -# *************************************************************************************************** -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "সার্ভার (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "যদি ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার বা ওয়েব সংক্রান্ত সার্ভিসগুলো ব্যবহার করতে চান তবে " -#~ "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেছে নিন। এছাড়া অন্যান্য সার্ভিসগুলোকেও সক্রিয় করতে " -#~ "পারবেন এবং গ্রাফিকাল ইন্টারফেস ইনস্টল করবেন কি করবেন না, তাও নির্ধারণ নিতে " -#~ "পারবেন।" - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "এই অপশনটি বেছে নিলে একটি গ্রাফিকাল ইন্টারফেস, সফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম ও " -#~ "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেশনে প্রয়োজনীয় সফটওয়্যার ইনস্টল করা হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" -#~ "\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tওয়েব ব্রাউজার \n" -#~ "\tই-মেইল (ইভলুশন)\n" -#~ "\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n" -#~ "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" -#~ "\tখেলা\n" -#~ "\tসফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম\n" -#~ "\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "অযাচিত প্যাকেট সংঘর্ষ এড়িয়ে যাও" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "হাইস্পীড নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের জন্য রেজিষ্টার মান বৃদ্ধি করে" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "ম্যানুয়াল কনফিগারেশনের জন্য আপনাকে অবশ্যই যেকোেন একটি প্রোটকোল (IPv4 বা IPv6) " -#~ "নির্বাচন করতে হবে।" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_T)" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_D)" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_I)" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "নেটমাস্ক (_m)" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "রেজিস্ট্রেশন কি (key) প্রয়োজন" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "%s ইনস্টল করার জন্য একটি রেজিস্ট্রেশন কী প্রয়েোজন। যদি আপনি পণ্যের সাথে এটি না " -#~ "পেয়ে থাকেন, তবে অনুগ্রহ করে আপনার সাপোের্ট প্রতিনিধির সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "অবৈধ CIDR মাস্ক" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s: %s-এ লগ ইন করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%s: %s আনতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "সাধারণ ইন্টারনেট ব্যবহারের জন্য %s এর ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাথে একগুচ্ছ সফটওয়ার " -#~ "রয়েছে। অতিরিক্ত আর কোন কিছু আপনি আপনার সিস্টেম সাপোর্টের জন্য অন্তর্ভুক্ত করতে " -#~ "আগ্রহী?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "হিলংজিয়াং" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড দ্বীপ" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্ববর্তী' চেপে নিজ হাতে " -#~ "পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n" -#~ "\n" -#~ "এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "প্যাকেজ %s-%s-%s.%s-কে খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত প্যাকেজের কোন একটি ফাইল পাওয়া " -#~ "যাচ্ছে না অথবা প্যাকেজ ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ। যদি এমন হয় যে আপনি সিডি থেকে ইনস্টল " -#~ "করছেন, তবে এর অর্থ হল সিডিটি ত্রুটিপূর্ণ অথবা সিডি ড্রাইভটি সিডি থেকে পড়তে " -#~ "পারছে না।\n" -#~ "\n" -#~ "পুনরায় চেষ্টা করার জন্য 'পুনঃপ্রচেষ্টা' চাপুন।" - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "এখন রিবুট করলে আপনার সিস্টেম একধরনের অসাঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থায় থেকে যাবে যা থেকে " -#~ "পরিত্রাণের জন্য পুনরায় ইনস্টলেশন ব্যতীত অন্য কোন উপায় নেই। তারপরও কি রিবুট করতে " -#~ "চান?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "বাতিল (_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "ভি.এন.সি. কনফিগারেশন" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" -#~ "\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n" -#~ "\tসার্ভার কনফিগারেশনের সফটওয়্যার\n" -#~ "\tওয়েব সার্ভার\n" -#~ "\tউইন্ডোস ফাইল সার্ভার (এস.এম.বি.)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ডেস্কটপ" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal " -#~ "notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "নেটমাস্ক:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "ভি.এন.সি. কনফিগারেশন" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "অনুসন্ধানরত" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "যে সব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "আর.পি.এম. ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা " -#~ "ইনস্টল প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) " -#~ "বর্ণনানুসারে ইরাটা (Errata) নামক আর.পি.এম. (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন এবং " -#~ "তারপর আপগ্রেড প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।" - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে প্যাকেজ অনুসন্ধানের সময় সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "আপনি কি ধরনের সিস্টেম ইনস্টল করতে চান?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামত প্যাকেজ বেছে নিন" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "যে সব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য " -#~ "আরো যে সব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে " -#~ "নেওয়া হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_H)" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "সহায়িকা দেখাও (_H)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "ইনস্টলেশনের জন্য আপনার হার্ডডিস্ক পার্টিশন করা প্রয়োজন। স্বাভাবিক অবস্থায় এমন " -#~ "একটি পার্টিশন পরিকল্পনা বেছে নেওয়া হয়, যা অধিকাংশ ব্যবহারকারীর প্রয়োজন মেটাতে " -#~ "সক্ষম। এখন আপনি এটি বেছে নিতে পারেন, কিংবা নিজের পছন্দমত পার্টিশন তৈরি করতে " -#~ "পারেন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) বেছে নিন (_S) ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "পার্টিশন পরিকল্পনা পরীক্ষণ ও পরিবর্তন (_v)" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8ff7f65fa..6364f8dff 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7233,639 +7233,3 @@ msgstr "ওয়েলশ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "জুলু" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণে পুরোনো কার্নেলগুলির তুলনায় প্রায় দ্বিগুণ Swap প্রয়োজন হয়, যা " -#~ "প্রায় সিস্টেমের RAM'র পরিমাণের দ্বিগুণ। বর্তমান সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত " -#~ "হচ্ছে এবং উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে swap-র জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ " -#~ "করতে পারেন।" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]" - -# modified for RHEL -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "%s সংস্করণের জন্য অনুগ্রহ করে নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন।" - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "কি:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত সতর্কবার্তা উপস্থিত রয়েছে।" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "প্যাকেজ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "অবস্থা: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "বিবরণ: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "ঠিকানা" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "IPv6 প্রেফিক্সের মান বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত ( 0 ও 128'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক)।" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য একটি / পার্টিশন থাকা আবশ্যক।" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "নাম : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " মাপ : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " সারসংক্ষেপ: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " প্যাকেজ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " বাইট" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " অতিবাহিত সময়" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "মোট :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "সম্পন্ন: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "অবশিষ্ট: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "অ্যাকর" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "আলাগোয়াস, সার্জিপে" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "আলাস্কা সময়" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "অ্যালিউশান দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "আমুন্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "আখতোবে" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "আটলান্টিক স্ট্যান্ডার্ড সময় - কিউবেক - নিম্নবর্তী উত্তরীয় তট" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - ল্যাব্রেডর - অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - নিউ ব্রুন্সউইক" - -# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (অধিকাংশ স্থান), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "আটলান্টিক দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "আটিরাউ (আটিরাউ, গুরয়েভ), মাংঘিস্টাউ (মাংকিস্টাউ)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "অ্যাজোরেস" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "বাহিয়া" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "বায়ান-উলগি, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "কেসি স্টেশন, বেইলি পেনিনসুলা" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাচুয়ান - মধ্য-পশ্চিম" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাচুয়ান - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "মধ্য সময়" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাতান" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "মধ্য সময় - কোয়াহুইলা, দুরাংগো, নভ্যু লিওন, তামাউলিপাস" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "মধ্য সময় - ইন্ডিয়ানা - ডেভিস, ডুবোই, নক্স, মার্টিন, পেরি ও পুলাস্কি কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "মধ্য সময় - ইন্ডিয়ানা - পাইক কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম ওন্টারিও" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - ডিকিনসন, গোগেবিক, আইরন ও মিনোমিনি কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - মর্টন কাউন্টি (ম্যান্ডান অঞ্চল ব্যতীত)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, ওন্টারিও" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "মধ্য সময় - মধ্য নুনাভুট" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুট" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "সিউটা এবং মেলিল্লা" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিলস" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ডর্নোড, সুখবাতার" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলি" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "পূর্ব আমাজোনা" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ইস্টার দ্বীপপুঞ্জ এবং সালা ই গোমেজ" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - আটিকোকান, ওন্টারিও ও সাউথহ্যাম্পটন দ্বীপ, নুনাভুট" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময়" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - সুইৎজারল্যান্ড কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কেন্টাকি - লুইভিল অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - মিশিগান - অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও - অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - পাংনিরটুং, নুনাভুট" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কিউবেক - অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - পূর্ব নুনাভুট" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "হাওয়াই" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "হেইলোংজিয়াং (মোহে ব্যাতীত), জিলিন" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ইয়ান মায়েন" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "জাভা ও সুমাত্রা" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "জনস্টন অ্যাটোল" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "জুজুই (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "কোসরাই" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "কোয়াজালাইন" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "লা রিওজা (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "লর্ড হাউয়ি দ্বীপ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "মাটু গ্রোসু" - -# FIXME -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "মাটু গ্রোসু দো সুল" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "মেন্ডোজা (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "মস্কো+০০ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "মস্কো+০১ - সামারা, উডমুর্টিয়া" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "মস্কো+০২ - উরাল" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "মস্কো+০৫ - বাইকাল হ্রদ" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - অ্যারিজোনা" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - সোনোরা" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া ও পশ্চিম সাসকাচুয়ান" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - মধ্যে উত্তর পশ্চীম অঞ্চল" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - মধ্যে উত্তরপশ্চীম অঞ্চল" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েলস - ইয়াংকোভিন্না" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েলস - অধিকংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড সময়, দক্ষিণ-পূর্ব ল্যাব্রেডর সহ" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "উত্তর অঞ্চল" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময়" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - উত্তর ইউকন" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - দক্ষিণ ইউকন" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - পশ্চিম ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভারস দ্বীপ" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "পার্নামবুকো" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "পোনপে (পোনপেই)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "কিজিলোর্দা" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "রোরাইমা" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "রোথেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড দ্বীপ" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "রুথেনিয়া" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "সাবাহ ও সারাওয়াক" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "সান হুয়ান (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড / ইটোখ-খোর-টুর-মিট" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "সভালবার্ড" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "তাসমেনিয়া - কিং দ্বীপ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "তাসমেনিয়া - অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "থুলে / পিতুফিক" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "টোক্যান্টিনস" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ট্রুক (চুক) ও ইয়াপ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "টুকুম্যান (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ভিক্টোরিয়া" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ভস্তক স্টেশন, ম্যাগনেটিক দক্ষিণ মেরু" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "পশ্চিম আমাজোনা" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ওয়েক দ্বীপ" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া - ইউক্লা অঞ্চল" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া - অধিকাংশ স্থান" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "জাপোরোজ'য়ে, পূর্ব লুগানস্ক" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "মধ্য চীন - সিচুয়ান, ইউনান, গুয়াংজি, শাংজি, গুইঝৌ ইত্যাদি।" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেংগারা, পশ্চিম টিমুর" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়াংডং, সাংঘাই ইত্যাদি।" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী পূর্ব কঙ্গো" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-র উত্তর দিকে" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "মেইনল্যান্ড" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "তিব্বত ও জিংজিয়াং'র অধিকাংশ অঞ্চল" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "মালেশিয়া পেনিনসুলা" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী পশ্চিম কঙ্গো" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "পশ্চিম তিব্বত ও জিংজিয়াং" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান" @@ -7086,2641 +7086,3 @@ msgstr "Gal·lès" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors " -#~ "nuclis, almenys el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment teniu %" -#~ "dMB de memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai " -#~ "d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers ara." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Fet [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Introduïu la clau de registre per a la vostra versió de %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Introduïu la clau de registre" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Clau:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formata la unitat" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents errors " -#~ "greus." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents avisos." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Temps restant: %s minuts" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "S'està descarregant %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paquet" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resum" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Estat: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descripció: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Adreça del maquinari: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Configuració la IP dinàmicament (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adreça" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Manca el prefix IPv6, o bé no és vàlid (ha de ser entre 0 i 128)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Hi ha d'haver una partició / on instal·lar-hi." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "S'està descarregant %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Nom : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Mida : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Resum: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Paquets" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Temps" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Completats: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Restants: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska Time" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Islands" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlantic Time - Labrador - majoria d'ubicacions" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic Time - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (majoria d'ubicacions), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantic islands" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Illes Canàries" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Temps central" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Temps central - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Temps central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Temps central - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry i Pulaski " -#~ "Counties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Temps central - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Temps central - Manitoba i Ontario oest" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Temps central - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Temps central - Dakota del nord - Morton County (excepte l'àrea de Mandan)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Temps central - Dakota del nord - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Temps central - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Temps central - Rainy River i Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Temps central - Nunavut central" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Temps central - la majoria d'ubicacions" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Temps central - Nunavut oest" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta i Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Illes Chatham" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazones" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Illa de Pasqua & Sala i Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Illes Galapagos" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Illes Gambier" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Illes Gilbert" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (excepte Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Atol de Johnston" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Illes Line" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Illa Lord Howe" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Illes Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Illes Marquesas" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Illes Midway" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscou+00 - mar Caspi" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscou+00 - Russia oest" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscou+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscou+02 - Urals" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscou+03 - Siberia oest" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscou+04 - Yenisei River" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscou+05 - Llac Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscou+06 - Lena River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscou+07 - Amur River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscou+07 - Illa Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscou+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscou+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscou+10 - Mar Bering" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscou-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundland Time, including SE Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Illes Phoenix" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - la majoria d'ubicacions" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Australia sud" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmània - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmània - la majoria d'ubicacions" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) i Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victòria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Estació Vostok, pol S magnètic" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "O Amazones" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakhstan occidental" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Austràlia occidental - àrea eucla" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Austràlia occidental - la majoria d'ubicacions" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Xina Central - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Crimea central" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Xina oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "República Democràtica del Congo est" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan oriental" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "costa est, nord d'Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "la majoria d'ubicacions" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "la majoria d'ubicacions (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, " -#~ "SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "la major part del Tibet i Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malàsia peninsular" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "República Democràtica del Congo oest" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet est i Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan occidental" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers a %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Actualitza el sistema existent" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Actualitza" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Número del dispositiu" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "No heu indicat la ID de l'SCSI, o aquesta no és vàlida." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "No heu indicat cap SCSI LUN, o aquest no és vàlid." - -#~ msgid "FCP LUN" -#~ msgstr "FCP LUN" - -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Adreça del maquinari: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Configuració la IP dinàmicament (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "H_abilita durant l'arrencada" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Adreça IPv_4:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Adreça IPv_6:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Configura %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Configuració de ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Sup_rimeix" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Dispositius FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Edita el dispositiu FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Es suprimirà un disc FCP de la configuració. Esteu segur que ho voleu fer?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Cadena IP invàlida" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "La IP indicada '%s' no és una IP vàlida." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Punt a punt (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Dispositiu de xarxa: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Configura utilitzant DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Informació no vàlida" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'indicar informació sobre la IP que sigui vàlida per poder continuar" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS terciari:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Dispositiu FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Dispositiu #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalitzada" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació per obtenir un control complet " -#~ "sobre el procés d'instal·lació, incloent la selecció de paquets " -#~ "informàtics i el particionat." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Escriptori _personal" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Perfecte per a ordinadors personals i portàtils. Seleccioneu aquest tipus " -#~ "d'instal·lació per instal·lar un entorn d'escriptori gràfic i crear un " -#~ "sistema ideal per a ús a la llar i d'escriptori." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n" -#~ "\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNavegador web\n" -#~ "\tCorreu electrònic (Evolution)\n" -#~ "\tMissatgeria instantània\n" -#~ "\tAplicacions d'àudio i vídeo\n" -#~ "\tJocs\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació si voleu compartir fitxers, " -#~ "impressora i serveis Web. S'hi poden afegir més serveis, i podeu escollir " -#~ "instal·lar un entorn gràfic." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Estació de treball" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció instal·larà un entorn d'escriptori gràfic amb eines per al " -#~ "desenvolupament de programari, i per a l'administració del sistema." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n" -#~ "\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNavegador web\n" -#~ "\tCorreu electrònic (Evolution)\n" -#~ "\tMissatgeria instantània\n" -#~ "\tAplicacions d'àudio i vídeo\n" -#~ "\tJocs\n" -#~ "\tEines de desenvolupament de programari\n" -#~ "\tEines d'administració\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Evita les col·lisions de paquets no desitjades" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "" -#~ "Maximitza els valors del registre per a trànsit de xarxa d'alta velocitat" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a configurar " -#~ "manualment." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Monitor probat DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS terciari" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS _terciari" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Configura utilitzant _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "Adreça _IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "_Màscara de xarxa" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "Es necessita una clau de registre" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "Es necessita una clau de registre per instal·lar %s. Contacteu amb el " -#~ "vostre representant de suport si no vau rebre una clau amb el vostre " -#~ "producte." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Màscara CIDR invàlida" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en entrar a %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut descarregar %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari " -#~ "aplicable a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals " -#~ "voldríeu incloure en aquest sistema?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sud-oest" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "No s'han pogut assignar particions" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Podeu seleccionar una opció de particionat diferent, o fer clic a " -#~ "'Anterior' per seleccionar la partició manualment.\n" -#~ "\n" -#~ "Premeu 'D'acord' per continuar." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "S'està actualitzant %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot obrir el paquet %s-%s-%s.%s. Això pot ser degut a l'absència " -#~ "d'algun fitxer, o a un paquet corromput. Si esteu instal·lant des d'un CD " -#~ "això normalment vol dir que el CD està corromput, o que el dispositiu de " -#~ "CD no pot llegir el medi.\n" -#~ "\n" -#~ "Premeu 'Reintenta' per provar-ho altra vegada." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Si arrenqueu de nou, aquest sistema estarà en un estat inconsistent, i " -#~ "segurament caldrà fer una reinstal·lació. Esteu segur que voleu continuar?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel·la" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "NO s'ha entrat cap adreça IP, s'ometrà la configuració de l'iSCSI" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Número de port:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n" -#~ "\tEines d'administració\n" -#~ "\tEnies de configuració de servidors\n" -#~ "\tServidor de web\n" -#~ "\tServidor de fitxers Windoes (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Escriptori Red Hat Enterprise Linux" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Indiqueu la configuració IP per a aquesta màquina. S'ha d'entrar cada " -#~ "element com una adreça IP en decimal separada per punts (per exemple, " -#~ "1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Màscara de xarxa:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Passarel·la predeterminada (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Servidor de noms primari:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "No hi ha informació de la versió." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han " -#~ "actualitzat:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han " -#~ "instal·lat:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "S'està cercant" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "S'estan cercant els paquets per actualitzar..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "El programa d'instal·lació no pot actualitzar sistemes amb bases de dades " -#~ "d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per a " -#~ "aquesta versió, com s'explica a la informació de la versió, i després " -#~ "torneu a executar el procediment d'actualització." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "S'ha produït un error en cercar els fitxers per actualitzar." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Quin tipus de sistema voleu instal·lar?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Personalitzeu els paquets a actualitzar" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Els paquets informàtics que heu instal·lat, i altres paquets que són " -#~ "necessaris per satisfer-ne les dependències, han estat seleccionats per " -#~ "instal·lar. Voleu personalitzar el conjunt de paquets que s'actualitzaran?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Oculta l'a_juda" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Mostra l'a_juda" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "La instal·lació de <product> requereix que es parteixi el disc. Podeu " -#~ "utilitzar l'esquema de particions per defecte, o crear-ne un de nou." - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació." - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_Revisa i modifica l'esquema de particions" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amhàric" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Tingueu en compte que " -#~ "inclou molts més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina " -#~ "junts." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Tot" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Escolliu aquest grup per instal·lar el mínim nombre possible de paquets. " -#~ "És útil per crear configuracions mínimes per a encaminadors/tallafoc, per " -#~ "exemple." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementada en " -#~ "aquesta versió de %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Partició automàtica" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Fes servir el particionat automàtic:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Re_viseu i modifiqueu, si cal, les particions creades" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Canvieu de carregador" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És recomana " -#~ "fermament que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del " -#~ "comú. Gairebé en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada " -#~ "per reiniciar aquest sistema a Linux des del disc dur.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "C_ontinua sense carregador de l'arrencada" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el carregador de l'arrencada que l'ordinador farà servir. El " -#~ "GRUB és el carregador predeterminat. De tota manera, si no voleu " -#~ "sobreescriure l'actual carregador, seleccioneu «No instal·lis cap " -#~ "carregador de l'arrencada»." - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Utilitza el _GRUB com a carregador de l'arrencada" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "No instal·lis cap carrega_dor de l'arrencada" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Canvia el carregador" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Dependències no resoltes" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Mida total de la instal·lació: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Requisit" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Instal·la els paquets per satisfer les dependències" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tenen _dependències" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnora les dependències dels paquets" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "La instal·lació predeterminada inclou la selecció de paquets que " -#~ "recomanem, que inclouen:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Després de la instal·lació podreu afegir o suprimir programari addicional " -#~ "utilitzant l'eina 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Si esteu familiaritzat amb %s, és possible que hi hagi paquets que " -#~ "vulgueu o no instal·lar. Activeu el quadre de verificació de sota per " -#~ "personalitzar la instal·lació." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Si voleu canviar el conjunt de paquets predeterminats que s'instal·laran " -#~ "escolliu personalitzar-ho més abaix." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Instal·la els paquets de programari predeterminats" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Paquets a %s" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha cap descripció disponible per a %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "L'entorn de la instal·lació predeterminada inclou la nostra selecció de " -#~ "paquets recomanada. Després de la instal·lació podreu afegir o esborrar " -#~ "programari addicional fent servir l'eina 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Atès que %s disposa de moltes més aplicacions, podreu personalitzar la " -#~ "selecció del programari instal·lat si ho voleu." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Seleccioneu paquets individuals" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Paquet :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Mida :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KBytes" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Mida total" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Selecció individual de paquets" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Espai>,<+>,<-> selecció | <F1> ajuda | <F2> descripció del paquet" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Dependències del paquet" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns dels paquets que heu seleccionat necessiten que hi hagi altres " -#~ "paquets que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots aquells paquets " -#~ "necessaris s'instal·laran." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Instal·la els paquets per satisfer les dependències" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tinguin dependències" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Omet les dependències del paquet" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns dels paquets associats amb aquest grup no són requerits, però " -#~ "poden aportar funcionalitat addicional. Escolliu aquells paquets que " -#~ "vulgueu instal·lar." - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "diàleg1" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha detectat cap ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari " -#~ "disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "S'ha detectat un ratolí del tipus: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "S'està usant el tipus de ratolí: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït una excepció no gestionada. Això és molt probablement un " -#~ "error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció " -#~ "o guardeu l'abocament de l'error en un disquet, després informeu de " -#~ "l'error produït a l'anaconda a %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Entrada remota (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Servidor web (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Transferència de fitxers (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Servidor de correu (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el disquet d'arrencada" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Els mòduls del nucli per a aquesta màquina ocupen massa i no cabran en un " -#~ "disquet." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Inseriu un disquet" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Traieu qualsevol disquet de la unitat de disc, i inseriu el disquet que " -#~ "contindrà el disc d'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ "S'esborraran totes les dades durant la creació del disquet d'arrencada." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "Crea un _disc d'arrencada" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en crear el disquet d'arrencada. Assegureu-vos que " -#~ "hi ha un disquet formatat a la primera unitat de disquet." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "S'està creant" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "S'està creant el disc d'arrencada..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en intentar verificar el disc d'arrencada. " -#~ "Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de disc està en bones " -#~ "condicions." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "El disquet d'arrencada no sembla vàlid. El més probable és que es tracti " -#~ "d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat " -#~ "de disquet està en bones condicions." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "De_sa a un disquet" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han trobat les següents imatges ISO que calen per a la " -#~ "instal·lació:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "S'arrencarà de nou el sistema." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "S'està llegint" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir la llista de capçaleres. Això pot ser degut a " -#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-" -#~ "ho a intentar." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer comps. Això pot ser degut a l'absència " -#~ "d'un fitxer, o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-ho a " -#~ "intentar." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "S'està instal·lant..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar un paquet" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en instal·lar %s. Això pot indicar una fallada del " -#~ "medi, falta d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un " -#~ "error greu i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu " -#~ "instal·lar de nou.\n" -#~ "\n" -#~ "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut fusionar la llista de capçaleres. Això pot ser degut a " -#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-" -#~ "ho a intentar." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'estan instal·lant els paquets %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "S'han seleccionat automàticament els\n" -#~ "següents paquets per ser instal·lats:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sembla que no hi ha suficient espai de disc dur per instal·lar els " -#~ "paquets que heu escollit. Necessiteu més espai per als sistemes de " -#~ "fitxers següents:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Espai necessari" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sembla que no hi ha suficients nodes de fitxer per instal·lar els paquets " -#~ "que heu escollit. Necessiteu més nodes de fitxer per als sistemes de " -#~ "fitxers següents:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Nodes necessaris" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Espai de disc" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "L'arquitectura de la versió de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, " -#~ "que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada de %s. És " -#~ "molt probable que l'actualització no funcioni. Esteu segur que voleu " -#~ "continuar el procés d'actualització?" - -# to overlap: provoquen conflictes? -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que provoquen " -#~ "conflictes amb paquets inclosos a %s. Si continueu amb el procés " -#~ "d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin " -#~ "inestabilitat al sistema. Llegiu les notes de la versió per a més " -#~ "informació.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu continuar amb l'actualització?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest sistema no té un fitxer /etc/redhat-release. És possible que no es " -#~ "tracti d'un sistema %s. Continuar amb l'actualització pot deixar el " -#~ "sistema en un estat inutilitzable. Voleu continuar amb l'actualització?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Configuració de l'autenticació" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Habilita contrasenyes _MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Habilita contrasenyes ocultes" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Habilita el N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Fes servir difusió per tro_bar el servidor NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "_Domini del NIS:" - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "_Servidor NIS:" - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Habilita l'_LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Utilitza les cerques _TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "_Servidor LDAP:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "_Base DN d'LDAP:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Habilita el _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_egne:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "Servidor d'_admininstració:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Habilita l'autenticació per a SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "_Servidor SMB:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "_Grup de treball SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Creació del disquet d'arrencada" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El disquet d'arrencada us permetrà arrencar el sistema %s des d'un disc " -#~ "flexible. També us permet arrencar el sistema en cas que el carregador de " -#~ "l'arrencada falli, si decidiu no instal·lar cap carregador de " -#~ "l'arrencada, o si el carregador de l'arrencada que estigueu fent servir " -#~ "no és compatible amb Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Se us recomana que creeu un disquet d'arrencada.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Crea un disquet d'arrencada" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "_No creis cap disquet d'arrencada" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Seleccioneu la unitat on executar fdasd" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Si formateu el dispositiu DASD seleccionat se n'esborraran tots els " -#~ "continguts. Voleu formatar el dispositiu DASD seleccionat?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "S'està partint amb fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Seleccioneu una unitat per partir amb fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Avisa" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activa" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Tallafoc" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Avís: no hi ha tallafoc" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Si l'ordinador està connectat directament a Internet o a una xarxa " -#~ "pública gran, es recomana que hi configureu un tallafoc per prevenir " -#~ "accessos no autoritzats. En canvi, heu escollit no configurar cap " -#~ "tallafoc. Escolliu \"Procedeix\" per continuar sense cap tallafoc." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Configura el tallafoc" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Procedeix" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Un tallafoc pot prevenir l'accés no autoritzat des de l'exterior a aquest " -#~ "ordinador. Voleu habilitar un tallafoc?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "Sense tallaf_oc" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Habilita el tallafoc" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Podeu fer servir el tallafoc per permetre l'accés des de l'exterior a " -#~ "serveis específics d'aquest ordinador. A quins serveis voldríeu permetre " -#~ "l'accés?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux, Security Enhanced Linux) " -#~ "proporciona uns controls de seguretat millors que aquells disponibles en " -#~ "un sistema Linux tradicional. Es pot configurar en un estat inhabilitat, " -#~ "en el qual només avisa d'allò que no estaria permès, o en estat totalment " -#~ "actiu." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Voleu habilitar _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Tots els paquets" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paquet: %s\n" -#~ "Versió: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "Visuali_tzació en arbre" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Visualització plana" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Paquet" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Mida (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Mida total: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Seleccion_a tots els del grup" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Desfés la selecció del gr_up" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Mínima" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Detalls per a '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Un grup de paquets pot estar format tant per paquets bàsics com " -#~ "opcionals. Els paquets bàsics sempre se seleccionen si se selecciona el " -#~ "grup de paquets.\n" -#~ "\n" -#~ "Seleccioneu quins paquets opcionals s'instal·laran:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Paquets bàsics" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalls" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Selecciona paquets individuals" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "El rellotge del sistema usa _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Seleccioneu la ciutat més propera al vostre fus horari:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Ubicació" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripció" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Monitor no probat" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Personalitza la configuració gràfica" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "Profunditat de _color:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 colors (8 Bits)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Color alt (16 Bits)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Color real (24 Bits)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Re_solució de la pantalla:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Escolliu l'entorn d'escriptori predeterminat:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "L'entorn d'escriptori és:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Escolliu el tipus d'entrada:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Text" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Gràfica" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Configuració del monitor" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Monitor no especificat" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "No heu seleccionat cap tipus de monitor. Es recomana que escolliu el " -#~ "model que més s'hi assembli per obtenir la visualització de millor " -#~ "qualitat." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "Es_colliu el tipus de monitor" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "En molts casos, es pot detectar el monitor automàticament. Seleccioneu la " -#~ "configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per " -#~ "aquest monitor." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Restaura els valors _originals" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Sincronització horit_zontal:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "Sincronització _vertical:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Configuració de la interfície gràfica (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Targeta de vídeo desconeguda" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en seleccionar la targeta de vídeo %s. Informeu " -#~ "d'aquest error a %s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Targeta de vídeo sense especificar" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'escollir una targeta de vídeo abans de continuar amb la " -#~ "configuració d'X. Si voleu ometre completament la configuració d'X " -#~ "escolliu el botó 'Omet la configuració d'X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de " -#~ "finestres X. Si no voleu configurar-lo, escolliu 'Omet la configuració " -#~ "d'X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de vídeo. " -#~ "Escolliu la quantitat de memòria:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "En molts casos, es pot detectar la targeta gràfica automàticament. " -#~ "Seleccioneu la configuració adequada si els valors detectats no són els " -#~ "correctes per a la targeta." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "Memòria RAM de la targeta de _vídeo: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Omet la configuració d'X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "El disquet d'arrencada us permet arrencar el %s des d'una unitat de " -#~ "disquet. Amb el disquet, podreu arrencar aquest sistema encara que el " -#~ "carregador de l'arrencada no estigui ben configurat.\n" -#~ "\n" -#~ "És molt recomanable que creeu un disquet d'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu crear el disquet?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Disquet d'arrencada" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Escolliu un disc per executar el fdasd o el dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Següent" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Edita les particions" - -# Nom de programari -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Format DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Configuració del disc" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava el %s en la unitat %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "En executar el dasdfmt es perdran \n" -#~ "totes les dades de la unitat %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Esteu segur que voleu fer-ho?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error: no s'ha trobat cap dispositiu vàlid on crear nous " -#~ "sistemes de fitxers. Comproveu el maquinari per saber la causa del " -#~ "problema o utilitzeu dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu tornar a la pantalla fdasd?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Escolliu el disc on executar fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Habilita el tallafoc" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Sense tallafoc" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Permet entrant:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Opció invàlida" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "No podeu personalitzar el tallafoc si està inhabilitat." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Personalitza la configuració del tallafoc" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "És possible que vulgueu permetre l'accés des de l'exterior a serveis " -#~ "específics d'aquest ordinador a través del tallafoc. A quins serveis " -#~ "voldríeu permetre l'accés?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Linux amb millores de seguretat" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Edita l'usuari" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Afegeix un usuari" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Contrasenya (confirmeu)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Nom complet" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Nom d'usuari incorrecte" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "El nom d'usuari només pot contenir els caràcters A-Z, a-z, i 0-9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Falta el nom d'usuari" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "L'usuari ja existeix" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "El superusuari ja està configurat. No cal que afegiu aquest usuari." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "Aquest usuari del sistema ja està configurat. No cal que l'afegiu." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Aquest identificador d'usuari ja existeix. Escolliu-ne un altre." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cal que feu servir el compte d'un usuari normal del sistema per a la " -#~ "majoria d'activitats. Fer servir el compte del superusuari esporàdicament " -#~ "disminuirà la possibilitat de fer malbé la configuració del sistema." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Configuració dels comptes d'usuari" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Quins altres comptes voldríeu tenir al sistema? Heu de tenir almenys un " -#~ "compte que no sigui el del superusuari per a tasques normals, però en " -#~ "sistemes multiusuari n'hi pot haver tants com es vulgui." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Indiqueu informació sobre l'usuari." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Canvieu la informació d'aquest usuari." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Utilitza contrasenyes ocultes" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Habilita contrasenyes MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Habilita el NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Domini del NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Servidor NIS:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Sol·licita el servidor mitjançant difusió" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Habilita LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "Servidor LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "Bade DN d'LDAP:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Utilitza connexions TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Habilita Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Regne:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Servidor d'administració:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Profunditat de color" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Seleccioneu la profunditat de color que vulgueu utilitzar:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolució:" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Personalització d'X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu la profunditat de color i el mode de vídeo que vulgueu " -#~ "utilitzar en aquest sistema." - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Profunditat de color:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Canvia" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolució:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Escriptori perdeterminat:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Entrada predeterminada:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Gràfica" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Seleccioneu el monitor connectat a aquest sistema." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horitzontal" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertical" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Velocitats de sincronització invàlides" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "La velocitat de sincronització %s no és vàlida:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Una velocitat de sincronització vàlida té forma:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 un sol nombre\n" -#~ " 50.1-90.2 un rang de nombres\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 una llista de nombres/rangs\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Velocitats de sincronització del monitor" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Indiqueu les velocitats de sincronització per al monitor.\n" -#~ "\n" -#~ "Atenció: normalment no és necessari editar les velocitats de " -#~ "sincronització manualment, s'ha de tenir molta cura i assegurar-se que " -#~ "els valors indicats són precisos." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als " -#~ "valors trobats." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitor:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Escolliu el tipus de monitor" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Procedeix" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Targeta de vídeo" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu la targeta de vídeo d'aquest sistema. Escolliu '%s' per " -#~ "reiniciar amb els valors que l'instal·lador ha detectat per a aquest " -#~ "sistema." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "RAM de vídeo" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Indiqueu la quantitat de memòria de vídeo RAM que hi ha a la targeta de " -#~ "vídeo. Escolliu '%s' per reiniciar la selecció amb la quantitat que " -#~ "l'instal·lador ha detectat per a aquesta targeta." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Omet la configuració d'X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Configuració de la targeta de vídeo" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Seleccioneu la targeta de vídeo i la memòria RAM d'aquest sistema." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Targeta de vídeo:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Targeta desconeguda" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "RAM de vídeo:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si voleu comprovar medis addicionals, inseriu el següent CD i premeu \"%s" -#~ "\". No cal que comproveu tots els CD, tot i que és recomanable que ho feu " -#~ "almenys una vegada.\n" -#~ "\n" -#~ "Per començar la instal·lació inseriu el primer CD a la unitat i premeu \"%" -#~ "s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "S'ha completat la comprovació del medi %s, el resultat és: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Gran Bretanya" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Irlanda del nord" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmània" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "Mali sud-oest" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes addicionals" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Indiqueu l'idioma pre_determinat del sistema: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Seleccioneu quins idiomes _addicionals voleu instal·lar al sistema:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Selecciona'ls tots" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Selecci_ona només el predeterminat" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Reini_cia" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Selecciona-ho tot" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reinicia" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "" -#~ "Escolliu idiomes addicionals que vulgueu utilitzar en aquest sistema:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Idioma predeterminat" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Escolliu l'idioma predeterminat del sistema: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per a informació sobre Errata (actualitzacions), visiteu:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Per a informació sobre l'actualització automàtica a través de Red Hat " -#~ "Network, visiteu:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Per a informació sobre l'ús i la configuració del sistema, visiteu:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Per registrar el producte per obtenir suport, visiteu:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ "Per informar d'errors en la traducció visiteu:\n" -#~ "\thttp://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Configuració del SILO" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Instal·la el registre d'arrencada del SILO a:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Crea un àlies PROM" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "" -#~ "Fes que el linux sigui el dispositiu d'arrencada predeterminat del PROM" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Paràmetres del nucli" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Crea un disc d'arrencada" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "No instal·lis el SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Especifiqueu el dispositiu PROM d'arrencada predeterminat" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Amb el carregador de l'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres " -#~ "sistemes operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i " -#~ "quina etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "sense comentaris" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Utilitza el _LILO com a carregador de l'arrencada" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "No s'ha pogut canviar l'ordre de les unitats per al LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "No s'ha implementat el canvi d'ordre de les unitats per al LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Usa el carregador LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "Instal·lador %s a %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada en el sistema. " -#~ "Haureu de crear un disquet d'arrencada per arrencar el sistema amb " -#~ "aquesta opció.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Restant" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Progrés del paquet: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Progrés total: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Només es pot actualitzar aquesta versió de %s des de la Red Hat Linux 6.2 " -#~ "o superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el " -#~ "procés d'actualització?" - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "Extensió física:" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux) proporciona controls " -#~ "d'accessos més estrictes, per millorar la seguretat del sistema. Com " -#~ "voleu habilitar-ho?" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "Inhabilita SELinux" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Avisa si hi ha violacions" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI ID:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI LUN:" - -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "El port indicat no és vàlid: %s. El format correcte és 'port:protocol', " -#~ "on port és entre 1 i 65535, i protocol pot ser 'tcp' o 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "Per exemple, '1234:udp'" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Avís: testimoni incorrecte" - -#~ msgid "Allow others on the internet to access these services." -#~ msgstr "Permet a d'altres accedir a aquests serveis des d'internet." - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "Permet entr_ant:" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Altres _ports:" - -#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -#~ msgstr "Exten_sions del Linux amb millores de seguretat (SELinux):" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Dispositius de confiança:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "Correu (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Altres ports" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Personalització de la configuració del tallafoc" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "Podeu personalitzar el tallafoc de dues maneres. Primer, podeu " -#~ "seleccionar que es permeti tot el tràfic des d'una determinada interfície " -#~ "de xarxa. Segon, podeu seleccionar que es permeti només l'accés de " -#~ "determinats protocols a través del tallafoc. Especifiqueu els ports " -#~ "addicionals de la forma 'servei:protocol', com ara 'imap:tcp', en una " -#~ "llista separada per comes." - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Avís: %s no és un port vàlid." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el CDROM" - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu la contrasenya del superusuari (administrador) del sistema." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "Tallafo_c personalitzat" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Quins serveis s'ha de permetre que travessin el tallafoc?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "" -#~ "Si voleu permetre tot el trànsit d'un dispositiu, seleccioneu-lo a sota." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Disposi_tius de confiança:" @@ -7241,849 +7241,3 @@ msgstr "Ουαλική" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Ο πυρήνας 2.4 χρειάζεται περισσότερο swap σε σχέση με παλαιότερους " -#~ "πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της εγκατεστημένης RAM του " -#~ "συστήματος σας. Αυτή τη στιγμή έχετε %dMB swap, αλλά μπορείτε να " -#~ "δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα αρχείων σας " -#~ "τώρα." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκαν [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Εγκατάσταση %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το κλειδί εγγραφής για την έκδοση του %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού καταγραφής" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Κλειδί:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "Διαμόρ_φωση δίσκου" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα κρίσιμα σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα " -#~ "κατάτμησης σας." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Παρουσιάστηκαν οι ακόλουθες προειδοποιήσεις με το ζητούμενο σχήμα " -#~ "κατάτμησης σας." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Χρόνος που απομένει: %s λεπτά" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Λήψη %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Εγκατάσταση %s-%s-%s.%s (%s)" - -# -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Πακέτο" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Περίληψη" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Κατάσταση:" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Περιγραφή %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Διεύθυνση υλικού: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Διεύθυνση IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Το πρόθεμα IPv6 πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 128." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να έχετε ένα τμήμα δίσκου / για να γίνει εγκατάσταση σε αυτή." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Λήψη - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Όνομα : " - -# -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "Μέγεθος :" - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "Περίληψη:" - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Πακέτα" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr "Χρόνος/ώρα" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Σύνολο :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Ολοκληρωμένα: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Απομένουν: " - -# -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "'Ωρα Αλάσκας" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Ώρα Αλάσκας- Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Ώρα Αλάσκας - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Ώρα Αλάσκας - δυτική Αλάσκα" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Αλεούτιοι Νήσοι " - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, Νότιος πόλος" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlantic Time - Labrador - most·locations" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic Time - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Νήσοι Ατλαντικού" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Αζόρες" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Κανάριοι Νήσοι" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα - Saskatchewan - περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Κεντρική Ώρα" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Κεντρική ώρα -Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & " -#~ "PulaskiCounties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Manitoba & west Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Κεντρική ώρα - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - central Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Chatham" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Νήσοι του Πάσχα & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Ανατολική κανονική ώρα - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Ανατολική Ώρα" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - Switzerland County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Κεντάκυ - περιοχή Λούισβιλ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Κεντάκυ - Κομητεία Γουέιν" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Μίσιγκαν - περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Ανατολική ώρα - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Οντάριο - περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Ουίνιπεγκ - οι περισότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Ανατολική ώρα- east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Νησιά Γκαλαπάγος" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Islands" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Χαβάη" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (εκτός Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Μίντγουαίυ" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Μόσχα+00 - Κασπία Θάλασσα" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Μόσχα+00 - δυτική Ρωσία" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Μόσχα+02 - Ουράλια" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Μόσχα+03 - Νοβοσιμπίρσκ" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Μόσχα+03 - δυτική Σιβηρία" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Μόσχα+04 - Yenisei River" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Μόσχα+05 - Lake Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Μόσχα+06 - Lena River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Μόσχα+07 - Amur River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Μόσχα+07 - Νήσος Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Μόσχα+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Μόσχα+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Μόσχα+10 - Bering Sea" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Μόσχα-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "ΒΑ Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundland Time, including SE Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού - βόρια Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού - νότια Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού - Δυτική Βρετανική Κολούμπια" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Νότια Αυστραλία" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Ταζμανία - περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -# -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) και Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Δυτικό Καζακστάν" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Δυτική Αυστραλία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Κεντρική ώρα - περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "κεντρική Κίνα - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, κτλ." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Κεντρική Κριμαία" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "ανατολικό & νότιο Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, δυτικό Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "ανατολική Κίνα - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "ανατολικό Ουζμπεκιστάν" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ανατολική ακτή north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ηπειρωτική χώρα" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "οι περισσότερες τοποθεσίες" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Θιβέτ (μεγαλύτερο μέρος) & Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "δυτικό Θιβέτ & Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "δυτικό Ουζμπεκιστάν" - -# gconf/gconfd.c:1676 -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Σφάλμα προσάρτησης συστήματος αρχείων σε %s: %s" - -# -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Αναβάθμιση υπάρχοντος συστήματος" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Αναβάθμιση" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα SCSI ID ή το ID δεν είναι έγκυρο." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα SCSI LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση" - -# -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση IPv_4:" - -# -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση IPv_6:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Ρύθμιση %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Απομάκρυνση" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Συσκευές FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Επεξεργασία συσκευής FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Πρόκειται να αφαιρέσετε ένα δίσκο FCP από τη ρύθμιση σας. Είστε σίγουροι " -#~ "ότι θέλετε να συνεχίσετε;" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός IP" - -# -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Η εισηγμένη IP '%s' δεν είναι έγκυρη IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Συσκευή δικτύου: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Ρύθμιση με χρήση DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε έγκυρες πληροφορίες IP για να συνεχίσετε" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Τριτεύον DNS:" - -# -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Συσκευή FCP" - -# -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Συσκευή #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Προσθήκη" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Αφαίρεση" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Προσαρμοσμένο" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε αυτόν τον τύπο εγκατάστασης για να έχετε πλήρη έλεγχο της " -#~ "διαδικασίας εγκατάστασης, συμπεριλαμβανομένης της επιλογής πακέτων " -#~ "λογισμικού και της διαδικασίας κατάτμησης." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Προσωπικός υπολογιστής" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Ιδανικό για προσωπικούς ή φορητούς υπολογιστές, επιλέξτε αυτόν τον τύπο " -#~ "της εγκατάστασης για να έχετε ένα γραφικό περιβάλλον εργασίας και ένα " -#~ "σύστημα κατάλληλο για χρήση στο σπίτι ή στο γραφείο." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tΕπιφάνεια εργασίας (GNOME)\n" -#~ "\tΣουίτα γραφείου (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tΠεριηγητής \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tΕφαρμογές ήχου και βίντεο\n" -#~ "\tΠαιχνίδια\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Εξυπηρετητής" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε αυτόν τον τύπο αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κοινή χρήση αρχείων, " -#~ "εκτυπωτών και υπηρεσίες εξυπηρέτησης ιστοσελίδων. Περισσότερες υπηρεσίες " -#~ "μπορούν επίσης να ενεργοποιηθούν, και μπορείτε ακόμα να επιλέξετε αν " -#~ "θέλετε να έχετε γραφικό περιβάλλον ή περιβάλλον κειμένου." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Σταθμός εργασίας" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η επιλογή εγκαθιστά ένα γραφικό περιβάλλον εργασίας μαζί με εργαλεία " -#~ "για την ανάπτυξη λογισμικού και τη διαχείριση του συστήματος σας." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tΕπιφάνεια εργασίας (GNOME)\n" -#~ "\tΣουίτα γραφείου (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tΠεριηγητής \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tΕφαρμογές ήχου και βίντεο\n" -#~ "\tΠαιχνίδια\n" -#~ "\tΕργαλεία ανάπτυξης λογισμικού\n" -#~ "\tΕργαλεία διαχείρισης\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Αποφυγή ανεπιθύμητων συγκρούσεων πακέτων" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση τιμών register για κίνηση δικτύου μεγάλης ταχύτητας" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6) για " -#~ "χειροκίνητη ρύθμιση." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1cde3add3..8ae73bdef 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7726,2964 +7726,3 @@ msgstr "Welsh" #, fuzzy msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much " -#~ "as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB " -#~ "of swap configured, but you may create additional swap space on one of " -#~ "your file systems now." - -#, fuzzy -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Done [%d/%d]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installing %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Encryption Key" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Format drive" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." - -#, fuzzy -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "The following warnings exist with your requested partition scheme." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Remaining time: %s minutes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Downloading %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Package" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Summary" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Description: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP Address" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" - -#, fuzzy -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Must have a / partition to install on." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Downloading - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Name : " - -#, fuzzy -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Size : " - -#, fuzzy -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Summary: " - -#, fuzzy -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Packages" - -#, fuzzy -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#, fuzzy -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Completed: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Remaining: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantic islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canary Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#, fuzzy -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#, fuzzy -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - west Russia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Urals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - west Siberia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei River" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Lena River" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Amur River" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#, fuzzy -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#, fuzzy -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "South Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#, fuzzy -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "West Kazakhstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Western Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#, fuzzy -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "central Crimea" - -#, fuzzy -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#, fuzzy -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#, fuzzy -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "east Uzbekistan" - -#, fuzzy -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#, fuzzy -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#, fuzzy -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#, fuzzy -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#, fuzzy -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "west Uzbekistan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Error mounting file system on %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Upgrade Existing System" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." - -#, fuzzy -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#, fuzzy -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Activate on boot" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP address:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP address:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Configure %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remove" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP Devices" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Edit FCP device %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Invalid IP string" - -#, fuzzy -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "The entered IP '%s' is not a valid IP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Network Device: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Configure using DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Invalid information" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "You must enter valid IP information to continue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Tertiary DNS:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP Device" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Device #" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Add" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remove" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Custom" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Personal Desktop" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Workstation" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "You must select at least one language to install." - -#, fuzzy -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC Probed Monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Tertiary DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Tertiary DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Configure using _DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP Address" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Net_mask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Invalid IP string" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Failed to log into %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Failed to retrieve %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Could not allocate partitions" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Installing %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -#~ "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to try again." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "SILO Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "or use:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Default gateway (IP):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Primary nameserver:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "SILO Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "The release notes are missing." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Finding" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Finding packages to upgrade..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "An error occurred when finding the packages to upgrade." - -#, fuzzy -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "What type of system would you like to install?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Customize Packages to Upgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Hide _Help" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Show _Help" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Select the drive(s) to use for this installation:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Re_view (and modify if needed) the partitions created" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Arabic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tamil" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Everything" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscellaneous" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Automatic Partitioning" - -#, fuzzy -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "I want to have automatic partitioning:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Select the drive(s) to use for this installation:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Re_view (and modify if needed) the partitions created" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Change Boot Loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to skip boot loader installation?" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "C_ontinue with no boot loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Use _GRUB as the boot loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Do not install a boot loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Change boot loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Unresolved Dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Total install size: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Requirement" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Install packages to satisfy dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Do not install packages that have dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnore package dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Install default software packages" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Customize software packages to be installed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Packages" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Select individual packages" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Package :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Size :" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KBytes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Total size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Individual Package Selection" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Package Dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." - -#, fuzzy -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Install packages to satisfy dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Do not install packages that have dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignore package dependencies" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." - -#, fuzzy -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Detected mouse type: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Using mouse type: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla." -#~ "redhat.com/bugzilla/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Remote Login (SSH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Web Server (HTTP, HTTPS)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "File Transfer (FTP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Mail Server (SMTP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Unable to make boot floppy" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Insert a floppy disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Make boot disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Creating" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Creating boot disk..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Reading" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Installing..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Error Installing Package" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Space Needed" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Nodes Needed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Disk Space" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Authentication Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Enable _MD5 passwords" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Enable shado_w passwords" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Enable N_IS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Use _broadcast to find NIS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS _Domain: " - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS _Server: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Enable _LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Use _TLS lookups" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP _Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Base DN:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Enable _Kerberos" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#, fuzzy -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Admin Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Enable SMB _Authentication" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB _Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB Work_group:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Boot Diskette Creation" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Yes, I would like to create a boot diskette" - -#, fuzzy -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "No, I _do not want to create a boot diskette" - -#, fuzzy -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Select drive to run fdasd on" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Partitioning with fdisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Select a drive to partition with fdisk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Warn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Active" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Warning - No Firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Configure Firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Proceed" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" - -#, fuzzy -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "N_o firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Enable firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Enable _SELinux?:" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "All Packages" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Tree View" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Flat View" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Package" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Size (MB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Total size: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Select _all in group" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Unselect all in group" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Details for '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Base Packages" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Select individual packages" - -#, fuzzy -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "System clock uses _UTC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Please select the nearest city in your timezone:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Location" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Unprobed Monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Customize Graphical Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Color Depth:" - -#, fuzzy -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 Colors (8 Bit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "High Color (16 Bit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "True Color (24 Bit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Screen Resolution:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Please choose your default desktop environment:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Your desktop environment is:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#, fuzzy -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Please choose your login type:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Text" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Graphical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Monitor Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Monitor Unspecified" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Choose monitor type" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Restore _original values" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Hori_zontal Sync:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertical Sync:" - -#, fuzzy -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Graphical Interface (X) Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Unknown video card" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to bugzilla.redhat.com." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Unspecified video card" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_Video card RAM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Skip X configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Boot Diskette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Next" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Edit Partitions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Format DASD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Disk Setup" - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "An error occurred while running %s on drive %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Choose a disk to run fdisk on" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Enable firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "No firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Allow incoming:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Invalid Choice" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "You cannot customize a disabled firewall." - -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Customize Firewall Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Edit User" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Add User" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "User Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Password (confirm)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Full Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Bad User Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Missing User Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "The password must be at least 6 characters long." - -#, fuzzy -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "User Exists" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." - -#, fuzzy -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "This user id already exists. Choose another." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." - -#, fuzzy -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "User Account Setup" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Enter the information for the user." - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Change the information for this user." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Use Shadow Passwords" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Enable MD5 Passwords" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Enable NIS" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS Domain:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Request server via broadcast" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Enable LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP Base DN:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Use TLS connections" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Enable Kerberos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Color Depth" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Please select the color depth you would like to use:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X Customization" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Color Depth:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Change" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolution:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Default Desktop:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Default Login:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Graphical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Please select the monitor attached to your system." - -#, fuzzy -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horizontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Invalid Sync Rates" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Monitor Sync Rates" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." - -#, fuzzy -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "HSync Rate: " - -#, fuzzy -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "VSync Rate: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "HSync Rate:" - -#, fuzzy -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "VSync Rate:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Choose monitor type" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Proceed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Video Card" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Video RAM" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Skip X Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Video Card Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Select the video card and video RAM for your system." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Video Card:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Unknown card" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Video RAM:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Great Britain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Northern Ireland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#, fuzzy -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "southwest Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Additional Language Support" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Select the _default language for the system: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Select _additional languages to install on the system:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Select All" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Select Default _Only" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Rese_t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Select All" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Language Support" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Default Language" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Choose the default language for this system: " - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Install SILO boot record on:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Create PROM alias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Set default PROM boot device to linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel parameters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Create boot disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Do not install SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Default boot image" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Create PROM alias `linux'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Set default PROM boot device" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Where do you want to install the bootloader?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." - -#, fuzzy -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "no suggestion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Use _LILO as the boot loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Unable to Change Drive Order for LILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "We do not support changing the drive order for use with LILO." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Use LILO Boot Loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s Installer on %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Remaining" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Installing %s-%s-%s.%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Package Progress: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Total Progress: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Time" @@ -9419,21 +9419,3 @@ msgstr "Galés" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -# ../textw/upgrade_text.py:89 -# ../textw/upgrade_text.py:89 -# ../textw/upgrade_text.py:89 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de " -#~ "espacio swap que de RAM de su sistema. Actualmente tiene %dMB de swap " -#~ "configurado, pero puede crear ahora espacio swap adicional en uno de sus " -#~ "sistemas de ficheros." -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Listo [%d/%d]" - @@ -6921,2375 +6921,3 @@ msgstr "welsi keel" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "suulu keel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4 kernel vajab eelmistest tunduvalt suuremat saaleala (kuni 2x RAM " -#~ "maht). Hetkel on saaleala suuruseks %dMB, kuid seda saab juurde teha." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Valmis [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Krüpteerimisvõti" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Vorminda ketas" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Partitsioneerimisel tekkisid kriitilised vead." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Aega kulub: %s minutit" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s alla laadimine" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) installeerimine" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakett" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Kirjeldus" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Toiming: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Kirjeldus: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Riistvara aadress: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP aadress" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Installeerimiseks peab olema / partitsioon." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Alla laadimine - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Nimi : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Suurus : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Kirjeldus: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Paketid" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Baidid" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Aeg" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Kokku : " - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Valmis: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Jäänud: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska aeg" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska aeg - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska aeg - Alaska panhandle kael" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska aeg - Alaska lääneosa" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleuudi saared" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott-i jaam, Lõunapoolus" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlandi aeg - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "Atlandi aeg - Nova Scotia - kohad, mis ei kasutanud DST-d 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlandi saared" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Assoorid" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA,CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanaari saared" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey jaam, Bailey poolsaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - kesklääs" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - enamus kohti" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsini piir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - Nunavut lääneosa" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - enamus kohti" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - Nunavut lääneosa" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham'i saared" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis'e jaam, Vestfold'i mäed" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville baas, Adelie maa" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Ida-Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Lihavõttesaar & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut idaosa" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - enamus kohti" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville piirkond" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - enamus kohti" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - kohad, kus DST ei kehtinud 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - enamus kohti" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut idaosa" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagose saared" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier'i saared" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert'i saared" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havai" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & Molukid" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Jaava & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Markiisisaared" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson'i jaam, Holme laht" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo jaam, Ross'i saar" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskva+01 - Kaspia meri" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskva+00 - Venemaa lääneosa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtšatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskva+02 - Uraalid" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskva+03 - Lääne-Siber" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskva+04 - Jenissei jõgi" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskva+05 - Baikali järv" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskva+06 - Leena jõgi" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskva+07 - Amuuri jõgi" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskva+07 - Sahhalini saar" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtšatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskva+10 - Beringi meri" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Time - Alberta, British Columbia idaosa & Lääne-Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - Lõuna-Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - Loodeterritooriumi keskosa" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - Lõuna-Idaho & Ida-Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - Loodeterritooriumi lääneosa" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Kirde-Brasiilia (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - enamus kohti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Atlandi aeg - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Põhjaterritoorium" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - Põhja-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - Lõuna-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - British Columbia lääneosa" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmeri jaam, Anvers saar" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Fööniksisaared" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - enamus kohti" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera jaam, Adelaide saar" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruteenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Lõuna- ja Kagu-Brasiilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Seltsisaared" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Lõuna-Austraalia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa jaam, Ida-Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - enamus kohti" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok jaam, magnetiline Lõunapoolus" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Lääne-Amazoonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "Lääne-Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Lääne-Kasahstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Lääne-Austraalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Central Time - enamus kohti" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporožje, Ida-Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Hiina keskosa - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Krimmi keskosa" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "Borneo ida- ja lõunaosa, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor lääneosa" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Hiina idaosa - Beijing, Guangdong, Shanghai jne" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Kongo RV idaosa" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Usbeki idaosa" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "idarannik, Scoresbysundist põhjas" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "manner" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "enamus kohti" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "enamus kohti (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malaysia poolsaar" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Lääne- ja Kesk-Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Lääne Kongo Demokraatlik Vabariik" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tiibet & enamus Xinjiang Uiguurist" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Lääne-Usbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Viga failisüsteemi ühendamisel %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Uuenda olemasolevat süsteemi" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uuenda" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Sul on määramata SCSI ID või ID on vigane." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Sul on määramata SCSI LUN (loogilise üksuse number) või number on vigane." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Riistvara aadress: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktiveeritakse alglaadimisel" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP aadress:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP aadress:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s seadistamine" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP seadistus" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eemalda" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP seadmed" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Muuda FCP seadet %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sa tahad eemaldada FCP ketast oma seadistusest. Oled sa kindel, et soovid " -#~ "jätkata?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Vigane IP string" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Sisestatud IP '%s' on vigane IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Võrguseade: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Seadistatakse DHCP abil" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Valeinfo" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada korrektne IP info" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Kolmas nimeserver:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP seade" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Seade #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisa" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eemalda" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Kohandatud" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Antud installatsioonitüübi puhul omad paigaldusprotsessi üle täielikku " -#~ "kontrolli (k.a. tarkvarapakettide valik ja partitsioneerimine)." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Isiklik töölaud" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Parim valik personaalarvutite või sülearvutite jaoks. Valides antud " -#~ "variandi on tulemuseks graafilise töökeskkonnaga arvuti, mis sobib " -#~ "kasutamiseks kodus või töölaual." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tGraafiline töölaud (GNOME)\n" -#~ "\tKontoritarkvara (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tBrauser\n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tSõnumivahetus\n" -#~ "\tAudio- ja videoprogrammid\n" -#~ "\tMängud\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Antud valikut peaks kasutama juhul, kui soovitakse arvutit serverina " -#~ "kasutada (nt faili-, print- või veebiserver). Paigaldada saab ka " -#~ "täiendavaid serverprogramme ning graafilisest töölauast võib ka loobuda." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Tööjaam" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Antud valiku korral paigaldatakse graafiline töölaud koos arendus- ja " -#~ "süsteemi administreerimise vahenditega. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tGraafiline töölaud (GNOME)\n" -#~ "\tKontoritarkvara (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tBrauser \n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tSõnumivahetus\n" -#~ "\tAudio- ja videoprogrammid\n" -#~ "\tMängud\n" -#~ "\tTarkvara arendusvahendid\n" -#~ "\tAdministreerimisvahendid\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Automaatselt tuvastatud monitor" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Kolmas nimeserver" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Kolmas nimeserver" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Kasutatakse _DHCP-d" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP aadress" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Võrgu_mask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Vigane IP string" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s sisse logimine ebaõnnestus: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%s ei saadud kätte: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland'i saar" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Xinjiang Uiguuri edelaosa" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Partitsioonide tekitamine ei õnnestunud" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Võid valida mõne teise automaatse partitsioneerimise viisi või vajutada " -#~ "käsitsi partitsioneerimiseks 'Tagasi' .\n" -#~ "\n" -#~ "Jätkamiseks vajuta 'Olgu'." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Uuendatakse %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või " -#~ "isegi vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD " -#~ "vigane või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n" -#~ "\n" -#~ "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sinu süsteem võib peale uuesti käivitust olla ebakindlas seisus ning võib " -#~ "olla vajalik teha uuesti installeerimine. Soovid sa jätkata?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Loobu" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "SILO seaded" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "või kasutatakse:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tGraafiline töölaud (GNOME)\n" -#~ "\tAdministreerimise vahendid\n" -#~ "\tServeri seadistamise vahendid\n" -#~ "\tVeebiserver\n" -#~ "\tWindowsi Faili Server (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Palun sisesta IP seaded sellele arvutile. Iga element peab olema " -#~ "sisestatud IP aadressina punkt-kümnendesituses (näiteks 1.2.3.4)" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Võrgumask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Vaikelüüs (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Esimene nimeserver:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "SILO seaded" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI uuendatud:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI " -#~ "paigaldatud:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Otsimine" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Uuendatavate pakettide otsimine..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Versioon 3.x rpm andmebaasi kasutavaid installatsioone ei saa uuendada. " -#~ "Palun uuenda rpm pakett (vt versiooni märkmeid e release notes dokumenti) " -#~ "ja proovi uuesti." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Viga uuendatavate pakettide otsimisel." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Millist installatsiooni eelistad?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Uuendatavate pakettide valik" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Installeeritud paketid ja nende poolt kasutatavad paketid on " -#~ "installeerimiseks valitud. Kas soovid uuendatavate pakettide valikut " -#~ "muuta?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Peida _abiinfo" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Näita _abiinfot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "amhaara keel" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "tai keel" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Selles grupis on kõik paketid. Neid on kokku oluliselt rohkem kui kõigis " -#~ "teistes sellel lehel olevates gruppides kokku." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Kõik" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Vali see grupp võimalikult väheste pakettide paigaldamiseks. Eriti " -#~ "kasulik näiteks ruuterite/tulemüüride tegemiseks." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Mitmesugust" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt " -#~ "toetatud." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Automaatne partitsioneerimine" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Soovin automaatset partitsioneerimist:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Muuda alglaadurit" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Oled otsustanud alglaadurit mitte kasutada. Alglaaduri kasutamine on " -#~ "tungivalt soovitatav isegi kui sa seda ei vaja. Alglaaduri kasutamine on " -#~ "peaaegu alati vajalik Linuxi laadimiseks kõvakettalt.\n" -#~ "\n" -#~ "Oled kindel, et ei soovi alglaadurit installeerida?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Jätkatakse ilma alglaadurita" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Vali kasutatav alglaadur. GRUB on vaikimisi kasutatav alglaadur. Kui " -#~ "soovid kasutada juba paigaldatud alglaadurit, siis vali \"Alglaadurit ei " -#~ "kasutata.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Kasutatakse _GRUB alglaadurit" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Alglaadurit ei kasutata" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "Muuda alglaadurit" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Lahendamata sõltuvused" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Installatsiooni kogusuurus: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Nõudmised" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Installeeri paketid sõltuvuste rahuldamiseks" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Teistest sõltuvaid pakette ei installeerita" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnoreeri pakettide sõltuvusi" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaikeinstallatsioon sisaldab meie poolt soovitatavaid pakette, " -#~ "sealhulgas:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pärast installatsiooni saab tarkvara lisada ja eemaldada 'system-config-" -#~ "packages' abil.\n" -#~ "\n" -#~ "Kui oled %s enne kasutanud, siis soovid ehk mõnda paketti mitte " -#~ "installeerida. Pakettide valiku muutmiseks tee märk allpool olevasse " -#~ "kastikesse." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Kui soovid muuta installeeritavate pakettide valikut, siis saad seda " -#~ "alljärgnevalt teha." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Installeeri vaikimisi valitud paketid" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Muuda paigaldatavate pakettide valikut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Pakett :" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Installatsiooni vaikevariant sisaldab meie poolt soovitatavaid pakette. " -#~ "Pärast installeerimist saab tarkvarapakette lisada ja eemaldada programmi " -#~ "'system-config-packages' abil.\n" -#~ "\n" -#~ "%s sisaldab aga paljusid teisi tarkvarapakette nii et paigaldatavate " -#~ "pakettide valikut on võimalik vajadustele vastavalt muuta." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Vali üksikud paketid" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Pakett :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Suurus :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Suurus kokku" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Üksikute pakettide valimine" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr " <Tühik>,<+>,<-> valik | <F1> abi | <F2> paketi kirjeldus" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Pakettide sõltuvused" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Osad valitud pakettidest kasutavad pakette, mida ei ole valitud. Kui " -#~ "valid \"Olgu\", siis installeeritakse kõik nõutavad paketid." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Installeeri paketid sõltuvuste rahuldamiseks" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Ära installeeri pakette, mis sõltuvad teistest" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignoreeri pakettide sõltuvusi" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Hiirt ei tuvastatud. Graafiliselt installeerimiseks on vaja hiirt. " -#~ "Käivitatakse tekstiolekus." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Tuvastatud hiire tüüp: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Kasutatava hiire tüüp: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun " -#~ "kirjuta kogu veateate tekst üles või salvesta vea tõmmis (dump) disketile " -#~ "ning koosta seejärel detailne veaaruanne anaconda kohta aadressil %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Kauglogin (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Veebiserver (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Failitransport (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Postiserver (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Ei suuda teha laadimisketast" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "Vajalikud kerneli moodulid ei mahu laadimiskettale." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Sisesta diskett" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Palun pane laadimiskettaks mõeldud diskett flopiseadmesse.\n" -#~ "\n" -#~ "Laadimisketta tegemisel kustutatakse KÕIK kettal olevad andmed." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Tee laadimisketas" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Laadimisketta tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka " -#~ "diskett?" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Loomine" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Laadimisketta loomine..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Laadimisketta kontrollimisel tekkis viga. Esimeses flopiseadmes olev " -#~ "diskett on ehk vigane?" - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Laadimisketas on vigane. Tõenäoliselt on see tingitud riknenud " -#~ "disketist. Palun pane korralik diskett esimesse flopiseadmesse." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "Salvesta disketile" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Järgmine installeerimiseks nõutav ISO tõmmis on puudu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Süsteem taaskäivitatakse." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Lugemine" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Viga päiste loendi lugemisel. See võib olla tingitud puuduvast failist " -#~ "või vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Viga comps faili lugemisel. See võib olla tingitud puuduvast failist või " -#~ "vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Installeerimine..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Viga paketi installeerimisel" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Viga %s paigaldamisel. See viitab vigasele andmekandjale, puuduvale " -#~ "kettaruumile ja/või riistvaralistele probleemidele. See on tõsine viga " -#~ "ja installatsioon katkestatakse. Kontrolli andmekandjaid ja proovi uuesti " -#~ "installeerida.\n" -#~ "\n" -#~ "Alglaadimiseks vajuta Olgu." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Viga päiste loendi mestimisel (merge). See võib olla tingitud puuduvast " -#~ "failist või vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installeeritakse %s pakette\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Järgmised paketid valiti installeerimiseks\n" -#~ "automaatselt:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valitud pakettide installeerimiseks ei ole piisavalt vaba kettaruumi. " -#~ "Järgmistele failisüsteemidele tuleks tekitada lisaruumi:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Vajalik maht" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valitud pakettide paigaldamiseks ei ole piisavalt failiplokke (file " -#~ "nodes). Järgmised failisüsteemid peaksid sisaldama rohkem failiplokke:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Plokid (nodes) puudu" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Kettaruum" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Uue %s versiooni arhitektuur on %s. See ei lange kokku praeguse " -#~ "arhitektuuriga %s. Selline uuendamine tõenäoliselt ei õnnestu. .Kas " -#~ "soovite uuendamist jätkata?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Installeeritud on kolmandate osapoolte pakette, mis kattuvad %s " -#~ "pakettidega. Kattuvad paketid ei pruugi edaspidi õieti toimida ning " -#~ "võivad vähendada arvuti töökindlust. Rohkem infot saad dokumentatsioonist " -#~ "(release notes).\n" -#~ "\n" -#~ "Kas soovid uuendamist jätkata?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "/etc/redhat-release fail on puudu. Võimalik, et tegemist ei ole %s " -#~ "installatsiooniga. Uuendamisega jätkamine võib arvuti kasutuskõlbmatuks " -#~ "muuta. Kas soovid uuendamist jätkata?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Autentimise seaded" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Kasutatakse _MD5 paroole" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Kasutatakse variparoole" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Kasutatakse N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "NIS serveri leidmiseks kasutatakse levisaadet." - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS _domeen: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS _server: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Kasutatakse _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Kasutatakse TLS otsingut" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP _server: " - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP põhiDN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Kasutatakse _Kerberos-t" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "Ala (realm):" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Admin server:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Kasutatakse SMB _autentimist" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB _server:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB töögrupp:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Käivitusketta loomine" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käivitusketas võimaldab %s-t flopikettalt alglaadida. Käivitusketas " -#~ "võimaldab arvuti käivitada ka siis, kui alglaadur on rikenud, pole " -#~ "installeeritud või ei toeta Linuxit.\n" -#~ "\n" -#~ "Käivitusketta tegemine on tungivalt soovitatav.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Jah, soovin teha käivitusketast" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Ei, ma ei soovi käivitusketast teha" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Vali ketas fdasd käivitamiseks" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Valitud DASD seadme vormindamine kustutab kõik andmed. Kas soovid valitud " -#~ "DASD seadme vormindada?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Partitsioneerimine fdisk abil" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Vali fdisk-ga partitsioneeritav ketas:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Hoiatama" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiivne" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Tulemüür" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Hoiatus - tulemüüri ei kasutata" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Kui arvuti on ühendatud otse internetti või suurde kohalikku võrku, siis " -#~ "on tulemüüri kasutamine soovitatav. Kui oled otsustanud tulemüüri mitte " -#~ "kasutada, siis vali \"Jätka\"." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "Tulemüüri seaded" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "Jätka" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Tulemüür aitab ära hoida võrgu kaudu toimuvaid ründeid. Kas soovid " -#~ "tulemüüri kasutusele võtta?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "T_ulemüüri ei kasutata" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Kasuta tulemüüri" - -# -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Läbi tulemüüri võid sa lubada teistele arvutitele ligipääsu oma arvuti " -#~ "teatud teenustele. Millistele teenustele, kui üldse, lubada ligipääsu?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Tõstetud Turvalisusega Linux (SELinux) tagab parema turvalisuse kontrolli " -#~ "võrreldes traditsioonilise Linuxiga. Seda saab keelata, seadistada " -#~ "ainult hoiatama või täielikult aktiveerida." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Lubada _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Kõik paketid" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakett: %s\n" -#~ "Versioon: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "Puukujuline vaade" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "Nimistu" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Pakett" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Suurus (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Suurus kokku: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "V_ali grupist kõik" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Ära vali gr_upist ühtegi" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimaalne" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "'%s' kirjeldus" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Paketigrupis on põhi- ja lisapaketid. Põhipaketid valitakse grupi " -#~ "valimisel alati.\n" -#~ "\n" -#~ "Vali paigaldatavad lisapaketid:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Põhipaketid" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Kirjeldus" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "Vali ük_sikuid pakette" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Sisemine kell kasutab UTC aega" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Vali lähim samas ajavööndis asuv linn:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "Asukoht" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Kirjeldus" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Tuvastamata monitor" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Graafika häälestamine" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "Värvisügavus:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 värvi (8 bitti)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "65 536 värvi (16 bitti)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "16 777 216 värvi (24 bitti)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Eraldusvõime:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav töölaua keskkond:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Töölaua keskkond:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Logimisviiba tüüp:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Tekst" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Graafiline" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Monitori seaded" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Monitor määramata" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Monitori tüüp on määramata. Võimalikult hea pildikvaliteedi saamiseks on " -#~ "nimistust soovitatav valida sarnaseim mudel." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "Vali monitori tüüp" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Enamasti tuvastatakse monitor automaatselt. Kui tuvastatud seaded ei ole " -#~ "õiged, siis vali õiged seaded käsitsi." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Taasta algväärtused" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Horisontaalne laotussagedus:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertikaalne laotussagedus:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Graafilise kasutajaliidese (X) seaded" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Tundmatu videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "Esines viga videokaardi %s valimisel. Palun teata veast %s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Videokaart on määramata" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Enne X seadistamise jätkamist tuleb videokaart valida. Kui soovid X " -#~ "seadistamise vahele jätta, siis vajuta nuppu 'Jäta X seadistamine vahele'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "X Windows System kasutab pildimälu ajurit (frame buffer driver).Kui " -#~ "soovid X seadistamise vahele jätta, siis vajuta nuppu 'Jäta X " -#~ "seadistamine vahele'." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Enamasti tuvastatakse graafikakaart automaatselt. Kui tuvastatud seaded " -#~ "ei ole õiged, siis vali õiged seaded käsitsi." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "Videokaardi mälumaht:" - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "Jäta X seadistamine vahele" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Alglaadimisketta abil saab %s flopikettalt käivitada. Alglaadimisketta " -#~ "abil saab alglaaduri rikke korral arvuti käivitada.\n" -#~ "\n" -#~ "Alglaadimisketta tegemine on väga soovitatav.\n" -#~ "\n" -#~ "Kas soovid alglaadimisketast teha?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Alglaadimisketas" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Vali ketas, millel fdasd või dasdfmt käima pannakse" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Edasi" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Muuda partitsioone" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Vorminda DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Ketta seaded" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Viga %s käivitamisel kettal %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "dasdfmt käivitamine kettal %s \n" -#~ "kustutab KÕIK ANDMED.\n" -#~ "\n" -#~ "Kas soovid seda teha?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks uusi failisüsteeme teha. " -#~ "Põhjuse leidmiseks kontrolli riistvara või kasuta dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Tagasi fdasd ekraanile?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Vali fdisk abil muudetav ketas" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Kasuta tulemüüri" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Tulemüüri ei kasutata" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Lubatud sisenevad:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Vigane valik" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Kohandamiseks peab tulemüür aktiivne olema." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Tulemüüri häälestamine" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Läbi tulemüüri võid sa lubada teistele arvutitele ligipääsu teatud " -#~ "teenustele. Millistele teenustele lubada ligipääsu?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Suurendatud turvalisusega Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Muuda kasutajat" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Lisa kasutaja" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Kasutajanimi" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Parool (kinnita)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Nimi" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Vigane kasutajanimi" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Kasutajanimi tohib sisaldada märke A...Z, a...z ja 0...9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Kasutajanimi määramata" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Kasutaja olemas" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "See kasutaja on juba seadistatud ja seda ei ole vaja uuesti sisestada." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "See kasutaja ID on juba olemas. Vali mõni teine." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Enamasti peaksid kasutama tavaõigustega kasutajanime. Igapäevaselt " -#~ "administraatorina (root) sisse logides on katastroofiliste tagajärgedega " -#~ "vigade tõenäosus palju suurem." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Kasutajatunnuste seadistamine" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Milliseid teisi kasutajatunnuseid soovid siin arvutis kasutada? Peale " -#~ "administraatori (root) peaks olema vähemalt üks tavaõigustega kasutaja. " -#~ "Mitme kasutajaga süsteemid võivad omada suvalist hulka kasutajaid." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Sisesta kasutaja andmed" - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Muuda kasutaja andmeid" - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Kasutatakse variparoole" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Kasutatakse MD5 paroole" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Kasutatakse NIS-i" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS domeen:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS server:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Server tuvastatakse levisaatega" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Kasutatakse LDAP-i" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP server:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP peamine eristuse nimi:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Kasutatakse TLS ühendusi" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Kasutatakse Kerberos-t" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin server:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Värvisügavus" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Vali kasutatav värvisügavus:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Lahutusvõime" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X seadistamine" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "Sisesta kasutatav värvisügavus ja videoolek. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Värvisügavus:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Muuda" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Eraldusvõime:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav töölaua keskkond:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav kasutajanimi:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Graafiline" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Vali kasutusel olev monitor." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horisontaalne" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikaalne" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Viga laotussagedustes" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laotussagedus %s on vigane:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Laotussageduse üldkuju võib olla järgmine:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 üks arv\n" -#~ " 50.1-90.2 arvude vahemik\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 arvude/vahemike nimistu\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Monitori laotussagedused" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Sisesta monitori laotussagedused. \n" -#~ "\n" -#~ "MÄRKUS - harilikult ei ole laotussageduste käsitsi määramine vajalik ning " -#~ "kindlasti tuleb veenduda sisestatavate väärtuste õigsuses." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "H. laotussagedus: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "V. laotussagedus: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Vali kasutatav monitor. Automaatselt tuvastatud väärtuste taastamiseks " -#~ "vajuta nuppu '%s'." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitor:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "H. laotussagedus:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "V. laotussagedus:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Vali monitori tüüp" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Jätka" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vali arvutisse paigaldatud videokaart. Automaatselt tuvastatud väärtuse " -#~ "taastamiseks vajuta nuppu '%s'." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Videomälu" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Vali arvutis oleva videokaardi mälu maht. Automaatselt tuvastatud " -#~ "väärtuse taastamiseks vajuta nuppu '%s'." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Jäta X seadistamine vahele" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Videokaardi seadistamine" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Vali videokaart ja selle mälumaht." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Videokaart:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Tundmatu kaart" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Videomälu:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Kui soovid täendavaid andmekandjaid kontrollida, siis sisesta CD ja " -#~ "vajuta \"%s\". Kõiki CD-sid ei pea kontrollima, aga vähemalt üks kord on " -#~ "seda siiski soovitatav teha.\n" -#~ "\n" -#~ "Installeerimise alustamiseks sisesta CD nr. 1 ja vajuta \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Andmekandja kontroll %s lõpetatud ja tulemus on: %s\n" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut keskosa" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Suurbritannia" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Põhja-Iirimaa" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmaania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "Loode-Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "Edela-Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Täiendav keelte tugi" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Vali arvutiga suhtlemiseks kasutatav keel: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Vali täiendavalt installeeritavad keeled:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Vali kõik" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Vali ainult vaikekeel" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Algseis" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vali kõik" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Algväärtused" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Vali täiendavalt installeeritavad keeled:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Keelte tugi" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav keel" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Vali vaikimisi kasutatav keel: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Info uuenduste ja veaparanduste kohta:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata\n" -#~ "\n" -#~ "Automaatsed uuendused Red Hat Network abil:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Dokumentatsioon ja kasutajatugi:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Installatsiooni registreerimine toe saamiseks:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo seaded" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "SILO buutkirje asukoht:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Kasutatakse PROM pseudonüümi" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "PROM vaikimisi valitav buutseade on linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Kerneli parameetrid" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Tee alglaadimisketas" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "SILO-t ei paigaldata" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav buuttõmmis" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "PROM sünonüümiks on 'linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Vaikimisi valitav PROM buutseade" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Kuhu soovid alglaaduri installeerida?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat poolt kasutatav alglaadur suudab ka teisi operatsioonisüsteeme " -#~ "laadida. Tuleb ainult määrata millistel partitsioonidel need asuvad ja " -#~ "milliseid lipikuid soovitakse kasutada." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "ettepanekud puuduvad" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Kasutatakse _LILO alglaadurit" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Viga LILO ketaste järjekorra muutmisel" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "LILO ei toeta ketaste järjekorra muutmist." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Kasuta LILO alglaadurit" diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po index 2a31e2f49..0d247ec35 100644 --- a/po/eu_ES.po +++ b/po/eu_ES.po @@ -7781,3911 +7781,3 @@ msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 -# ../fstab.py:667 -#, fuzzy -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "Diskoa Egituratzen" - -# ../text.py:656 -#, fuzzy -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Gainerakoa: " - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 -# ../textw/packages_text.py:312 -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Sorta" - -# ../iw/progress_gui.py:177 -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Laburpena" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Egoera" - -# ../loader/net.c:320 -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" - -# ../iw/network_gui.py:163 -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP Helbidea" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -#, fuzzy -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." - -# ../text.py:607 -#, fuzzy -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "Izena : " - -# ../text.py:608 -#, fuzzy -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "Neurria : " - -# ../text.py:609 -#, fuzzy -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "Azalpena: " - -# ../text.py:635 -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Sortak" - -# ../text.py:636 -#, fuzzy -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Byte" - -# ../text.py:637 -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Denbora" - -# ../text.py:639 -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Guztira :" - -# ../text.py:646 -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Osatua: " - -# ../text.py:656 -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Gainerakoa: " - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pazifiko Ingurua" - -# ../text.py:899 ../text.py:967 -#, fuzzy -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Egiaztaketa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 -#, fuzzy -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Hego Amerika" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../iw/timezone_gui.py:227 -#, fuzzy -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Lurraldea" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../iw/progress_gui.py:224 -#, fuzzy -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "Gainerakoa" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../todo.py:869 ../todo.py:897 -#, fuzzy -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s" - -# ../text.py:1002 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Sistema Eguneratu" - -# ../iw/installpath_gui.py:186 -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Eguneraketa" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 -# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 -# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Tramankulua" - -# ../loader/net.c:320 -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" - -# ../iw/network_gui.py:154 -#, fuzzy -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "Abiatzerakoan Piztu" - -# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP Helbidea:" - -# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP Helbidea:" - -# ../loader/net.c:34 -#, fuzzy -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "TCP/IP Egokitu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 -#, fuzzy -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "X Egokitzaketa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Garbitu" - -# ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 -# ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Tramankuluak" - -# ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Tramankulua Gehitu" - -# ../loader/net.c:254 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" - -# ../textw/partitioning_text.py:319 -#, fuzzy -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." - -# ../loader/net.c:735 -#, fuzzy -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Sareko Tramankulua" - -# ../iw/network_gui.py:148 -#, fuzzy -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" - -# ../textw/network_text.py:111 -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Argibide baliogabea" - -# ../textw/network_text.py:112 -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Jarraitzeko, IP helbide baliagarri bat idatzi" - -# ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 -# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 -# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Tramankulua" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 -# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 -# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Tramankulua" - -# ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 -# ../textw/userauth_text.py:195 -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Gehitu" - -# ../text.py:997 -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua" - -# ../iw/xconfig_gui.py:522 -#, fuzzy -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "Zerbitzaria" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" - -# ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" - -# ../iw/network_gui.py:148 -#, fuzzy -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" - -# ../iw/network_gui.py:163 -#, fuzzy -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "IP Helbidea" - -# ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 -#, fuzzy -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Sarearen Mozorroa" - -# ../loader/net.c:254 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" - -# ../loader/urls.c:79 -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s ezin izan da sartu: %s" - -# ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%s ezin izan da lortu: %s" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." - -# ../todo.py:1556 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s eguneratzen.\n" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 -# ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334 -# ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 -# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 -# ../textw/userauth_text.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Etsi" - -# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 -# ../textw/silo_text.py:213 -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" - -# ../textw/userauth_text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "edo hau erabili:" - -# ../text.py:307 ../text.py:326 -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -# ../text.py:307 ../text.py:326 -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -# ../loader/net.c:278 -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Ordenagailu honentzako IP egokitzaketa idatzi. Zenbaki bakoitza IP " -#~ "helbide bat bezala idatzi behar da, kakotxez banatutako hamartar eran " -#~ "(adbz, 1.2.34.5)." - -# ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70 -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Sareko Mozorroa:" - -# ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71 -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Jatorrizko Pasabidea (IP):" - -# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Izen-Zerbitzari (DNS) Nagusia:" - -# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 -# ../textw/silo_text.py:213 -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" - -# ../todo.py:964 -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Bilatzen..." - -# ../todo.py:965 -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..." - -# ../todo.py:993 -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." - -# ../text.py:283 -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu" - -# ../text.py:284 -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Ezarritako sortak, eta beraien arteko menpekotasuna betetzeko " -#~ "beharrezkoak direnak, eguneratu izan daitezenaren zotza jarri zaie. Beste " -#~ "sortik eguneratzea nahi al duzu?" - -# ../gui.py:368 ../gui.py:608 -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Laguntza Ezkutatu" - -# ../gui.py:367 ../gui.py:609 -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Laguntza Azaldu" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Afrika" - -# ../iw/progress_gui.py:222 -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../comps.py:430 -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Guztiak" - -# ../loader/devices.c:77 -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Denetatik" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 -# ../textw/partitioning_text.py:149 -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 -# ../textw/partitioning_text.py:149 -#, fuzzy -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 -# ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena" - -# ../text.py:979 -#, fuzzy -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" - -# ../text.py:979 -#, fuzzy -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../iw/dependencies_gui.py:9 -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Burutu gabeko Menpekotasunak" - -# ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:418 -# ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Ezarketaren Neurri Guztia: %s" - -# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312 -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Betebeharrekoak" - -# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 -#, fuzzy -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" - -# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 -#, fuzzy -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." - -# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 -#, fuzzy -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" - -# ../iw/progress_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "Sortak Ezartzen" - -# ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Sortak" - -# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu" - -# ../textw/packages_text.py:91 -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Prog. Sorta:" - -# ../textw/packages_text.py:96 -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Neurria : " - -# ../iw/package_gui.py:135 ../textw/packages_text.py:97 -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KByte" - -# ../textw/packages_text.py:116 -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../iw/package_gui.py:20 -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Banakako Sorta Hautaketa" - -# ../textw/packages_text.py:249 -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "<Hutsune tekla>, <+>, <-> hautatu | <F1> laguntza | <F2> Programa " -#~ "Sortaren Azalpena" - -# ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304 -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Sorten Menpekotasuna" - -# ../textw/packages_text.py:306 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Zuk aukeratutako sorta batzuek aukeratubarik dagozen beste batzuren " -#~ "beharra daukate. 'Onartu' sakatuz beharrezkoak direnak ere ezarriko dira." - -# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" - -# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." - -# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" - -# ../gui.py:142 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura " -#~ "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla." -#~ "redhat.com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu " -#~ "mesedez." - -# ../loader/loader.c:2144 -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." - -# ../iw/bootdisk_gui.py:57 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Diskete-tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Abiatze disketea " -#~ "sortzerakoan horko edukin guztia ezabatua izango da." - -# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 -#, fuzzy -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "Abiatze disketea sortu" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " -#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" - -# ../fstab.py:553 ../todo.py:531 -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Sortzen" - -# ../todo.py:531 -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Abiatze Diskoa Sortzen..." - -# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " -#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " -#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" - -# ../harddrive.py:169 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "Ezarketa lantzeko beharrezkoa den #%d CD-a galdu da." - -# ../todo.py:550 -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Irakurtzen" - -# ../todo.py:1377 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo " -#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-" -#~ "itzulera (Return) zapaldu." - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../iw/progress_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Sortak Ezartzen" - -# ../todo.py:1377 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo " -#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-" -#~ "itzulera (Return) zapaldu." - -# ../iw/progress_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Sortak Ezartzen" - -# ../todo.py:1583 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela " -#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" -#~ "\n" - -# ../todo.py:1586 -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da" - -# ../todo.py:1583 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela " -#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" -#~ "\n" - -# ../todo.py:1586 -#, fuzzy -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da" - -# ../todo.py:1599 -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Diskaren Zabaltegia" - -# ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289 -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Egiaztaketa Egokitu" - -# ../iw/auth_gui.py:75 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "MD5 hitz-ezkutuak baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:76 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "NIS baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:80 -#, fuzzy -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "NIS zerbitzaria aurkitzeko hedapena erabili" - -# ../iw/auth_gui.py:92 -#, fuzzy -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS Jabetza: " - -# ../iw/auth_gui.py:94 -#, fuzzy -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS Zerbitzaria: " - -# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "LDAP Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:139 -#, fuzzy -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "TLS bilaketa erabili" - -# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:" - -# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:" - -# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 -#, fuzzy -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "Arima:" - -# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 -#, fuzzy -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "KDC:" - -# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 -#, fuzzy -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:" - -# ../text.py:899 ../text.py:967 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Egiaztaketa" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:" - -# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos Baimendu" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:11 -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera" - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 -# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 -#, fuzzy -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Disko Zatiketa" - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../todo.py:857 -#, fuzzy -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Bilatzen" - -# ../loader/net.c:34 -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "TCP/IP Egokitu" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 -#, fuzzy -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "Antialias-a baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "NIS baimendu" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Sortak" - -# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 -# ../textw/packages_text.py:312 -#, fuzzy -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "Sorta" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 -#, fuzzy -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "Neurria (MB)" - -# ../textw/packages_text.py:116 -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Guztira:" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../iw/package_gui.py:403 -#, fuzzy -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Taldekide guztiak ez hautatu" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Sortak" - -# ../gui.py:369 ../gui.py:607 -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Amaitu" - -# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 -#, fuzzy -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu" - -# ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165 -#, fuzzy -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du" - -# ../iw/examine_gui.py:44 -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." - -# ../iw/timezone_gui.py:227 -#, fuzzy -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "Lurraldea" - -# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 -#, fuzzy -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Monitorea" - -# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:214 -#, fuzzy -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "Kolore Sakonera:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:242 -#, fuzzy -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:336 -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:376 -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:" - -# ../comps/comps-master:239 -#, fuzzy -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:304 -#, fuzzy -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "KDE" - -# ../iw/xconfig_gui.py:428 -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:471 -#, fuzzy -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:123 -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Monitorea Egokitu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653 -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:229 -#, fuzzy -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" - -# ../iw/xconfig_gui.py:238 -#, fuzzy -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" - -# ../comps/comps-master:363 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Margoketa Tresnak" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -# ../xf86config.py:873 -#, fuzzy -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:350 -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Bideo xaflako memoriaren neurria ezin atzeman. Hurrengo zerrendatik " -#~ "aukeratu beharko duzu:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Bideo xaflako 'hardware'-aren frogaketa ttipi bategaz ongien datorkion " -#~ "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)." - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#, fuzzy -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:472 -#, fuzzy -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" - -# ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Abiatze Diskoa" - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Disko Zatia Argitatu" - -# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 -# ../fstab.py:667 -#, fuzzy -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Diskoa Egituratzen" - -# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" - -# ../todo.py:993 -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1042 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " -#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " -#~ "ikuskatu mesedez." - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Antialias-a baimendu" - -# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" - -# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" - -# ../textw/userauth_text.py:75 -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" - -# ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Erabiltzailearen izena" - -# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" - -# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 -# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Izen Osoa" - -# ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Erabiltzailearen izena" - -# ../textw/userauth_text.py:96 -#, fuzzy -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzailearen nortasunak 8 hizki baino gitxiago eduki behar ditu. " -#~ "Hizkiok A-Z, a-z eta 0-9 artekoak bakarrik izan daitezke" - -# ../textw/userauth_text.py:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Desagertuta dago" - -# ../textw/userauth_text.py:109 -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu." - -# ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Erabiltzaile hau iadanik badago" - -# ../textw/userauth_text.py:126 -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " -#~ "duzu gehitu." - -# ../textw/userauth_text.py:126 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " -#~ "duzu gehitu." - -# ../textw/userauth_text.py:13 -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." - -# ../textw/userauth_text.py:161 -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteman ohizko lanak egiteko erabiltzaile arrunt bat bezala sartu behar " -#~ "duzu. 'root'-aren kontua sistemako eguneraketa edo arazoak konpotzerakoan " -#~ "bakarrik erabili ezkero, sistemaren izurraketa arriskua leundu egiten da." - -# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" - -# ../textw/userauth_text.py:17 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Zein erabiltzaileren kontua ezartzea gura dozu? Sistemako arduradunaren " -#~ "kontuaz gain, ohizko lanak egiteko, beste bat edukitza komeni zaizu. Nahi " -#~ "duzun hainbat erabiltzaileen kontu ireki ditzakezu." - -# ../textw/userauth_text.py:208 -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." - -# ../textw/userauth_text.py:220 -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Erabiltzaile honen ezaugarriak aldatu." - -# ../textw/userauth_text.py:291 -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" - -# ../textw/userauth_text.py:293 -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "MD5 Hitz-ezkutua baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "NIS baimendu" - -# ../textw/userauth_text.py:304 -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS Jabetza:" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:" - -# ../textw/userauth_text.py:311 -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Zerbitzaria hedapenaren bitartez bilatu" - -# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "LDAP Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:" - -# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:" - -# ../textw/userauth_text.py:35 -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "TLS elkarloturak erabili" - -# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Arima:" - -# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:214 -#, fuzzy -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Kolore Sakonera:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:242 -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 -#, fuzzy -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X Egokitzaketa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:214 -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Kolore Sakonera:" - -# ../image.py:78 -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" - -# ../iw/xconfig_gui.py:242 -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:522 -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" - -# ../comps/comps-master:239 -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:304 -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:471 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitorea" - -# ../iw/examine_gui.py:44 -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." - -# ../iw/xconfig_gui.py:229 -#, fuzzy -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" - -# ../iw/xconfig_gui.py:238 -#, fuzzy -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" - -# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" - -# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitorea" - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Bideo Xafla" - -# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 -#, fuzzy -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Bideo memoria" - -# ../iw/xconfig_gui.py:472 -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" - -# ../iw/keyboard_gui.py:16 -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Bideo Xafla" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#, fuzzy -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../text.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#, fuzzy -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_Garbitu" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "_Garbitu" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../text.py:841 -#, fuzzy -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." - -# ../text.py:535 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n" -#~ "\n" -#~ "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat." -#~ "com guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux " -#~ "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu." - -# ../iw/silo_gui.py:20 -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo-ren Egokitzaketa" - -# ../iw/silo_gui.py:163 -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "SILO abiatresna ezarri:" - -# ../iw/silo_gui.py:180 -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "PROM-eko izenordea sortu" - -# ../iw/silo_gui.py:203 -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "PROM abiagailuan Linux jatorrizkotzat jarri" - -# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" - -# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Abiatze disketea sortu" - -# ../iw/silo_gui.py:235 -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "SILO-rik ez ezarri" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 -# ../textw/silo_text.py:196 -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Disko-zati mota" - -# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" - -# ../textw/silo_text.py:66 -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "PROM-ean 'linux' gaitzizena sortu" - -# ../textw/silo_text.py:67 -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "PROM-ean jatorrizko abiagailua ezarri" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -# ../textw/silo_text.py:208 -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. " -#~ "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion " -#~ "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena " -#~ "ematen da." - -# ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849 -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "aholkurik ez dago" - -# ../gui.py:586 -#, fuzzy -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean" - -# ../iw/progress_gui.py:222 -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../iw/progress_gui.py:224 -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Gainerakoa" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../text.py:969 -#, fuzzy -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Sorta Taldea" - -# ../text.py:639 -#, fuzzy -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Guztira :" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Egoera" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Denbora" - -# ../loader/loader.c:262 -#, fuzzy -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI" - -# ../todo.py:857 -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Bilatzen" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#, fuzzy -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -# ../text.py:905 -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" - -# ../loader/urls.c:245 -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." - -# ../image.py:97 -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea." - -# ../textw/userauth_text.py:208 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." - -# ../text.py:997 -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#, fuzzy -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" -#~ "\n" -#~ "Ezarketa lanaren azalpenak, Red Hat Software-en eskutik, Red Hat Linux-" -#~ "eko Aitzindari Ofizialean zehatz-mehatz argertzen dira. Aitzindari hau " -#~ "eskuragarria baduzu, aurrera jarraitu aurretik irakur ezazu. On egingo " -#~ "dizu.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux Ofizialaz jabetu bazara, http://www.redhat.com/ -en " -#~ "bitartez, beronen harpidetza egiteaz ziurta zaitez." - -# ../gui.py:372 ../gui.py:635 -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Zuzeneko Laguntza" - -# ../iw/installpath_gui.py:92 -#, fuzzy -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "Ezarketa Mota" - -# ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 -# ../textw/network_text.py:141 -#, fuzzy -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Ostalariaren Izena" - -# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 -# ../text.py:914 -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Ongietorria" - -# ../textw/timezone_text.py:86 -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Ordua GTM oinarriarekin ezarri?" - -# ../iw/account_gui.py:41 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/xconfig_gui.py:522 -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" - -# ../iw/lilo_gui.py:20 -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" - -# ../iw/account_gui.py:36 -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." - -# ../iw/account_gui.py:41 -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/account_gui.py:43 -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." - -# ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" - -# ../textw/partitioning_text.py:254 -#, fuzzy -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#, fuzzy -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../iw/timezone_gui.py:227 -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Lurraldea" - -# ../iw/timezone_gui.py:213 -#, fuzzy -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "Udako ordutegia erabili (EEUU soilik)" - -# ../iw/timezone_gui.py:228 -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "UTC Lekutu" - -# ../textw/network_text.py:64 -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "'bootp/dhcp' Erabili" - -# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "BVigarren izen-Zerbitzaria:" - -# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Hirugarren Izen-Zerbitzariaa:" - -# ../textw/network_text.py:138 -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ostalari izena zure ordenagailuaren izena da. Zure ordenagailua sare " -#~ "batera lotuta badago, orduan bere izena zure sareko arduradunak ezarri " -#~ "beharko du." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" -#~ "Onartu" - -# ../todo.py:980 -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../loader/cdrom.c:32 -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "'CDROM' mota" - -# ../loader/cdrom.c:32 -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Zein 'CDROM' mota daukazu?" - -# ../loader/cdrom.c:89 -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "'CDROM'-a hasieratzen" - -# ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) " -#~ "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, " -#~ "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu." - -# ../loader/devices.c:216 -#, fuzzy -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa " -#~ "zapaldu." - -# ../loader/devices.c:304 -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea " -#~ "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin " -#~ "badaukazu, F2 zapaldu, mesedez." - -# ../loader/devices.c:313 -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu" - -# ../loader/devices.c:410 -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu." - -# ../loader/kickstart.c:59 -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" - -# ../loader/loader.c:276 -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" - -# ../loader/loader.c:325 -#, fuzzy -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" - -# ../loader/loader.c:353 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da " -#~ "gaineratu. Nahi duzu batenbat gaineratzea?" - -# ../loader/loader.c:1023 -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "" -#~ "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala." - -# ../loader/loader.c:1028 -#, fuzzy -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" - -# ../iw/package_gui.py:436 -#, fuzzy -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" - -# ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -# ../loader/loader.c:1127 -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." - -# ../loader/loader.c:1166 -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "" -#~ "FTP eta HTTP-ren bitarteko ezarketek sisteman 20MB memoria edo gehiago " -#~ "behar dituzte." - -# ../loader/loader.c:2136 -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." - -# ../loader/devices.c:244 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako " -#~ "ez du balio." - -# ../loader/loader.c:2144 -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." - -# ../loader/devices.c:456 -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "%s disko gogorra ezin izan da lotu" - -# ../loader/devices.c:476 -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Dsikete okerrekoa sartu duzu." - -# ../loader/devices.c:504 -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu." - -# ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..." - -# ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -# ../loader/net.c:644 -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" - -# ../loader/net.c:719 -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Erabili beharreko abiatze hizketa-araua" - -# ../loader/net.c:721 -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Sare pasabidea" - -# ../loader/net.c:723 -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP helbidea" - -# ../loader/net.c:732 -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Jabetzaren Izena" - -# ../loader/net.c:735 -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Sareko Tramankulua" - -# ../iw/auth_gui.py:139 -#, fuzzy -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "TLS bilaketa erabili" - -# ../loader/net.c:807 -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> Hautagaiartean Higitu | <Hutsune Tekla> Hautatu | <F12> " -#~ "datorren pantaila" - -# ../loader/net.c:808 -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -# ../loader/net.c:81 -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Sarea Egokitu" - -# ../loader/net.c:811 -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Sarea Egokitzea nahi dozu?" - -# ../loader/loader.c:2467 -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Xafla" - -# ../loader/loader.c:2467 -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "PC Xafla-tramankuluak hasieratzen..." - -# ../loader/pcmcia.c:91 -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -# ../loader/devices.c:504 -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Mesedez, zure PCMCIA-ren kontrolatzailedun disketea orain sartu." - -# ../loader/pcmcia.c:119 -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "Diskete horrek Red Hat PCMCIA kontrolatzailearen antzik ez dauka." - -# ../loader/urls.c:211 -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Proxy zerbitzaria erabili" - -# ../loader/urls.c:35 -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy-a:" - -# ../loader/urls.c:353 -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP PRoxy-a:" - -# ../loader/urls.c:357 -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP Proxy Kaia:" - -# ../loader/urls.c:358 -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP Proxy Kaia:" - -# ../xserver.py:27 -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era " -#~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren " -#~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin " -#~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar." - -# ../loader/loader.c:325 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" - -# ../loader/loader.c:325 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" - -# ../xf86config.py:873 -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" - -# ../iw/account_gui.py:15 -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Kontuaren Egokitzaketa" - -# ../iw/account_gui.py:56 -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua onartu da." - -# ../iw/account_gui.py:61 -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." - -# ../iw/account_gui.py:61 -#, fuzzy -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." - -# ../iw/account_gui.py:63 -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:65 -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/account_gui.py:67 -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Erabiltzailearen hitzezkutuek ez datoz bat." - -# ../textw/userauth_text.py:75 -#, fuzzy -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" - -# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 -#, fuzzy -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" - -# ../iw/account_gui.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" - -# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 -# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Izen Osoa" - -# ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291 -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Kontuaren Izena" - -# ../iw/examine_gui.py:35 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Linux-entzako diska-zatirik ez da aurkitu.\n" -#~ " Systema hau ezin da eguneratu!" - -# ../iw/examine_gui.py:44 -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." - -# ../todo.py:858 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:347 -#, fuzzy -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Eskuzko disko zatiketa, fdisk-ekin [Adituak soilik]" - -# ../iw/xconfig_gui.py:318 -#, fuzzy -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " Egokitzaketa Honekin Saiatu " - -# ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -# ../text.py:249 -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Linux-eko disko-zatirik ez daukazu. Ezin ba eguneratu!" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Raid Disko Zatia" - -# ../iw/account_gui.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:183 -#, fuzzy -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" - -# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" - -# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 -#, fuzzy -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" - -# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" - -# ../textw/lilo_text.py:126 -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu" - -# ../comps/comps-master:3 -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Oinarria" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "X Lehio Sistema" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X Lehio Sistema" - -# ../comps/comps-master:450 -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../comps/comps-master:409 -#, fuzzy -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Multimedia" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../comps/comps-master:363 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Margoketa Tresnak" - -# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Berrien (News) Zerbitzaria" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NFS Zerbitzaria" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 -#, fuzzy -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Web Zerbitzaria" - -# ../comps/comps-master:622 -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "FTP Zerbitzari Anonimoa" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "SQL Zerbitzaria" - -# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS Izen Zerbitzaria" - -# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Lantoki Sare Kudeatzailea" - -# ../comps/comps-master:669 -#, fuzzy -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Egilea/Argitaketa" - -# ../comps/comps-master:691 -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -# ../comps/comps-master:857 -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Hainbat Tresna" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Kernel-eko Garapenak" - -# ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 -# ../textw/userauth_text.py:195 -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 -#, fuzzy -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Telefonodun Lantokia" - -# ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Erabiltzailearen izena" - -# ../text.py:979 -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" - -# ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera " -#~ "guztiak /tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi " -#~ "etorriko zaizu." - -# ../iw/congrats_gui.py:81 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " -#~ "web gunean aurkituko duzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " -#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " -#~ "aurkitu ahal izango duzu." - -# ../iw/xconfig_gui.py:428 -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../textw/mouse_text.py:57 -#, fuzzy -#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?" - -# ../iw/xconfig_gui.py:370 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -#~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "" -#~ "Frogaketen emaitzak zure 'hardware'-arekin bat ez badator, " -#~ "ondorengoetatik egokien datorkizuna hautatu:" - -# ../comps/comps-master:450 -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Itxi" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " -#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " -#~ "batera aldatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" -#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 -#~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Bideo memoria" - -# ../xf86config.py:871 -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X zerbitzaria" - -# ../xf86config.py:873 -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:68 -#~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Abiatze diskorik ez sortu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:123 -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Monitorea Egokitu" - -# ../iw/account_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." - -# ../iw/account_gui.py:41 -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/account_gui.py:43 -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." - -# ../textw/userauth_text.py:291 -#, fuzzy -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" - -# ../loader/urls.c:245 -#, fuzzy -#~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." - -# ../iw/format_gui.py:12 -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Egituratzeko disko-zatia aukeratu" - -# ../iw/keyboard_gui.py:16 -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" - -# ../text.py:119 -#, fuzzy -#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" - -# ../iw/keyboard_gui.py:91 -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Aurkezpena" - -# ../iw/keyboard_gui.py:110 -#~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Tekla Hilak" - -# ../iw/keyboard_gui.py:119 -#~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Tekla Hilak Baimendu" - -# ../iw/keyboard_gui.py:129 -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Hautatutakoarekin hemen saiatu:" - -# ../iw/mouse_gui.py:142 -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Kaia" - -# ../iw/network_gui.py:166 -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Hedapena" - -# ../iw/package_gui.py:352 -#~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Beharrezko lekua:" - -# ../iw/account_gui.py:276 -#, fuzzy -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Berria" - -# ../iw/timezone_gui.py:156 -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Begiztatu:" - -# ../iw/welcome_gui.py:80 -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -# ../textw/bootdisk_text.py:13 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketeak zure Linux-a abiatzeko beste ezohizko bide bat " -#~ "eskeintzen dizu. Hots, ziurtasuneko bidea. Zure ordenagailuan LILO " -#~ "ezartzerik ez baduzu nahi, beste sistema eragile batek LILOezabatzen badu " -#~ "edo ordenagailuak LILO-rik ez badu onartzen, abiatzeko era hau oso " -#~ "erabilgarria egingo zaizu. Ordenagailuko akats gordin baten aurrean, " -#~ "berau konpontzeko asmoz, abiatze eta berreskuraketa disketeak batera " -#~ "erabil ditzakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sistemarentzako abiatze disketea sortzerik nahi duzu?" - -# ../iw/congrats_gui.py:81 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " -#~ "web gunean aurkituko duzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " -#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " -#~ "aurkitu ahal izango duzu." - -# ../textw/userauth_text.py:95 -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Oker dago" - -# ../text.py:327 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -#~ "site-specific options of your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" -#~ "\n" -#~ "Berregokituratze eran sartu zara: ordenagailuko ezaugarri zehatzak " -#~ "egokitzen uzten dizu.\n" -#~ "\n" -#~ "Egokitzaketa aldatu barik irteteko, 'Etsi' botoitxoa zapaldu." - -# ../loader/cdrom.c:26 -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Beste 'CDROM'-a" - -# ../loader/net.c:159 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez, datozten ezaugarriak bete:n\n" -#~ " o NFS zerbitzariaren IP zenbakia edo izena\n" -#~ " o Red Hat Linux-eko fitxategiak dituen\n" -#~ " zerbitzariaren direktorioa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:2 -#~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Irudia pantailaratu" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 -#~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Maparen Zabaleroa (pixeletan)" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 -#~ msgid "World" -#~ msgstr "Lurra" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Ipar Amerika" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Hego Amerika" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asia" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 -#~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Ordu eremuen datuak ezin bereganatu" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 -#~ msgid "gglobe-canvas" -#~ msgstr "Lurraren Mapa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Begiztatu:" - -# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 -# ../text.py:914 -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Ongietorria" - -# ../loader/loader.c:657 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " -#~ "configure additional devices." -#~ msgstr "" -#~ "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren " -#~ "bategokitzerik nahi dozu?" - -# ../loader/urls.c:160 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n" -#~ "\n" -#~ " o FTP zerbitzariaren IP zenbakia edo Izena\n" -#~ " o Red Hat Linux-eko Ezarketa fitxategiak dituen\n" -#~ " zerbitzariaren direktorioa\n" - -# ../gui.py:571 -#~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea" - -# ../textw/userauth_text.py:25 -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Hitz-ezkutua (berriro):" - -# ../textw/userauth_text.py:80 -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna" - -# ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:146 -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Red Hat Linux-era Ongietorria" - -# ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926 -# ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975 -# ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1014 -# ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1041 -# ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1611 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 -# ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:57 ../text.py:59 -# ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 -# ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 -# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 -# ../textw/silo_text.py:205 -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Onartu" - -# ../libfdisk/fsedit.c:395 -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "disko zatiketak eskatutakoak ez ditu betetzen" - -# ../libfdisk/fsedit.c:913 -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." - -# ../libfdisk/fsedit.c:920 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Loturaguneek / ikurrarekin hasi behar dute." - -# ../libfdisk/fsedit.c:927 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Loturaguneek / ikurrarekin ezin dute amaitu." - -# ../libfdisk/fsedit.c:936 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik." - -# ../libfdisk/fsedit.c:944 -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Zure erro (/) fitxategitza FAT erako disko zati baten gainean kokatzea " -#~ "erabaki duzu. Adar jotzen? Hobeto da Linux sistemak beste motatako " -#~ "fitxategitzarik ez badu erabiltzen. Gainera, Linux motako disko zatiak ez " -#~ "erabiltzeak sistemaren abiadura ikaragarri moteltzen du. Jarraitzea nahi " -#~ "dozu?" - -# ../libfdisk/fsedit.c:963 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemako zatiak Linux Motako zatietan lotu behar dira." - -# ../libfdisk/fsedit.c:976 -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "Plataforma honetan, /boot-ek DOS-ekin konpatiblea den %x fitxategitza " -#~ "batean egon behar du" - -# ../libfdisk/fsedit.c:986 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr Linux Motako zatian, edo NFS bitartez, lotuta egon behar du." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1014 -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Disko Gogor Gehiegi" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1015 -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Programa honek erabil dezakeen baino disko gogor gehiago dauzkazu. Disko " -#~ "zatiketak egiteko 'fdisk' programa erabili, mesedez. Sisteman mezu hau " -#~ "agertu zaizula esanez Red Hat Software-ari ohartarazi iezaiozu. Mila " -#~ "Esker." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1024 -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Tramankuluen loturaguneak sortzerakoan akatsa" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1025 -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Zure sistemako disko gogorrentzat loturaguneak sortzean akatsa gertatu " -#~ "da. Horren zergatia /tmp daukan disko zatia lekurik gabe gelditzea izan " -#~ "daiteke." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1042 -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " -#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " -#~ "ikuskatu mesedez." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1418 ../libfdisk/fsedit.c:1439 -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Diskoa Ahaztu" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1412 -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak " -#~ "ezabatu beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1417 -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Zati-taula okerra" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1451 -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD Diskoaren Izena" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1451 -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "BSD disko txarteldun bat aurkitu da. Red Hat-eko ezarketa tresnak BSD " -#~ "disko txarteldunak irakurteran soilik erabiltzeko gai da. Hori dela eta, " -#~ "norberekatutako ezarketa mota hautatu beharko duzu. Horretaz gain, BSD " -#~ "disko txarteldunak daukaten ordenagailuetan Disk Druid-en ordez fdisk " -#~ "erabili behar duzu." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1481 -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Sistemako %d akatsa" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../libfdisk/fsedit.c:1492 -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Fdisk-eko Akatsa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Disko-Trukagune Zatia>" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -#, fuzzy -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Disko Zatia Ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, hori dela " -#~ "eta, beste disko zatirik ezin duzu argitatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Neurria (MB):" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Erabili gebako leku huts osoa hartu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:440 -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Esleipenaren Egoera:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Egokia" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Porrot" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:449 -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Porrotaren Zergatia:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:610 -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Loturagunerik Ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Disko-Zati honentzako loturagunerik ez duzu hautatu. Benetan horrela " -#~ "izatea nahi al dozu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:667 -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Loturagunean Akatsa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "FAT motako disko zati batean '/' loturagunea zehazten saiatu zara. " -#~ "Ezinezkoa da ordea, zeren eta ext2 motako disko zatiei jarri bait zaie " -#~ "loturaguneak. Loturagune hauek ezabatu, eta '/' nahi duzun disko zatian " -#~ "ezarri ahal izango duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Eskatutako loturagunearen bidea txarto dago edo iadanik beste batek " -#~ "darabil. Loturagune baliagarri bat hautatu, mesedez." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Eskatutako neurria txarto dago. Neurria zero (0) baino handiagoa eta " -#~ "hamartar erako zenbakia dela ziurtatu zaitez. " - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:227 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:713 -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Disko Trukagune handiegi bat sortu duzu. Gehieneko neurria %ld MByte-" -#~ "takoa izan daiteke." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Tramankulu zehazturik ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "RAID diskoa Izendatubarik dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" -#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285 -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egokitu diozu. Izendatu " -#~ "beharreko diskoa hautatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, " -#~ "beste disko zatirik ezin duzu gehitu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID-eko Sarrera Osatubarik" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481 -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s RAID tramankuluak zati bat edo beste oker izendatutakoak dauzka. /" -#~ "dev/%s tramankulua bere jatorrizko egoerara itzuliko da. Berriro egokitu, " -#~ "mesedez." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 -#~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "/boot ezin ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " -#~ "to a non-RAID device first." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " -#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " -#~ "batera aldatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1612 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638 -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1607 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:140 -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Eskatutako disko-zatietan izendatubariko hainbat zati daude. " -#~ "Izendatubariko zatiak, izendatubarik egotearen zergatiarekin batera, " -#~ "beheraxeago zerrendatzen dira." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "RAID ezin argitatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, ezingo duzu " -#~ "RAID tramankulurik argitatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID Mota:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048 -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "RAID multzoaren zatiketak:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138 -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Loturagunerik hautatubarik dago. Loturagune bat behar da." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182 -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Abiakorra den RAID tramankuluak sistemako lehen bi disko zati bakarrik " -#~ "eduki dezake.\n" -#~ "\n" -#~ "Diskoak hauek dira: " - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "RAID-etik abiaketaren Oharra" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Behar haina disko zatirik ez daude" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222 -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako RAID motarentzat behar haina egokituriko disko zatirik ez " -#~ "dago." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "/boot-entzako RAID mota hau desegokia da" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238 -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "RAID-arentzako loturagune desegokia da" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "Alpha batean RAID-zati batek erro (/) bezala lotuta ezin du egon." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323 -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "%s zatia RAID tramankuluko zati multzoko aurrez zegoen zati bat da. " -#~ "Loturagunea /boot bezala jarria da. Ziur al zaude zati honetatik abiatu " -#~ "daitekeela?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330 -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Aurrez zegoen Zatia Erabili?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zati batean zehaztu duzu, hori dela eta " -#~ "ezingo duzu RAID tramankulurik gehitu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Bere kasa Zatikatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456 -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Diskako leku hutsa erabiltzen" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Diskoko leku hutsa erabili" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498 -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Erabilkeraren Asmoa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618 -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "RAID tramankulu hau ezabatzera zoazela ziur zaude?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Disko-zatien taula jatorrizko balioekin ezartzea nahi al duzu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758 -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Disko Trukagunea>" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<egituratubarik>" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Betebeharrekoak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:299 -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Oraingoa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169 -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geometria [Z/B/S]" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Erabiligabekoa (M)" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Erabilia (M)" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173 -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Erabilia (%)" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3429 -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-zati batean izendatu behar " -#~ "duzu, edo ezarketarekin jarraitzeko RAID-zati bat eduki behar duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3500 -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Disko-zatiak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3530 -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Gehitu..." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3537 -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Argitatu..." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3575 -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Diskoen Laburpena" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:202 -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Disko Trukagune Zatia" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Raid Disko Zatia" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:363 -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Disko Zatia Berria Argitatu" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:428 -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Diskoan soberan dagoen lekua erabili?:" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:472 -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Mota:" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1422 -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Oraingo Disko Zatiak" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" -#~ "Onartu" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1455 -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Diskoen Laburpenak" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Diskoa Geom [Z/B/S] Guztira Erabilia ErabilGabea" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:157 -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak jarraitu dezan, erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-" -#~ "zati batean jarri behar duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:161 -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "/boot/efi disko zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, /boot/efi loturagunea FAT motako " -#~ "lehengai (primary) disko zatiarekin lotu behar duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Izendatubariko zenbait disko-zati aurkitu dira. Orain etsi ezkero, " -#~ "diskoan ez dira idatziak izango.\n" -#~ "\n" -#~ "Ziur zaude irtetzea nahi duzula?" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Aldaketak Gorde" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Aldaketak Disko-Zatien Taulan gorde?" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "NFS loturak bakarrik ezabatu ditzakezu" - -# ../iw/account_gui.py:43 -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." - -# ../iw/xconfig_gui.py:13 -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" - -# ../iw/xconfig_gui.py:14 -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." - -# ../comps/comps-master:608 -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "SMB (Samba) Zerbitzaria" - -# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" - -# ../iw/account_gui.py:183 -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" - -# ../text.py:820 -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " -#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " -#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " -#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketa programan barruko akats bat gertatu da. Akatsaren kopia bat ahal " -#~ "den azkarren Red Hat-era ( bugzilla.redhat.com web gunearen bitartez) " -#~ "bidali, mesedez. Akats honen ezaugarriei buruzko informazioa diskete " -#~ "batean gorde daiteke, eta Red Hat-i arazo hau konpontzen lagunduko dio.\n" -#~ "\n" - -# ../text.py:945 -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Fitxategitza Moldatzen" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." - -# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 -# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Disko Zatiketa" - -# ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketa amaitu da, Zorionak!\n" -#~ "\n" -#~ "Ordenagailua berpizteko, disketea edo CDROM-a ordenagailutik atera ostean " -#~ "lerro-itzulera sakatu. Red Hat Linux-eko hedapen honen bertsioaren " -#~ "eguneraketen berri gehiago edukitzeko http://www.redhat.com/errata " -#~ "ataleko Utsegite ('Errata') atala ikuskatu.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux-en egokitzaketa eta erabilkeraren berri Red Hat Linux-eko " -#~ "eskuliburuetan aurkituko duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." - -# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" - -# ../textw/partitioning_text.py:16 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "'Disk Druid' diskoak zatikatzeko eta loturaguneak zehazteko tresna bat " -#~ "da. Linux-eko 'fdisk' ohizko programa baino askoz ere errazago " -#~ "erabiltzeko burutua dago. Dena den, batzuetan 'fdisk' erabiltzea " -#~ "onuragarriagoa gerta daiteke.\n" -#~ "\n" -#~ "Zein tresna erabiltzea nahi duzu?" - -# ../textw/bootdisk_text.py:32 -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ziurrenik, abiatze disketea SMCC-ren 'Ultra Machine'-tan ez dela ibiliko\n" -#~ "\n" - -# ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Abiatzeko disketea" - -# ../textw/bootdisk_text.py:57 -# ../textw/bootdisk_text.py:5u -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Diskete-tramankuluan diskete bat egon ezkero, kendu. Gero, diskete " -#~ "tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Disketeko edukin guztia " -#~ "ezabatua izango da." - -# ../loader/loader.c:1395 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " -#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " -#~ "batera aldatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" - -# ../installclasses/custom.py: -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Norberekatutako Sistema" - -# ../installclasses/server.py:8 -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Zerbitzari Sistema" - -# ../fstab.py:216 -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " -#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kernel-ak disko zatikeketa berriaren buruzkorik ezin du irakurri, " -#~ "zatiketa zabaldua (extended) aldatu duzulako, agian. Larria ez den " -#~ "biartean aurrera jarraitu aurretik ordenagailua berpiztu ezazu. Sartu Red " -#~ "Hat Linux-eko diskete abiarazlea eta sistema berpizteko \"Onartu\" " -#~ "zapaldu.\n" - -# ../textw/partitioning_text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" - -# ../fstab.py:396 -#, fuzzy -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." - -# ../fstab.py:396 -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." - -# ../fstab.py:507 -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "%s erauztean akatsa:%s" - -# ../fstab.py:553 -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Raid tramankuluak sortzen..." - -# ../fstab.py:656 -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Atzera Itzuli" - -# ../fstab.py:657 -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..." - -# ../gui.py:575 -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)" - -# ../gui.py:587 -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean" - -# ../text.py:374 -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "X frogaketaren emaitzak" - -# ../text.py:394 ../text.py:414 -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Xafla Zerrendatubarik" - -# ../text.py:402 -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Bideo-Xafla Hautaketa" - -# ../text.py:403 -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Zein bideo xafla daukazu?" - -# ../text.py:416 -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "X-Zerbitzaria Hautaketa" - -# ../text.py:416 -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu" - -# ../text.py:885 ../text.py:953 -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Ostalariaren Egituraketa" - -# ../text.py:893 ../text.py:961 -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Ordutegi Kokapenaren Egituraketa" - -# ../text.py:905 -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" - -# ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 -# ../textw/lilo_text.py:213 -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO-ren Egokitzaketa" - -# ../text.py:943 -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Disko-Trukagunea" - -# ../text.py:971 ../text.py:999 -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Bakarkako Sortak" - -# ../text.py:985 -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Ezarketa Osatua" - -# ../text.py:990 -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Sistema Aztertu" - -# ../textw/partitioning_text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" - -# ../text.py:1000 -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Eguneraketa Hasi" - -# ../text.py:1006 -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Eguneraketa Osatua" - -# ../xf86config.py:882 -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Ipini eta Jostatu erako Monitorea" - -# ../xf86config.py:884 -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Zeharretako maiztasun mugak" - -# ../xf86config.py:886 -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Goitibeherako maiztasun mugak" - -# ../iw/confirm_gui.py:13 -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Eguneraketari Buruz" - -# ../iw/format_gui.py:66 -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Egituraketa egitean tangulu (bloke) txarrak begiztatu" - -# ../iw/lilo_gui.py:20 -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" - -# ../iw/lilo_gui.py:251 ../textw/lilo_text.py:24 -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Lerro era erabili (SCSI batzuentzat beharrezkoa)" - -# ../iw/installpath_gui.py:184 -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "LILO Ezarri" - -# ../iw/package_gui.py:528 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " -#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " -#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " -#~ "egingo du." - -# ../iw/package_gui.py:528 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " -#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " -#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " -#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " -#~ "egingo du." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302 -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Zure erro fitxategitza DOS edo WINDOWS-eko fitxategi batean jartzea " -#~ "aukeratu duzu. Erro fitxategitzak eta disko trukaguneak zein neurri eduki " -#~ "behar dute ('MegaByte'-tan)? Guztira %d MegaByte baino txikiagoa izan " -#~ "behar du." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:174 -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria:" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:179 -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Disko trukagunearen neurria:" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:305 -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketak Kale egin du" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:306 -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " -#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " -#~ "Linux to install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ezartzaileak bere kasa zure disko gogorra zatikatzeko behar den haina " -#~ "lekurik ez du. Ezarketa egiteko eskuz zatikatu beharko duzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Mesedez, disko gogor zatitzaliea aukeratu." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:313 -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:328 -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Berekasa diskoa zatitu eta DATUAK EZABATUko ditu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:96 -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bit Pixeleko" - -# ../iw/xconfig_gui.py:391 -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Autofrogaketaren emaitzak:" - -# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 -# ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 -# ../textw/silo_text.py:25 -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Jauzi" - -# ../textw/partitioning_text.py:59 -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux ezartzeko, Linux-entzako 150 MByte-dun disko-zati bat behar " -#~ "duzu bederen. Disko-zati hori ordenagailuko lehen bi disko gogorretariko " -#~ "batean kokatuta egotea komenigarria dela esan behar da. Era honetan, LILO " -#~ "abiagailua erabiliz, Linux abiatzeko gai izango da." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Hau egiterik ez baduzu nahi, eta ezarketarekin jarraitzeko asmoz, disko " -#~ "zatiketa zerorrek egin dezakezu. Atzerantz itzul zaitezke, eta zure " -#~ "nahietara egokitutako ezarketa landu dezakezu." - -# ../textw/partitioning_text.py:154 -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Disko Zatiketa Zuk Egin" - -# ../textw/partitioning_text.py:234 -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Zein disko-zati egituratzea nahi duzu? Gure aholkua: sistemako disko-zati " -#~ "guztiak egituratzea, /, /usr eta /var barne. Beste hauek berriz, /home " -#~ "eta /usr/local aurrez ezarritakoak badira zer egituratu beharrik ez " -#~ "daukate." - -# ../textw/partitioning_text.py:259 -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Egituratu beharreko Disko-zatiak Hautatu" - -# ../textw/partitioning_text.py:307 -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria" - -# ../textw/partitioning_text.py:308 -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" - -# ../textw/partitioning_text.py:319 -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." - -# ../textw/partitioning_text.py:325 -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Neurri osoa diskoak hutsik daukan edukiaren neurriaren baino txikiagoa " -#~ "izan behar du. Erabiligabekoa %d MByte-takoa da." - -# ../textw/partitioning_text.py:332 -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Ez root fitxategitza ez swap-ek duen lekuaren neurriak ezin 2000 " -#~ "MegaByte baino handiagoa izan." - -# ../installclasses/workstation.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "Aurrez ezarritako edozein Linux disko-zatia ezabatzera doa" - -# ../installclasses/server.py:34 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Linux ezarketarentzat tokia egiteko asmoz, disko gogorreko EDUKIN GUZTIA " -#~ "ezabatzera doa" - -# ../loader/loader.c:494 -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "%s Ramdisk bereganatzen..." - -# ../loader/loader.c:504 -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "RAM diskoa gaineratzean akatsa." - -# ../comps/comps-master:321 -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "e-posta/WWW/News tresnak" - -# ../comps/comps-master:352 -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "DOS/Windows-ekin harremanak" - -# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Sareadun Lantokia" - -# ../comps/comps-master:615 -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Bateraketa" - -# ../comps/comps-master:712 -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Garapenak" - -# ../todo.py:858 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#, fuzzy -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Raid Disko Zatia" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766 -# ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:139 -#~ msgid "America/New_York" -#~ msgstr "Amerika/New_York" - -# ../comps/comps-master:304 -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -# ../loader/cdrom.c:89 -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "IDE moduluak hasieratzen" - -# ../iw/xconfig_gui.py:108 ../iw/xconfig_gui.py:462 -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Egokitzaketa honekin saiatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Disko Trukagunea" @@ -6886,898 +6886,3 @@ msgstr "ویلزی" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "زولویی" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "هستهٔ 2.4 نیاز به حافظهٔ مبادلهٔ بسیار بیشتری از هستههای قدیمیتر دارد، حدود " -#~ "دو برابر حافظهٔ RAM سیستم. شما در حال حاضر %d مگابایت حافظهٔ مبادله دارید " -#~ "ولی حالا میتوانید فضای حافظهٔ مبادلهٔ بیشتری روی یکی از سیستمهای پروندهای " -#~ "ایجاد کنید." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "انجام شد [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "در حال نصب %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "کلید رمزنگاری" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "دیسکگردان _قالببندی شود" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "خطاهای بحرانی زیر در شِمای افرازبندی درخواست شدهٔ شما وجود دارند." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "اخطارهای زیر در شِمای افراز درخواست شدهٔ شما وجود دارند." - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "در حال بارگیری %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "در حال نصب %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "بسته" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "خلاصه" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "وضعیت: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "شرح: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "نشانی سختافزاری: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "نشانی IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "نشانیهای IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "برای نصب باید یک افراز / داشت." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "در حال بارگیری ‐ %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " نام : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " اندازه : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " خلاصه: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " بسته" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " بایت" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " زمان" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "جمع کل :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "انجام شده: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "باقیمانده: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "آکری" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "آلاگوئاس، سرژیپی" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "وقت آلاسکا" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "وقت آلاسکا ـ باریکهٔ آلاسکا" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "وقت آلاسکا ـ گردنهٔ باریکهٔ آلاسکا" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "وقت آلاسکا ـ غرب آلاسکا" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "جزایر الوشن" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "اماپا، شرق پارا" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "ایستگاه آمونسن‐اسکات، قطب جنوب" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "آقتوبه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ اونتاریو ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "وقت اقیانوس اطلس ـ نیو برانزویک" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "وقت اقیانوس اطلس ـ نوواسکوشا (اکثر جاها)، غرب لبرادور، شرق کبک، و جزیرهٔ " -#~ "پرینس ادوارد" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "وقت اقیانوس اطلس ـ نوواسکوشا ـ جاهایی که از ۱۹۶۶ تا ۱۹۷۱ از وقت تابستانی " -#~ "استفاده نمیکردند" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "جزایر اقیانوس اطلس" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "آتیراو (گوریف)، مانگقیستاو" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "جزایر آزور" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "بائیا" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "بایان‐اولگی، گووی‐آلتای، هوود، اووس، زاوخان" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "بوئنوس آیرس (BA، CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "جزایر قناری" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "ایستگاه کیسی، شبه جزیرهٔ بیلی" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "کاتامارکا، چوووت" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "وقت استاندارد مرکزی ـ ساسکچیوان ـ غرب میانه" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "وقت استاندارد مرکزی ـ ساسکاچوان - بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "وقت مرکزی" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ کامپچه، یوکاتان" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ کوائوئیلا، دورانگو، نوئوا لئون، تاماولیپاس" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ ایندیانا ـ پایک کانتی" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ مانیتوبا و غرب اونتاریو" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ میشیگان ـ کانتیهای دیکینسون، گوگبیک، آیرن، و منوماینی" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ داکوتای شمالی ـ آلیور کانتی (به جز ناحیهٔ مَندن)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ داکوتای شمالی ـ آلیور کانتی" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ کینتانا رو" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ رینی ریور و فورت فرانسس، اونتاریو" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ مرکز نوناووت" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ غرب نوناووت" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "سئوتا و ملیا" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "جزایر چتم" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ایستگاه دیویس، وستفول هیلز" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "دورنود، سوخباتار" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "پایگاه دومون دورویل، سرزمین ادلی" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "شرق امازونس" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "جزیرهٔ ایستر و سالائیگومس" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ جزیرهٔ ساوتمپتون" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "وقت شرقی" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ کروفورد کانتی" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ استارک کانتی" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ سویتزرلند کانتی" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ کنتاکی ـ منطقهٔ لوئیزویل" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ کنتاکی ـ وین کانتی" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ میشیگان ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "وقت شرقی ـ اونتاریو و کبک ـ محلهایی که از ۱۹۶۷ تا ۱۹۷۳ از وقت تابستانی " -#~ "استفاده نمیکردند" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ اونتاریو ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ پانگنیرتونگ، نوناووت" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ کبک ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ تاندر بی، اونتاریو" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "وقت شرقی ـ شرق نوناووت" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "جزایر گالاپاگوس" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "جزایر گامبیه" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "جزایر گیلبرت" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "هاوائی" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ایریان جایا و ملوک" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "یان ماین" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "جاوه و سوماترا" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "آتول جانستون" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "خوخوئی" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "کوسرای" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "کواجالین" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "لاریوخا" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "جزایر لاین" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "جزیرهٔ لرد هاو" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "جزایر مادئیرا" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "جزایر مارکیزاس" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ماتو گروسو" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ماتو گروسو دو سول" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ایستگاه موسن، خلیج هوم" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ایستگاه مکمردو، جزیرهٔ راس" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "مندوسا" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "جزایر میدوی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "مسکو+۰۱ ـ دریای خزر" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "مسکو+۰۰ ـ غرب روسیه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "مسکو+۰۹ ـ کامچاتکا" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "مسکو+۰۲ ـ کوههای اورال" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "مسکو+۰۳ - نوسیبیرسک" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "مسکو+۰۳ ـ غرب سیبری" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "مسکو+۰۴ ـ رود یینیسئی" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "مسکو+۰۵ - دریاچهٔ بایکال" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "مسکو+۰۶ ـ رود لنا" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "مسکو+۰۷ ـ رود آمور" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "مسکو+۰۷ ـ جزیره ساخالین" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "مسکو+۰۸ ـ مگادان" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "مسکو+۰۹ ـ کامچاتکا" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "مسکو+۱۰ ـ دریای برینگ" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "مسکو−۰۱ ـ کالینینگراد" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "وقت استاندارد کوهستانی ـ آریزونا" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "وقت استاندارد کوهستانی ـ داوسون کریک و فورت سنت جان، بریتیش کلمبیا" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "وقت استاندارد کوهستانی ـ سونورا" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "وقت کوهستانی" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ آلبرتا، شرق بریتیش کلمبیا، و غرب ساسکچیوان" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ چیئوائوا" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ نواهو" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ جنوب باخا، نایاریت، سینالوئا" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ مرکز سرزمین شمال غربی" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ جنوب آیداهو و شرق اورگون" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ غرب سرزمین شمال غربی" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "" -#~ "شمال شرقی برزیل (مارانیاون، پیاوئی، سئارا، ریو گرانده د نورته، پارائیبا)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "نیو ویلز جنوبی ـ ینکاوینا" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "نیو ویلز جنوبی ـ بیشتر مکانها" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "وقت اقیانوس اطلس ـ شرق لبرادور" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "سرزمین شمالی" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام ـ شمال یوکان" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام ـ شمال یوکان" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام ـ غرب بریتیش کلمبیا" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "ایستگاه پالمر، جزیرهٔ آنوِر" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "پرنمبوکو" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "جزایر فینیکس" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "پوناپی" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "کوئینزلند ـ جزایر هالیدی" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "کوئینزلند ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "قزلاوردا" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "رورایما" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ایستگاه رادرا، جزایر ادلید" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "روتنیا" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "" -#~ "جنوب و جنوب شرقی برزیل (گوئیاس، بخش فدرال، میناژرایس، اسپیریتو سانتو، " -#~ "ریودژانیرو، سائوپائولو، پارانا، سانتا کاتارینا، و ریو گرانده د سول)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "صباح و ساراواک" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "سان خوان" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "سانتا کروس" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "اسکورسبیسون / ایتوککورتورمیت" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "جزایر سوسایتی" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "جنوب استرالیا" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "اسوالبار" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "ایستگاه سیووا" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "تاسمانی ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "توله / پیتوفیک" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "تیرا دل فوئگو" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "توکنتینس" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "تروک (چوئوک) و یپ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "توکومان" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ویکتوریا" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ایستگاه واستوک، قطب مغناطیسی جنوب" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "غرب امازوناس" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "غرب پارا، رودونیا" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "جزیرهٔ ویک" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "غرب قزاقستان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "غرب استرالیا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "وقت مرکزی ـ بیشتر مکانها" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "زاپاروژیه، شرق لوگانسک" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "مرکز چین ـ گانسو، گوئیژو، سیچوان، یونان، و غیره" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "مرکز کریمه" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "شرق و جنوب بورنئو، سلبس، بالی، نوسا تنگارا، غرب تیمور" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "شرق چین ـ پکن، گوانگدونگ، شانگهای، و غیره" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "شرق جمهوری دموکراتیک کنگو" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "شرق ازبکستان" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ساحل شرقی، شمال اسکورسبیسون" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "سرزمین اصلی" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "بیشتر مکانها" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "بیشتر مکانها (CB، CC، CN، ER، FM، LP، MN، NQ، RN، SA، SE، SF، SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "شبه جزیرهٔ مالزی" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "غرب و مرکز بورنئو" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "غرب جمهوری دموکراتیک کنگو" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "تبت و بیشتر شینجیانگ اویغور" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "غرب ازبکستان" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "خطا در سوار کردن سیستم پروندهای بر %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "ارتقاء سیستم موجود" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "ارتقاء" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "شناسهٔ SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "شناسهٔ SCSI را مشخص نکردهاید یا شناسه معتبر نیست." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "LUN SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی SCSI را مشخص نکردهاید یا شماره معتبر نیست." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "نشانی سختافزاری: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_فعال کردن هنگام راهاندازی" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "نشانی IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "نشانی IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "پیکربندی %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "پیکربندی ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_حذف" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "دستگاههای FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "ویرایش دستگاه FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "شما در آستانهٔ حذف دیسک FCP از پیکربندیتان هستید. آیا مطمئنید که میخواهید " -#~ "ادامه دهید؟" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "رشتهٔ IP نامعتبر" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "IP وارد شده «%s» IP معتبری نیست." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "نقطه به نقطه (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "دستگاه شبکه: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "پیکربندی با استفاده از DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "اطلاعات نامعتبر" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "برای ادامه باید اطلاعات IP معتبری وارد کنید" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "کارگزار نام سوم:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "دستگاه FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "دستگاه شمارهٔ" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "اضافه کردن" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "حذف" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_سفارشی" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "برای داشتن کنترل کامل بر روند نصب، شامل جمله انتخاب بستههای نرمافزاری و " -#~ "افرازبندی، این نوع نصب را انتخاب کنید." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_رومیزی شخصی" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "مناسب برای رایانههای شخصی یا کیفی، برای نصب یک محیط رومیزی گرافیکی و " -#~ "ایجاد سیستمی ایدهآل برای استفادهٔ رومیزی این نوع نصب را انتخاب کنید." - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_کارگزار" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "اگر میخواهید اشتراک پرونده، اشتراک چاپگر، و سرویسهای وب را برپاسازی کنید " -#~ "این نوع نصب را انتخاب نمایید. میتوان سرویسهای بیشتری را نیز به کار " -#~ "انداخت، و میتوانید انتخاب کنید که محیط گرافیکی نصب بشود یا نه." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_پایگاهکاری" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "این گزینه محیط رومیزی گرافیکی را با ابزارهای برنامهسازی و مدیریت سیستم " -#~ "نصب میکند." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t پوستهٔ رومیزی (گنوم)\n" -#~ "\tمجموعهٔ اداری (اُپنآفیس)\n" -#~ "\tمرورگر وب \n" -#~ "\tپست الکترونیکی (اوولوشن)\n" -#~ "\tپیامرسانی فوری\n" -#~ "\tبرنامههای صوتی و تصویری\n" -#~ "\tبازیها\n" -#~ "\tابزارهای برنامهسازی\n" -#~ "\tابزارهای مدیریت\n" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "نمایشگر وارسی شده DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS سوم" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS _سوم" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "_پیکربندی با استفاده از DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_نشانی IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "نقاب_شبکه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "رشتهٔ IP نامعتبر" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "ورود به %s شکست خورد: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "بازیابی %s شکست خورد: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "هیلونگجیانگ" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "جزایر نیوفاندلند" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "جنوب غربی شینجیانگ اویغور" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "تخصیص افرازها ممکن نیست" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "میتوانید گزینهٔ دیگری برای افرازبندی خودکار انتخاب کنید، یا برای افراز " -#~ "دستی «عقب» را انتخاب کنید.\n" -#~ "\n" -#~ "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "در حال نصب %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "اگر مجدداً راهاندازی کنید، سیستم شما در حالت ناسازگاری باقی خواهد ماند که " -#~ "به احتمال زیاد نیاز با نصب مجدد خواهد داشت. آیا مطمئنید میخواهید ادامه " -#~ "دهید؟" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "ان_صراف" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tپوستهٔ رومیزی (گنوم)\n" -#~ "\tابزارهای مدیریت\n" -#~ "\tابزارهای پیکربندی کارگزار\n" -#~ "\tکارگزار وب\n" -#~ "\tکارگزار پروندهٔ ویندوز (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "رومیزی Red Hat Enterprise Linux" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً پیکربندی IP این رایانه را وارد کنید. هر مورد باید به صورت نشانی IP " -#~ "با ارقام دهدهی اروپایی که با نقطه جدا شدهاند وارد شود (مثلاً 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "نقاب شبکه:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "دروازهٔ پیشفرض (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "کارگزار نام اصلی:" @@ -7924,679 +7924,3 @@ msgstr "kymri" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "zulu" - -# ../textw/upgrade_text.py:89 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat " -#~ "ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä " -#~ "on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta " -#~ "voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään " -#~ "lisäsivutusalueen." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Valmis [%d/%d]" - -# ../packages.py:524 -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Asennetaan %s-%s-%s..." - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Anna rekisteröintiavain versiollesi ohjelmasta %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Anna rekisteröintiavain" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Avain:" - -# ../iw/partition_gui.py:1545 -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Alusta asema" - -# ../iw/partition_gui.py:543 -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä." - -# ../iw/partition_gui.py:559 -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavat varoitukset." - -# ../textw/progress_text.py:130 -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %s minuuttia" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Ladataan %s" - -# ../packages.py:524 -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Asennetaan %s-%s-%s.%s (%s)" - -# ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423 -# ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paketti" - -# ../iw/progress_gui.py:193 -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" - -# ../iw/progress_gui.py:245 -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Tila: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Kuvaus: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Laitteisto-osoite: %s" - -# ../loader/net.c:345 -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)" - -# ../iw/network_gui.py:194 -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Osoite" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Epäkelpo tai puuttuva IPv6-etuliite (on oltava väliltä 0-128)." - -# ../textw/partition_text.py:1020 -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Asennusta varten tarvitaan ”/”-osio." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Ladataan - %s" - -# ../textw/progress_text.py:81 -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Nimi : " - -# ../textw/progress_text.py:82 -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Koko : " - -# -# ../textw/progress_text.py:83 -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Yhteenveto:" - -# ../textw/progress_text.py:109 -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Paketit" - -# ../textw/progress_text.py:110 -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Tavut" - -# ../textw/progress_text.py:111 -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Aika" - -# -# ../textw/progress_text.py:113 -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Yhteensä :" - -# -# ../textw/progress_text.py:120 -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Valmiina: " - -# ../textw/progress_text.py:130 -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Jäljellä: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaskan aika" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaskan aika - Alaskan kannas" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaskan aika - Alaskan kannaksen kaula" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaskan aika - Länsi-Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutiansaaret" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, Itä-Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott-asema, Etelänapa" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantin aika - Quebec - Lower North Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlantin aika - Labrador - useimmat paikat" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantin aika - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa " -#~ "1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantin saaret" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azorit" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanarian saaret" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey-asema, Baileyn niemimaa" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - keskilänsi" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - useimmat paikat" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Keskinen aika" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Keskinen aika - Campeche, Jukatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Keskinen aika - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Keskinen aika - Indiana - Daviessin, Duboisin, Knoxin, Martinin, Perryn " -#~ "ja Pulaskin piirikunnat" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Piken piirikunta" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Keskinen aika - Manitoba ja Länsi-Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Keskinen aika - Michigan - Dickinsonin, Gogebicin, Ironin & Menomineen " -#~ "piirikunnat" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Mortonin piirikunta (paitsi Mandanin " -#~ "alue)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Oliverin piirikunta" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Keskinen aika - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Keskinen aika - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Keskinen aika - Keski-Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Keskinen aika - useimmat paikat" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Keskinen aika - Länsi-Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta ja Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chathamsaaret" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis-asema, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Itä-Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Pääsiäissaari ja Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Atikokan, Ontario ja Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Crawfordin piirikunta" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Starken piirikunta" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Switzerlandin piirikunta" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - useimmat paikat" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Louisvillen alue" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Waynen piirikunta" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Michigan - useimmat paikat" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet " -#~ "kesäaikaa 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Québec - useimmat paikat" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Itä-Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagossaaret" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambiersaaret" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbertsaaret" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havaiji" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (paitsi Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya ja Maustesaaret" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Jaava ja Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston-atolli" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Linesaaret" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe -saari" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeirasaaret" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesasaaret" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson-asema, Holme-lahti" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo-asema, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midwaysaaret" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskova+00 - Kaspianmeri" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskova+00 - Länsi-Venäjä" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskova+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskova+02 - Uralvuoret" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskova+03 - Länsi-Siperia" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskova+04 - Jeniseijoki" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskova+05 - Baikaljärvi" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskova+06 - Lenajoki" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskova+07 - Amurjoki" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskova+07 - Sakhalinsaari" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskova+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskova+09 - Kamtshatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskova+10 - Beringinmeri" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Sonora" - -# -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja " -#~ "Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Keskiset Luoteisterritoriot" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Idaho ja Itä-Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Läntiset Luoteisterritoriot" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Koillis-Brasilia (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - useimmat paikat" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundlandin aika, sisältäen Kaakkois-Labradorin" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Pohjoisterritorio" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Pohjois-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Etelä-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Läntinen Brittiläinen Kolumbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer-asema, Anverssaari" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenixsaaret" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - useimmat paikat" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera-asema, Adelaidesaari" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Etelä- ja Koillis-Brasilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah ja Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Seurasaaret" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Etelä-Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa-asema, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmania - useimmat paikat" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) ja Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok-asema, magneettinen Etelänapa" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Länsi-Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "Läntinen Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Heräämissaari" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Länsi-Kazakstan" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Länsi-Australia - Euclan alue" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Länsi-Australia - useimmat paikat" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, Itä-Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Keski-Kiina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, jne." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Keski-Krim" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "Itä- ja Etelä-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Länsi-Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Itä-Kiina - Beijing, Guangdong, Shanghai, jne." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Itäinen Kongon demokraattinen tasavalta" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Itä-Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "Itärannikko, Scoresbysundin pohjoispuoli" - -# ../iw/progress_gui.py:257 -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "manner" - -# ../installclasses/workstation.py:9 -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "useimmat paikat" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "useimmat sijainnit (CB, CC, CH, CN, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SA, SE, " -#~ "SF, SJ, SL, TM)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "suurin osa Tiibetistä ja Xinjiangista" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malesian niemimaa" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Länsi- ja Keski-Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Läntinen Kongon demokraattinen tasavalta" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Länsi-Tiibet ja Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Länsi-Uzbekistan" @@ -6905,635 +6905,3 @@ msgstr "વેલ્શ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ઝુલુ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "કર્નલ ૨.૪ ને જૂની કર્નલો કરતાં વધુ સ્વેપની જરુર છે, ઓછામાં ઓછી સ્વેપ જગ્યા તમારી " -#~ "સિસ્ટમની RAM કરતાં બેગણી હોવી જોઈએ. તમારી પાસે વર્તમાનમાં સ્વેપ માટે %dMB રુપરેખાંકિત " -#~ "કરેલ છે, પરંતુ તમે તમારી સિસ્ટમમાં કોઈપણ ફાઈલ સિસ્ટમ પર વધારાની સ્વેપ બનાવી શકો છો." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "પૂર્ણ થયું [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "મહેરબાની કરીને %s ની તમારી આવૃત્તિ માટે રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "કી:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ડ્રાઈવ ફોર્મેટ કરો (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ગંભીર ભૂલો હતી." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "તમારા મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ચેતવણીઓ હતી." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "બાકીનો સમય: %s મિનિટો" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "પેકેજ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "સાર" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "સ્થિતિ: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "વર્ણન: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "હાર્ડવેર સરનામું: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "સરનામું" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ IPv6 પૂર્વગ (0 અને 128 ની વચ્ચે જ હોવું જોઈએ)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ના પર સ્થાપન કરવા માટે / પાર્ટીશન હોવું જ જોઈએ." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " નામ : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " માપ : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " સાર: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " પેકેજો" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " બાઈટો" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " સમય" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "કુલ :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "પૂર્ણ: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "બાકીનું: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "એકર" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "અલાગોઆસ, સર્જીપે" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "અલસ્કા સમય" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "અલસ્કા સમય - અલાસ્કા પેનહેન્ડલ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "અલસ્કા સમય - અલાસ્કા પેનહેન્ડલ નેક" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "અલાસ્કા સમય - પશ્ચિમ અલાસ્કા" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "એલ્યુટિઅન ટાપુઓ" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "અમાપા, ઈ પેરા" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "અમુન્ડસેન-સ્કોટ સ્ટેશન, દક્ષિણ ધ્રુવ" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "એક્ટોબ (એક્તોબે)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "એટલાન્ટીક પ્રમાણભૂત સમય - ક્યુબેક - નીચલો ઉત્તરી કિનારો" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "એટલાન્ટીક સમય - લેબરાડોર - મોટા ભાગના સ્થાનો" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "એટલાન્ટિક સમય - ન્યુ બ્રુનસ્વીક" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "એટલાન્ટીક સમય - નોવા સ્કોશીઆ (મોટા ભાગના સ્થળો), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "એટલાન્ટિક સમય - નોવા સ્કોટિઆ - જગ્યાઓ કે જે DST 1966-1971 ને ધ્યાન આપતી નહોતી" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "એટલાન્ટિક ટાપુઓ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "અત્યરઉ (અતિરાઉ, ગુર્યેવ), મંગીસ્તાઉ (મનકિસ્તાઉ)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "અઝોર્સ" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "બાહિયા" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "બયાન-ઓલ્ગી, ગોવી-અલ્ટાઈ, હોવ્ડ, યુવ્સ, ઝાવખાન" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "બુએનોઝ એર્સ (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "કેનેરી ટાપુઓ" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "કેસે સ્ટેશન, બેઈલે પેનિન્સ્યુલા" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "કાટામાર્કા (CT), ચુબટ (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "કેન્દ્ર પ્રમાણભૂત સમય - સસ્કાચેવાન - મધ્યપશ્ચિમ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "કેન્દ્ર પ્રમાણભૂત સમય - સસ્કાચેવાન - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - કેમ્પેક, યુકાટાન" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - કોઆહુઈલા, ડુરાન્ગો, ન્યુએવો લીઓન, ટામૌલિપાસ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી કાઉન્ટીસ" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - પાઈક દેશ" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - માનીટોબા અને પશ્ચિમ ઓન્ટારિયો" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય - મીચીંગન - ડિકીન્સન, ગોગેબીક, આયર્ન & મેનોમીની કાઉન્ટીસ" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - ઉત્તર ડાકોટા - મોર્ટન કાઉન્ટી (અપવાદ મેન્ડાન વિસ્તાર)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - ઉત્તર ડાકોટા - ઓલિવર દેશ" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - ક્વિન્ટાના રુ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - વરસાદી નદી અને ફ્રાંસિસ કિલ્લો, ઓન્ટારીઓ" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - પશ્ચિમ નુનાવુટ" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - પશ્ચિમ નુનાવુટ" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "સેઉટા અને મેલિલા" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "ચથ્થામ ટાપુઓ" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ડેવિસ સ્ટેશન, વેસ્ટફોલ્ડ ટેકરીઓ" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ડોર્નોડ, સુખબાતર" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ડ્યુમાઉન્ટ-ડિયુરવીલ બેઝ, ટેરે એડેલી" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "ઈ એમેઝોનાસ" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "પૂર્વીય ટાપુ અને સાલા વાય ગોમેઝ" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "યુરોપીય પ્રમાણભૂત સમય - અટીકોકન, ઓન્ટારીઓ અને સાઉથમ્પટોન આઈ, નુનાવાટ" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - ક્રાઉફોર્ડ દેશ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - સ્ટાર્ક દેશ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - સ્વીઝરલેન્ડ દેશ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - મોટા ભાગના સ્થાનો" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - કેન્ટુકી - લાઉસવિલે વિસ્તાર" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - કેન્ટુકી - વેને દેશ" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - મિચીગન - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો અને ક્યુબેક - જગ્યાઓ કે જે જોવાઈ નથી DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - પેંગ્નીર્ટુંગ, નુનાવુટ" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "પુર્વીય સમય - ક્યુબેક - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - થન્ડર બે, ઓન્ટારિયો" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - પૂર્વીય નુનાવુટ" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ગેલેપેગોસ ટાપુઓ" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ગેમ્બિયર ટાપુઓ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ગીલબર્ટ ટાપુઓ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "હવાઈ" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "હીલોન્ગજીયાંગ (અપવાદ મોહે), જીલીન" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ઈરીયન જયા અને મોલુકસ" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "જન મયેન" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "જાવા અને સુમાત્રા" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "જ્હોનસ્ટોન અટોલ" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "જ્યુજુય (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "કોસરાઈ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ક્વાજાલેઈન" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "લા રીયોજા (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "લાઈન ટાપુઓ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "લોર્ડ હોવે ટાપુ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "મદૈરા ટાપુઓ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "માર્કેસસ ટાપુઓ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "માટો ગ્રોસો" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "માટો ગ્રોસો ડો સુલ" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "મોસન સ્ટેશન, હોલ્મે ટાપુ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "મેકમર્ડો સ્ટેશન, રોસ ટાપુ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "મેન્ડોઝા (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "મિડવે ટાપુઓ" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "મોસ્કો+00 - કેસ્પીયન સમુદ્ર" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "મોસ્કો+00 - પશ્ચિમ રશિયા" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "મોસ્કો+01 - સમારા, ઉદ્મુર્શીયા" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "મોસ્કો+02 - ઉરલ્સ" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "મોસ્કો+03 - નોવોસિબર્સ્ક" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "મોસ્કો+03 - પશ્ચિમ સાઈબેરિયા" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "મોસ્કો+04 - યેનીસી નદી" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "મોસ્કો+05 - બેઈકલ સરોવર" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "મોસ્કો+06 - લીના નદી" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "મોસ્કો+07 - અમુર નદી" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "મોસ્કો+07 - સખલીન ટાપુ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "મોસ્કો+08 - મગાદાન" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "મોસ્કો+09 - કામચાત્કા" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "મોસ્કો+10 - બેરિંગ સમુદ્ર" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "મોસ્કો-01 - કાલીનીન્ગ્રાડ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - એરિઝોના" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - ડોસન ક્રીક અને ફોર્ટ સંત જ્હોન, બ્રિટિશ કોલંબિયા" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - સોનોરા" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "પર્વત સમય" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "પર્વત સમય - એલબર્ટા, પૂર્વીય બ્રિટિશ કોલંબિયા અને પશ્ચિમ સસ્કાચેવાન" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "પર્વત સમય - ચિહુઆહુઆ" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "પર્વત સમય - નવાજો" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "પર્વત સમય - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "પર્વત સમય - કેન્દ્રિય ઉત્ર પશ્ચિમિ ફરવાના સ્થળો" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "પર્વત સમય - દક્ષિણ ઈડાહો અને પૂર્વીય ઓરેગોન" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "પર્વત સમય - પશ્ચિમિ ઉત્તર પશ્ચિમ ફરવાના સ્થળો" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE બ્રાઝિલ (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "નવા દક્ષિણ વેલો - યાન્કોવિના" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "નવા દક્ષિણ વેલો - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ન્યુફાઉન્ડલેન્ડ સમય, SE લેબરાડોરનો સમાવેશ કરીને" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "ઉત્તરી ટેરિટરી" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "પેસિફિક સમય" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "પેસિફિક સમય - ઉત્તર યુકોન" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "પેસિફિક સમય - દક્ષિણ યુકોન" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "પેસિફિક સમય - પશ્ચિમ બ્રિટિશ કોલંબિયા" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "પાલ્મર સ્ટેશન, એનવર્સ આઈલેન્ડ" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "પર્નામ્બ્યુકો" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ફોનીક્સ આઈલેન્ડ" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "પોનાપે (પોહનપેઈ)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "ક્વીનલેન્ડ - રજાના દિવસો માટેના ટાપુઓ" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "ક્વીન્સલેન્ડ - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "કીઝીલોર્ડ (કીઝીલોર્ડ, ઝાઈલ-ઓર્ડા)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "રોરાઈમા" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "રોથેરા સ્ટેશન, એડેલેડ આઈલેન્ડ" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "રુથેનિયા" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE બ્રાઝિલ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "સબાહ અને સારાવાક" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "સાન જ્યુઆન (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "સાન્તા ક્રુઝ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "સ્કોર્સબાયસન્ડ / ઈટોકરટોર્મીટ" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "સોસાયટી આઈલેન્ડ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "દક્ષિણ ઓસ્ટ્રેલિયા" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "સ્વાલબર્ડ" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "સ્યોગા સ્ટેશન, ઈ ઓન્ગુલ આઈ" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "ટાસ્માનિયા - કિંગ ટાપુ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "ટાસ્માનિયા - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "થુલે / પિટુફિક" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ટીયરા ડેલ ફ્યુગો (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "તોકાન્ટીસ" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "તુર્ક (ચુક) અને યેપ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "તુકુમન (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "વિક્ટોરિયા" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "વોસ્ટોક સ્ટેશન, એસ મેગ્નેટીક ધૃવ" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W એમેઝોનાસ" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W પેરા, રોન્ડોનીયા" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "વેક આઈલેન્ડ" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "પશ્ચિમ કઝાકિસ્તાન" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "પશ્ચિમ ઓસ્ટ્રેલિયા - યુક્લા વિસ્તાર" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "પશ્ચિમ ઓસ્ટ્રેલિયા - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "ઝેપોરોહી, ઈ લુગાન્સક" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "કેન્દ્રિય ચીન - સીચુઆન, યુનાન, ગુઆન્ક્સી, શાન્ક્સી, ઘીઝોઉ, વગેરે." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "કેન્દ્ર ક્રિમીઆ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "પૂર્વ અને દક્ષિણ બોર્નીઓ, સીલીબેસ, બાલી, નુસા ટેન્ગરા, પશ્ચિમ ટિમોર" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "પૂર્વ ચીન - બૈજીંગ, ગોન્ગડોંગ, શાંગહાઈ, વગેરે." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "કોન્ગોનું પૂર્વીય સામ્યવાદ ગણતંત્ર" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "પૂર્વી ઉઝબેકિસ્તાન" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "પૂર્વ કાંઠો, સ્કોર્સબાયસન્ડનો ઉત્તર" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "મેઈનલેન્ડ" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "મોટા ભાગની જગ્યાઓ" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "મોટા ભાગની જગ્યાઓ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "તીબેટ & ઝીન્જીંઆન્ગના મોટા ભાગના" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "પેનિન્સ્યુલર મલેશિયા" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "પશ્ચિમ અને કેન્દ્રિય બોર્નીઓ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "કોન્ગોનું પશ્ચિમ સામ્યવાદનું ગણતંત્ર" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "પશ્ચિમ તીબેટ & ઝીન્જીઆંગ" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "પશ્ચિમ ઉઝબેકિસ્તાન" @@ -6933,819 +6933,3 @@ msgstr "वेल्श" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "जुलु" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4 कर्नल को पुराने कर्नलों से अधिक स्वैप स्थान की आवश्यकता होती है, जो सिस्टम के RAM " -#~ "से दुगुने हैं. आपके पास वर्तमान में %dMB के स्वैप विन्यस्त है, परंतु अब आप, अपने फाइल सिस्टमों " -#~ "में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बनाएँ." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "[%d/%d] संपन्न" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s का अधिष्ठापन हो रहा है... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "%s के संस्करण के लिये पंजीयन कुंजी डालें." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "पंजीयन कुंजी डालें" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "कुंजी:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "चालन संरूपित करें (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "निम्नांकित गंभीर त्रुटि आपके निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित है." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "निम्नांकित चेतावनी आपकी निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित है." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "शेष समय: %s मिनट" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s डाउनलोड कर रहा है" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) का अधिष्ठापन कर रहा है" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "संकुल" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "सारांशः" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "स्थितिः" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "वर्णन: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "हार्डवेयर पता: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP पता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 उपसर्ग को 0 और 128 के बीच होना चाहिये." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "अधिष्ठापन के लिए एक / विभाजन अवश्य होना है." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "भारित कर रहा है - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " नाम : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "आकार : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " सारांशः " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " संकुल" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " बाइट्स" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " समय" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "कुल :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "पूर्ण हुआ. " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "शेष: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "एक्रे" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "एलागोस, सरजीपी" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "अलास्का समय" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "अलास्का समय - अलास्का पेनहेंडल" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "अलास्का समय - अलास्का पेनहेंडल नेक" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "अलास्का समय - पश्चिमी अलास्का " - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "एल्यूशियन द्वीप" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "अमापा, ई पारा " - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "एमंडसेन-स्काट स्टेशन, दक्षिण ध्रुव" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "अक्टोब (अक्टोब)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "अटलांटिक मानक समय - क्यूबेक - निम्न उत्तरी किनारा" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "अटलांटिक समय - लैब्रोडोर - ज्यादातर स्थान" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "अटलांटिक समय - न्यू ब्रंसविक" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया - जगह जो DST 1966-1971 देखता नहीं है." - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "अटलांटिक द्वीप" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "अटयारोह (अटिरोह, गुरयेव),मांगिसतो(मांकिसतो)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "अजोर्स" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "बाहिया" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "बयान-ओलजी, गोवी-अल्टाई, होव्ड, यूव्स, जवखन" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ब्यूनस आयर्स (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "केनारी द्वीप" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "केसे स्टेशन,बेलै पेनेनसूला" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "केटामारका(CT), चाबुट (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "केन्द्रीय मानक समय - सचकैचवान - मध्यपश्चिमी" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "केन्द्रीय मानक समय - सचकैचवान - अधिकतम जगह" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -केमपैज़, यूकाटन" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -कोहुला, दुरानगो, न्यूवो लिओन, तमाउलिपा" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "केंद्रीय समय - इंडियाना - डेविस, ड्यूविस, नॉक्स, मार्टिन, पेरी और पुलास्की देश" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "केंद्रीय समय - इंडियाना - पाइक काउंटी" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय - मोनीटोबा और पश्चिम ओंटारियो" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -मिशीगन - डिकिंसन, गोजेविक, आइरन और मेनोमेनी कॉउंटी" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -उत्तरी डेकोटा - मोर्टन कॉउंटी (मैंडन क्षेत्र)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -उत्तर डेकोटा - ओलीवर काउन्टी" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -क्विनटाना रू" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय - रेनी नदी और किला फ्रांसिस, ओंटारियो" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय - केंद्रीय नूनावट" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -अधिकतम जगह" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय - पश्चिम नूनावट" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "स्वेटा और मेलिला" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "चाथम द्वीप" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "डेविस स्टेशन, वेस्टफोल्ड पहाडी" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "दोरनोड, सुखबातर" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ड्यूमा-डि'उरविल आधार, टेरे एडीली" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "ई आमेजोनास" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ईस्टर द्वीप और साला ये गोमेज" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "पूर्वी मानक समय - एटिकोकन, ओंटारियो, और साउथंपटन द्वीप, नूनावट" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "पूर्वी समय" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - क्रोफोर्ड काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - स्टार्क काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - स्विज़रलेण्ड काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - अधिकतम जगह" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "पूर्वी समय - केनटुकी -ल्यूसवेली क्षेत्र" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "पूर्वी समय - केन्टुकी - वेनी काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "पूर्वी समय - मिशिगन - अधिकतम जगह" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "पूर्वी समय - ओंटारियो एवं क्यूबेक - जगह जो DST 1967-1973 को नहीं देखते" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "पूर्वी समय - ओंटारियो - अधिकतर जगह" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "पूर्वी समय - पैंगनिर्टंग, नूनावट" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "पूर्वी समय - क्यूबेक - ज्यादातर जगह " - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "पूर्वी समय - थन्डर वे, ओंटारियो " - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "पूर्वी समय - पूर्व नूनावट" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "गैलापागोस द्वीप" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "गांबियर द्वीप" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "गिलबर्ट द्वीप" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "हवाई" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "हेलोनग्जियांग (मोहे के अलावा), जिलिन" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "आईरियन जाया और मोलूकस" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "जेन मायेन" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "जावा और सुमात्रा" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "जान्सटन एटाल" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "जुजै (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "कोसरे" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "क्वाजालिन" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ला रियोजा (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "लाइन द्वीप" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "लार्ड होव द्वीप" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "मेडेरा द्वीप" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "मरक्यूस द्वीप" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "मैटो ग्रासो" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "मैटो ग्रोसो डो सुल" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "मासन स्टेशन, हों बे" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "मेकमुरडो स्टेशन, रास द्वीप" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "मेनडोजा (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "मिडवे द्वीप" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "मास्को+00 - कैस्पियन सागर" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "मास्को+00 - पश्चिम रूस" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "मास्को+01 -समारा, उडुमुर्तिया" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "मास्को+02 - यूरल" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "मास्को+03 - नोवोसिब्रिस्क" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "मास्को+03 - पश्चिम साइबेरिया" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "मास्को+04 - येनीसी नदी" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "मास्को+05 - बेकाल झील " - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "मास्को+05 - लीना नदी" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "मास्को+07 - अमूर नदी" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "मास्को+07 - सकलेन द्वीप" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "मास्को+08 - मगाडन" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "मास्को+09 -कमचटका" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "मास्को+10 - बेरिंग समुद्र" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "मास्को-01 - केलीनिनग्राड" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "पर्वतीय मानक समय - एरिजोना" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "पर्वतीय मानक समय - डासन क्रीक & सेंट जाऩ किला, ब्रिटिश कोलंबिया" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "पर्वतीय मानक समय - सोनोरा" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "पर्वतीय समय " - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "पर्वतीय समय -अलबेर्टा,पूर्व ब्रिटिश कोलंबिया & पश्चिम सचकैचवान" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "पर्वतीय समय -चीहुवाहुवा" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "पर्वतीय समय - नवाजो" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "पर्वतीय समय - द. बाजा,नायारित,सिनालोआ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "पर्वतीय समय - केन्द्रीय उत्तरपश्चिमी प्रदेश" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "पर्वतीय समय - दक्षिण इडाहो & पूर्व ओरेगॉन" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "पर्वतीय समय - पश्चिम उत्तरपूर्व प्रदेश" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE ब्राज़ील (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "न्यू दक्षिण वेल्स - यानकोविन्ना" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "न्यू साउथ वेल्स - अधिकतम जगह" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "न्यूफॉउंडलैंड समय, SE लैब्रोडोर" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "उत्तरी प्रदेश" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "प्रशांत समय" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "प्रशांत समय - उत्तर यूकोन" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "प्रशांत समय - दक्षिण यूकोन" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "प्रशांत समय - पश्चिम ब्रिटिश कोलंबिया" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "पामर स्टेशन, अनवर्स द्वीप" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "परनामबुको" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "फीनिक्स द्वीप" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "पोनापे (पोहनपी)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "क्वींसलैंड - होलीडे द्वीप" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "क्वींसलैंड - अधिकतम जगह" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "खिजीलोरडा (किजीलोरडा, किजील-ओरडा)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "रोराइमा" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "रोथेरा स्टेशन, एडीलेड द्वीप" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "रूथेनिया" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "द. एवं द.पू. ब्राजील (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "साबाह एवं सारावक" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "सान जुआन (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "सांता क्रुज (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "स्कोरस्बायसंड / इटोखोरटूरमिट" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "सोसाइटी द्वीप" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "दक्षिण ऑस्ट्रेलिया" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "स्वालबर्ड" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "स्योवा स्टेशन, इ ओन्गुल आई" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "तस्मानिया - किंग द्वीप" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "तस्मानिया - अधिकतम स्थान" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "थुले / पिटुफिक" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "टियेरा डेल फ्यूगो (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "टोकानटिन्स" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "त्रुक (चूक) और याप" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "टुकुमान (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "विक्टोरिया" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "वोसटोक स्टेशन, द. चुम्बकीय ध्रुव" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "पश्चिमी आमेजंस" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "डब्ल्यू पैरा, रोंडोनिया" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "वेक द्वीप" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "पश्चिम कजाखस्तान" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "पश्चिमी ऑस्ट्रेलिया" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "केन्द्रीय समय -अधिकतम जगह" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "जैप्रोझाय, ई लुगांस्क" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "केन्द्रीय चीन - सिचुआन, यूनन, गुआंक्सी, गुइझो, आदि." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "केन्द्रीय क्रीमिआ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "पूर्व और दक्षिण बोर्नियो, सेलेबिस, बाली, नूसा, तनगर्रा, पश्चिम तिमोर" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "पूर्व चीन - बीजिंग, गुआंगडांग, शंघाई, आदि." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "पूर्वी कांगो का लोकतांत्रिक गणतंत्र" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "पूर्वी उजबेकिस्तान" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "पूर्व कोस्ट, स्कोरबिसंड का उत्तर" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "मेनलैंड" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "अधिकतम जगह" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "अधिकतम जगह (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "तिब्बत व जिनियांग का ज्यादातर" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "प्रायद्वीपीय मलेशिया" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "पश्चिम और केन्द्रीय बोर्नियो" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "पश्चिमी कांगो का लोकतांत्रिक गणराज्य" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "पश्चिम Tibet व Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "पश्चिम उजबेकिस्तान" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%s पर फाइल सिस्टम आरोहण करने में त्रुटि: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "मौजूदा सिस्टम का उन्नयन करें" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "उन्नयन करें" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "आपने एक SCSI ID निर्दिष्ट नहीं की है या ID अवैध है" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "आपने एक SCSI LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "गतिशील IP विन्यास का प्रयोग करें (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "बूट पर सक्रिय करें (_A)" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 पता:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 पता:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s विन्यस्त करें" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP विन्यास" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "हटाएं (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP युक्तियां" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP युक्ति %s संपादन करें" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "आप FCP डिस्क को अपने विन्यास से निकालने के करीब हैं. क्या यह सुनिश्चित है कि आप जारी " -#~ "रखना चाहते हैं?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "अमान्य IP स्ट्रिंग" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "दाखिल IP '%s' अमान्य IP है." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "बिंदु से बिंदु (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "संजाल युक्ति: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP के प्रयोग से विन्यास करें" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "अमान्य जानकारी" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "जारी रखने के लिए आपको उचित IP जानकारी अवश्य देना हैं" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "तृतीयक DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP युक्ति" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "युक्ति #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "जोड़ें" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "हटाएं" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "पसंदीदा (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "सॉफ्टवेयर संकुल चयन और विभाजन के साथ ही अधिष्ठापन प्रक्रम के ऊपर पूर्ण नियंत्रण पाने के " -#~ "लिए यह अधिष्ठापन प्रकार चुनें." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "निजी डेस्कटॉप (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "निजी कंप्यूटरों और लेपटापों के लिए आदर्श, एक आलेखीय डेस्कटॉप वातावरण को अधिष्ठापन करने " -#~ "के लिए इस अधिष्ठापन प्रकार चुनें और सिस्टम को होम या डेस्कटॉप उपयोग के लिए आदर्श " -#~ "बनाएँ." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tडेस्कटॉप शैल (GNOME)\n" -#~ "\tआफिस सर्वाग (ओपनओफिस.ओर्ग)\n" -#~ "\tवेब ब्राउजर (मोज़िला) \n" -#~ "\tईडाक (एवोल्यूशन)\n" -#~ "\tतुरंत संदेशा\n" -#~ "\tध्वनि और वीडियो अनुप्रयोग\n" -#~ "\tखेल\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "सर्वर (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "यदि आप फाइल हिस्सेदारी, मुद्रण हिस्सेदारी और वेब सेवाओं को व्यवस्थित करना चाहते हैं तो " -#~ "यह अधिष्ठापन प्रकार चुनें . अतिरिक्त सेवाएँ भी समर्थ हो सकती हैं, और आप यह चुन सकते हैं " -#~ "कि आलेखीय वातावरण का अधिष्ठापन करना है या नहीं ." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "वर्कस्टेशन (_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "यह विकल्प सॉफ्टवेयर विकास और सिस्टम प्रशासन के लिए उपकरणों के साथ एक आलेखीय डेस्कटॉप " -#~ "वातावरण अधिष्ठापित करता है." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tडेस्कटॉप शैल (GNOME)\n" -#~ "\tआफिस सर्वाग (ओपनओफिस.ओर्ग)\n" -#~ "\tवेब ब्राउजर (मोज़िला) \n" -#~ "\tईडाक (एवोल्यूशन)\n" -#~ "\tतुरंत संदेशा\n" -#~ "\tध्वनि और वीडियो अनुप्रयोग\n" -#~ "\tखेल\n" -#~ "\tसाफ्टवेयर विकास उपकरण\n" -#~ "\tप्रशासन उपकरण\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "अवांछित पैकेट संग्रह से बचें" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "उच्च गति संजाल परिवहन के लिये पंजीयन मान अधिकतम करें" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "आपको दस्ती विन्यास के लिये कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) जरूर चुनना चाहिये." @@ -6973,2429 +6973,3 @@ msgstr "Weles" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Kernel 2.4 butuh swap lebih besar dari kernel lama, sebanyak dua kali RAM " -#~ "Anda. Anda sekarang punya %dMB swap, tapi Anda bisa menambah swap " -#~ "sekarang." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Selesai [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Menginstal %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Encryption Key" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Format drive" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Error kritis berikut mengikuti skim partisi yang Anda minta." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Peringatan ini muncul dari skema paritisi yang anda minta" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Sisa waktu: %s menit" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Mendownload %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paket" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Ringkasan" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Deskripsi: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Alamat Perangkat keras: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Alamat IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 1 dan 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Harus mempunyasi partisi / untuk menginstallnya." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Mendownload - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Nama : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Ukuran : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Ringkasan: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Paket" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Waktu" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Lengkap:" - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Sisa: " - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Waktu Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Waktu bagian Alasaka - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Waktu Alaska - Alaska Barat" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Kepulauan Aleutian" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Waktu bagian Atlantik - New Brunswick" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), W Labrador, E " -#~ "Quebec & PEI" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia - tempat yang tidak melihat DST 1966 -" -#~ "1971" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Kepulauan Atlantik" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canary Islands" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Saskatchewan - midwest" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Saskatchewan - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Campeche, Yucatan" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Waktu bagian Tengah - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & " -#~ "Pulaski" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Pike County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Manitoba & Ontario " - -# generated from zone.tab -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Waktu bagian Tengah - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee " -#~ "Counties" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Dakota Utara - Oliver County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Dakota Utara - Oliver County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Quintana Roo" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah, Rainy River & Perancis Fort, Ontario" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah, Nunavut Tengah" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah, Nunavut Barat" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Pulau Southampton" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Crawford County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Starke County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Switzerland County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Kentucky - Louisville area" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Kentucky - Wayne County" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Michigan - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Waktu bagian Timur - Ontario & Quebec - tempat yang tidak melihat DST " -#~ "1967-1973" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Waktu Bagian Timur - Quebec - sebagian besar lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Thunder Bay, Ontario" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Timur" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Kepulauan Galapagos" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Kepulauan Gilbert" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & Maluku" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Jawa & Sumatra" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Kepulauan Midway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Laut Kaspia" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - Rusia Barat" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskow+02 - Urals" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - Siberia Barat" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscos+04 - Sungai Yenisei" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Pantai Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Sungai Lena" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sungai Armur" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Kepulauan Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskow+08 - Magadan" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskow+10 - Laut Bering" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Waktu bagian Atlantik - E Labrador" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Waktu Pasifik" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Utara" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Selatan" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Stasiun Palmer, Kepulauan Anvers" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Kepulauan Phoenix" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Kepulauan Holiday" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - dikebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Islandia Tenggara" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Australia Tenggara" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmania - dikebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) dan Yap" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Amazon Barat" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Kepulauan Wake" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakhstan Barat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Australia Barat" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -# generated from zone.tab -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Cina Pusat - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, dll." - -# generated from zone.tab -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Crimea Pusat" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "Kalimantan Timur & Selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor Barat" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Cina Timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dll." - -# generated from zone.tab -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Republik Dem. Kongo Timur" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan Timur" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "Coast Timur, Utara Scoresbysund" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "kebanyakan lokasi" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malaysia peninsular" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Kalimantan Barat & Tengah" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Rep. Dem. Kongo Barat" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & sebagian besar Xinjiang Uyghun" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan Barat" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Terjadi kesalahan ketika me-mount berkas system di %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Upgrade sistem yang ada" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "Id SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Anda belum menentukan ID SCSI atau ID nya tidak valid." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Anda belum menentukan SCSI LUN atau nomernya tidak valid." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Alamat Perangkat keras: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktifkan pada saat boot" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Alamat IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Alamat IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurasi %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remove(Hilangkan)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Divais FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Edit FCP Divais %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Anda akan menghapus disk FCP dari konfigurasi. Yakin ingin melanjutkan?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "String IP salah" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "IP '%s' yang telah anda masukkan tidak valid." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Divais Jaringan: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Konfigurasi mempergunakan DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Informasi tidak valid" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Anda harus masukan informasi IP yang benar untuk melanjutkan" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS Tersier:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP Device" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Device #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tambahkan" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Pindahkan" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Custom" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih jenis instalasi untuk memperoleh kontrol penuh terhadap proses " -#~ "instalasi, termasuk pemilihan paket dan partisi." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Desktop _Personal" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Cocok untuk komputer pribadi atau laptop. Pilih jenis instalasi ini untuk " -#~ "menginstal lingkungan desktop dan ideal untuk pengguna rumah atau desktop." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound dandeo applications\n" -#~ "\tGames\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih jenis instalasi ini jika ingin setup sharing berkas, sharing " -#~ "printer dan web. Layanan lain dapat ditambahakan dan Anda dapat memilih " -#~ "tidak menginstal grafik." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Workstation" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Pilihan menginstal grafik dengan aplikasi development serta sistem " -#~ "administrasi." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tPerangkat-lunak Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu bahasa untuk menginstal." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC Probed Monitor" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS Ketiga" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS Ketiga" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Konfigurasi mempergunakan _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "Alamat _IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Net_mask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "String IP salah" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Gagal mencatat di %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Gagal mengambil %s: %s" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Xinjiang Uyghur Tenggara" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Anda dapat memilih pilihan partisi otomatis yang berbeda, atau klik " -#~ "'Kembali' untuk memilih partisi secara manual.\n" -#~ "\n" -#~ "Tekan 'OK' untuk melanjutkan." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Mengupgrade %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Paket %s-%s-%s.%s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak " -#~ "ditemukan atau paket yang rusak. Jika anda menginstal dari CD ini " -#~ "biasanya berarti media CD rusak, atau drive CD tidak dapat membaca " -#~ "media.\n" -#~ "\n" -#~ "Tekan 'Coba lagi' untuk mencoba kembali." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Jika anda melakukan booting ulang, sistem anda akan berada pada kondisi " -#~ "yang tidak konsisten yang akan memerlukan instalasi ulang. Anda yakin " -#~ "ingin melanjutkan?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Batal" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi iSCSI" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "Tidak ada alamat IP yang dimasukkan, melewati setup iSCSI" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Nomer Port:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tTool Administrasi\n" -#~ "\tTool Konfigurasi Server\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini. Setiap item harus dimasukkan " -#~ "sebagai alamat IP dalam notasi desimal bertitik (sebagai contoh, 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Gateway Standar (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Nameserver Primer:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi iSCSI" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Catatan rilis hilang." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK " -#~ "diupgrade:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK " -#~ "diinstal:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Mencari" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Installer tidak bisa mengupgrade sistem dengan rpm sebelum 4.x. Mohon " -#~ "instal paket errata rpm untuk rilis ini sebagaimana dijelaskan pada " -#~ "release-notes, lalu jalankan kembali prosedur upgrade." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencari paket yang akan diupgrade." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Tipe sistem apa yang anda ingin install ?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Kostumisasi Paket yang akan diupgrade" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Paket yang diinstal, dan paket lain yang dibutuhkan untuk dependensi, " -#~ "telah dipilih untuk instalasi. Apakah Anda ingin mengedit atur paket yang " -#~ "akan diupgrade?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Sembunyikan _Bantuan (_Help)" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Tampilkan Bantuan (_Help)" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalasi ini." - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Lihat kembali dan modifikasi layout partisi" - -# generated from lang-table -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharic" - -# generated from lang-table -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Didalam group ini sudah termasuk semua paket-paket yang tersedia. " -#~ "Catatan, secara dasar didalam group ini ada lebih banyak paket-paket lagi " -#~ "dari paket yang tersedia." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Semuanya" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih group ini untuk mendapatkan paket minimal. Berguna untuk membuat " -#~ "router/firewall, sebagai contohnya." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Lain-lain" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Anda mencoba menginstal pada mesin yang tidak didukung oleh %s rilis ini." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Mempartisi secara otomatis" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Saya ingin mempartisi secara otomatis" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalsi ini:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "" -#~ "Lihat kembali (dan modifikasi jika diperlukan) partisi yang telah dibuat" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Ubah Boot Loader" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Anda telah memilih tidak menginstal boot loader apapun. Sangat dianjurkan " -#~ "untuk menginstal boot loader kecuali jika punya kebutuhan khusus. Boot " -#~ "loader biasa selalu dibutuhkan untuk boot ulang sistem anda ke linux " -#~ "secara langsung dari hardisk.\n" -#~ "\n" -#~ "Anda yakin ingin melanjutkan dan tidak menginstal sebuah boot loader?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Lanjutkan tanpa boot loader" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan pilih boot loader yang akan dipergunakan oleh komputer. GRUB " -#~ "merupakan boot loader standar. Bagaimanapun juga, jika anda tidak ingin " -#~ "menimpa boot loader anda saat ini, pilih \"Jangan install boot loader.\"" - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Pergunakan _GRUB sebagai boot loader" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Jangan (_Don't) instal boot loader" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "Ubah (_Change) boot loader" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Ketergantungan yang tidak dapat ditemukan solusinya" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Total ukuran instalasi: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Kebutuhan" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Install paket-paket untuk memenuhi dependensinya" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Jangan install paket-paket yang mempunyai _dependensi" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "Hiraukan dependensi dari paket-paket" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paket-paket yang kita rekomendasikan sudah masuk dalam enviroment " -#~ "instalasi standar, termasuk :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan bisa ditambah atau di hapus " -#~ "menggunakan tool 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Jika anda terbiasa dengan %s, anda boleh untuk menspesifikasikan paket2 " -#~ "mana saja yang ingin anda instal dan tidak. Cek pada kotak dibawah ini " -#~ "untuk melakukan koskumisasi pada instalasi anda." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Jika anda ingin mengganti paket yang akan di install secara standar anda " -#~ "bisa mengkostumisasi dibawah ini." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Instal paket perangkat-lunak standar" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Kustomisasi paket perangkat-lunak yang akan diinstal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Paket :" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Instalasi standar memasukkan pilihan paket yang kami rekomendasikan. " -#~ "Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan dapat ditambahkan atau " -#~ "dihapus lewat 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Bagaimanapun juga %s dikirim dengan banyak aplikasi, dan Anda bisa " -#~ "memilih perangkat-lunak yang diinginkan." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Pilih paket-paket individu" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Paket :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Ukuran :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KBytes" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Ukuran total" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Pilihan Paket Individu" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> seleksi | <F1> bantuan | <F2> diskripsi paket " - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Dependensi Paket" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Sebagian paket yang dipilih membutuhkan paket lain yang tidak Anda pilih. " -#~ "Jika Anda klik OK semua paket yang dibutuhkan akan diinstal." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Instal paket-paket untuk memenuhi dependensinya" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Jangan install paket-paket yang ada dependensinya" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Hiraukan dependensi paket" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak ada mouse yang terdeteksi. Mouse diperlukan untuk instalasi grafis. " -#~ "Memulai dengan mode teks." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Tipe mouse yang terdeteksi: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Mempergunakan tipe mouse: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan " -#~ "salin kejadian ini secara lengkap atau simpan hasil crash dump ke floppy " -#~ "kemudian lampirkan laporan lengkap bug tentang anaconda di %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Remote Login (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Server Web (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Transfer File (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Server Mail (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Tidak dapat membuat boot floppy" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Ukuran dari modul-modul kernel harusnya dibikin untuk tidak bisa dibuat " -#~ "disk boot yang cukup untuk ukuran disket floppy pada mesin anda." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Masukkan floppy disk" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Silakan ambil disket dari drive floppy, dan masukan disket floppy yang " -#~ "berisikan disk boot.\n" -#~ "\n" -#~ "Semua data akan dihapus selama pembuatan disk boot." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "Buat boot disk" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Ada keselahan disaat pembuatan disk boot. Silakan pastikan floppy sudah " -#~ "dimasukan pada drive floppy yang pertama." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Membuat" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Membuat boot disk..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi kesalahan ketika disket boot akan di verifikasi. Silakan " -#~ "dipastikan kalau anda mempunyai floopy yang bagus di drive floopy yang " -#~ "pertama." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Tampaknya boot floppy anda tidak valid. Ini sepertinya disebabkan karena " -#~ "floppy yang rusak. Pastikan bahwa anda memiliki floppy yang baik di drive " -#~ "floppy pertama." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_Simpan di floppy" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "ISO images yang diperlukan untuk proses instalasi berikut ini tidak " -#~ "ditemukan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Sekarang sistem akan di-boot ulang." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Membaca" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat membaca daftar header. Ini mungkin disebabkan karena berkas " -#~ "tidak ada atau kerusakan media. Tekan <Enter> untuk mencoba lagi." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat membaca berkas comps. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak " -#~ "ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk " -#~ "mengulang kembali." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Menginstal..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Kesalahan waktu menginstal Paket" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Ada kesalahan waktu menginstal %s. Ini menandakan kegagalan media, " -#~ "kekurangan ruang disk, dan/atau permasalahan perangkat keras. Ini " -#~ "merupakan kesalahan fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Verifikasi " -#~ "media anda dan coba instalasi anda kembali.\n" -#~ "\n" -#~ "Tekan tombol OK untuk mem-boot ulang sistem anda." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat menggabungkan daftar header. Kemungkinan ini disebabkan " -#~ "karena tidak ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan " -#~ "<return> untuk mengulang kembali." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Menginstal %s paket\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paket-paket berikut ini secara otomatis\n" -#~ "telah dipilih untuk diinstal:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tampaknya anda tidak memiliki cukup ruang kosong untuk menginstal paket " -#~ "yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak ruang di sistem " -#~ "berkas berikut ini:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Ruang yang Dibutuhkan" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anda tampaknya tidak memiliki cukup node berkas untuk menginstal paket-" -#~ "paket yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak node file pada " -#~ "sistem berkas berikut ini:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Node yang Dibutuhkan" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Ruang disk" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Arsitektur rillis %s yang akan Anda upgrade adalah %s, dan tidak cocok " -#~ "dengan arsitektur %s Anda sebelumnya. Anda yakin ingin melanjutkan proses " -#~ "upgrade?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Sistem ini kelihatannya memiliki paket pihak ketiga yang akan overlap " -#~ "dengan paket %s. Karena itu, melanjutkan proses upgrade akan menghentikan " -#~ "berfungsinya program tersebut dan menyebabkan instabilitas. Mohon lihat " -#~ "release-notes untuk informasi lebih lanjut.\n" -#~ "\n" -#~ "Anda ingin melanjutkan proses upgrade?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Sistem ini tidak memiliki berkas /etc/redhat-release. Kemungkinan sistem " -#~ "ini bukan sistem %s. Melanjutkan proses upgrade dapat menyebabkan sistem " -#~ "menjadi tidak dapat dipakai. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Otentikasi" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Aktifkan password _MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Aktifkan password shado_w" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Aktifkan N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Pergunakan _broadcast untuk mencari server NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "_Domain NIS: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "_Server NIS: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Aktifkan LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Gunakan pencarian _TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "_Server LDAP: " - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Base DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Aktifkan _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "Server _Admin:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Aktifkan _Authentikasi SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "_Server SMB:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "Work_group SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Pembuatan Disket Boot" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Disket boot dapat digunakan untuk boot sistem %s dari disket. Disket boot " -#~ "juga dapat digunakan untuk boot saat bootloader tidak berjalan, jika boot " -#~ "loader tidak diinstal atau boot loader pihak ketiga tidak mendukung " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Sangat direkomendasikan Anda membuat disket boot.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Ya. Saya ingin membuat disket boot" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Ti_dak. Saya tidak ingin membuat disket boot" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Pilih drive untuk mengaktifkan fdasd" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Format DASD divais akan menghapus semua isinya. Anda yakin ingin " -#~ "memformat DASD tersebut?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Partisi dengan fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Pilih drive yang akan dipartisi dengan fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Peringatan" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktif" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Firewall" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Peringatan - Tanpa Firewall" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Jika sistem ini tersambung langsung ke Internet, atau jaringan umum, " -#~ "direkomendasikan firewall dikonfigurasikan untuk melindungi akses yang " -#~ "tidak diinginkan. Anda memilih tidak konfigurasi firewall. Klik '\"Proses" -#~ "\" untuk lanjut tanpa firewall." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "Konfigurasi Firewall" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Proses" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Firewall dapat membantu melindungi akses yang tidak diinginkan terhadap " -#~ "komputer Anda. Ingin mengaktifkan firewall?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "Tanpa (n_o) firewall" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "Aktifkan fir_ewall" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Anda dapat memilih firewall untuk membolehkan akses pada layanan tertentu " -#~ "dari komputer lain. Layanan mana, jika ada, yang ingin Anda perbolehkan?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux(SELinux) memberikan kontrol keamanan lebih baik " -#~ "daripada Linux umumnya. Dapat disetup dengan kondisi non-aktif, " -#~ "peringatan, atau aktif penuh." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Aktifkan _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Seluruh Paket" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paket: %s\n" -#~ "Versi: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Tree View" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Flat View" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Paket" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "Ukuran (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Ukuran total: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Pilih semu_a dalam group" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Jangan dipilih sem_ua yang ada di group" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimal" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Detil untuk '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Kelompok paket bisa memiliki paket Base dan Optional. Paket Base akan " -#~ "selalu terpilih selama kelompok dipilih.\n" -#~ "\n" -#~ "Pilih paket tambahan untuk diinstal:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Paket Dasar" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detil" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "Pilih paket secara individual" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Jam sistem mempergunakan _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Pilih kota terdekat dalam zona waktumu:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Lokasi" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Deskripsi" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Monitor tak terprobe" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Konstumisasi Grafis" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "Kedalaman Warna:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 Warna (8 Bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "High Color (16 Bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "True Color (24 Bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Re_solusi Layar:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Silakan pilih standar enviroment dekstop anda:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Enviroment deksrop anda adalah:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Silikan pilih tipe login anda:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Teks" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Grafis" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Monitor" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Monitor tidak terspesifikasi" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Anda belum memilih tipe dari monitor, Sangat di rekomendasikan anda " -#~ "memilih model yang cocok terdekat untuk memperoleh kualitas tampilan yang " -#~ "paling bagus." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "Pilih(_choose) tipe monitor" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Dalam banyak kasus, monitor biasanya terdeteksi secara otomatis. Jika " -#~ "hasil deteksi bukan monitor yang benar, baru pilih pengaturan yang benar." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Kembalikan ke nilai asli(_original)" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Hori_zontal Sync:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertical Sync:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Antarmuka Grafis (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "video card tidak diketahui" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Sebuah kesalahan telah terjadi ketika memilih kartu video %s.Silakan " -#~ "laporkan kesalahan tersebut ke %s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Kartu vidio tak terspesifikasi" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Anda harus memilih kartu video sebelum konfigurasi X berlanjut. Jika " -#~ "ingin diabaikan seluruhnya, klik tombol 'Abaikan Konfigurasi X'" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem akan disetup dengan driver frame buffer untuk sistem X Window. " -#~ "Jika Anda tidak ingin mensetup Sistem X Window, pilih 'Abaikan " -#~ "Konfigurasi X' berikut." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Ukuran video ram Anda tidak bisa dideteksi otomatis. Pilih ukuran dari " -#~ "pilihan berikut:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Dalam banyak kasus, perangkat-keras video dapat terdeteksi otomatis. Jika " -#~ "seting yang terdeteksi tidak cocok, pilih seting yang ccok." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "RAM kartu _Video:" - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "Lewati konfigura_si X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Disket boot dapat boot sistem %s Anda dari disket. Disket boot dapat boot " -#~ "sistem mesekipun konfigurasi bootloader tidak berjalan.\n" -#~ "\n" -#~ "Sangat direkomendasikan membuat disket boot.\n" -#~ "\n" -#~ "Anda ingin membuat disket boot?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Disket Boot" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Pilih disk untuk menjalakan fdasd atau dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Lanjutkan" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Edit Partisi" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Format DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Setup Disk" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalan %s pada drive %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Menjalankan dasdfmt artinya kehilangan dari \n" -#~ "SEMUA DATA pada drive %s.\n" -#~ "Anda yakin dengan hal ini?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi error - tidak ada divais yang valid untuk membuat filesistem " -#~ "baru. Cek perangkat-keras Anda, atau gunakan dasdfmt. \n" -#~ "\n" -#~ "Kembali ke layar fdasd?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Pilih disk untuk menjalankan fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Aktifkan firewall" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Tanpa firewall" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Perbolehkan incoming:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Pilihan Salah" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Anda tidak bisa melakukan kostumisasi pada firewall yang tidak aktif" - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Kostumisasi Konfigurasi Firewall" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Dengan firewall, Anda bisa memperbolehkan akses layanan tertentu bagi " -#~ "user lain. Perbolehkan user lain akses layanan ini?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Edit User" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Tambah User" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Nama User" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Password (konfirmasi)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Nama Lengkap" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Nama User yang Buruk" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Nama user harus berisi karakter A-Z, a-z dan 0-9" - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Nama User Belum Diisi" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Password paling tidak panjanganya harus 6 karakter." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "User sudah ada" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "User root sudah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambahkan user ini di " -#~ "sini." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "User sistem telah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambah user disini." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "ID user sudah ada. Pilih yang lain" - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Anda seharusnya menggunakan akun user untuk kegiatan sehari-hari. Dengan " -#~ "tidak membiasakan pakai akun root, Anda mengurangi kemungkinan merusakkan " -#~ "sistem." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Setup Akun User" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Ada user lain yang ingin ditambahkan dalam sistem? Anda harus punya " -#~ "minimal satu akun non root untuk kerja normal, tapi bisa saja ditambahkan " -#~ "user sebanyak yang Anda mau." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Masukkan informasi user." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Ganti informasi user ini." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Gunakan Password Bayangan" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Gunakan Password MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Gunakan NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Domain NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Server NIS:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Memanggil Server via broadcast" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Gunakan LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "Server LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP berdasar DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Gunakan Koneksi TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Aktifkan Karberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin Server:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Kedalaman Warna" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Silakan pilih dalam warna yang akan anda gunakan:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolusi" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Kontumisasi X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Pilih kedalaman warna dan mode video yang ingin Anda gunakan untuk sistem." - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Kedalaman Warna:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ubah" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolusi:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Desktop Standar:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Login Standar:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Grafikal" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teks" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Pilihlah monitor yang terhubung ke sistem anda." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horisontal" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikal" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Sync Rare tidak cocok" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sync Rate %s invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Sync rate valid dapat berbentuk:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 satu angka\n" -#~ " 50.1-90.2 range angka\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 daftar angka/range\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Monitor Sync Rates" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "Masukkan sync rate untuk monitor Anda" - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "HSync Rate: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "VSync Rate: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih monitor untuk sistem Anda. Gunakan tombol %s untuk reset nilai yang " -#~ "terdeteksi." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitor:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "HSync Rate:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "VSync Rate:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Pilih tipe monitor" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Proses" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Kartu Video" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih kartu video sistem Anda. Pilih '%s' untuk reset pilihan kartu yang " -#~ "terdeteksi oleh installer." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Video RAM" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih jumlah RAM video yang dimiliki kartu video Anda. Pilih '%s' untuk " -#~ "reset jumlah yang telah dideteksi oleh installer." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Hiraukan Konfigurasi X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Kartu Video" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Pilih kartu video dan RAM video untuk sistem Anda." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Kartu Video:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Kartu tidak diketahui" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Video RAM:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Jika ingin test media tambahan, masukkan CD berikut dan tekan \"%s\". " -#~ "Anda tidak perlu tes semua CD meskipun kami rekomendasikan test sekali.\n" -#~ "\n" -#~ "Untuk mulai proses instalasi masukkan CD#1 ke drive dan tekan \"%s\"" - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Pengujian media %s telah selesai, dan hasilnya adalah: %s\n" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Pusat" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Inggris Raya" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Northern Irlandia" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -# generated from zone.tab -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "Mali tenggara" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Dukungan Bahasa Tambahan" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Pilih bahasa _standar untuk sistem: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Pilih bahasa t_ambahan untuk diinstal dalam sistem:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Pilih _Semua" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Pilih Hanya Standar" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Rese_t" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Pilih Semua" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "" -#~ "Pilih bahasa-bahasa tambahan yang ingin anda gunakan pada sistem ini:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Dukungan Bahasa" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Bahasa Standar" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Pilih bahasa yang anda gunakan untuk sistem ini:" @@ -7024,651 +7024,3 @@ msgstr "ウェールズ語" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ズールー語" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4 カーネルは旧式のカーネルに比べ、システムの RAM の 最大 2 倍となる膨大" -#~ "な swap 領域を必要とします。現在、 %dMB の swap 領域を確保していますが、こ" -#~ "こでファイルシステムのいずれかに追加の swap 領域を作成することができます。" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "完了 [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s のインストール中... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "使用している %s のバージョンの登録キーを入力してください。" - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "登録キーの入力" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "キー:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ドライブをフォーマット(_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "要求されたパーティション設定に次の致命的なエラーが存在しています。" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "要求されたパーティション設定に次の警告があります。" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "残り時間: %s 分" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s をダウンロード中" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s(%s) をインストール中" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "パッケージ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "説明" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "状態: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "説明: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ハードウェアアドレス: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "動的 IP 設定を使用する (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "アドレス" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "無効又は欠落した IPv6 プレフィックス (0 から 128 の間でなくてはいけませ" -#~ "ん)。" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "インストールするには / パーティションが必要です。" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ダウンロード中 - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "名前 : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "容量 : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "説明 : " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " パッケージ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " バイト" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " 時間" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "合計 :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "完了: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "残り: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "アクレ" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "アラゴス、セルジペ" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "アラスカ時間" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "アラスカ時間 - アラスカ パンハンドル" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "アラスカ時間 - アラスカ パンハンドル ネック" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "アラスカ時間 - 西アラスカ" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "アリューシャン列島" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "アマパ、東パラ" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "アムンゼン-スコット基地、南極" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "アクトベ (カザフスタン)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "大西洋標準時間 - ケベック - 南北部海岸" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "大西洋時間 - ラブラドール - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "大西洋時間 - ニューブランズウィック" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域)、 PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "大西洋時間 - ノバスコシア - DST 1966-1971で認識されていない地域" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "大西洋諸島" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "アティラウ、マンギスタウ (カザフスタン)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "アゾレス" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "バイア" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "バヤンウルギー、ゴビアルタイ、ホブド、オブス、ザブハン (モンゴル)" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ブエノスアイリス (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "カナリア諸島" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "ケイシー基地、ベイリー半島" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "カタマルカ (CT)、チュブト (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "中央標準時間 - サスカチュアン - 中央西部" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "中央標準時間 - サスカチュアン--ほとんどの地域" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "中央時間" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "中央時間 - カンペチェ、ユカタン" - -# Mexico -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "中央時間 - コアウィラ、デュランゴ、ヌエボ=レオン、タモゥリパス" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "中央時間 - インディアナ - デービス、デュボア、ノックス、マーチン、ペリーと" -#~ "プラスキ地区" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "中央時間 - インディアナ - パイク郡" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "中央時間 - マニトバ、西オンタリオ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "中央時間 - ミシガン - ディックソン、ゴギービック、アイアンおよびメノミニー" -#~ "郡" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "中央時間 - ノースダコタ.-.モートン地区(マンダン区を除く)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "中央時間 - ノースダコタ..オリバー地区" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "中央時間 - キンタナロー" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "中央時間 - レイニー川、フォートフランセ、オンタリオ" - -# イヌイット自治州 -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "中央時間 - 西ヌナブット" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "中央時間 - ほとんどの地域" - -# イヌイット自治州 -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "中央時間 - 西ヌナブット" - -# スペイン領北アフリカ -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "セウタ・メリリャ" - -# ガラパゴス諸島一部? -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "チャタム島" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "デーヴィス基地、ヴェストフォールド丘陵" - -# モンゴル -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ドルノド、スフバータル(モンゴル)" - -# 南極 -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "デュモン-デュルヴィル基地、テレ=アデリー" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "東アマゾン" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "イースター諸島、サライゴメス" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "東部標準時間 - サウサンプトン島" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "東部時間" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - クロフォード郡" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - スターク郡" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - スイス郡" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "東部時間 - ケンタッキー、ルイヴィル地区" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "東部時間 - ケンタッキー、ウェイネ郡" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "東部時間 - ミシガン--ほとんどの地域" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "東部時間 - オンタリオ - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "東部時間 - パングニルチュング、ヌナブット" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "東部時間 - ケベック - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "東部時間 - サンダーベイ、オンタリオ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "東部時間 - 東ヌナブット" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ガラパゴス諸島" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ガンビア諸島" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ギルバート諸島" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ハワイ" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "黒竜江 (モーホーを除く)、吉林" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "イリアンジャヤ、モルサス" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ジャンマイェン" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ジャワ及びスマトラ" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ジョンストンアトール" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ジュジュイ (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "コスラエ" - -# フィリピン? -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "カワジャライン" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ラリオハ (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "ライン諸島" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "ロードハウ諸島" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "マデイラ諸島" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "マルケサス諸島" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "マトグロッソ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "マトグロッソ=デュ=ソル" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "モーソン基地、ホーム湾" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "マクマルド基地、ロス諸島" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "メンドーザ (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "ミッドウェー諸島" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "モスクワ+00 - カスピ海" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "モスクワ+00 - 西ロシア" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "モスクワ+01 - サマラ、ウドムルト" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "モスクワ+01 - ウラル" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "モスクワ+03 - ノボシビルスク" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "モスクワ+03 - 西シベリア" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "モスクワ+06 - ヤニセイ川" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "モスクワ+05 - バイカル湖" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "モスクワ+06 - レナ川" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "モスクワ+07 - アムール川" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "モスクワ+07- サハリン島" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "モスクワ+08 - マガダン" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "モスクワ+09 - カムチャッカ" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "モスクワ+10 - ベーリング海" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "モスクワ-01 - カリニングラッド" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "山岳標準時 - アリゾナ" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "山岳標準時 - ソノラ" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "山岳標準時" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "山岳標準時 - チワワ" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "山岳標準時 - ナバホ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "山岳標準時 - 南バハ、ナヤリット、シナロア" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "山岳標準時 - 中央北西地方" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "山岳標準時 - 南アイダホ、東オレゴン" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "山岳標準時 - 西北西地方" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "北東 ブラジル (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "ニューサウスウェールズ - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "ニューサウスウェールズ - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ニューファンドランド時間、 SE ラブラドールを含む" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "ノーザンテリトリー" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "太平洋時間" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "太平洋時間 - 北ユーコン" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "太平洋時間 - 南ユーコン" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "太平洋時間 - 西ブリティッシュコロンビア" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "パーマーステーション、アンバーズ島" - -# ブラジルの州名らしい -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "ペルナンブッコ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "フェニックス諸島" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "ポナペ (ポンペイ)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "クィーンズランド - ホリディ諸島" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "クィーンズランド - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)(カザフスタン)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ロライマ" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ローテラステーション、アデレード島" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ルテニア" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "南及び南東 ブラジル(GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -# ボルネオ半島、東マレーシア -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "サバ・サラワク" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "サンファン (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "サンタクルーズ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit(グリーンランド)" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "ソシエテ諸島" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "サウスオーストラリア" - -# Norway -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "スバールバル" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "昭和基地、東オングル島" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "タスマニア - キング島" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "タスマニア - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "チューレ/Pituffik(グリーンランド)" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ティエラデルフエゴ" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "トカンチン" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "トラック (チューク環礁) とヤップ島" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ツクマン" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ヴィクトリア" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ヴォストーク基地、南極" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "西アマゾン" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "西パラ、ロンドニア" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ウェイク諸島" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "西カザフスタン" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "西オーストラリア - ユークラ地域" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "西オーストラリア - ほとんどの地域" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "ザポロージェ/東ルガンスク" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "中国中央部 - 四川、雲南、広西、陝西、貴州など" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "中央クリミア" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "東、南ボルネオ、セレベス、バリ、ヌサ・テンガラ、西ティモール" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "中国東部---北京、広東、上海など" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "東コンゴ民主共和国" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "東ウズベキスタン" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "東海岸 --Scoresbysundの北部" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "本土" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "ほとんどの地域" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "ほとんどの地域(CB, CC, CH, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "チベット及び新疆のほとんど" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "マレーシア半島" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "西、中央ボルネオ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "西コンゴ民主共和国" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "西チベット及び新疆" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "西ウズベキスタン" @@ -7043,826 +7043,3 @@ msgstr "ವೆಲ್ಷ್" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ಜುಲು" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "೨.೪ ತಿರುಳಿಗೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ " -#~ "ಆವಶ್ಯಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ " -#~ "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಮ್ಮ ಬಳಿ, ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ " -#~ "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ " -#~ "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಬಹುದು." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "ಮುಗಿಯಿತು [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr " %s-%s-%s... ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %s ನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "ಕೀಲಿಕೈ:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಷಮ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಗೆ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಸಮಯ: %s ನಿಮಿಷಗಳು" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ನಕಲಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "ಸಾರಾಂಶ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "ವಿವರಣೆ: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP ವಿಳಾಸ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯದ ಗಾತ್ರ ೦ ಮತ್ತು ೧೨೮ ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು / ವಿಭಾಗ ಅತ್ಯಗತ್ಯ." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ನಕಲಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " ಹೆಸರು : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " ಗಾತ್ರ : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " ಸಾರಾಂಶ: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " ಸಂಗ್ರಹಗಳು" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " ಸಮಯ" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "ಒಟ್ಟು :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ಉಳಿದಿದೆ: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "ಆಕರ್" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "ಅಲಗೋಸ್, ಸೆರ್ಗಿಪೆ" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪ್ಯಾನ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪ್ಯಾನ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ನೆಕ್" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಪಶ್ಚಿಮ ಅಲಾಸ್ಕ" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "ಅಲ್ಯೂಷಿಯನ್ನ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "ಅಮಾಪ, ಪೂರ್ವ ಪಾರಾ" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "ಅಮುಂದಸೆನ್-ಸ್ಕಾಟ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ದಕ್ಷಿಣ ಧ್ರುವ" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "ಅಕ್ಟೋಬ್" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಕ್ಯೂಬೆಕ್ - ಲೋಯರ್ ನಾತ್೯ ಶೋರ್" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಲ್ಯಾಬ್ರಡಾರ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಹೊಸ ಬ್ರುನ್ಸ್ ವಿಕ್" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ನೋವಾ ಸ್ಕಾಟಿಯಾ (ಬಹಳಷ್ಟು ಪ್ರದೇಶಗಳು), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ನೋವಾ ಸ್ಕಾಷಿಯಾ - ೧೯೬೬-೧೯೭೧ ಸಮಯದಲ್ಲಿ DST ಪಾಲಿಸದ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "ಆತಿರಾವ್, ಮಂಗಿಸ್ತಾವ್" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "ಏಚೋರ್" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "ಬಹಿಯಾ" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "ಬಾಯನ್-ಆಲ್ಗಿ, ಗೋವಿ-ಆಲ್ಟಾಯ್, ಹೊವ್ದ, ವುವ್ಸ, ಚಾವ್ಕಾನ್" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ಬ್ಯುನೊಸ್ ಎರೀಸ್ (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "ಕಾನರಿ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "ಕೆಸಿ ಸ್ಟೇಷನ್, ಬೇಲಿ ಪರ್ಯಾಯದ್ವೀಪ" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "ಕಟಾಮಾರ್ಕಾ (CT), ಚುಬುಟ್ (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಸಸ್ಕಾತ್ಚೆವಾನ್ - ಮಧ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಸಸ್ಕಾತ್ಚೆವಾನ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಕ್ಯಾಂಪೆಚ್, ಯುಕಾಟನ್" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಚೋವುಲಾ, ದುರಾಂಗೊ, ನ್ಯೂವೊ ಲಿಯಾನ್, ತಾಮುಲಿಪಾಸ್" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಡೇವೀಸ್, ದುಬಾಯಿಸ್, ನಾಕ್ಸ, ಮಾರ್ಟಿನ್, ಪೆರ್ರಿ ಮತ್ತು ಪುಲಾಸ್ಕಿ ಕೌಂಟೀಸ್" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಪೈಕ್ ಕೌಂಟಿ" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮನಿತೊಬ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಅಂಟಾರಿಯೊ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಡಿಕಿನ್ಸನ್, ಗೊಜಿಬಿಕ್, ಐರನ್ ಮತ್ತು ಮಿನೊಮಿನಿ ಕೌಂಟಿಗಳು" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಮಾರ್ಟಾನ್ ಕೌಂಟಿ ( ಮಂದನ್ ಪ್ರದೇಶ ಬಿಟ್ಟು)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಆಲಿವರ್ ಕೌಂಟಿಿ" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಕ್ವಿಂತಾನ ರೂ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ರೈನಿ ರಿವರ್ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟ ಪ್ರಾನ್ಸಿಸ್, ಅಂಟಾರಿಯೊ" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ನುನಾವುತ್" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ನುನಾವುತ್" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "ಸ್ಯೂಟಾ ಮತ್ತು ಮಿಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "ಚ್ಯಾಟ್ಹಾಮ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ಡೇವಿಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ವೆಸ್ಟಪೋಲ್ಡ ಬೆಟ್ಟ" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ಡಾರ್ನಾಡ್ ಸುಖಬಾಟರ್" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ಡಿಮಾಂಟ್-ಡಿ'ವುರ್ವಿಲೆ ಬೇಸ್, ಟೆರ್ರೆ ಅಡಿಲಿಲ" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಅಮೆಜೋನಾಸ್" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ದ್ವೀಪ ಮತ್ತು ಸಲ ವೈ ಗೋಮೆಜ್" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಅಟಿಕೋಕನ್, ಒಂಟಾರಿಯೋ ಮತ್ತು ಸೌತ್ಹಾಂಪ್ಟನ್ ಐ, ನುನಾವಟ್" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಕ್ರಾಪರ್ಡ್ ಕೌಂಟಿ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ಟಾರ್ಕ್ ಕ್ ಕೌಂಟಿ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ವಿಟ್ಸರ್ಲಾಂಡ್ ಕೌಂಟಿ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕೆನ್ಟಕಿ - ಲೂಯಿವೈಲ್ ಪ್ರದೇಶ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕೆನ್ಟಕಿ - ವೇಯ್ನ್ ಕೌಂಟಿ" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ ಮತ್ತು ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ೧೯೬೭-೧೯೭೩ ವರಗೆ ಡಿ.ಎಸ್.ಟಿ ಪಾಲಿಸದ " -#~ "ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಪಂಗ್ನಿರ್ತಂಗ್, ನುನಾವತ್" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಥಂಡರ್ ಬೇ, ಅಂಟಾರಿಯೊ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಪೂರ್ವ ನುನಾವತ್" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ಗಾಲಾಪಾಗೋಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ಗಾಂಬಿಯರ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ಹವಾಯ್" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "ಹೈಲಾಂಗ್ಜಿಯಾಂಗ್ (ಮೋಹೆ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ), ಜಿಲಿನ್" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ಇರಿಯನ್ ಜಯ ಮತ್ತು ಮಲಕ್ಕಾ" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ಜನ್ ಮಾಯನ್" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ಜಾವ ಮತ್ತು ಸುಮಾತ್ರ" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ಜಾನ್ಸ್ಟನ್ ಅಟಾಲ್" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ಜುಜುಯ್ (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "ಕೊಸ್ರೆ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ಕ್ವಾಜಲೇನ್" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ಲಾರಿಯೋಜಾ (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "ಲೈನ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "ಲಾರ್ಡ ಹೋವ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "ಮದೀರ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "ಮರ್ಕೂಸಾಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ಮಾತೋ ಗ್ರೋಸೋ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ಮಾತೋ ಗ್ರೋಸೋ ಡೋ ಸುಲ್" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ಮಾವ್ಸನ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ಹೋಲ್ಮ್ ಬೇ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ಮೆಕ್ ಮುರ್ದೋ ಸ್ಟೇಷನ್, ರಾಸ್ ದ್ವೀಪ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "ಮೇಂಡೋಜಾ" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "ಮಿಡ್ವೇ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೦ - ಕ್ಯಾಸ್ಪಿಯನ್ ಸಮುದ್ರ" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೦ - ಪಶ್ಚಿಮ ರಷ್ಯ" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೧ - ಸಮಾರಾ, ಉಡ್ಮುರ್ಶಿಯಾ" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೨ - ಉರಾಲ್ಸ್" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ನೋವೋಸಿಬಿರ್ಸಕ್" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ಪಶ್ಚಿಮ ಸೈಬೀರಿಯಾ" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೪ - ಯೆನಿಸೀ ನದಿ" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೫ - ಬೈಕಾಲ್ ಸರೋವರ" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೬ - ಲೆನಾ ನದಿ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೭ - ಅಮುರ್ ನದಿ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೭ - ಸಖಾಲಿನ್ ದ್ವಿಪ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೮ - ಮಗಾದನ್" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೯ - ಕಾಮ್ಚಟ್ಕಾ" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೧೦ - ಬೇರಿಂಗ್ ಸಮುದ್ರ" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೧ - ಕಾಲಿನಿನ್ಗ್ರಾಡ್" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಅರಿಜೋನ" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ದಾವ್ಸನ್ ಕ್ರಿಕ್ ಮತ್ತು ಸಂತ ಜಾನ್ ಕೋಟೆ, ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಸೊನೊರಾ" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಆಲ್ಬರ್ಟಾ, ಪೂರ್ವ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಸಾಸ್ಕಟ್ಚೆವನ್" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಚಿಹುಹ್ವಾ" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ನವಾಜೋ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಎಸ್ ಬಾಜಾ, ನಾಯರೀತ್, ಸಿನಾಲೊ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ದಕ್ಷಿಣ ಇದಾಹೊ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ಓರಿಗಾನ್" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "ಈಶಾನ್ಯ ಬ್ರೆಜಿಲ್ (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "ನ್ಯೂ ಸೌತ್ ವೇಲ್ಸ್ - ಯಾನ್ಕೊವಿನ್ನಾ" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "ನ್ಯೂ ಸೌತ್ ವೇಲ್ಸ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸಮಯ ಎಸ್ಇ ಲ್ಯಾಬ್ರಡಾರ್ ಸೇರಿ" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "ಉತ್ತರ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ - ಉ. ಯೂಕಾನ್" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ - ದ. ಯೂಕಾನ್" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ - ಪ. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "ಪಾಲ್ಮರ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ಆನ್ವರ್ಸ್ ದ್ವೀಪ" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "ಪೆಮಾಂಮ್ಬುಕೋ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "ಪೋನಪೇ (ಪಾನ್ಪೇಯ್)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಲಿಡೇ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸಲ್ಯಾಂಡ್ ಬಹುಪಾಲು ಸ್ಥಳಗಳು" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "ಕ್ವಿಜಿಲೋರ್ಡಾ" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ರೊರೈಮಾ" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ರೊಥೆರಾ ನಿಲ್ದಾಣ, ಅಡಿಲೇಡ್ ದ್ವೀಪ" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ರುಥೇರಿಯಾ" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "ದ ಮತ್ತು ಆಗ್ನೇಯ ಬ್ರೆಜಿಲ್ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ಸಬಹ್ ಮತ್ತು ಸಾರವಾಕ್" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "ಸಾನ್ ಜುವಾನ್ (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "ಸಂತ ಕ್ರೂಜ್ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸುಂದ್ / ಇಟ್ಟೊಕ್ಕೊರ್ಟೊರ್ಮಿಟ್" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "ಸೊಸೈಟಿ ದ್ವೀಪಗಳು" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "ದಕ್ಷಿಣ.ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "ಸಾವಲ್ಬಾರ್ಡ" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "ಸೈಯೊವಾ ಸ್ಟೇಷನ್, ಪೂರ್ವ ಒಂಗುಲ್ ೧" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "ಟಾಸಮೇನಿಯಾ ಕಿಂಗ್ ದ್ವೀಪ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "ಟಾಸಮೇನಿಯಾ ಬಹುಪಾಲು ಸ್ಥಳಗಳು" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "ಥುಲೆ / ಪಿಟುಫಿಕ್" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ಟಿಯಾರಾ ಡೆಲ್.ಫಿಗೋ" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "ಟೊಕಾನ್ಟಿಸ್" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ಟ್ರುಕ್ (ಚುಕ್) ಮತ್ತು ಯಾಪ್" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ಟುಕುಮಾನ್ (ಟಿ ಎಮ್)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ವೋಸ್ಟಾಕ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ದಕ್ಷಿಣ ಧ್ರುವ" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಅಮೆಜೋನಾಸ್" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಪರ, ರೋಂದೊನಿಯ" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ವೇಕ್ ದ್ವೀಪ" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಕಜಾಕಿಬೇಕಿಸ್ತಾನ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಆಸ್ಚ್ರೇಲಿಯಾ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "ಛಾಪೊರೊಛೈ, ಪೂರ್ವ ಲುಗಾನ್ಸ್ಕ" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಚೀನಾ - ಸಿಕ್ಯೂನ್, ಯುನಾನ್,ಗುಯಾಂಗ್ಝಿ, ಶಾಂಕ್ಸಿ, ಗುಯಿಝೋ, ಇತ್ಯಾದಿ." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಕ್ರೈಮಿಯ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಬೋರ್ನಿಯೋ, ಸೆಲೆಬೆಸ್, ಬಾಲಿ, ನ್ಯುಸ, ಟೆಂಗರ್ರ, ಪಶ್ಚಿಮ ಟೈಮೋರ್" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಚೀನಾ - ಬೇಜಿಂಗ್, ಗೂಂದಾಂಗ್, ಶಾಂಘಾಯ್, ಇತ್ಯಾದೆ." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಡೆಮೊ.ರಿಪ.ಆಫ್ ಕಾಂಗೋ " - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಉಜ್ಬೇಕಿಸ್ತಾನ" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮುದ್ರತೀರ, ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸುಂದ್ ನ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ಮೇನ್ ಲ್ಯಾಂಡ್" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು (ಸಿಬಿ, ಸಿಸಿ, ಸಿಎನ್, ಈಆರ್,ಎಫ್ಎಮ್, ಎಲ್ಪಿ, ಎಮ್ಎನ್, ಎನ್ಕ್ಯು, ಆರ್ಎನ್, " -#~ "ಎಸ್ಈ, ಎಸ್ಎಫ್, ಎಸ್ಎಲ್)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ಬಹುತೇಕ ಟಿಬೆಟ್ ಮತ್ತು ಕ್ಸಿನ್ಜಿಯಾಂಗ್" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಲೇಷಿಯಾ" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯ ಬೋರ್ನಿಯೋ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಕಾಂಗೋ " - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಟಿಬೆಟ್ ಮತ್ತು ಗ್ಸಿನ್ಜಿಯಾಂಗ್" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಉಜ್ಬೇಕಿಸ್ತಾನ" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%s: %s ನ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI ಗುರುತು" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "ನಿವು SCSI ಗುರುತನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಗುರುತು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "ನೀವು SCSI LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_A)" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 ವಿಳಾಸ:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 ವಿಳಾಸ:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s ಸಂರಚಿಸಿ" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP ಸಂರಚನೆ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "ತೆಗೆ (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP ಸಾಧನಗಳು" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ FCP ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು " -#~ "ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ IP '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "ಜಾಲ ಸಾಧನ: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP ಬಳಸಿ ಸಂರಚಿಸಿ" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ(IP) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "ತೃತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ):" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP ಸಾಧನ" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "ಸಾಧನ #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "ಸೇರಿಸು" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ತೆಗೆ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "ಪರಿಷ್ಕೃತ (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಆಯ್ಕೆ, ವಿಭಾಗೀಕರಣಾದಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ಣ " -#~ "ಹತೋಟಿಯನ್ನು ಗಳಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕತೆರೆ (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕಗಳು ಅಥವಾ ಉಡಿಗಣಕಗಳಿಗೆ ಯಥೋಚಿತವಾದುದು, ಮನೆಬಳಕೆಗೆ ಅಥವಾ ಮೇಜುಮೇಲಣ " -#~ "ಬಳಕೆಗೆ ಸೂಕ್ತ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು " -#~ "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tಗಣಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಜೀನೋಮ್)\n" -#~ "\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n" -#~ "\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n" -#~ "\tತತ್-ಕ್ಷಣೀಯ ಸಂದೇಶಪ್ರೇಷಣೆ\n" -#~ "\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n" -#~ "\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ, ಮುದ್ರಣಾ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ಜಾಲ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " -#~ "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೇವೆಗಳನ್ನೂ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಮತ್ತು " -#~ "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪರಿಸರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಬೇಡವೋ ಎಂದೂ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕೇಂದ್ರ (_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ ಮತ್ತು ಗಣಕ ನರ್ವಹಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಂತಹ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ " -#~ "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tಗಣಕತೆರೆ ಆದೇಶತೆರೆ (ಜೀನೋಮ್)\n" -#~ "\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n" -#~ "\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n" -#~ "\tತತ್-ಕ್ಷಣೀಯ ಸಂದೇಶಪ್ರೇಷಣೆ\n" -#~ "\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n" -#~ "\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n" -#~ "\tತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" -#~ "\tನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "ಅನಾವಶ್ಯಕ ಕಟ್ಟುಗಳ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "ಅಧಿಕ ವೇಗ ಜಾಲದ ಮಾಹಿತಿದಟ್ಟಣೆಗಾಗಿ ದಾಖಲುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟೀಕರಿಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "ಸ್ವಹಸ್ತ ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಪ್ರಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು (IPv4 ಅಥವಾ IPv6)." @@ -6979,2464 +6979,3 @@ msgstr "Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Кернелот 2.4 има потреба од поголем swap простор за разлика од постарите " -#~ "кернели. Тој има потреба од два пати повеќе RAM и swap простор на " -#~ "системот. Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и " -#~ "додатен swap простор на еден од вашите датотечни системи." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Извршено [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Клуч за енкрипција" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Форматирај го дискот" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Во Вашата шема за партиционирање постојата следниве грешки." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Во вашата шема за партиционирање постојата следниве предупредувања." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Преостанато време: %s минути" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Преземам %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакет" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Преглед" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Статус: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Опис: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Хардверска адреса: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Користете динамичка конфигурација на IP (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP адреса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IP адресите мора да содржат броеви помеѓу 1 и 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Мора да постои / партиција за да се инсталира на неа." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Преземам - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " име : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " големина : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " преглед: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " пакети" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " бајти" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " време" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "вкупно :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "завршени: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "преостанати: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska Time" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Islands" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantic islands" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canary Islands" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Централно време" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Islands" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Islands" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Станица Мекмурдо, Остров Рос" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Мендоза (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Острови мидвеј" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Москва+01 - Касписко море" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Москва+00 - западна Русија" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Москва+02 - Урал" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Москва+03 - Западен Сибир" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Москва+04 - Река Јенисеј" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Москва+05 - Бајкалско езеро" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Москва+06 - Река Лена" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Москва+07 - Река Амур" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Москва +07 Сакхалински остров" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Москва+08 - Магадан" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Москва-01 - Калининград" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - повеќето локации" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Станица Ротера, остров Аделаида" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Јужен и југоисточен Бразил (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Јужна Австралија" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - повеќето локации" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Западен Казакстан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Western Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Запорожје, Источен Луганск" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "central Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "east Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "повеќето локации" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "повеќето локации (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Тибет и поголемиот дел од Зинјанг Ујгур" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Западен Узбекистан" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Грешка при монтирање на датотечниот систем на %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Надградба на постоечкиот систем" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Надградба" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Број на уред" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Не одредивте ID за SCSI или пак тоа не е валидно." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Не одредивте SCSI LUN или бројот е невалиден." - -#~ msgid "FCP LUN" -#~ msgstr "FCP LUN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Хардверска адреса: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Користете динамичка конфигурација на IP (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Активирај при подигнување" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP адреса:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP адреса:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Конфигурирај %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Отстрани" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP уреди" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Уреди го FCP уредот %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Сакате да отстраните FCP диск од Вашата конфигурација. Дали сте сигурни " -#~ "дека сакате да продолжите?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Невалиден IP стринг" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Внесената IP '%s' не е валидна IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Точка до точка (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Мрежен уред: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Конфигурирај користејќи DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Неточна информација" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Мора да внесете валидна IP адреса за да продолжите" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Трет DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP уред" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Уред #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Отстрани" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Прилагодено" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Одберете го типот на инсталација за да добиете целосна контрола врз " -#~ "инсталациониот процес." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Лична работна околина" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Совршено за персонални компјутери и лаптопи, одберете го овој тип на " -#~ "инсталација за да инсталирате графичка работа околина и за да креирате " -#~ "идеален систем за на работа или пак за домашна употреба." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n" -#~ "\tКанцелариски пакет (ОупенОфис.орг)\n" -#~ "\tПрелистувач за веб \n" -#~ "\tЕ-пошта (Еволушн)\n" -#~ "\tИнстант пораки\n" -#~ "\tАпликации за звук и видео\n" -#~ "\tИгри\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Сервер" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Одберете го овој тип на инсталација доколку сакате да поставите делење на " -#~ "датотеки, делење на печатачи, и веб сервиси. Исто така можат да бидат " -#~ "додадени и додатни сервиси, а можете да изберете и дали сакате да " -#~ "инсталирате и графичка околина." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Работна станица" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Оваа опција инсталира графичка работна околина со алатки за развој на " -#~ "софтвер и системска администрација. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n" -#~ "\tКанцелариски пакет (ОупенОфис.орг)\n" -#~ "\tПрелистувач за веб \n" -#~ "\tЕ-пошта (Еволушн)\n" -#~ "\tИнстант пораки\n" -#~ "\tАпликации за звук и видео\n" -#~ "\tИгри\n" -#~ "\tАлати за развој на софтвер\n" -#~ " \tАлатки за администрација\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Мора да одберете најмалку еден јазик за инсталирање." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC тестиран монитор" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Трет DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Трет DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Конфигурирај со користење на _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP адреса" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Маска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Невалиден IP стринг" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Неуспешна пријава на %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Неуспешен повторен обид на %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "југозападен Зинјанг Ујгур" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Не можам да ги доделам партициите" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Можете да одберете друг начин на автоматското партиционирање или да " -#~ "кликнете 'Назад' за да одберете рачно партиционирање.\n" -#~ "\n" -#~ "Притиснете 'Во ред' за да продолжите." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Надградба на %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Инсталирање на %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Пакетот %s-%s-%s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката " -#~ "или да е оштетен пакетот. Ако инсталирате од CD медиум тоа најчесто " -#~ "значи дека CD медиумот е оштетен или CD уредот не може да го прочита " -#~ "медиумот.\n" -#~ "\n" -#~ "Притиснете <return> за да се обидете повторно." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ако го рестартирате системот ќе бидете оставени во неконзистетна состојба " -#~ "и најверојатно ќе треба повторно да инсталирате. Дали сте сигурни дека " -#~ "сакате да продолжите?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Откажи" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "или употреби:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tШколка за работна околина (Гном)\n" -#~ "\tАлатки за администрација\n" -#~ "\tАлатки за конфигурација на сервер\n" -#~ "\tВеб сервер\n" -#~ "\tВиндоус датотечен сервер (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам внесете ја IP конфигурацијата за оваа машина. Секој предмет " -#~ "треба да биде внесен како IP адреса разделена со точки (на пример, " -#~ "1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Маска:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Стандарден премин (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Примарен сервер за имиња:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на SILO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Недостасуваат белешките за изданието." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се надградени:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се инсталирани:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Барам" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Барам пакети за надградба..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Програмата за инсталација не може да прави надградба на системот со база " -#~ "на податоци од пред-рпм 4.x. Ве молам инсталирајте ги ерата рпм пакетите " -#~ "за Вашето издание како што е опишано во белешките, а потоа започнете ја " -#~ "повторно процедурата за надградба." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Се појави грешка при наоѓањето на пакетите за надградба." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Каков тип на систем сакате да инсталирате?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Прилагоди пакети за надградба" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Пакетите кои ги инсталиравте, заедно со другите клучни пакети потребни од " -#~ "кои зависат истите, се означени за инсталација. Дали сакате да ја " -#~ "преуредите листата на пакети кои ќе бидат инсталирани?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Скриј помош" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Прикажи помош" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "" -#~ "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharic" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Тајвански" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа група ги вклучува сите расположливи пакети. Обрнете внимание дека " -#~ "има значително повеќе пакети отколку во сите останати групи со пакети на " -#~ "оваа страница." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Сѐ" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Одберете ја оваа група за да добиете најмал можен избор на пакети. " -#~ "Корисно е, на пример, за добивање на мали router/firewall инсталации." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Разно" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Се обидувате да инсталирате на систем кој што не е поддржан од изданието %" -#~ "s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Автоматско партиционирање" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Сакам автоматско партиционирање:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "" -#~ "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Промена на подигнувачот" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Одбравте да не инсталирате подигнувач на Вашиот систем. Ќе треба да " -#~ "креирате дискета за подигнување за да го подигнете Вашиот систем со оваа " -#~ "опција.\n" -#~ "\n" -#~ "Дали сакате да продолжите без да инсталирате подигнувач?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "П_родолжи без подигнувачот" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам одберете го подигнувачот кој што ќе го користи компјутерот. " -#~ "GRUB е стандардниот подигнувач. Доколку не сакате да го изгубите Вашиот " -#~ "тековен подигнувач, одберете \"Не инсталирај подигнувач.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Користи_ го GRUB како подигнувач" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Не инсталирај подигнувач" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Промена на подигнувачот" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Нерешени зависности" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Целосна големина на инсталацијата: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Потреба" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Инсталирај ги пакетите за да се задоволат зависностите" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Не ги инсталирај пакетите кои што имаат зависности" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "И_гнорирај ги зависностите на пакетите" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Стандардната инсталациона околина го вклучува препорачаниот избор на " -#~ "пакети, вклучувајќи ги и:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "По инсталацијата, можете да додадете или отстраните софтвер со помош на " -#~ "алатката 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ако сте запознаети со %s, може да има одредени пакети кои што сакате или " -#~ "не сакате да ги инсталирате. Штиклирајте го кутивчето подолу, за да ја " -#~ "прилагодите Вашата инсталација." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Доколку сакате да ги промените стандардно поставени пакети за " -#~ "инсталација, можете да одберете да ги преуредите подолу." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Инсталирај ги стандардните софтверски пакети" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Прилагоди ги програмските пакети кои ќе бидат инсталирани" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Пакети" - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Одберете индивидуални пакети" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "пакет :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "големина :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f Кбајти" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Вкупна големина" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Индивидуално избирање на пакети" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помош | <F2> опис на пакетот" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Зависности на пакетите" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Некои од пакетите кои ги означивте за инсталација зависат од други пакети " -#~ "кои не ги означивте. Ако одберете „Во ред“ сите пакети кои се клучни ќе " -#~ "бидат инсталирани." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Инсталирај ги пакетите за да се задоволат зависностите" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Не инсталирај пакети кои што имаат зависности" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Игнорирај ги пакетите со зависностите" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Не е пронајдено глувче. Глувчето е потребно за графичка инсталација. " -#~ "Подигнувам во текстуален режим." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Пронајдено глувче од типот: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Користам глувче од типот: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете " -#~ "копија од целиот текст на овој исклучок или зачувајте ја грешката на " -#~ "дискета, а потоа пријавете детален извештај за грешката на програмата " -#~ "анаконда на страницата %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Далечинско пријавување (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Web сервер (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Трансфер на датотеки (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Сервер за пошта (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Не можам да направам дискета за подигнување на системот" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Кернел модулите потребни за вашата машина се премногу големи за да се " -#~ "креира стартна флопи дискета." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Ставете ја дискетата" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молиме отстранете било каква дискета од флопи уредот и ставете ја " -#~ "стартната дискета.\n" -#~ "\n" -#~ "Сите податоци ќе бидат ИЗБРИШАНИ во текот на креирањето на стартната " -#~ "дискета." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "Направи дискета за подигнување" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Се појави грешка за време на правењето на стартната дискета. Ве молиме " -#~ "проверете дали дискетата е во флопи уредот." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Се креира" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Креирам дискета за подигнување..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Се појави грешка при обидот за верификација на стартната дискета. Ве " -#~ "молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е исправна." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Вашата стартна дискета е неприфатлива. Најверојатно дискетата е " -#~ "неисправна. Ве молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е " -#~ "исправна." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_Зачувај на дискета" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Недостасуваат следниве ISO слики кои што се потребни за инсталацијата:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Системот сега ќе се рестартира." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Вчитување" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не можам да ја прочитам датотеката comps. Можно е да недостига " -#~ "датотеката или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се " -#~ "обидете повторно." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Инсталирање..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Грешка при инсталирање на пакет" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Постои грешка при инсталација на %s. Тоа упатува на неисправност на " -#~ "медиумот, недостаток на простор на дискот и/или хардверски проблеми. Ова " -#~ "е фатална грешка и инсталацијата ќе биде прекината. Ве молам проверете " -#~ "го вашиот медиум и обидете се повторно.\n" -#~ "\n" -#~ "Притиснете го 'Во ред' копчето за рестартирање на системот." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не можам да спојам листи од заглавието. Можно е да недостига датотеката " -#~ "или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете повторно." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Инсталирање на %s пакетите\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Следниве пакети автоматски се\n" -#~ "избрани за да инсталирање:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа немате доволно простор на дискот за да ги инсталирате одбраните " -#~ "пакети. Потребно ви е повеќе простор на следниве датотечни системи:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Потребен простор" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа немате доволно датотечни јазли за да ги инсталирате одбраните " -#~ "пакети. Потребни ви се повеќе датотечни јазли на следниве дадотечни " -#~ "системи:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Потребни јазли" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Простор на дискот" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Архитектурата на верзијата на %s која што ја надградувате, изгледа дека е " -#~ "%s, и како таква не одговара на Вашата претходно инсталирана архитектура " -#~ "на %s. Ова најверојатно нема да успее. Дали сте сигурни дека сакате да " -#~ "го продолжите со надоградба?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа дека системот име инсталирано надворешни пакети кои што се " -#~ "поклопуваат со пакетите во %s. Бидејќи овие пакети се преклопуваат, со " -#~ "продолжувањето на процесот за надоградба можете да предизвикате тие да " -#~ "престанат да функционираат како што треба, или пак да предизвикате " -#~ "нестабилност на системот. Ве молам проверете ги ги белешките за " -#~ "изданието за повеќе информации.\n" -#~ "\n" -#~ "Дали сакате да го продолжите со надоградба?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Овој систем нема датотека /etc/redhat-release. Можно е ова да не е %s " -#~ "систем. Доколку продолжите со надградба на системот може да се случи да " -#~ "го доведете во некорисна состојба. Дали сакате да продолжите го " -#~ "продолжите со надоградба?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација за автентикација" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Овозможи _MD5 лозинки" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Овозможи засенети лозинки" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Овозможи N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Користи _емитување за да го пронајдеш NIS серверот" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS _домен: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS _сервер: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Овозможи _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Користи _TLS пребарувања" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP _сервер:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _основен DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Овозможи _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Администрациски сервер:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Овозможи автентикација за _SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB _сервер:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB работна _група:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Креирање на дискета за подигнување на системот" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем " -#~ "од флопи дискета. Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете " -#~ "Вашиот систем во случај да не работи конфигурацијата на подигнувачот, ако " -#~ "изберете да не користите подигнувач или пак ако Вашиот подигнувач не " -#~ "поддржува Линукс.\n" -#~ "\n" -#~ "Строго препорачливо е да направите дискета за подигнување.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "Да, сакам да креирам дискета за подигнување" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Не, не сакам да креирам дискета за подигнување" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Одберете диск на кој ќе се извршува fdasd" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Со форматирање на одбраниот DASD уред ќе се уништат сите содржини на " -#~ "уредот. Дали навистина сакате да го форматирате одбраниот DASD уред?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Партиционирање со fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Одбери ги дисковите за партиционирање со fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Предупреди" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Активно" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Огнен ѕид" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Предупредување - нема огнен ѕид" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Доколку овој систем е врзан директно за Интернет, или пак е на голема " -#~ "јавна мрежа, препорачливо е огнениот ѕид да Ви е конфигуриран да спречува " -#~ "неавторизиран пристап. Како и да е, Вие избравте да не го конфигурирате " -#~ "огнениот ѕид. Одберете \"Продолжи\" за да продолжите без огнен ѕид." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Конфигурација на огнен ѕид" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Продолжи" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Огнениот ѕид може да спречи неавторизиран пристап на Вашиот компјутер, од " -#~ "надворешниот свет Дали сакате да го вклучите огнениот ѕид?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "Н_ема огнен ѕид" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Вклучи огнен ѕид" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Можете да го користите огнениот ѕид за да дозволите пристап до одредени " -#~ "сервиси на Вашиот компјутер. До кои сервиси сакате да дозволите пристап ?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Безбедносно подобрен Линукс (SELinux) нуди поголема контрола врз " -#~ "безбедноста за разлика од онаа достапна на традиционалните Линукс " -#~ "системи. Може да биде поставена во оневозможена состојба, состојба која " -#~ "што само предупредува доколку се појават нешта кои што би биле одбиени " -#~ "доколку безбедносната контрола би била во активна состојба." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Овозможи_ SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Сите пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пакет: %s\n" -#~ "Верзија: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Поглед на дрво" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Рамен поглед" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Пакет" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Големина (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Вкупна големина:" - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Избери _се во групата" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Отстрани се од групата" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Минимално" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Детали за '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Групата на пакети може да има основни и додатни членови. Основните " -#~ "пакети се секогаш избрани доколку е избрана и групата.\n" -#~ "\n" -#~ "Одберете ги додатните пакети за инсталација:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Основни пакети" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детали" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Одбери индивидуални пакети" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Системскиот часовник користи _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Ве молам одберете го најблискиот град во вашата временска зона:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Локација" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Опис" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Нетестиран монитор" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Прилагоди графичка конфигурација" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Длабочина на боја:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 бои (8 бита)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Многу бои (16 бита)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Вистински бои (24 бита)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Резолуција на екран:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Ве молам одберете ја Вашата стандардна работна околина:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Вашата работна околина е:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "Гном" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "КДЕ" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Ве молам одберете го типот за најава:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Текстуално" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Графички" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на монитор" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Неодреден монитор" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Не одбравте тип на монитор. Препорачливо е да го одберете најблискиот " -#~ "модел за да добиете што е можно подобар квалитет на приказ." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Одбери тип на монитор" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Во повеќето случаи мониторот е детектиран автоматски. Ако детектираните " -#~ "подесувања за мониторот не се точни, тогаш изберете ги правите подесувања." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Врати ги _оригиналните вредности" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Хори_зонтална фрекфенција:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Вертикална фрекфенција:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на графичкиот интерфејс (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Непозната видео картичка" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Се појави грешка при изборот на видео картичка %s. Ве молам пријавете ја " -#~ "грешката на %s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Неодредена графичка картичка" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Мора да одберете графичка картичка пред да продолжи конфигурацијата за " -#~ "X. Ако сакате да ја прескокнете конфигурацијата на X одберете го копчето " -#~ "'Прескокни конфигурација на X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Вашиот систем ќе биде поставен да го користи фрејм бафер драјверот на X " -#~ "Window системот. Ако не сакате да го поставите системот X, одберете " -#~ "„Прескокни конфигурација на X“." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Вашиот видео ram не може да се дектектира автоматски. Одберете ја " -#~ "големината на вашиот видео ram од опциите подолу:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Во повеќето случаи, видео хардверот се детектира автоматски. Доколку " -#~ "детектираните подесувања не се точни, одберете ги правите подесувања." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_RAM на видео картичката: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Прескокни ја конфигурацијата на X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем " -#~ "од флопи дискета. Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете " -#~ "Вашиот систем во случај на неработење на постоечката конфигурација.\n" -#~ "\n" -#~ "Препорачливо е да креирате дискета за подигнување.\n" -#~ "\n" -#~ "Дали сакате да креирате дискета за подигнување?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Дискета за подигнување" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Одберете диск од кај што ќе се извршува fdasd или dasdfmt на" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Напред" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Уреди партиции" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Форматирај DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Поставки на дискот" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Се појави грешка при извршување на %s на уредот %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Со извршување на dasdfmt значи дека ќе \n" -#~ "ги изгубите сите податоци на уредот %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Дали навистина го сакате ова?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Се појави грешка - не беа пронајдени валидни уреди на кои што можете да " -#~ "креирате нов датотечен систем. Ве молиме проверете го Вашиот хардвер и " -#~ "побарајте ја причината за овој проблем.\n" -#~ "\n" -#~ "Назад до fdasd екранот?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Одберете диск за да се подигне fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Овозможи firewall" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Нема firewall" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Дозволи доаѓачки:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Невалиден избор" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Не можете да прилагодите исклучен огнен ѕид." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Прилагоди конфигурација на огнен ѕид" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Со огнениот ѕид можете да дозволите пристап до одредени сервиси на Вашиот " -#~ "компјутер. До кои сервиси да дозволам пристап?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Безбедносно подобрен Линукс" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Уреди го корисникот" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Додај корисник" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Корисничко име" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Лозинка (потврда)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Целосно име" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Погрешно корисничко име" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "" -#~ "Корисничките имиња мора да ги содржат исклучиво A-Z, a-z, и 0-9 " -#~ "карактерите." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Недостасува корисничко име" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Лозинката мора да е најмалку 6 карактери." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Корисникот постои" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Корисникот root е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој " -#~ "корисник тука." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Системскиот корисник е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој " -#~ "корисник тука." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Веќе постои оваа корисничка идентификација. Одбери друга." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Се препорачува да користите нормална корисничка најава за повеќето " -#~ "активности на Вашиот систем. Со намалување на употребата на root, ги " -#~ "намалувате шансите за погрешна системска конфигурација." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Поставки за корисникот" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Кои кориснички сметки ги сакате во Вашиот систем? Се препорачува да имате " -#~ "најмалку една сметка (освен root) за секојдневна работа, но повеќе-" -#~ "корисничките системи може да имаат неограничен број на кориснички сметки." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Внеси информација за корисникот." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Променете ги информациите за овој корисник." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Користи shadow лозинки" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Овозможи MD5 лозинки" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Овозможи NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS домен:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS сервер:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Побарај сервер преку емитување" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Овозможи LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP сервер:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP основен DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Употреби TLS поврзувања" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Овозможи Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Област:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Администраторски сервер:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Длабочина на боја" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам одберете ја длабочината на бојата што сакате да ја користите:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Резолуција" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Прилагодување на X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Одберете ја длабочината на боја и видео режим што сакате да ги користите " -#~ "на вашиот систем. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Длабочина на боја:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Промени" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Резолуција:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Вообичаенa работна површина:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "Гном" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "КДЕ" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Стандардна најава:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Графичка" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текстуална" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Монитор" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Ве молам одберете го мониторот приклучен на вашиот систем." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "хоризонтално" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "вертикално" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Погрешни вредности за синхронизација (Sync)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Надгледувај ги вредностите за синк" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам внесете ги вредностите за освежување на Вашиот монитор. \n" -#~ "\n" -#~ "ЗАБЕЛЕШКА - обично не е потребно ова да го менувате рачно. Пазете кога ги " -#~ "внесувате вредностите и осигурајте се дека се точни." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Хоризонтално:" - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Вертикално:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Одберете монитор за Вашиот систем. Користете го копчето '%s' за да се " -#~ "вратите на старите вредности." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Монитор:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Хоризонтално освежување:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Вертикално освежување:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Одберете вид на монитор" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Изврши" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Видео картичка" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам одберете ја видео картичката присутна на Вашиот систем. " -#~ "Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја " -#~ "детектираше инсталерот." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Видео RAM" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам изберете ја количината на видео РАМ присутна на Вашата видео " -#~ "картичка. Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја " -#~ "пронајде инсталерот." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Прескокни конфигурација на X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на видео картичка" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Одберете ја видео картичката и видео ram-от за Вашиот систем." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Видео картичка:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Непозната картичка" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Видео RAM:" - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Проверката %sis завшри, и резултатот е: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Great Britain" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Northern Ireland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Тасманија" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Јап" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "југозападен Мали" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Додатна поддршка за јазикот" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Одберете го стандардниот јазик за системот: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "" -#~ "Одберете ги додатните јазици кои што сакате да бидат инсталирањи на " -#~ "системот:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Одбери сѐ" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Одберете го само стандардното" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Ресетирајт_е" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Одбери сѐ" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Ресетирај" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "" -#~ "Одберете додатни јазици кои што сакате да ги користите на овој систем:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Поддршка за јазици" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Стандарден јазик" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Одберете го стандарниот јазик за овој систем: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "За информации за Errata (надградби и закрпи), посетете ја:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "За информации за автоматска надградба преку мрежата на Red Hat, посетете " -#~ "ја:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "За инфромации за користење и конфигурација на системот, посетете ја:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "За да го регистрирате продуктот за поддршка, посетете ја:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на Silo" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Инсталирај го записот за подигнување SILO на:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Креирај алијас за PROM" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Постави го стандардниот уред за подигнување на PROM во linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Параметри на кернелот" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Креирај дискета за подигнување" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Не инсталирај SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Стандардна слика за подигнување" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Креирај PROM алијас `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Постави стандарден уред за подигнување на PROM" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигнувачот?" - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "Без предлог" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Користи го LILO како подигнувач" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Не може да се промени редоследот на дискови за LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Не поддржуваме промена на редоследот на дисковите за користење на LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Користи го подигнувачот LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s инсталациона програма на %s" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Вкупно" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Преостанато" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Прогрес на пакетот: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Вкупен прогрес: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Надградбите за оваа верзија на %s се поддржани само во Red Hat Linux 6.2 " -#~ "или некоја повисока верзија. Ова најверојатно е постар систем. Дали " -#~ "сакате да продолжите со надоградба?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n" -#~ "\tКанцелариски пакет (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tПрелистувач за веб (Mozilla) \n" -#~ "\tЕ-пошта (Evolution)\n" -#~ "\tИнстант пораки\n" -#~ "\tАпликации за звук и видео\n" -#~ "\tИгри\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n" -#~ "\tКанцелариски пакет (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tПрелистувач за веб (Mozilla) \n" -#~ "\tЕ-пошта (Evolution)\n" -#~ "\tИнстант пораки\n" -#~ "\tАпликации за звук и видео\n" -#~ "\tИгри\n" -#~ "\tАлати за развој на софтвер\n" -#~ " \tАлатки за администрација\n" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "Оневозможи SELinux" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Предупреди на прекршоци" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI ID:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI LUN:" @@ -6983,638 +6983,3 @@ msgstr "വെല്ഷ്" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "സുളു" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "മറ്റ് പഴയ കേര്ണലുകളേക്കാള്, RAM-ന്റെ രണ്ടിരട്ടി സ്ഥലം 2.4 കേര്ണലുകളുടെ swap-ന് ആവശ്യമുണ്ട്. " -#~ "നിങ്ങള്ക്ക് നിലവില് %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള് കൂടുതല് swap-നുളള സ്ഥലം ഏതെങ്കിലും " -#~ "ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റമില് ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നു... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ %s-ന്റെ വേര്ഷനുളള രജിസ്ട്രേഷന് കീ നല്കുക." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "രജിസ്ട്രേഷന് കീ നല്കുക" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "കീ:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ഡ്രൈവ് ഇന്സ്റ്റോള്(_F) ചെയ്യുക" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "നിങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്ട്ടീഷന് സ്കീമില് താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പിശകള് നിലവിലുണ്ട്." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "നിങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്ട്ടീഷന് സ്കീമില് താഴെ കാണുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള് നിലനില്ക്കുന്നു." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "ബാക്കിയുളള സമയം:%s minutes" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "പാക്കേജ്" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "സമ്മറി" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "നിലവാരം: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "വിശദാംശം: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വയര് അഡ്രസ്സ്: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്ഫിഗറേഷന് ഉപയോഗിക്കുക (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "വിലാസം" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "IPv6 പ്രിഫിക്സ് തെറ്റാണ് അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല (0-ത്തിനും 128-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു / പാര്ട്ടീഷന് ആവശ്യമാണ്." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " പേര് : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " വലിപ്പം : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " സമ്മറി: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " പാക്കേജുകള്" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ബൈറ്റുകള്" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " സമയം" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "മുഴുവന് :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "പൂര്ത്തീകരിച്ചു: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ബാക്കിയുളളത്: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "അക്ക്രെ" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "അലഗോസ്, സെര്ഗൈപ്പ്" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം - അലാസ്ക്ക പാന്ഹാന്ഡില്" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം - അലാസ്ക്ക പെന്ഹാന്ഡില് നെക്ക്" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം - പടിഞ്ഞാറ് അലാസ്ക്ക" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "അലൂഷ്യന് ഐലന്റുകള്" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "അമാപ്പ, E പാരാ" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "അമുണ്ഡ്സെന്-സ്ക്കോട്ട് സ്റ്റേഷന്, സൌത്ത് പോള്" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "അക്തോബ്" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "അറ്റലാന്റിക്ക് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സമയം - ക്യൂബെക്ക് - ലോവര് നോര്ത്ത് ഷോര്" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "അറ്റലാന്റിക്ക് സമയം - ലാബ്രാഡോര് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "അറ്റലാന്റിക്ക് സമയം - ന്യൂ ബ്രുണ്സ്വിക്ക്" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "അറ്റലാന്റിക്ക് സമയം - നോവ സ്ക്കോട്ടിയ (മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "അറ്റലാന്റിക്ക് സമയം - നോവ സ്ക്കോട്ടിയ - DST 1966-1971 നിരീക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങള്" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "അറ്റലാന്റിക്ക് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "അസോഴ്സ്" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "ബാഹിയ" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ബ്യൂനസ് എയര്സ് (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "കാനറി ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "കാസീ സ്റ്റേഷന്, ബെയ്ലി പെനിന്സുല" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "കറ്റമാര്ക്ക (CT), ചുബുട്ട് (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സമയം - സാസ്ക്കച്ചേവന് - മദ്ധ്യപടിഞ്ഞാറ്" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സമയം - സാസ്ക്കച്ചേവന് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - കാംപീച്ച, യുക്കാത്തന്" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - കൊഹുയില, ഡുറാന്ഗോ, ന്യൂവോ ലിയോണ്, തമൌലിപാസ്" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "സെന്ട്രല് സമയം - ഇന്ത്യാന - ഡേവിയസ്, നോക്സ്, മാര്ട്ടിന്, പെറി പുലാസ്ക്കി കൌക് കൌണ്ട്ടികള്" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - ഇന്ത്യാന - പൈക്ക് കൌണ്ട്ടി" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - മാനിറ്റോബയും പടിഞ്ഞാറന് ഒണ്റ്റാരിയോ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - മിച്ചിഗന് - ഡിക്കിന്സണ്, ഗൊഗേബിക്ക്, അയണും മെനോമിനി കൌണ്ട്ടികളും" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - തെക്ക് ഡക്കോട്ടാ - മോര്ട്ടണ് കൌണ്ട്ടി (മാന്ഡണ് ഏരിയാ ഒഴിച്ച്)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - തെക്ക് ഡക്കോട്ടാ - ഒലിവര് കൌണ്ട്ടി" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - ക്വിന്റാനാ റൂ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - റെയ്നി നദിയും ഫോര്ട്ട് ഫ്രാന്സസ്, ഒണ്റ്റാരിയോ" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - സെന്ട്രല് നുനാവത്ത്" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് സമയം - പടിഞ്ഞാറ് നുനാവത്ത്" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "സ്യൂറ്റായും മെലീലയും" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "ചാത്തം ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ഡേവിസ് സ്റ്റേഷന്, വെസ്റ്റ്ഫോന്ഡ് ഹില്സ്" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ഡൊര്നോഡ്, സുക്ക്ബാത്തര്" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "കിഴക്കന് അമേസണുകള്" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ഈസ്റ്റര് ഐലന്റും Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സ്റ്റാന്ഡാര്ഡ് സമയം - അറ്റികോക്കന്, ഒണ്ട്ടാരിയോയും സൌത്താമ്പാറ്റണ്, നുനാവട്ട്" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - ഇന്ത്യാന - ക്രോഫോര്ഡ് കൌണ്ട്ടി" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - ഇന്ത്യാന - സ്റ്റാര്ക്ക് കൌണ്ട്ടി" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - ഇന്ത്യാന - സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ് കൌണ്ട്ടി" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - ഇന്ത്യാന - മിക്ക് സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - കെണ്ട്ടക്കി - ലുയ്സിവില് ഏരിയ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - കെണ്ട്ടക്കി - വെയിന് കൌണ്ട്ടി" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - മിച്ചിഗന് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "കിഴക്കന് സമയം - ഒണ്റ്റാരിയോയും ക്യൂബിക്കും - DST 1967-1973 നിരീക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത " -#~ "സ്ഥലങ്ങള്" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - ഒണ്റ്റാരിയോ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - ക്യൂബെക്ക് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - തണ്ഡര് ബേ, ഒണ്റ്റാരിയോ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "കിഴക്കന് സമയം - കിഴക്ക് നുനാവട്ട്" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ഗാലപാഗോസ് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ഗാംബിയര് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ഗില്ബേര്ട്ട് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ഹവായ്" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "ഹെയിലോങ്ജിയാങ് (മോഹെ ഒഴിച്ച്), ജിലിന്" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ഇറിയാന് ജയയും മൊലൂക്കസും" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ജാന് മായെന്" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ജാവയും സുമത്ത്രയും" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ജോണ്സ്റ്റണ് അറ്റോള്" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ക്വജലീന്" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "ലൈന് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "ലോര്ഡ് ഹോവ് ദ്വീപ്" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "മഡൈറാ ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "മര്ക്ക്വിസാസ് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "മോസോണ് സ്റ്റേഷന്, ഹോം ബേ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "മക്ക്മുര്ഡോ സ്റ്റേഷന്, റോസ് ദ്വീപ്" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "മെന്ഡോസ (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "മിഡ്വേ ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "മോസ്കോ+00 - കാസ്പിയന് കടല്" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറ് റഷ്യ" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറാ, ഉട്മുര്ത്യാ" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "മോസ്കോ+02 - യൂറല്സ്" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "മോസ്കോ+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറന് സൈബേരിയ" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസായ് നദി" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല് കായല്" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "മോസ്കോ+06 - ലെനാ നദി" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര് നദി" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "മോസ്കോ+07 - സക്കലിന് ദ്വീപ്" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗഡന്" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്ത്ക" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിങ് കടല്" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്ഗ്രാഡ്" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സമയം - അറിസോണ" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സമയം - ഡോസണ് ക്രീക്കും ഫോര്ട്ട് സെന്റ് ജോണും, ബ്രിട്ടീഷ് കൊളംബിയ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സമയം - സൊണോറ" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "മൌണ്ടന് സമയം - ആല്ബേര്ട്ട, കിഴക്കന് ബ്രിട്ടീഷ് കൊളംബിയയും പടിഞ്ഞാറന് Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം - ചിഹ്വാഹ്വാ" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം - നവാജോ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം - മദ്ധ്യ തെക്ക് പടിഞ്ഞാറന് ടെറിട്ടറികള്" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം - തെക്ക് ഇദാഹൊയും കിഴക്കന് ഓറെഗോണ്" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "മൌണ്ടന് സമയം - പടിഞ്ഞാറും വടക്കന് പടിഞ്ഞാറന് ടെറിട്ടറികളും" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE ബ്രസീല് (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "ന്യൂ സൌത്ത് വെയില്സ് - യാന്ക്കോവിനാ" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "ന്യൂ സൌത്ത് വെയില്സ് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ന്യൂ ഫോണ്ട് ലാന്ഡ് സമയം - SE ലാബ്രഡോര് ഉല്പ്പടെ" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "വടക്കന് ടെറിട്ടറി" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം - വടക്കന് യൂക്കോണ്" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം - തെക്കന് യൂക്കോണ്" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം - പടിഞ്ഞാറന് ബ്രിട്ടീഷ് കൊളംബിയ" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "പാമര് സ്റ്റേഷന്, അന്വേര്സ് ദ്വീപ്" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "പെര്നാന്പൂക്കോ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ഫീനികസ് ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "ക്യീന്സ്ലാന്ഡ് - ഹോളീഡെ ദ്വീപുകള്" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "ക്യീന്സ്ലാന്ഡ് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "റൊറൈമ" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "റൊഥേറ സ്റ്റേഷന്, അഡലെയ്ഡ് ഐലന്റ്" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "റുഥേന്യ" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "വടക്കും വടക്ക് കിഴക്കന് ബ്രസീല് (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "സാന് ജുവാന് (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "സാന്റാ ക്രൂസ് (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "സൊസൈറ്റി ഐലന്റുകള്" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "തെക്കന് ഓസ്ട്രേലിയ" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "സ്വാല്ബാര്ഡ്" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "സ്യോവ സ്റ്റേഷന്, കിഴക്കന് ഒഗൂല് I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "റ്റാസ്മാനിയ - കിങ് ഐലന്ഡ്" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "റ്റാസ്മാനിയ - മിക്ക ഭാഗവും" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "റ്റിയറാ ഡെല് ഫ്യൂഗൊ (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "റ്റൊക്കാന്റിന്സ്" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) and Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "റ്റുക്കുമാന് (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "വിക്റ്റോറിയ" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "വൊസ്ത്തോക്ക് സ്റ്റേഷന്, വടക്കന് മാഗ്നെറ്റിക്ക് പോള്" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് അമേസോണാസ്" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, റോണ്ഡിയ" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "വെയ്ക്ക് ഐലന്ഡ്" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് കസക്ക്സ്ഥാന്" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന് ഓസ്ട്രേലിയ - യൂക്ളാ ഭാഗം" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന് ഓസ്ട്രേലിയ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "സെന്ട്രല് ചൈന - സിഷ്വാന്, യുന്നാന്, ഗ്വാന്ക്സി, ഷാന്ക്സി, ഗുയിസൌ എന്നിങ്ങനെ." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "സെന്ട്രല് ക്രിമിയ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "കിഴക്കും വടക്കും ബോര്ണിയോ, സലബ്സ്,ബാലി,നുസ റ്റെന്ഗാരാ, പടിഞ്ഞാറന് റ്റിമൊര്" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "കിഴക്ക് ചൈന - ബയ്ജിങ്, ഗ്വാങ്ഡോങ്, ഷാന്ഗായി , എന്നിങ്ങനെ." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "കിഴക്കന് ഡിമോക്രാറ്റിക്ക് റിപബ്ളിക്ക് ഓഫ് കോങ്ഗോ" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "കിഴക്കന് ഉസ്ബേക്കിസ്ഥാന്" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ഈസ്റ്റ് കോസ്റ്റ്, സ്ക്കോഴ്സ്ബൈസാന്ഡിന് തെക്ക്" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "മെയിന്ലാന്ഡ്" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ടിബറ്റിന്റേയും ക്സിഞ്ചിയാങിന്റെയും മിക്ക സ്ഥലങ്ങള്" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "പെനിന്സുലാര് മലേഷ്യ" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് മദ്ധ്യ ബോര്ണ്യോ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന് ഡിമോക്രാറ്റിക്ക് റിപബ്ളിക്ക് ഓഫ് കോങ്ഗോ" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന് ടിബറ്റും ക്സിഞ്ചിയാങ് " - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് ഉസ്ബേക്കിസ്ഥാന്" @@ -6913,820 +6913,3 @@ msgstr "वेल्श" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "झुलू" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4 कर्नलला पुर्वीच्या कर्नलपेक्षा बरीच जास्त स्वॅप जागा लागते, जवळपास प्रणालीवरील " -#~ "RAM पेक्षा दुप्पट स्वॅप जागा. सध्या तुमच्याकडे %dMB चा स्वॅप रचलेला आहे, पण तुम्ही आता " -#~ "तुमच्या फाइल प्रणल्यांपैकी एकीवर अतिरिक्त स्वॅप जागा निर्माण करू शकता." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "[%d/%d] संपन्न" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s यांची प्रतिष्ठापना करत आहे... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "कृपया तुमच्या %s च्या आवृत्तीसाठी नोंदवणी किल्ली दाखल करा." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "नोंदवणी किल्ली दाखल करा" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "किल्ली:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ड्राइव स्वरुपीत(फॉरमॅट) करा" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील गंभीर चुका अस्तित्वात आहेत." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील सुचना अस्तित्वात आहेत." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "उर्वरित वेळ: %s मिनिटे" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s डाउनलोड करत आहे" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) प्रतिष्ठापित करतआहे" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "संकुल" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "सारांश" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "स्थिती: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "वर्णन: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "यंत्रभाग(हार्डवेयर) पत्ता: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "गतिज IP व्युहरचना (DHCP) वापरा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP पत्ता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 पूर्वपद ० ते १२८ च्या दरम्यानच असावे." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ज्यावर प्रतिष्ठापन करावे ते / विभाजन असायलाच हवे." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "डाउनलोड करत आहे - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " नाव : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " आकार : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " सारांश: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " संकुले" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " बाइट्स" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " वेळ" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "एकूण :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "पूर्ण: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "उर्वरीत: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "एकर" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "एलागोस, सरजीपी" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "अलास्का वेळ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "अलास्का वेळ - अलास्का पेनहेंडल" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "अलास्का वेळ - अलास्का पेनहेंडल नेक" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "अलास्का वेळ - पश्चिम अलास्का " - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "एल्यूशियन बेटे" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "अमापा, ई पारा " - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "एमंडसेन-स्काट स्टेशन, दक्षिण ध्रुव" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "अक्टोब (अक्टोब)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "अटलांटिक प्रमाण वेळ - क्युबेक - लोअर उत्तर किनारा" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - लाब्राडोर - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - न्यू ब्रंसविक" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - नोवा स्कोटिया (अधिकांश स्थळे), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - नोवा स्कोटिया - स्थळ जे DST 1966-1971 दाखवत नाही." - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "अटलांटिक बेटे" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "अटयारोह (अटिरोह, गुरयेव),मांगिसतो(मांकिसतो)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "अजोर्स" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "बाहिया" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "बयान-ओलजी, गोवी-अल्टाई, होव्ड, यूव्स, जवखन" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ब्यूनस आयर्स (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "केनारी बेटे" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "केसे स्टेशन,बेलै पेनेनसूला" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "कॅटामारका(CT), चाबुट (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "केन्द्रीय प्रमाण वेळ - सचकैचवान - मध्यपश्चिमी" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "केन्द्रीय प्रमाण वेळ - सचकैचवान - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - केमपैज, यूकाटन" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - कोहुला, दुरानगो, न्यूवो लिओन, तमाउलिपा" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "केन्द्रीय वेळ - इंडियाना - डेविस, ड्यूबिस, नॉक्स, मार्टिन, पेरी आणि पुलास्की काउंट्या" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - इंडियाना - पाइक काउंटी" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - मोनीटोबा आणि पश्चिम ओंटारियो" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -मिशीगन - डिकिंसन, गोजेविक, आइरन आणि मेनोमेनी कॉउंटी" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -उत्तर डेकोटा - मॉरटॉन काउन्टी(मँडन स्थळाव्यतिरीक्त)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -उत्तर डेकोटा - ऑलीवर काउन्टी" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -क्विनटाना रू" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - रेनी नदी आणि फ्रांसिस किल्ला , ओंटारियो" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - केंद्रीय नूनावट" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - पश्चिम नूनावट" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "स्वेटा आणि मेलिला" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "चाथम बेटे" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "डेविस स्टेशन, वेस्टफोल्ड टेकड्या" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "दोरनोड, सुखबातर" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ड्यूमा-डि'उरविल आधार, टेरे एडीली" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "ई आमेझोनास" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ईस्टर बेट आणि साला ये गोमेज" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "पूर्वीय प्रमाण वेळ - अटिकोकन, ओंटारियो आणि साउथंपटन बेट, नानावुट" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - क्रोफोर्ड काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - स्टार्क काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - स्वित्झरलँड काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - केनटुकी -ल्यूसवेली क्षेत्र" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - केन्टुकी - वेनी काउंटी" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - मिशिगन - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो व क्यूबेक - स्थळ जे DST 1967-1973 ला नाही दाखवत" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - पँगनिर्टंग, नूनावट" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - क्यूबेक - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - थन्डर वे, ओंटारियो " - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - पूर्व नूनावट" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "गॅलापागोस बेटे" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "गांबियर बेटे" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "गिलबर्ट बेटे" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "हवाई" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "हैलाँगजियांग (मोहे वगळून), जिलिन" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "आयरियन जाया आणि मोलूकस" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "जेन मायेन" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "जावा आणि सुमात्रा" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "जॉन्सटन एटॉल" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "जुजै (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "कोसरे" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "क्वाजालिन" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ला रियोजा (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "लाइन बेटे" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "लार्ड होव बेट" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "मेडेरा बेटे" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "मरक्यूसास बेटे" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "मॅटो ग्रासो" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "मॅटो ग्रोसो डो सुल" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "मासन स्टेशन, होल्म बे" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "मॅकमुरडो स्टेशन, रास बेट" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "मेनडोजा (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "मिडवे बेटे" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "मॉस्को+00 - कॅस्पियन समुद्र" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "मॉस्को+00 - पश्चिम रशिया" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "मॉस्को+01 - समारा, उदमुर्तिया" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "मॉस्को+02 - यूरल्स" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "मॉस्को+03 - नोवोसिब्रिस्क" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "मॉस्को+03 - पश्चिम सायबेरिया" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "मॉस्को+04 - येनीसी नदी" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "मॉस्को+05 - बेकाल सरोवर " - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "मॉस्को+06 - लीना नदी" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "मॉस्को+07 - अमूर नदी" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "मॉस्को+07 - सकलेन बेट" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "मॉस्को+08 - मगाडन" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "मॉस्को+09 -कमचटका" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "मॉस्को+10 - बेरिंग समुद्र" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "मॉस्को-01 - केलीनिनग्राड" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - एरिजोना" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - डॉसन क्रीक न सेंट जॉन किल्ला, ब्रिटिश कोलंबिया" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - सोनोरा" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ -अलबेर्टा,पूर्व ब्रिटिश कोलंबिया व पश्चिम सचकैचवान" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ -चीहुवाहुवा" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - नवाजो" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - द. बाजा,नायारित,सिनालोआ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - केन्द्रीय उत्तरपश्चिमी प्रदेश" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - दक्षिण इडाहो & पूर्व ओरेगॉन" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - पश्चिम उत्तरपूर्व प्रदेश" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE ब्राझील (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "न्यू दक्षिण वेल्स - यानकोविन्ना" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "न्यू साउथ वेल्स - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "न्यूफाउंडलँड वेळ, SE लेब्राडोर धरून" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "उत्तरी प्रदेश" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "प्रशांत वेळ" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "प्रशांत वेळ - उत्तर यूकोन" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "प्रशांत वेळ - दक्षिण यूकोन" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "प्रशांत वेळ - पश्चिम ब्रिटिश कोलंबिया" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "पामर स्टेशन, अनवर्स बेट" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "परनामबुको" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "फीनिक्स बेटे" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "पोनापे (पोहनपी)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "क्वींसलँड - होलीडे बेटे" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "क्वींसलँड - अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "खिजीलोरडा (किजीलोरडा, किजील-ओरडा)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "रोराइमा" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "रोथेरा स्टेशन, एडीलेड बेट" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "रूथेनिया" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "द. व द.पू. ब्राजील (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "साबाह व सारावक" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "सॅन जुआन (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "सांता क्रुज (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "स्कोरस्बायसंड / इटोखोरटूरमिट" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "सोसायटी बेट" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "दक्षिण ऑस्ट्रेलिया" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "स्वालबर्ड" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "स्योवा स्टेशन, इ ओन्गुल आय" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "तस्मानिया - किंग बेट" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "तस्मानिया - अधिकांश स्थाळे" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "थुले / पिटुफिक" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "टियेरा डेल फ्यूगो (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "टोकानटिन्स" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "त्रुक (चूक) आणि याप" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "टुकुमान (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "विक्टोरिया" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "वोसटोक स्टेशन, द. चुंबकीय ध्रुव" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "पश्चिमी आमेझॉन्स" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "डब्ल्यू पॅरा, रोंडोनिया" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "वेक बेट" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "पश्चिम कजाखस्तान" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "पश्चिमी ऑस्ट्रेलिया" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "जॅप्रोझाय, ई लुगांस्क" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "केन्द्रीय चीन - सिचुआन, यूनन, गांक्सी, शांक्सी, ग्यूझू, इत्यादि." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "केन्द्रीय क्रीमिआ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "पूर्व आणि दक्षिण बोर्नियो, सेलेबिस, बाली, नूसा, तनगर्रा, पश्चिम तिमोर" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "पूर्व चीन - बीजिंग, गुआंगडॉंग, शंघाई, आदि." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "पूर्वी कांगो चे लोकशाही गणराज्य" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "पूर्वी उजबेकिस्तान" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "पूर्व कोस्ट, स्कोरबिसंड चे उत्तर" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "मेनलँड" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "अधिकांश स्थळे" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "अधिकांश स्थळे (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "अधिकांश तिबेट आणि झिंजिआंग" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "द्वीपकल्पीय मलेशिया" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "पश्चिम आणि केन्द्रीय बोर्नियो" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "पश्चिमी कांगो चे लोकतांत्रिक गणराज्य" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "पश्चिम तिबेट आणि झिंगजांग " - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "पश्चिम उजबेकिस्तान" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "फाइल प्रणाली %s वर आरोहित करताना चूक: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "उपलब्ध प्रणाली सुधारीत करा" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "सुधारणा करा" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "तुम्ही SCSI ID क्रमांक नमूद केलेला नाही किंवा नमूद IDक्रमांक अयोग्य आहे." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "तुम्ही SCSI LUN नमूद केलेले नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "गतिज IP व्युहरचना (_DHCP) वापरा" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "बूट करताना सक्रिय करा(_A)" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 पत्ता:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 पत्ता:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s रचा" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP व्यूहरचना" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "काढून टाका(_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP यंत्रे" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP यंत्र %s संपादा" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "तुम्ही FCP डिस्क तुमच्या व्यूहरचनेतून काढून टाकण्याच्या मार्गावर आहात. तुमची खात्री आहे " -#~ "तुम्हास हे चालू ठेवायचे आहे?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "अयोग्य IP स्ट्रिंग" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "दाखल केलेला IP '%s' हा वैध IP नाही." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "संजाळ यंत्र: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP वापरून रचा" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "अवैध माहिती" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "पुढे जाण्यासाठी तुम्ही वैध IP माहिती दाखल करणे आवश्यक आहे" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "तृतीय DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP यंत्र" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "यंत्र #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "जोडा" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "काढून टाका" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "आवडीनुसार(_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "प्रतिष्ठापनावर सॉफ्टवेयर संकुल निवड व विभाजनासह सर्व ताबा मिळवण्यासाठी हा " -#~ "प्रतिष्ठापन प्रकार निवडा." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "व्यक्तिगत कार्यक्षेत्र(_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "वयक्तिक संगणक किंवा लॅपटॉपसाठी अगदी योग्य, हा प्रतिष्ठापन प्रकार आलेखीय डेस्कटॉप " -#~ "वातावरणासाठी निवडा आणि घरी किंवा डेस्कटॉप वापरासाठी सुयोग्य प्रणाली तयार करा." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tकार्यक्षेत्र शेल (GNOME)\n" -#~ "\tकार्यालय संच (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tवेब ब्राउजर \n" -#~ "\tईमेल (इवोल्यूशन)\n" -#~ "\tत्वरित संदेश\n" -#~ "\tध्वनी व चलचित्र अनुप्रयोग\n" -#~ "\tखेळ\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "सेवक(_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "जर तुम्हास फाइल भागीदारी(शेयरींग), मुद्रण भागीदारी, आणि वेब सेवा या व्यवस्थित " -#~ "करायच्या असल्यास हा प्रतिष्ठापन प्रकार निवडा. अतिरिक्त सेवा देखील कार्यान्वित करता " -#~ "येऊ शकतात, आणि तुम्ही आताeना आलेखीय डेस्कटॉप वातावरण प्रतिष्ठापित करायचे किंवा नाही " -#~ "हे निवडू शकता." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "कार्यस्थळ(_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "हा पर्याय आलेखीय कार्यक्षेत्र वातावरण बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास आणि प्रणाली प्रशासन " -#~ "उपकरणांसह प्रतिष्ठापित करतो." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tकार्यक्षेत्र शेल (GNOME)\n" -#~ "\tकार्यालय संच (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tवेब ब्राउजर \n" -#~ "\tईमेल (इवोल्यूशन)\n" -#~ "\tत्वरित संदेश\n" -#~ "\tध्वनी व चलचित्र अनुप्रयोग\n" -#~ "\tखेळ\n" -#~ "\tबुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास उपकरणे\n" -#~ "\tप्रशासनिक उपकरणे\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "पुंजक्यांच्या नको असलेल्या टक्करी टाळा" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "उच्च वेग संजाळ रहदारीसाठी रजिस्टर मूल्य अधिकाधिक करा" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "तुम्ही स्वहस्ते व्यूहरचनेसाठी किमान एक प्रोटोकॉल (IPv4 किंवा IPv6) निवडायला हवा." @@ -7126,3300 +7126,3 @@ msgstr "Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere " -#~ "kernels; Tot twee keer de hoeveelheid RAM-geheugen die in het systeem " -#~ "zit. U heeft momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt " -#~ "nu extra wisselgeheugen maken op een van uw bestandssystemen." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Gereed [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installeren van %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Voer de registratiesleutel in voor uw versie van %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Registratiesleutel invoeren" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Sleutel:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formatteer station" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw opgegeven partitieschema." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Bij uw opgegeven partitieschema worden de volgende waarschuwingen gegeven." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Resterende tijd: %s minuten" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Downloaden van %s" - -# deze wordt gebruikt bij het installeren van de pakketten tijdens -# de installatie. Boven de tekst staat een voortgangsbalk met daaronder -# de resterende tijd. -# 'Bezig met' hier weggelaten, omdat het iedere keer voor elk pakket -# getoond wordt. Dit gaf ook extra ruimte om het woord pakket toe te -# voegen -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Installeren van %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakket" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Overzicht" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Beschrijving: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Hardware-adres: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adres" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Ongeldige of ontbrekende IPv6-prefix (moet tussen 0 en 128 zijn)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Moet een / -partitie hebben om op te installeren." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Downloaden - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Naam : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Grootte : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Samenvatting: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Pakketten" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Tijd" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Totaal :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Voltooid: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Resterend: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska Tijd" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska Tijd - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska Tijd - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska Tijd - west Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Eilanden" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, Zuidpool" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantische Standaard Tijd - Quebec - Lower North Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlantische Tijd - Labrador - meeste locaties" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantische Tijd - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlantische Tijd - Nova Scotia (meeste plaatsen), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantische Tijd - Nova Scotia - plaatsen die DST 1966-1971 niet in acht " -#~ "namen" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantische Eilanden" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azoren" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canarische Eilanden" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Schiereiland" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - meeste locaties" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Central Time - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Morton County (behalve Mandan area)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - centraal Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - meeste locaties" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Eilanden" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "O Amazone" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Paaseiland & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario en Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - meeste locaties" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - meeste locaties" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - plaatsen die DST 1967-1973 niet in acht " -#~ "namen" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - meeste locaties" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - meeste locaties" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - oost Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Eilanden" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Eilanden" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Eilanden" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (behalve Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Djaja & de Molukken" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atol" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Eilanden" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Eiland" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Eilanden" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Eilanden" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Eilanden" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskou+00 - Kaspische Zee" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskou+00 - west Rusland" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskou+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskou+02 - Oeral" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskou+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskou+03 - west Siberië" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskou+04 - Yenisei Rivier" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskou+05 - Baikal meer" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskou+06 - Lena Rivier" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskou+07 - Amur Rivier" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskou+07 - Sakhalin Eiland" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskou+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskou+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskou+10 - Bering zee" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskou-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NO Brazilië (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - meeste locaties" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundland Tijd, inclusief SE Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - noord Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - zuid Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Eiland" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Eilanden" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Eilanden" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - meeste locaties" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Z & ZO Brazilië (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Eilanden" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Zuid Australië" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmania - meeste locaties" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) en Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, Z Magnetische Pool" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazone" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Eiland" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "West Kazagstan" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "West Australië - Eucla gebied" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "West Australië - meeste locaties" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "centraal China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, enz." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "centraal Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "oost & zuid Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "oost China - Beijing, Guangdong, Shanghai, enz." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "oost Dem. Rep. van Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "oost Oesbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "vasteland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "meeste locaties" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "meeste locaties (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "het meeste van Tibet & Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "schiereiland Maleisië" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & centraal Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. van Congo" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "west Tibet & Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "west Oesbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Fout bij het aankoppelen van het bestandssysteem aan %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Bestaand systeem upgraden" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Apparaatnummer" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "U hebt geen SCSI ID opgegeven of het ID is ongeldig." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "U hebt geen SCSI LUN opgegeven of het nummer is ongeldig." - -#~ msgid "FCP LUN" -#~ msgstr "FCP LUN" - -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Hardware-adres: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Dynamische IP-configuratie (_DHCP) gebruiken" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Activeren bij opstarten" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4-adres:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6-adres:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s configureren" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP configuratie" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Verwijderen" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP apparaten" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP apparaat %s bewerken" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om een FCP schijf te verwijderen uit uw configuratie. " -#~ "Weet u zeker dat u verder wilt gaan?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Ongeldige IP-informatie" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Het ingevoerde IP '%s' is geen geldig IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Netwerkapparaat: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Configureren via DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ongeldige informatie" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "U moet geldige IP instellingen invoeren om verder te gaan" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Derde DNS-server:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP apparaat" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Apparaat #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Toevoegen" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Verwijderen" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Aangepast" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer deze optie om volledige controle te verkrijgen over het " -#~ "installatie-proces, inclusief de selectie van softwarepakketten en " -#~ "partitionering." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Personal Desktop" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Ideaal voor PC's en laptops. Met deze optie installeert u een grafische " -#~ "desktop die uitermate geschikt is voor thuisgebruik of voor op het werk." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n" -#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tGeluid en video applicaties\n" -#~ "\tSpelletjes\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Kies voor dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), printer-" -#~ "delen of webservices wilt instellen. Tevens kunnen extra diensten worden " -#~ "aangezet en kunt u kiezen of u een grafische desktop wilt installeren." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Werkstation" - -# Na lang wikken en wegen toch besloten om van 'gereeschap' af te stappen -# en 'tools' te gebruiken. Dat is voor de systeembeheerder van vandaag -# toch beter te begrijpen dan gereedschap. En het gaat om kleine -# software programmatjes. Dit wordt door tools beter weer gegeven. -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Met deze optie wordt er een grafische desktop geïnstalleerd met tools " -#~ "voor software-ontwikkeling en systeembeheer. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n" -#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tGeluid en video applicaties\n" -#~ "\tSpelletjes\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor software-ontwikkeling\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Ongewenste pakketbotsingen vermijden" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Registerwaarden voor hoge snelheid netwerkverkeer maximaliseren" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "U moet tenminste één protocol (IPv4 of IPv6) kiezen voor handmatige " -#~ "configuratie." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Beeldscherm onderzocht met DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Derde DNS-server" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Derde DNS-server" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Configureren via _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP-adres" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Net_mask" - -#~ msgid "_Point to Point (IP)" -#~ msgstr "_Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "Registratiesleutel vereist" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "Een registratiesleutel is vereist om %s te installeren. Neem contact op " -#~ "met uw support-vertegenwoordiger als u geen sleutel bij uw product hebt " -#~ "gekregen." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Ongeldig CIDR-mask" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Inloggen op %s: %s mislukt" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Ophalen van %s: %s mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "De standaardinstallatie van %s bevat een software-verzameling die " -#~ "gebruikt kan worden voor algemeen internet-gebruik. Voor welke " -#~ "additionele taken wilt u dat uw systeem ondersteuning biedt?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Eiland" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "zuidwest Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Kon partities niet alloceren" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "U kunt een andere automatische partitioneringsoptie kiezen, of op 'Terug' " -#~ "klikken om handmatige partitionering te kiezen.\n" -#~ "\n" -#~ "Druk op 'OK' om door te gaan." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Bezig met upgraden van %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Installeren van %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Het pakket %s-%s-%s.%s kon niet worden geopend. Dit kan veroorzaakt zijn " -#~ "door een ontbrekend of verminkt bestand. Indien u vanaf een CD-Rom " -#~ "installeert wordt dit meestal veroorzaakt door een defect op de CD of een " -#~ "CD-Rom speler die de CD niet goed kan lezen.\n" -#~ "\n" -#~ "Druk op 'Opnieuw' om het nogmaals te proberen." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Als u herstart, zal uw systeem zich in een inconsistente status bevinden. " -#~ "Dit zal waarschijnlijk een herinstallatie inhouden. Weet u zeker dat u " -#~ "verder wilt gaan?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Annuleren" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "iSCSI-configuratie" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "Geen IP-adres ingevoerd, iSCSI configuratie wordt overgeslagen" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Poortnummer:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor serverconfiguratie\n" -#~ "\tWeb-server\n" -#~ "\tWindows fileserver (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Voer de IP-configuratie voor deze machine in. Elk item moet worden " -#~ "ingevoerd als een IP-adres in decimale notatie, gescheiden door punten " -#~ "(bijvoorbeeld: 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Standaard gateway (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Eerste naamserver:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "iSCSI-configuratie" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Versie-informatie ontbreekt." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden " -#~ "NIET vernieuwd:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden " -#~ "NIET geïnstalleerd:\n" - -# Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Zoekende" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Pakketten die een upgrade krijgen worden nu opgezocht..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Het installatieprogramma is niet in staat om systemen een upgrade te " -#~ "geven die nog gebruik maken van een een pre-rpm 4.x-database. Installeer " -#~ "eerst de errata rpm-pakketten van uw distributie-versie, zoals beschreven " -#~ "in de versie-informatie en voer daarna de upgrade-procedure uit." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar pakketten die moeten worden " -#~ "vernieuwd." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Wat voor soort systeem wilt u installeren?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Aanpassen van pakketten die upgrade krijgen" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "De geïnstalleerde pakketten, en andere mogelijke pakketten die nodig zijn " -#~ "om aan de afhankelijkheden te voldoen, zijn geselecteerd voor " -#~ "installatie. Wilt u de verzameling pakketten aanpassen die zullen worden " -#~ "vernieuwd?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "_Hulp Verbergen" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "_Hulp Tonen" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. Standaard wordt " -#~ "een partitionerings-opmaak gekozen die geschikt is voor de meeste " -#~ "gebruikers. U kunt ervoor kiezen om deze te gebruiken of om er zelf een " -#~ "aan te maken." - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken." - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "De partitieopmaak herzien en _aanpassen" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amhaars" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Deze groep bevat alle beschikbare pakketten. Bedenk wel dat dit " -#~ "substantieel meer pakketten zijn dan de pakketten van alle overige " -#~ "pakketgroepen op deze pagina tezamen." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Alles" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Kies deze groep voor een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dat is " -#~ "bijvoorbeeld handig bij het opzetten van een kleine router/firewall-" -#~ "computer." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Overig" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "U probeert te installeren op een machine die niet is ondersteund door " -#~ "deze versie van %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Automatisch partitioneren" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Ik wil automatisch partitioneren gebruiken:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "De aangemaakte partities herzien en zonodig _aanpassen" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Bootloader veranderen" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "U hebt de keuze gemaakt om geen bootloader te installeren. Het wordt " -#~ "sterk aanbevolen wel een bootloader te installeren tenzij het een " -#~ "bijzondere noodzaak betreft. Om uw systeem direkt vanaf de harde schijf " -#~ "op te kunnen starten in Linux, is een bootloader eigenlijk altijd " -#~ "vereist.\n" -#~ "\n" -#~ "Weet u zeker dat u het installeren van de bootloader wilt overslaan?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "_Doorgaan zonder bootloader" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de bootloader die de computer zal gebruiken. GRUB is de " -#~ "standaard bootloader. Als u echter uw huidige bootloader niet wilt " -#~ "overschrijven, selecteer dan: \"Geen bootloader installeren.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "_GRUB als bootloader gebruiken" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Geen bootloader installeren" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "Bootloader _aanpassen" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Onopgeloste afhankelijkheden" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Totale installatiegrootte: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Vereiste" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Pakketten _installeren om aan afhankelijkheden te voldoen" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Pakketten die afhankelijkheden hebben _niet installeren" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "Pakket-afhankelijkheden _negeren" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "De standaard installatie omgeving bevat onze aanbevolen pakket selectie " -#~ "waaronder:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Na de installatie kunt u aanvullende software toevoegen of verwijderen " -#~ "met het programma 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u " -#~ "wel, of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder " -#~ "om uw installatie aan te passen." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Als u de standaard pakket-verzameling wilt aanpassen kunt u dat hieronder " -#~ "aangeven." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Installeer standaard softwarepakketten" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Aanpassen van de verzameling pakketten die worden geïnstalleerd" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Pakketten in %s" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geen beschrijving beschikbaar voor %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "De standaard installatie omgeving bevat onze aangeraden pakket selectie. " -#~ "Na de installatie kan additionele software worden toegevoegd of " -#~ "verwijderd door gebruik te maken van de tool 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling " -#~ "geïnstalleerde software desgewenst aanpassen." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Individuele pakketten kiezen" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Pakket :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Grootte :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KByte" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Totale grootte" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Pakketten afzonderlijk selecteren" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Spatie>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-" -#~ "beschrijving" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Pakket afhankelijkheden" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere " -#~ "pakketten nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, " -#~ "worden al die benodigde pakketten geïnstalleerd." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Pakketten installeren om aan afhankelijkheden te voldoen" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Geen pakketten installeren die afhankelijkheden hebben" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Pakket-afhankelijkheden negeren" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten die geassocieerd worden met deze groep zijn niet " -#~ "vereist om geïnstalleerd te worden, maar bieden mogelijk additionele " -#~ "functionaliteit. Kies de pakketten die u geïnstalleerd wilt hebben." - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen muis gevonden. Voor de grafische installatie is een muis " -#~ "vereist. Tekstmodus wordt nu opgestart." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Gedetecteerd muistype: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Er is iets uitzonderlijks gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij " -#~ "verzoeken u om de volledige tekst van deze 'exception' te kopiëren of de " -#~ "'crash-dump' op diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport " -#~ "voor het pakket anaconda te maken op %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Login op afstand (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Web-server (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Bestand-overdracht (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Mail-server (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Niet in staat om opstartdiskette te maken" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Door de grootte en het aantal kernel-modules die benodigd zijn voor uw " -#~ "computer is het onmogelijk een opstartdiskette te maken die op één floppy " -#~ "past." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Voer een diskette in" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijder, indien nodig, diskettes uit het diskettestation en voer een " -#~ "nieuwe in die de opstartdiskette zal worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Bij het maken van de opstartdiskette zullen alle oude gegevens hierop " -#~ "worden VERWIJDERD." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Opstartdiskette maken" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Bij het maken van de opstartdiskette is een fout opgetreden. Zorg dat er " -#~ "een diskette in de eerste floppydrive zit." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Aanmaken" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Opstartdiskette wordt aangemaakt..." - -# diskettestation? ipv floppydrive -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Bij het verifiëren van de opstartdiskette is een fout opgetreden. Zorg " -#~ "dat er een goede diskette in de eerste floppydrive zit." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Blijkbaar is uw opstartdiskette ongeldig. Dit komt waarschijnlijk door " -#~ "een slechte diskette. Zorg dat er een goede diskette in de eerste " -#~ "floppydrive zit." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_Opslaan op diskette" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende ISO bestanden, welke nodig zijn voor de installatie, " -#~ "ontbreken:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Het systeem zal nu herstarten." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Lezen" - -# return? moet dit niet enter zijn? -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan " -#~ "veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde " -#~ "media-drager. Kies <Enter> om het installatieprogramma een nieuwe poging " -#~ "te laten doen." - -# return? moet dit niet enter zijn? -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Het \"comps\" bestand kon niet worden geopend. Dit komt door een " -#~ "ontbrekend bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <Enter> om " -#~ "opnieuw te proberen." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Installeren..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Fout bij installeren van pakket" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Er was een fout bij het installeren van %s. De oorzaak kan zijn: slechte " -#~ "mediadrager, te weinig vrije ruimte of hardwareproblemen. Dit is een " -#~ "fatale fout en uw installatie zal worden afgebroken. Controleer uw " -#~ "mediadrager en probeer opnieuw te installeren.\n" -#~ "\n" -#~ "Geef OK om uw systeem opnieuw op te starten." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" samen te voegen. " -#~ "Dit kan veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een " -#~ "beschadigde media-drager. Kies <Enter> om het installatieprogramma een " -#~ "nieuwe poging te laten doen." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s pakketten worden nu geïnstalleerd\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende pakketten werden automatisch\n" -#~ "geselecteerd voor installatie:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Blijkbaar heeft u te weinig schijfruimte om de door u geselecteerde " -#~ "pakketten te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig op de volgende " -#~ "bestandssystemen:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Benodigde schijfruimte" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Blijkbaar heeft u te weinig bestandsknooppunten (file nodes) om de door u " -#~ "geselecteerde pakketten te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig " -#~ "op de volgende bestandssystemen:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Benodigde knooppunten" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Schijfruimte" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "De architectuur van de versie van %s die u aan het upgraden bent lijkt %s " -#~ "te zijn, welke niet overeenkomt met de vorige geinstalleerde architectuur " -#~ "van %s. Dit zal waarschijnlijk niet lukken. Weet u zeker dat u wilt " -#~ "doorgaan met het upgrade proces?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Dit systeem heeft blijkbaar geïnstalleerde pakketten van derden die " -#~ "overlappen met pakketten van %s. Omdat deze pakketten overlappen kunnen " -#~ "ze, indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, of " -#~ "systeem-instabiliteit veroorzaken. Zie versie informatie voor meer " -#~ "informatie.\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Dit systeem mist het bestand: /etc/redhat-release. Mogelijk is dit geen %" -#~ "s systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een " -#~ "onbruikbare staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Aanmeldingscontrole configureren" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "_MD5-wachtwoorden gebruiken" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Schaduw-wachtwoorden gebruiken" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "N_IS gebruiken" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "_Broadcast gebruiken om de NIS-server te vinden" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS-_domein: " - -# ../comps/comps-master:698 -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS-_server: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "_LDAP gebruiken" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "_TLS-lookups gebruiken" - -# ../comps/comps-master:698 -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP-_server:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Basis-DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "_Kerberos gebruiken" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -# ../comps/comps-master:698 -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Admin-server:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "SMB-aanmelding gebruiken" - -# ../comps/comps-master:698 -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB-_server:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB-werk_groep:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Opstartdiskette aanmaken" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "De opstartdiskette biedt de mogelijkheid uw %s systeem vanaf diskette op " -#~ "te starten. Een opstartdiskette is handig als de opstart-configuratie " -#~ "plotseling niet meer werkt, als u er voor kiest geen bootloader te " -#~ "installeren of als uw externe bootloader geen ondersteuning biedt voor " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Het wordt sterk aanbevolen een opstartdiskette te maken.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Ja, ik wil een opstartdiskette maken" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Nee, ik wil geen opstartdiskette maken" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Kies een station waar fdasd op uitgevoerd moet worden" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Het formatteren van het geselecteerde DASD-apparaat zal alle gegevens op " -#~ "dit apparaat vernietigen. Wilt u het geselecteerde DASD-apparaat echt " -#~ "formatteren?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Met fdisk partitioneren" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Kies een station dat met fdisk moet worden gepartitioneerd:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Waarschuwen" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actief" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Firewall" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Waarschuwing - geen firewall" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Als dit systeem rechtstreeks met het Internet is verbonden of deel " -#~ "uitmaakt van een groot publiek netwerk, is het aan te raden om een " -#~ "firewall te configureren om ongeautoriseerde toegang te helpen voorkomen. " -#~ "Echter, u heeft er voor gekozen om geen firewall te configureren. Kies " -#~ "\"Verder gaan\" om door te gaan zonder firewall." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Configureer firewall" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Verder gaan" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Een firewall kan beschermen tegen ongeautoriseerde toegang tot uw " -#~ "computer door de buitenwereld. Wilt u een firewall aanzetten?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "_Geen firewall gebruiken" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Firewall aanzetten" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "U kunt een firewall gebruiken om aan andere computers toegang te verlenen " -#~ "tot bepaalde services op uw computer. Tot welke services wilt u toegang " -#~ "verlenen?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) biedt meer verfijnde " -#~ "beveiligingscontroles dan gebruikelijk in een traditioneel Linux " -#~ "systeem. SELinux kan worden uitgezet zodat het niet actief is. Het kan " -#~ "ook worden ingesteld zodat het alleen waarschuwt over zaken die niet " -#~ "zouden zijn toegestaan. SELinux kan ook worden ingesteld zodat het " -#~ "volledig actief is." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "_SELinux aanzetten?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Alle pakketten" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket: %s\n" -#~ "Versie: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "Hiër_archisch weergeven" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Plat weergeven" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Pakket" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Grootte (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Totale grootte: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "_Gehele groep selecteren" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Gehele groep _de-selecteren" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimaal" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Details voor '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten " -#~ "bevatten. Basispakketten worden automatisch geselecteerd als de " -#~ "pakketgroep is geselecteerd.\n" -#~ "\n" -#~ "Kies de facultatieve pakketten die u wilt installeren:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Basispakketten" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "Pakketten af_zonderlijk kiezen" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Systeemklok gebruikt _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Kies de dichtstbijzijnde stad in uw tijdzone:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Lokatie" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschrijving" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Beeldscherm niet onderzocht" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Grafische configuratie aanpassen" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Kleurdiepte:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 Kleuren (8 Bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Hoge Kleuren (16 Bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Ware Kleuren (24 Bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Schermresolutie:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Kies uw standaard desktop-omgeving:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Uw desktop-omgeving is:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Kies uw login-type:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "T_ekst" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Grafisch" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Beeldscherm Instellingen" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Beeldscherm niet gespecificeerd" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "U hebt geen beeldscherm-type gekozen. Het is aan te raden dat u het model " -#~ "kiest dat er het meest op lijkt om een zo goed mogelijke beeld kwaliteit " -#~ "te krijgen." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Kies beeldscherm-type" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "In de meeste gevallen kan het beeldscherm automatisch gedetecteerd " -#~ "worden. Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet " -#~ "kloppen, kies dan zelf de juiste instellingen." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "_Oorspronkelijke waardes terughalen" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Hori_zontale sync:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Verticale sync:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Grafische omgeving (X) configureren" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Onbekende videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. " -#~ "Rapporteer deze fout bij %s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Onbekende videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "U moet een videokaart kiezen voordat de configuratie van X kan doorgaan. " -#~ "Als u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: 'X-" -#~ "configureren overslaan'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame " -#~ "buffer driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet " -#~ "wilt configureren, kies dan 'X configureren overslaan'." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Het geheugen op uw videokaart kan niet automatisch worden gedetecteerd. " -#~ "Kies uw videogeheugen uit onderstaande lijst:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "In de meeste gevallen kan de videohardware automatisch worden " -#~ "gedetecteerd. Als de gedetecteerde instellingen voor de hardware niet " -#~ "kloppen, kies dan zelf de juiste instellingen." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_Videokaart RAM: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "X configureren _overslaan" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "De opstartdiskette biedt de mogelijkheid om uw %s systeem vanaf de " -#~ "diskette op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader- " -#~ "configuratie, om welke reden dan ook, niet meer functioneert.\n" -#~ "\n" -#~ "Het wordt sterk aanbevolen om een opstartdiskette te maken.\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u nu een opstartdiskette maken?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Opstartdiskette" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Kies een schijf om fdasd of dasdfmt op uit te voeren" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Volgende" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Partities bewerken" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "DASD formatteren" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Harde schijf instellen" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van %s op schijf %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Het uitvoeren van dasdfmt betekent \n" -#~ "het verlies van ALLE DATA op station \n" -#~ "%s.\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u dit echt?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden - geen geldige apparaten gevonden waar nieuwe " -#~ "bestandssystemen op kunnen worden gemaakt. Controleer uw hardware om de " -#~ "oorzaak van dit probleem op te sporen of gebruik dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Terug naar het fdasd-scherm?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Kies een schijf om fdisk op uit te voeren" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Firewall aanzetten" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Geen firewall" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Binnenkomend toestaan:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Ongeldige keuze" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "U kunt een firewall die is uitgezet niet aanpassen." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Firewall configuratie aanpassen" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Met behulp van een firewall kunt u toegang verlenen tot bepaalde services " -#~ "op uw computer aan anderen. Tot welke services wilt u toegang verlenen?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Gebruiker bewerken" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Gebruiker toevoegen" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Wachtwoord (bevestigen)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Volledige naam" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Gebruikersnamen mogen alleen de tekens A-Z, a-z en 0-9 bevatten." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Ontbrekende gebruikersnaam" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Gebruiker bestaat" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker root is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier " -#~ "niet toe te voegen." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Deze systeem-gebruiker is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker " -#~ "hier niet toe te voegen." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Deze gebruikers-id bestaat reeds. Kies een andere." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Voor de meeste activiteiten op uw systeem zou u een normaal account " -#~ "moeten gebruiken. Door het root-account niet nonchalant te gebruiken, " -#~ "reduceert u de kans dat de configuratie van uw systeem ontregeld wordt." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Gebruikers-account opstellen" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou " -#~ "tenminste één niet-root account moeten hebben voor het normale werk. " -#~ "Multi-user systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "De informatie van de gebruiker invoeren." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "De informatie van de gebruiker aanpassen." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Schaduw-wachtwoorden gebruiken" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "MD5-wachtwoorden gebruiken" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "NIS gebruiken" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS-domein:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-server:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "De server via broadcast verzoeken" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "LDAP gebruiken" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP-server:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP Basis-DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "TLS-verbindingen gebruiken" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos gebruiken" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin-server:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Kleurdiepte" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Selecteer de gewenste kleurdiepte:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolutie" - -# Beter; X configureren of X instellen? -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X Configureren" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Kleurdiepte:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Veranderen" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolutie:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Standaard desktop:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Standaard login:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Grafisch" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Beeldscherm" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Selecteer het beeldscherm dat bij uw systeem hoort." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horizontaal" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikaal" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Ongeldige sync frequenties" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "De %s sync-frequentie is ongeldig:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Een geldige sync-frequentie is in de vorm:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 een enkel getal\n" -#~ " 50.1-90.2 een bereik van getallen\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 een lijst van getallen/bereiken\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Beeldscherm sync frequenties" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Voer de sync-frequenties in voor uw beeldscherm. \n" -#~ "\n" -#~ "LET WEL - het is gewoonlijk niet nodig om sync-frequenties handmatig te " -#~ "bewerken. Voorzichtigheid is geboden; Verzeker uzelf ervan dat de " -#~ "ingevoerde waarden accuraat zijn." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "HSync freq: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "VSync freq: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer uw beeldscherm. Gebruik de '%s'-knop om de gevonden waarden te " -#~ "herstellen." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Beeldscherm:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "HSync freq:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "VSync freq:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Kies beeldscherm-type" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Verder gaan" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Videokaart" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer welke videokaart in uw systeem zit. Kies '%s' om de selectie " -#~ "te herstellen naar de kaart die het installatieprogramma heeft " -#~ "gedetecteerd in uw systeem." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Video-RAM" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de " -#~ "selectie te herstellen naar de hoeveelheid RAM die het " -#~ "installatieprogramma heeft gedetecteerd op uw kaart." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "X configureren overslaan" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Videokaart configureren" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Selecteer de videokaart en video-RAM voor uw systeem." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Videokaart:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Onbekende kaart" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Video-RAM:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Als u andere mediadragers wilt testen, voert u de volgende CD in en klikt " -#~ "u op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt " -#~ "aangeraden dit tenminste één keer te doen.\n" -#~ "\n" -#~ "Om het installatieproces te starten voert u CD #1 in en klikt u op \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "De medium-controle %s is compleet en het resultaat is: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - centraal Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Groot Britannië" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Noord Ierland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmanië" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "noordoost Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "Zuidwest Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Extra taalondersteuning" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "_Kies de standaardtaal voor dit systeem: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Kies _andere talen die u op dit systeem wilt installeren:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Alles _selecteren" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "_Alleen standaard selecteren" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_Resetten" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alles selecteren" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Resetten" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Kies andere talen die u op dit systeem wilt gaan gebruiken:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Taalondersteuning" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Standaardtaal" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Kies de standaardtaal voor dit systeem: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voor Errata-informatie (updates en bug fixes), bezoek:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Voor informatie over automatische updates via Red Hat Network, bezoek:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem, " -#~ "bezoek:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Om uw systeem te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo instellingen" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "SILO bootrecord installeren op:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "PROM-alias maken" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Standaard PROM-boot-device instellen op Linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel-parameters" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Opstartdiskette maken" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "SILO niet installeren" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Standaard boot-image" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "PROM alias 'Linux' maken" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Standaard PROM boot-device instellen" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Waar wilt u de bootloader installeren?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "De bootloader die Red Hat gebruikt kan ook andere besturingssystemen " -#~ "opstarten. U moet aangeven van welke partities u wilt kunnen opstarten en " -#~ "welk label u elk van deze partities wilt geven." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "geen suggestie" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "_LILO als bootloader gebruiken" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Niet in staat de stationsvolgorde te veranderen voor LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met " -#~ "LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Bootloader LILO gebruiken" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s Installatie op %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft ervoor gekozen geen bootloader op uw systeem te installeren. U " -#~ "zult een opstartdiskette moeten maken om uw systeem te kunnen opstarten.\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u doorgaan en geen bootloader installeren?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totaal" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Resterend" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Bezig met installeren van %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Pakket Voortgang: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Algemene Voortgang: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tijd" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Upgrades voor deze versie van %s zijn alleen ondersteund voor Red Hat " -#~ "Linux 6.2 of hoger. Dit is blijkbaar een ouder systeem. Wilt u doorgaan " -#~ "met het upgrade-proces?" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n" -#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tGeluid en video applicaties\n" -#~ "\tSpelletjes\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n" -#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tGeluid en video applicaties\n" -#~ "\tSpelletjes\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor software-ontwikkeling\n" -#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n" - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "Fysieke omvang:" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) biedt strictere toegangscontroles om de " -#~ "veiligheid van uw systeem te verbeteren. Hoe wilt u de ondersteuning " -#~ "hiervoor gebruiken?" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "SELinux uitzetten" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Waarschuwen bij overtredingen" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI ID:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI LUN:" - -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "O Argentinië (BA, DF, SC, TF)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldige poort gegeven: %s. De juiste vorm is: 'poort:protocol', " -#~ "waarbij poort een getal tussen de 1 en 65535 is en protocol ofwel 'tcp' " -#~ "of 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "Bijvoorbeeld: '1234:udp'" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Waarschuwing: foutief teken" - -#~ msgid "Allow others on the internet to access these services." -#~ msgstr "Sta anderen op het internet toe om deze services te benaderen." - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "Binnenkomend _toestaan voor:" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Andere _poorten:" - -#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -#~ msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensies:" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Veilige verbindingen:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "E-mail (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Andere poorten" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Firewall configureren - Aanpassen" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor " -#~ "kiezen om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten " -#~ "tweede kunt u bepaalde protocollen expliciet toelaten door de firewall. " -#~ "In een door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specificeren. " -#~ "Deze staan in de vorm: 'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'. " - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen geldige poort." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld." - -# Voor het systeem hier weggelaten, het wekt alleem maar verwarring -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Het root-wachtwoord (van de systeembeheerder) invoeren." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "Firewall _aanpassen" - -# woordje inkomend toegevoegd voor verduidelijking -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Welke diensten (inkomend) mogen door de firewall worden doorgelaten?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u alle verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteert u deze " -#~ "hieronder." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Veilige ver_bindingen:" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Welkom bij %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Dit installatieproces is uitvoerig beschreven in de Officiële %s " -#~ "Installatiegids die beschikbaar is bij Red Hat, Inc. Als u deze " -#~ "handleiding bezit, raden wij u aan om het hoofdstuk 'Installatie' te " -#~ "lezen voordat u verder gaat. \n" -#~ "\n" -#~ "Als u een 'Official %s' heeft gekocht, is het aanbevolen om uw aanschaf " -#~ "te registreren via onze website, http://www.redhat.com/." - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " -#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Als u een opstartdiskette tijdens deze installatie hebt aangemaakt als uw " -#~ "enige manier van opstarten van %s, doe deze in de floppy drive voordat u " -#~ "uw nieuw geïnstalleerd systeem start.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Online Hulp" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "BETA _Installeren" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not " -#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " -#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " -#~ "your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft er voor gekozen om de firewall op dit systeem uit te schakelen. " -#~ "Dit is niet aan te raden als dit systeem rechtstreeks met het Internet is " -#~ "verbonden of deel uitmaakt van een groot publiek netwerk. Een firewall " -#~ "zal ongeautoriseerde toegang tot dit systeem helpen voorkomen.\n" -#~ "\n" -#~ "Weet u zeker dat u de firewall uit wilt schakelen?" - -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Computernaam instellen" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Welkom" - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Geeft de hardwareklok GMT aan?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WAARSCHUWING!!! VNC-server draait ZONDER WACHTWOORD!" - -#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -#~ msgstr "U kunt de boot-optie vncpasswd=<wachtwoord> gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "als u de server wilt beveiligen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Een bootloader-wachtwoord invoeren en bevestigen." - -#~ msgid "" -#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " -#~ "users, including:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "De standaard werkstationomgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe " -#~ "gebruikers waaronder:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop-shell (GNOME)\n" -#~ "\tKantoor-pakket (OpenOffice)\n" -#~ "\tWebbrowser (Mozilla)\n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tGeluid en video-toepassingen\n" -#~ "\tSpellen\n" -#~ "\tGereedschap voor softwareontwikkeling\n" -#~ "\tGereedschap voor systeembeheer\n" -#~ "\n" -#~ "Na de installatie kan aanvullende software worden toegevoegd of " -#~ "verwijderd via het programma 'redhat-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u " -#~ "wel, of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder " -#~ "om uw installatie aan te passen." - -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Personal Desktop standaard" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Firewall configureren" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "Kies een beveiligingsniveau voor dit systeem: " - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "_Hoog" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "Ge_middeld" - -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "_Standaard-firewall regels gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame " -#~ "buffer driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet " -#~ "wilt configureren, kies dan 'X configureren overslaan'." - -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "Een firewall beschermt tegen ongeautoriseerde netwerk-inbreuken. Bij Hoge " -#~ "Beveiliging worden alle binnenkomende toegangen geblokkeerd. Bij " -#~ "Gemiddeld wordt de toegang tot systeem-services (zoals telnet of printen) " -#~ "geblokkeerd. Bij Geen firewall worden alle verbindingen toegestaan, " -#~ "hetgeen wordt afgeraden." - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Beveiligingsniveau:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Hoog" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Gemiddeld" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..." -#~ msgstr "" -#~ "VNC-server is nu opgestart - maak een verbinding om te installeren..." - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Algemeen" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame " -#~ "buffer driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet " -#~ "wilt configureren, kies dan 'X configureren overslaan'." - -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "DASD-partities kunnen alleen met fdasd worden verwijderd" - -# typo in inititalize? al doorgebeld? -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "" -#~ "U moet teruggaan en dan fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Het root-wachtwoord is geaccepteerd" - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Het root-wachtwoord is te kort" - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen." - -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "De huidige pakketkeuze _accepteren" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " -#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " -#~ "or may not be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Kies deze optie om een nieuwe installatie te maken. Afhankelijk van de " -#~ "wijze waarop u uw systeem partitioneert, zullen de gegevens op uw harde " -#~ "schijf behouden blijven of niet." - -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen." - -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Controleren op _schijffouten" - -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "_RAID maken" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Lokatie" - -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen voor de VS)" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "Verschil met UTC" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " -#~ "before you press <Enter> to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Als u een opstartdiskette heeft gemaakt om uw %s systeem op te starten, " -#~ "voer deze dan in voordat u <Enter> geeft om te herstarten.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Bootp/dhcp gebruiken" - -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "Tweede naamserver:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Derde naamserver:" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "De computernaam is de naam van uw computer. Als uw computer is verbonden " -#~ "met een netwerk kan dit door de netwerkbeheerder worden toegewezen." - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -#~ msgstr "" -#~ "U moet teruggaan en fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren." - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "" -#~ "Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u " -#~ "geen vrije schijfruimte meer?" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Welk type CDROM heeft U?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "CDROM initialiseren..." - -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Deze module kan parameters meekrijgen die de werking beïnvloeden. Als u " -#~ "niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon " -#~ "overslaan door nu op \"OK\" te klikken." - -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Voer uw driver-diskette in en geef \"OK\" om door te gaan." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Welke driver zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de lijst " -#~ "voorkomt, en u heeft een aparte driver-diskette, druk dan op F2." - -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Module-parameters opgeven" - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Invoegen van module %s is niet gelukt." - -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Fout bij openen: kickstart-bestand %s: %s" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Wat voor apparaat wilt u toevoegen?" - -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:" - -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn geen speciale device-drivers voor uw systeem geladen. Wilt u er " -#~ "nu een laden?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Die map bevat kennelijk geen Red Hat installatie-boom." - -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Die map kon niet van de server worden aangekoppeld" - -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Bestand %s/%s niet gevonden op de server." - -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Niet in staat om het eerste installatie-image binnen te halen" - -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "FTP en HTTP-installaties vereisen 20 MB of meer systeemgeheugen." - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Voer uw updates-diskette in en klik op \"OK\" om door te gaan." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "De ingevoerde diskette is geen geldige upgrade-diskette voor deze versie " -#~ "van %s." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Aankoppelen diskette mislukt." - -#~ msgid "" -#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " -#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " -#~ "rebooting your system now." -#~ msgstr "" -#~ "De tweede trap van de installatie die u geselecteerd heeft, komt niet " -#~ "overeen met de gebruikte opstartdiskette. Dit zou niet mogen gebeuren en " -#~ "ik zal nu uw systeem opnieuw opstarten." - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig " -#~ "device-drivers kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u " -#~ "nu drivers selecteren?" - -#~ msgid "" -#~ "FAIL.\n" -#~ "\n" -#~ "It is not recommended to use this media." -#~ msgstr "" -#~ "FOUT\n" -#~ "\n" -#~ "Het wordt niet aangeraden dit medium te gebruiken." - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Aankoppelen driver-diskette: %s mislukt." - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "De verkeerde diskette is ingevoerd." - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Voer nu de %s driver-diskette in." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "Verzoek om IP-informatie wordt verzonden..." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "foutief argument om netwerkopdracht %s op te starten: %s" - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Het te gebruiken opstartprotocol" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Netwerk gateway" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP adres" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Domeinnaam" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Netwerk apparaat" - -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "Geen DNS-opzoeken" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> " -#~ "volgend scherm" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Netwerk-configuratie" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Wilt u uw netwerk instellen?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC-kaart" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "PC-kaart apparaten worden geïnitialiseerd..." - -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Doe nu uw PCMCIA driver-diskette in de floppydrive." - -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "" -#~ "Deze diskette is waarschijnlijk geen Red Hat PCMCIA driver diskette." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Proxyserver gebruiken" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP Proxy Poort:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP Proxy Poort:" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Uw muis werd niet automatisch gedetecteerd. Om verder te gaan met een " -#~ "grafische installatie dient u in het volgende scherm informatie over uw " -#~ "muis op te geven. U kunt ook kiezen voor de tekstgebaseerde installatie " -#~ "waar geen muis voor nodig is." - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "Er wordt nu getracht de VESA-driver van de X-server op te starten." - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X." -#~ "log\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " X-server met succes opgestart." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende parities met een linux installatie zijn op uw systeem " -#~ "gevonden:" - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende aankoppel punten met een Linux installatie zijn op uw systeem " -#~ "gevonden:" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Beeldschermtype wordt nu onderzocht: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Onderzoek naar muis wordt nu overgeslagen." - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Account Configuratie" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Wachtwoord geaccepteerd" - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Het root-account kan hier niet worden toegevoegd." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Systeemaccounts kunnen hier niet worden toegevoegd." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Geef het gebruikerswachtwoord." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Wachtwoord is te kort." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Een nieuwe gebruiker toevoegen" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Een gebruikersaccount toevoegen" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Gebruikers_naam invoeren:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Gebruikerswachtwoord invoeren:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Wacht_woord (bevestigen):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Volledige Naam" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Accountnaam" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Het wordt aangeraden een persoonlijk account aan te maken voor normaal " -#~ "gebruik (niet-beheerder). Ook voor andere gebruikers kunnen accounts " -#~ "worden aangemaakt." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft geen Linux-partities.\n" -#~ "U kunt dit systeem niet upgraden!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Geef de partitie die het root-bestandssysteem bevat:" - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Upgrade van de %s installatie op partitie /dev/%s" - -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Handmatig partitioneren met _fdisk (voor experts)" - -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " Instellingen _Testen " - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "U heeft geen Linux partities. U kunt dit systeem niet upgraden!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Upgrade Partitie" @@ -7008,2499 +7008,3 @@ msgstr "Walisisk" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner. Det dobbelte av " -#~ "systemets RAM er anbefalt. Du har allerede %d MB swap konfigurert, men " -#~ "det er mulig å opprette mer swap på et av dine filsystem nå." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Fullført [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Krypteringsnøkkel" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formater stasjon" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Tid som gjenstår: %s minutter" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Laster ned %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakke" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammendrag" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Beskrivelse: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Maksinvare adresse: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP-adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IP-adresser må inneholde tall mellom 1 og 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Laster ned - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Navn : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Størr. : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Sammendrag: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Pakker" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Tid" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Ferdig : " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Gjenstår : " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska-tid" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska-tid - \"Alaska panhandle\"" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska-tid - \"Alaska panhandle neck\"" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska-tid - vest-Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "de Aleutiske øyer" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, østre Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott-basen, Sydpolen" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - de fleste lokasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "\"Atlantic Time\" - østre Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "\"Atlantic Time\" - de fleste steder i Nova Scotia, NB, vest-Labrador, " -#~ "øst-Quebec og PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "\"Atlantisk Tid\" - steder i Nova Scotia som ikke hadde sommertid i 1966-" -#~ "1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlanterhavsøyene" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azorene" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Bueno Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanariøyene" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey-stasjonen, Bailey-halvøyen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "\"Central Standard Time\" - Saskatchewan - midtvesten" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - de fleste steder i Saskatchewan" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "\"Central Time\"" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Manitoba og vest-Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Michigan - grensen mot Wisconsin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Nord-Dakota, Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Nord-Dakota, Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Rainy River og Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "\"Central Time\" - vest-Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder med \"Central Time\"" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "\"Central Time\" - vest-Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta og Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham-øyene" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-høydene" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville-basen, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Østre Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Påskeøyene & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - østre-Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" (USAs østkyst)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - de fleste steder i Indiana" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Louisville-området" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - de fleste steder i Michigan." - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario og Quebec - steder som ikke hadde DST i 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - de fleste lokasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - de fleste lokasjoner" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - østre-Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos-øyene" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier-øyene" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert-øyene" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya og Molukkene" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java og Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston-atollet" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe-øya" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas-øyene" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson-stasjonen, Holme-bukta" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo-stasjonen, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway-øyene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskva+01 - det kaspiske hav" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskva+00 - vest-Russland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskva+10 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskva+02 - Uralfjellene" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskva+03 - vest-Sibir" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskva+04 - Yenisei-elven" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskva+05 - Baikal-sjøen" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskva+06 - Lena-elven" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskva+07 - Amur-elven" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskva+07 - Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskva+10 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskva+10 - Beringstredet" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "«Mountain Standard Time» - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "«Mountain Standard Time» - Dawson Creek, Fort Saint John, britisk Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "«Mountain Standard Time» - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "«Mountain Time»" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "«Mountain Time» - Alberta, østre britisk Columbia og vest-Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "«Mountain Time» - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "«Mountain Time» - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "«Mountain Time» - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "«Mountain Time» - midtre nordvest-territorier" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "«Mountain Time» - sør-Idaho og øst-Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "«Mountain Time» - vestlige nordvestterritorier" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Nordøstre Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder i New South Wales" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "\"Atlantic Time\" - østre Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Nordterritoriet" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "«Pacific Time»" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "«Pacific Time» - nord-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "«Pacific Time» - sør-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "«Pacific Time» - vestre Britisk Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers-øya" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix-øyene" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder i Queensland" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide-øya" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Syd- og Sydøst-Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah og Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Syd-Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, østre Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder i Tasmania" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) and Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok-stasjonen, den sydlige magnetiske pol" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "vestre Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "Vest-Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Vest-Kazakhstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Vest-Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder med \"Central Time\"" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "midt-Kina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "sentrale Krim" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "øst-Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "østre Kongo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Øst-Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "fastland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "de fleste steder" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "de fleste lokasjoner (CC, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Vest- og sentral-Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "vest-Kongo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet og det meste av Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "vest-Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Feil under montering av filsystem på %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Oppgrader eksisterende system" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Oppgrader" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Enhetsnummer" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "SCSI ID er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI-LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "SCSI-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt." - -#~ msgid "FCP LUN" -#~ msgstr "FCP-LUN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Maksinvare adresse: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktiver ved oppstart" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP-adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP-adresse:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurer %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP-konfigurasjon" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Fje_rn" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP-enheter" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Rediger FCP-enhet %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med å fjerne en FCP-disk fra din konfigurasjon. Er du sikker " -#~ "på at du ønsker å fortsette?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Ugyldig IP-streng" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Oppgitt IP «%s» er ikke en gyldig IP-adresse." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Punkt til punkt (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Nettverksenhet: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Konfigurer via DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ugyldig informasjon" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Du må skrive inn gyldig IP-informasjon for å fortsette" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Tertiær DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP-enhet" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Enhetsnr" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tilpasset" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Velg denne installasjonstypen for å få fullstendig kontroll over " -#~ "installasjonsprosessen, inkludert utvalg av programvarepakker og " -#~ "partisjonering." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Personlig skrivebord" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Perfekt for en personlig datamaskin eller en bærbar datamaskin. Velg " -#~ "denne installasjonstypen for å installere et grafisk skrivebordsmiljø og " -#~ "et system som er ideelt for hjemmebruk." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" -#~ "\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNettleser\n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tØyeblikksmeldinger\n" -#~ "\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n" -#~ "\tSpill\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Tjener" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Velg denne installasjonstypen hvis du ønsker å sette opp fildeling, " -#~ "deling av skrivere og web-tjenester. Tilleggstjenester kan også aktiveres " -#~ "og du kan velge om du vil installere et grafisk miljø eller ikke." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Arbeidsstasjon" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Dette valget installerer et grafisk skrivebordsmiljø med verktøy for " -#~ "programvareutvikling og systemadministrasjon." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" -#~ "\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNettleser\n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tØyeblikksmeldinger\n" -#~ "\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n" -#~ "\tSpill\n" -#~ "\tVerktøy for programvareutvikling\n" -#~ "\tAdministrasjonsverktøy\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC-monitor" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Tertiær DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Tertiær DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Konfigurer ved bruk av _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP-adresse" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Nett_maske" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Ugyldig IP-streng" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Klarte ikke logge inn på %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å hente %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "sydvest Xinjian Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan velge et annet alternativ for automatisk partisjonering eller " -#~ "trykke «Tilbake» for å velge manuell partisjonering.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk «OK» for å fortsette." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Oppgraderer %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s-%s-%s kan ikke åpnes. Det kan være pga at filen mangler eller " -#~ "at pakken er korrupt. Hvis du installerer fra en CD betyr dette vanligvis " -#~ "at CD'en er ødelagt eller at CD-stasjonen ikke klarer å lese den.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du restarter vil systemet ditt bli forlatt i en ukonsistent status " -#~ "som trolig vil kreve en ominstallasjon. Er du sikker på at du vil " -#~ "fortsette?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "SILO-konfigurasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "eller bruk:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" -#~ "\tAdministrasjonsverktøy\n" -#~ "\tKonfigurasjonsverktøy for tjenere\n" -#~ "\tWeb-tjener\n" -#~ "\tWindows filtjener (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux skrivebord" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Vær snill og skriv inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver " -#~ "oppføring skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon " -#~ "(f.eks, 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Nettmaske:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Forvalgt gateway (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Primær navnetjener:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "SILO-konfigurasjon" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Merknader for denne utgaven mangler." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Følgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE oppgradert:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Følgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE installert:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Finner" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Installasjonsprogrammet er ikke instand til å oppgradere systemer med en " -#~ "RPM-database som er eldre enn versjon 4.x. Vennligst installer " -#~ "oppgraderte pakker for RPM på systemet ditt før du foretar oppgradering " -#~ "av hele systemet." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "En feil oppsto under søk etter pakker som skal oppgraderes." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Hvilken installeringstype ønsker du?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Pakkene du har installert vil nå bli oppgradert. Entuelle andre pakker " -#~ "som disse er avhengige av vil bli installert. Ønsker du manuelt å " -#~ "bestemme hvilke pakker som skal oppgraderes?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Skjul _hjelp" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Vis _hjelp" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "Installasjonen krever partisjonering av harddisken din. Som standard er " -#~ "det partisjonoppsettet som er mest fornuftig for de fleste brukere valgt. " -#~ "Du kan velge om du vil bruke standardoppsettet eller lage din egen." - -# skal _ tas med her? -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen:" - -# skal det være o_ver her? som skrevet før? -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Se over (og endre om nødvendig) partisjonene som opprettes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Arabisk" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "siamesisk" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Denne gruppen inneholder alle tilgjengelige pakker. Merk at dette er " -#~ "mange flere pakker enn det som vises i alle pakkegruppene på denne siden." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Velg denne gruppen for å få det minst mulige pakkesettet. Nyttig ved " -#~ "installasjon av eksempelvis små rutere/brannmurer." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Du prøver å installere på en maskin som ikke er støttet av denne " -#~ "versjonen av %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Automatisk partisjonering" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Se o_ver (og endre om nødvendig) partisjonene som opprettes" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Bytt oppstartslaster" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du " -#~ "installerer en oppstartslaster med mindre du har helt spesielle behov. En " -#~ "oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med " -#~ "Linux direkte fra harddisken.\n" -#~ "\n" -#~ "Er du sikker på at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "F_ortsett uten oppstartslaster" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg oppstartslaster som datamaskinen skal bruke. GRUB er " -#~ "forvalgt oppstartslaster. Hvis du ikke vil overskrive din nåværende " -#~ "oppstartslaster, velger du \"Ikke installer en oppstartslaster.\"" - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Bruk _GRUB som oppstartslaster" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Ikke installer oppstartslaster" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Endre oppstartslaster" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Uløste avhengigheter" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Total størrelse for installasjon: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Avhengighet" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Installer pakker for å tilfredsstille avhengigheter" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "I_kke installer pakker som har avhengigheter" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnorer pakkeavhengigheter" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Forvalgt installasjonsmiljø inneholder vårt anbefalte pakkeutvalg, " -#~ "inklusive:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke " -#~ "verktøyet «system-config-packages».\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du " -#~ "ønsker å installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen " -#~ "under for å tilpasse din installasjon." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å endre forvalgt pakkesett som skal installeres kan du " -#~ "velge å tilpasse dette under." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Installer forvalgte programvarepakker" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Tilpass programvarepakker som skal installeres" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Pakker i %s" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen beskrivelser tilgjengelig for %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Forvalgt installasjonsmiljø inneholder anbefalt pakkeutvalg. Du kan legge " -#~ "til eller fjerne programvare etter installasjonen med verktøyet «system-" -#~ "config-packages».\n" -#~ "\n" -#~ "%s inneholder også mange flere programmer, og du kan tilpasse hvilke " -#~ "programmer som skal installeres, hvis du ønsker det." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Velg individuelle pakker" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Pakke :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Størr. :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f kB" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Total størrelse" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Individuelt pakkevalg" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F1 hjelp | <F2> pakkebeskrivelse" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Pakkeavhengigheter" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er " -#~ "valgt. Hvis du velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Installer pakker for å tilfredsstille avhengigheter" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Ikke installer pakker som har avhengigheter" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignorer pakkeavhengigheter" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "Noen pakker tilknyttet denne gruppen må ikke installeres, men kan " -#~ "installeres hvis du vil legge til flere funksjoner til ditt system. " -#~ "Vennligst velg de pakkene du vil installere." - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen mus funnet. Grafisk installasjon krever at du har mus. Starter " -#~ "tekstmodus." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Gjenkjent mustype: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Bruker mustype: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier " -#~ "hele teksten fra unntaksmeldingen, og lagre informasjon om krasjet på en " -#~ "diskett. Send så inn en detaljert feilrapport for anaconda ved hjelp av " -#~ "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Ekstern pålogging (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Webtjener (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Filoverføring (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "E-posttjener (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Kunne ikke lage oppstartsdisk" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Størrelsen på kjernemodulene som brukes av systemet ditt gjør det umulig " -#~ "å lage en oppstartsdisk." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Sett inn en diskett" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst fjern alle disketter fra diskettstasjonen, og sett inn en tom " -#~ "diskett som skal bli oppstartsdiskett.\n" -#~ "Alle data vil bli SLETTET fra disketten under oppretting av " -#~ "oppstartsdisketten." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Lag oppstartsdiskett" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om " -#~ "at det står en diskett i diskettstasjonen." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Oppretter" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "En feil oppstod under verifisering av oppstartsdisketten. Sjekk at det " -#~ "står en diskett i diskettstasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Oppstartsdisketten ser ut til å være ugyldig. Det er sannsynligvis " -#~ "forårsaket av en ødelagt diskett. Sjekk at det står en fungerende diskett " -#~ "i diskettstasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Følgende ISO-bilder mangler, men kreves for å fullføre installasjonen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Systemet vil nå starte på nytt." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Leser" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Filen «comps» kan ikke leses. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig " -#~ "media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Installerer..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Feil ved installering av pakke" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil ved installering av %s. Dette kan tyde på feil ved " -#~ "installeringsmediumet, mangel på diskplass og/eller problemer med " -#~ "maskinvaren. Dette er en fatal feil, og din installasjon vil avbrytes. " -#~ "Sjekk installeringsmediumet og prøv på nytt.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk OK for å starte maskinen på nytt." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke flette headerlisten. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig " -#~ "media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installerer %s pakker\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Følgende pakker ble automatisk valgt for\n" -#~ "installering:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du " -#~ "har valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Nødvendig plass" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ikke ut til at du har nok filnoder til å installere pakkene du " -#~ "har valgt. Du må ha flere filnoder på følgende filsystemer:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Manglende noder" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Diskplass" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Arkitekturen for utgaven av %s du oppgraderer til ser ut til å være %s " -#~ "hvilket ikke stemmer overens med din tidligere installerte arkitektur %s. " -#~ "Dette vil sannsynligvis ikke fungere. Er du sikker på at du ønsker å " -#~ "fortsette oppgraderingen?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Dette systemet ser ut til å ha pakker fra tredjepart installert som " -#~ "overlapper med pakker inkludert i %s. Da disse pakkene overlapper er det " -#~ "mulig at du vil oppleve at disse ikke fungerer eller at systemet blir " -#~ "ustabilt hvis du fortsetter med oppgraderingen. Vennligst les merknadene " -#~ "for denne utgaven for mer informasjon.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du fortsette med oppgraderingen?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Dette systemet har ikke filen /etc/redhat-release. Det er mulig at dette " -#~ "ikke er et %s-system. Hvis du fortsetter oppgraderingen kan du risikere " -#~ "at systemet ender som ubrukelig. Vil du fortsette oppgraderingsprosessen?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasjon av autentisering" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Bruk _MD5-passord" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Bruk sk_yggepassord" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Bruk N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "_Bruk kringkasting for å finne NIS-tjener" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS-_domene: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NI_S-tjener: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Bruk _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Bruk _TLS-oppslag" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP-_tjener:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _basis DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Bruk _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "_Område:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Admin-tjener:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "_Aktiver SMB-autentisering" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB-_tjener:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB-arbeids_gruppe:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "En oppstartsdiskett lar deg starte %s fra en diskett. En oppstartsdiskett " -#~ "lar deg starte systemet hvis oppstartslasterkonfigurasjonen slutter å " -#~ "virke, du velger å ikke installere en oppstartslaster eller hvis du har " -#~ "en tredjeparts oppstartslaster som ikke støtter Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Det anbefales på det sterkeste at du lager en oppstartsdiskett.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Ja, jeg ønsker å lage en oppstartsdiskett" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Nei, _jeg ønsker ikke å lage en oppstartsdiskett" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Velg disk som fdasd skal kjøres på" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Formatering av den valgte DASD-enheten vil ødelegge alt innholdet på " -#~ "enheten. Ønsker du virkelig å formatere den valgte enheten?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Partisjonerer med fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Velg disk som skal partisjoneres med fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Advar" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Brannmur" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Advarsel - Ingen brannmur" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis dette systemet er knyttet direkte til Internett eller er på et stort " -#~ "offentlig nettverk anbefales det å konfigurere en brannmur for å hindre " -#~ "uautorisert tilgang. Det ser likevel ut til at du ikke har valgt å " -#~ "konfigurere en brannmur. Velg «Fortsett» for å gå videre uten en brannmur." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Konfigurer brannmur" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Fortsett" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "En brannmur kan hjelpe å avverge uautorisert tilgang til din datamaskin " -#~ "fra utsiden. Vil du aktivere en brannmur?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "I_ngen brannmur" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Aktiver brannmur" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bruke en brannvegg til å gi tilgang til andre for spesifikke " -#~ "tjenester på din datamaskin. Hvilke tjenester vil du gi tilgang til?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) gir mer finkornet kontroll over " -#~ "sikkerhet enn det som er tilgjengelig på et vanlig Linux-system. Det kan " -#~ "settes i deaktivert modus hvor det kun gis advarsler om ting som ville " -#~ "blitt nektet i aktiv modus." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Aktiver _SELinux?" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Alle pakker" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakke: %s\n" -#~ "Versjon: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Trevisning" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Flat visning" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Pakke" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Størrelse (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Total størrelse: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Velg _alle i gruppen" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Velg bort alle i gruppen" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimal" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Detaljer for «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "En pakkegruppe kan ha både basis- og alternative pakkemedlemmer. " -#~ "Basispakker er alltid valgt så lenge pakkegruppen er valgt.\n" -#~ "\n" -#~ "Velg tilleggspakker som skal installeres:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Basispakker" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Velg individuelle pakker" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Systemklokken bruker _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Vennligst velg den nærmeste byen i din tidssone:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "P_lassering" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Ikke-gjenkjent monitor" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Tilpass grafisk konfigurasjon" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Fargedybde:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 farger (8 bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Tusener av farger (16 bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Millioner av farger (24 bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Skjermoppløsning:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Vennligst velg forvalgt skrivebordsmiljø:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Ditt skrivebordsmiljø er:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Vennligst velg påloggingstype:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Tekst" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Grafisk" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Skjermkonfigurasjon" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Skjerm ikke spesifisert" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Du har ikke valgt type skjerm. Det anbefales at du velger modellen som " -#~ "ligner mest for å få høyeste mulige kvalitet på skjermbildet." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Velg skjermtype" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "I de fleste tilfeller kan innstillinger for skjermen finnes automatisk. " -#~ "Hvis disse innstillingene ikke er korrekte, må du selv spesifisere de " -#~ "riktige innstillingene." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Gjenopprett _opprinnelige verdier" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Hori_sontal synkronisering:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertikal synkronisering:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasjon av grafisk grensesnitt (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Ukjent skjermkort" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "En feil har oppstått ved valg av skjermkort %s. Vennligst rapporter denne " -#~ "feilen til http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Ikke-spesifisert skjermkort" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Du må velge et skjermkort før X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du " -#~ "ønsker å hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-" -#~ "knappen." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Systemet vil bli satt opp til å bruke frame-buffer driveren for X-" -#~ "vindussystemet. Hvis du ikke ønsker å konfigurere X-vindussystemet kan du " -#~ "velge «Hopp over konfigurasjon av X» under." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Størrelsen på skjermkortets RAM kunne ikke bestemmes automatisk. Velg " -#~ "størrelsen fra listen under:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk. Hvis " -#~ "disse innstillingene ikke er riktige må du velge de korrekte selv." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_Minne på skjermkort: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Hopp over konfigurasjon av X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Oppstartsdisketten lar deg starte opp ditt %s-system fra en diskett. En " -#~ "oppstartsdiskett lar deg starte systemet hvis oppstartslasterens " -#~ "konfigurasjon slutter å fungere.\n" -#~ "\n" -#~ "Det anbefales på det sterkeste at du oppretter en oppstartsdiskiett.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du opprette en oppstartsdiskett?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Oppstartsdiskett" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Velg en disk som fdasd eller dasdfmt skal kjøres på" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Neste" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Rediger partisjoner" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Formater DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Diskoppsett" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "En feil oppsto under kjøring av %s på stasjon %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du kjører dasdfmt vil du miste \n" -#~ "ALLE DATA på stasjon %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du virkelig gjøre dette?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av " -#~ "filsystemer ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til " -#~ "problemet eller bruk dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Tilbake til fdasd-skjermen?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Velg en disk som fdisk skal kjøres på" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Aktiver brannmur" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Ingen brannmur" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Tillat inngående:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Ugyldig valg" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktivert brannmur." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Tilpasset konfigurasjon av brannvegg" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje gi tilgang til andre for spesifikke tjenester på din " -#~ "datamaskin med en brannvegg. Hvilke tjenester vil du gi tilgang til?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Rediger bruker" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Legg til bruker" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Brukernavn" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Passord (bekreft)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Fullt navn" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Ugyldig brukernavn" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Brukernavn kan bare inneholde tegnene A-Z, a-z og 0-9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Brukernavn mangler" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Passordet må bestå av minst 6 tegn." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Brukeren eksisterer" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Root-brukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke å legge til denne " -#~ "brukeren her." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Systembrukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke å legge til denne " -#~ "brukeren her." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Denne brukeren eksisterer allerede. Velg en annen." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Du bør bruke en vanlig brukerkonto for de fleste aktivitetene på systemet " -#~ "ditt. Ved å ikke bruke root-kontoen reduserer du sjansene for å ødelegge " -#~ "systemets konfigurasjon." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Oppsett av brukerkonto" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Hvilke brukerkontoer ønsker du å ha på systemet? Du bør ha minst en " -#~ "konto , som ikke er root, til vanlig arbeid. Et flerbrukersystem kan ha " -#~ "mange kontoer." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Skriv inn informasjon om brukeren." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Endre informasjonen om denne brukeren." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Bruk skyggepassord" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Bruk MD5-passord" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Bruk NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS-domene:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-tjener:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Forespør tjener via kringkasting" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Bruk LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP-tjener:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP basis DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Bruk TLS-tilkoblinger" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Bruk Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Område:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin-tjener:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Fargedybde" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Vennligst velg fargedybden du ønsker å bruke:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Oppløsning" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Tilpassing av X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system." - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Fargedybde:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Endre" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Oppløsning:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Forvlagt skrivebord:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Forvalgt innlogging:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Grafisk" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Skjerm" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Vennligst velg skjermen som er koblet til ditt system." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horisontal" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikal" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s-synkroniseringsfrekvenser er ugyldig:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "En gyldig synkroniseringsfrekvens skal være på formen:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 ett enkelt tall\n" -#~ " 50.1-90.2 et tallområde\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tall/områder\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Synkroniseringsrater for skjerm" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst skriv inn synkroniseringsfrekvenser for skjermen din.\n" -#~ "\n" -#~ "MERK - det er vanligvis ikke nødvendig å redigere " -#~ "synkroniseringsfrekvenser manuelt, og man bør forsikre seg om at verdiene " -#~ "som oppgis er korrekte." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "HSync frekvens: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "VSync frekvens: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Velg skjermen for ditt system. Bruk '%s'-knappen for å gå tilbake til " -#~ "verdiene fra autosøk." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Skjerm:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Hsync frekvens:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "VSync frekvens:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Velg skjermtype" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Fortsett" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Skjermkort" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg skjermkort for ditt system. Velg '%s' for å gå tilbake til " -#~ "valget installasjonsprogrammet fant for ditt system." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Video-RAM" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg mengden video-RAM som finnes på ditt skjermkort. Velg '%s' " -#~ "for å gå tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant på ditt kort." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Hopp over konfigurasjon av X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasjon av skjermkort" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Velg skjermkort og video-RAM for ditt system." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Skjermkort:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Ukjent kort" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Video-RAM:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å teste flere installeringsmedia, sett inn neste CD og " -#~ "trykk \"%s\". Du trenger ikke teste alle CDene, selv om det er anbefalt " -#~ "at du gjør dette ihvertfall første gangen du bruker dem.\n" -#~ "\n" -#~ "For å fortsette installeringsprosessen sett inn CD #1 i CD-ROM-stasjonen " -#~ "og trykk \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Mediasjekken av %s er ferdig, og resultatet er: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - midt-Nunavut." - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Storbritannia" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Nord-Irland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "nordøstre Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "sydvest-Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Støtte for flere språk" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Sett forvalgt språk for dette systemet: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "_Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Velg alle" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Velg kun _forvalg" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Nulls_till" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velg alle" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Nullstill" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Språkstøtte" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Forvalgt språk" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Velg forvalgt språk for dette systemet: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "For informasjon om Errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For informasjon om automatiske oppdateringer gjennom Red Hat Network, " -#~ "besøk:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For informasjon om bruk og konfigurasjon om systemet, besøk:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "For å registrere systemet for support, besøk:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo-konfigurasjon" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Installer SILO oppstartssektor på:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Opprett PROM-alias" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet til linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Parametere for kjernen" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Lag oppstartsdiskett" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Ikke installer SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Sett forvalgt oppstartsfil" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Lag PROM-alias `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer " -#~ "også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer " -#~ "fra, og hvilket navn du vil gi hvert av dem." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "ingen forslag" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Bruk _LILO som oppstartslaster" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Kan ikke endre rekkefølge på stasjonene for LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Vi støtter ikke endring av rekkefølge på stasjonene for bruk med LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Bruk LILO oppstartslaster" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s installering på %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt ikke å installere en oppstartslaster på ditt system. Du vil " -#~ "måtte lage en oppstartsdiskett for å kunne starte ditt system.\n" -#~ "\n" -#~ "Ønsker du å fortsette og ikke installere en oppstartslaster?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totalt" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Gjenstår" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Fremgang for pakke: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Fremgang totalt: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderinger til denne versjonen av %s er bare støttet for Red Hat " -#~ "Linux 6.2 og nyere. Dette synes å være et eldre system. Ønsker du å " -#~ "fortsette oppgraderingsprosssen?" - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "Fysisk utbredelse:" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux gir strengere tilgangskontroll for å øke " -#~ "sikkerheten på ditt system. Hvordan ønsker du at denne funskjonen skal " -#~ "aktiveres?" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "Deaktiver SELinux" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Advar ved overtramp" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI-ID:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI-LUN:" @@ -7181,2477 +7181,3 @@ msgstr "se-Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "se-Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Kerenele ya 2.4 ka mo go bonagalago e nyaka go ananya mo go oketšegilego " -#~ "go feta dikerenele tša kgale, sekgoba se se ka bago gabedi sa go ananya " -#~ "se bjalo ka RAM tshepedišong. Gona bjale o fetotše sebopego sa go ananya " -#~ "sa %dMB, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya " -#~ "ditshepedišong tša gago tša faele gona bjale." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Dirilwe [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "E tsenya %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Dira sebopego sa draeve" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Diphošo tše latelago tše tseneletšego di gona sekemeng sa gago se " -#~ "kgopetšwego sa karolo." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Ditemošo tše latelago di gona sekemeng sa gago se kgopetšwego sa karolo." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Nako e šetšego: metsotso e %s" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Go laolla %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Go tsenya %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Sephuthelwana" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Kakaretšo" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Boemo: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Tlhaloso: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Aterese ya Lenaneo le Thata la Khomphuthara: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Aterese ya IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "O swanetše go ba le karolo ya / yeo o swanetšego go tsenya go yona." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Go laolla - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Leina : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Bogolo : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Kakaretšo: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Diphuthelwana" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Dipaete" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Nako" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Palomoka :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Phethilwego: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Šetšego: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Akere" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Nako ya Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Nako ya Alaska - nageng ya Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Nako ya Alaska - nageng e nyenyane ya Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Nako ya Alaska - bodikela bja Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Aleutia" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Seteišene sa Scott, Phoule ya Borwa" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Ontario - mafelo a mantši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Nako ya Atlantic - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Nako ya Atlantic - Nova Scotia (mafelo a mantši), NB, W Labrador, E " -#~ "Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Nako ya Atlantic - Nova Scotia - mafelo ao a sa lemogago DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Atlantic" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Kanari" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Seteišene sa Casey, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bogareng - Saskatchewan - bohlabela-magareng" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bogareng - Saskatchewan - mafelo a mantši" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Naga ya Starke" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Manitoba & bohlabela bja Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Michigan - mollwaneng wa Wisconsin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Lebowa la Dakota - Karolo ya Oliver" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Lebowa la Dakota - Karolo ya Oliver" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - bodikela bja Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - mafelong a mantši" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - bodikela bja Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Chatham" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Seteišene sa Davis, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Motheo wa Dumont-d'Urville, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Bohlabela & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bohlabela bja Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Karolo ya Crawford" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Naga ya Starke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Karolo ya Switzerland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - mafelo a mantši" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Kentucky - lefelong la Louisville" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Kentucky - Karolo ya Wayne" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Michigan - mafelo a mantši" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Nako ya Bohlabela - Ontario & Quebec - mafelo ao a sa lemogago DST 1967-" -#~ "1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Ontario - mafelo a mantši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Quebec - mafelo a mantši" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bohlabela bja Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Galapagos" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Gambier" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Gilbert" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Line" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Sehlaka-hlaka sa Lord" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Marquesas" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Seteišene sa Mawson, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Seteišene sa McMurdo, Sehlaka-hlaka sa Ross" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Midway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Lewatle la Caspian" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - bodikela bja Russia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Urals" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - bodikela bja Siberia" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Noka ya Yenisei" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Letsha la Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Noka ya Lena" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Noka ya Amur" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sehlaka-hlaka sa Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscow+10 - Lewatle la Bering" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Thabeng - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Nako ya Motheo ya Thabeng - Dawson Creek & Fort Saint John, British " -#~ "Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Thabeng - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Nako ya Thabeng - Alberta, bohlabela bja British Columbia & bodikela bja " -#~ "Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Dinaga-selete tša Bodikela-Lebowa bja magareng" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng - borwa bja Idaho & bohlabela bja Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Dinaga-selete tša Bodikela-Lebowa bja bodikela" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Wales ya Borwa e Mpsha - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Wales ya Borwa e Mpsha - mafelo a mangwe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Nako ya Atlantic - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Naga-selete ya Lebowa" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Nako ya Phasifiki" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Nako ya Phasifiki - lebowa la Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Nako ya Phasifiki - borwa bja Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Nako ya Phasifiki - bodikela bja British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Seteišene sa Palmer, Sehlaka-hlaka sa Anvers" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Phoenix" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Dihlaka-hlaka tša Maikhutšo" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - mafelo a mantši" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Seteišene sa Rothera, Sehlaka-hlaka sa Adelaide" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Society" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Borwa bja Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Seteišene sa Syowa, E Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - mafelo a mantši" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Seteišene sa Vostok, Phoule ya S Magnetic" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Sehlaka-hlaka sa Wake" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Bodikela bja Kazakhstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Bodikela bja Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Nako ya Bogareng - mafelong a mantši" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "bogareng bja China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, bj.bj." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "bogareng bja Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "bohlabela & borwa bja Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, bodikela bja " -#~ "Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "bohlabela bja China - Beijing, Guangdong, Shanghai, bj.bj." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "bohlabela bja Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "bohlabela bja Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "bohlabela bja lebopong, lebowa la Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "naga-kgolo" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "mafelo a mantši" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "mafelo a mantši (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "bodikela & bogareng bja Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "bodikela bja Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & bontši bja Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "bodikela bja Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Phošo ya go kgobela tshepedišo ya faele go %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Kaonafatša Tshepedišo yeo Šetšego e le Gona" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Kaonafatša" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "Boitsebišo bja SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Ga se wa laetša Boitsebišo bja SCSI goba Boitsebišo ga se bja kgonthe." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Ga se wa laetša SCSI LUN goba nomoro ya se ya kgonthe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Aterese ya Lenaneo le Thata la Khomphuthara: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Diragatša go thomeng" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Aterese ya IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Aterese ya IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Fetola Sebopego sa %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Tloša" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Didirišwa tša FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Lokiša sedirišwa sa FCP sa %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "O kgauswi le go ntšha tisiki ya FCP go fetoleng sebopego ga gago. Na o " -#~ "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "IP ya '%s' yeo e tsentšhitšwego ga se IP ya kgonthe." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Ntlha go ya go Ntlha (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Sedirišwa sa Neteweke: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Fetola sebopego o diriša DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Tshedimošo yeo e sego ya Kgonthe" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "O swanetše go tsenya tshedimošo ya kgonthe ya IP gore o tšwele pele" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS e Phagamego:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Sedirišwa sa FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Sedirišwa #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Oketša" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Tloša" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tlwaelanya" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha mohuta wo wa go tsenya gore o kgone go hwetša taolo e feletšego ya " -#~ "mosepelo wa go tsenya, go akaretša kgetho ya sephuthelwana ya lenaneo la " -#~ "khomphuthara le go arola." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Teseke ya Motho ka Noši" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Ke e swanelegago bakeng sa dikhomphuthara le di-laptop, kgetha mohuta wo " -#~ "wa go tsenya gore o tsenye tikologo ya teseke ya diswantšho gomme o hlame " -#~ "tshepedišo yeo e swanelegago bakeng sa tirišo ya gae goba teseke." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tSefetleki sa wepe \n" -#~ "\tPoso ya seelektronike (Tlhagelelo)\n" -#~ "\tGo romela melaetša ga kapejana\n" -#~ "\tDitirišo tša Modumo le bidio\n" -#~ "\tDipapadi\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Seabi" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha mohuta wo wa go tsenya ge eba o tla rata go beakanya go abelana " -#~ "faele, go abelana go gatiša, le ditirelo tša Wepe. Ditirelo tše " -#~ "oketšegilego le tšona di ka kgontšha, e bile o ka kgetha ge eba o nyaka " -#~ "go tsenya tikologo ya diswantšho goba aowa." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Seteišene sa mošomo" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Kgetho ye e tsenya tikologo ya teseke ya diswantšho yeo e nago le " -#~ "didirišwa tša tšwetšopele ya lenaneo la khomphuthara le taolo ya " -#~ "tshepedišo. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tSefetleki sa wepe \n" -#~ "\tPoso ya seelektronike (Tlhagelelo)\n" -#~ "\tGo romela melaetša ga kapejana\n" -#~ "\tDitirišo tša Modumo le bidio\n" -#~ "\tDipapadi\n" -#~ "\tDidirišwa tša Tšwetšopele ya Lenaneo la Khomphuthara\n" -#~ "\tDidirišwa tša Taolo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go " -#~ "tsenywa." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Selebeledi se Nyakišišitšwego sa DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS e Phagamego" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_DNS e Phagamego" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Fetola Sebopego pele o diriša _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_Aterese ya IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Net_mask" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "E paletšwe go tsena go %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "E paletšwe go buša %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Sehlaka-hlaka sa Newfoundland " - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "bodikela-borwa bja Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "E ka se abe dikarolo" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O ka kgetha kgetho e fapanego ya karolo e itiragalelago, goba kgotla " -#~ "'Morago' bakeng sa go kgetha karolo yeo o itirelago yona.\n" -#~ "\n" -#~ "Kgotla 'GO LOKILE' gore o tšwele pele." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Go kaonafatša %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Go tsenya %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " -#~ "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o " -#~ "tsenya go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo " -#~ "ya ditaba ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo " -#~ "ya ditaba.\n" -#~ "\n" -#~ "Kgotla <boela> gore o leke gape." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ge eba o thomološa, tshepedišo ya gago e tla tlogelwa boemong bjo bo sa " -#~ "tsepamago bjo go nago le kgonagalo ya gore bo nyake go tsenya gape. Na o " -#~ "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Khansela" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "goba diriša:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "AS ya Red Hat Enterprise Linux" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n" -#~ "\tDidirišwa tša Taolo\n" -#~ "\tDidirišwa tša go Fetola Sebopego sa Seabi\n" -#~ "\tSeabi sa Wepe\n" -#~ "\tSeabi sa Faele sa Mafesetere (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Teseke ya Red Hat Enterprise Linux" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "ES ya Red Hat Enterprise Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Hle tsenya go fetola sebopego ga IP bakeng sa motšhene wo. Selo se sengwe " -#~ "le se sengwe se swanetše go tsenywa bjalo ka aterese ya IP ka mokgwa wa " -#~ "someng ya dikhutlo (ka mohlala, 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Pulatsela ya tlhaelelo (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Seabi sa leina sa mathomo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa SILO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Dintlha tša tokollo ga di hwetšagale." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Diphuthelwana tše latelago di be di le gona tokollong ye eupša DI SA " -#~ "kaonafatšwa:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Diphuthelana tše latelago di be di le gona tokollong ye eupša DI SA " -#~ "tsenywa:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Go hwetša" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Go hwetša diphuthelwana tšeo di swanetšego go kaonafatšwa..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Lenaneo la go tsenya ga le kgone go kaonafatša ditshepedišo ka datapeisi " -#~ "ya pre-rpm 4.x. Hle tsenya diphuthelwana tša errata tša rpm bakeng sa " -#~ "tokollo ya gago go ya kamoo go hlalositšwego ka gona dintlheng tša " -#~ "tokollo ke moka o dire mosepelo wa go kaonafatša." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Go tšweletše phošo ge go be go hwetšwa diphuthelwana tšeo di swanetšego " -#~ "go kaonafatšwa." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Ke tshepedišo ya mohuta ofe yeo o tla ratago go e tsenya?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Tlwaelanya Diphuthelwana tšeo di swanetšego go Kaonafatšwa" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Diphuthelwana tšeo o di tsentšhitšego, le diphuthelwana tše dingwe le ge " -#~ "ele dife tšeo di nyakegago go kgotsofatša tšeo di ithekgilego, di " -#~ "kgethilwe gore di tsenywe. Na o ka rata go tlwaelanya sehlopha sa " -#~ "diphuthelwana tšeo di tla kaonafatšwago?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Fihla _Thušo" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Bontšha _Thušo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "" -#~ "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Searabia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "se-Tamil" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Sehlopha se se akaretša diphuthelwana ka moka tšeo di lego gona. Ela " -#~ "hloko gore go na le diphuthelwana tše oketšegilego tša kgonthe go feta " -#~ "feela tšeo di lego dihlopheng ka moka tša diphuthelwana tšeo di lego " -#~ "letlakaleng le." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Dilo ka moka" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha sehlopha se gore o hwetše sehlopha se senyenyane se kgonegago sa " -#~ "diphuthelwana. Di na le mohola bakeng sa go dira mapokisi a manyenyane a " -#~ "sekopanyi/sešireletši sa tsebišo, ka mohlala." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Fapa-fapanego" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "O leka go tsenya motšheneng wo o sa thekgwego ke tokollo ye ya %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Karolo e Itiragalelago" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Ke nyaka go dira karolo e itiragalelago:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "" -#~ "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Fetola Selaiši sa go Thoma" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "O kgethile go se tsenye selaiši le ge ele sefe sa go thoma. Go eletšwa ka " -#~ "mo go tiilego gore o tsenye selaiši sa go thoma ka ntle le ge o na le " -#~ "tlhokego e tšwetšego pele. Selaiši sa go thoma ka mehla se nyakile se " -#~ "nyakega gore go thomološwe tshepedišo ya gago go ya go Linux ka go " -#~ "lebanya go tšwa draeveng.\n" -#~ "\n" -#~ "Na o ka rata go tšwela pele gomme o sa tsenye selaiši sa go thoma?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Tš_wela pele o se na selaiši sa go thoma" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Hle kgetha selaiši sa go thoma seo khomphuthara e tla se dirišago. GRUB " -#~ "ke selaiši sa go thoma sa tlhaelelo. Lega go le bjalo, ge eba o sa rate " -#~ "go ngwalwa godimo ga selaiši sa go thoma sa gona bjale, kgetha \"O seke " -#~ "wa tsenya selaiši sa go thoma.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Diriša _GRUB bjalo ka selaiši sa go thoma" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_O seke wa tsenya selaiši sa go thoma" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Fetola selaiši sa go thoma" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Tše Ithekgilego tšeo di sa Rarollwago" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Palomoka ya bogolo bja go tsenya: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Senyakwa" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Tsenya diphuthelwana gore o kgotsofatše tšeo di ithekgilego" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_O seke wa tsenya diphuthelwana tšeo di nago le tšeo di ithekgilego" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "H_lokomologa tšeo di ithekgilego tša sephuthelwana" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tikologo ya go tsenya ya tlhaelelo e akaretša kgetho ya sephuthelwana se " -#~ "eletšwago, go akaretšwa:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ka morago ga go tsenya, go ka oketšwa lenaneo la khomphuthara le " -#~ "oketšegilego goba la tlošwa go dirišwa sedirišwa sa 'diphuthelwana tša go " -#~ "fetola sebopego sa tshepedišo'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ge eba o tlwaelane le %s, o ka ba le diphuthelwana tše kgethegilego tšeo " -#~ "o ka ratago go di tsenya goba o ka phemago go di tsenya. Lekola lepokisi " -#~ "leo le lego ka mo tlase gore o tlwaelanye tsenyo ya gago." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Ge eba o ka rata go fetola sehlopha sa sephuthelwana sa tlhaelelo seo se " -#~ "swanetšego go tsenywa o ka kgetha go tlwaelanya se ka mo tlase." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Tsenya diphuthelwana tša lenaneo la khomphuthara tša tlhaelelo" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "" -#~ "_Tlwaelanya diphuthelwana tša lenaneo la khomphuthara tšeo di swanetšego " -#~ "go tsenywa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Sephuthelwana :" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tikologo ya go tsenya ya tlhaelelo e akaretša kgetho ya sephuthelwana yeo " -#~ "re e eletšago. Ka morago ga go tsenya, lenaneo la khomphuthara le " -#~ "oketšegilego le ka oketšwa goba go ntšhwa go dirišwa sedirišwa sa " -#~ "'diphuthelwana tša go fetola sebopego tša tshepedišo'.\n" -#~ "\n" -#~ "Lega go le bjalo %s e amogela ka ditirišo tše dintši, e bile o ka " -#~ "tlwaelanya kgetho ya lenaneo la khomphuthara le tsentšhitšwego ge eba o " -#~ "rata." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Kgetha diphuthelwana ka e tee ka e tee" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Sephuthelwana :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Bogolo :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f Kpaete" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Palomoka ya bogolo" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Kgetho ya Sephuthelwana ka e Tee ka e Tee" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> kgetho | <F1> thušo | <F2> tlhaloso ya " -#~ "sephuthelwana" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Tšeo di Ithekgilego tša Sephuthelwana" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Tše dingwe tša diphuthelwana tšeo o kgethilego go di tsenya di nyaka " -#~ "diphuthelwana tšeo o sa di kgethago. Ge o ka kgetha feela GO LOKILE " -#~ "diphuthelwana ka moka tšeo di nyakegago di tla tsentšhwa." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Tsenya diphuthelwana go kgotsofatša tšeo di ithekgilego" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "O seke wa tsenya diphuthelwana tšeo di nago le tšeo di ithekgilego" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Hlokomologa tšeo di ithekgilego tša sephuthelwana" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Legotlwana ga le a utollwa. Legotlwana le a nyakega bakeng sa tsenyo ya " -#~ "diswantšho. E thoma mokgwa wa sengwalwa." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Mohuta wa legotlwana le utolotšwego: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Go dirišwa legotlwana la mohuta wa: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Learogi leo le sa hlokomelwago le tšweletše. Se mohlomongwe ke twatši. " -#~ "Hle kopiša sengwalwa se feletšego sa learogi le goba o boloke kopi e " -#~ "senyegilego ka floping ke moka o dire faele ya pego yeo e nago le dintlha " -#~ "tša twatši kgahlanong le anaconda go http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Go Tsena ga Kgole (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Seabi sa Wepe (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Go Fetišetšwa ga Faele (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Seabi sa Poso (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Ga e kgone go dira flopi ya go thoma" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Bogolo bja dibopego tša kerenele tšeo di bego di hlokega bakeng sa " -#~ "motšhene wa gago bo dira gore go se kgonege go dira tisiki ya go thoma " -#~ "yeo e tla lekanago tisiking ya flopi." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Tsenya tisiki ya flopi" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Hle tloša ditisiki le ge e le dife ka draeveng ya flopi, ke moka o tsenye " -#~ "tisiki ya flopi yeo e nago le tisiki ya go thoma.\n" -#~ "\n" -#~ "Tsebišo ka moka e tla PHUMOLWA nakong ya go dirwa ga tisiki ya go thoma." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Dira tisiki ya go thoma" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Go tšweletše phošo ge go be go dirwa tisiki ya go thoma. Hle kgonthišetša " -#~ "gore go na le flopi ka draeveng ya mathomo ya flopi." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "E hlama" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "E hlama tisiki ya go thoma..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go tiišetšwa tisiki ya go thoma. Hle " -#~ "kgonthišetša gore o na le flopi e botse ka draeveng ya mathomo ya flopi." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Flopi ya gago ya go thoma e bonagala e se ya kgonthe. Se mohlomongwe ke " -#~ "ka baka la flopi e mpe. Hle kgonthišetša gore o na le flopi e botse ka " -#~ "draeveng ya mathomo ya flopi." - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Diswantšho tše latelago tša ISO tšeo di nyakegago bakeng sa go tsenya ga " -#~ "di hwetšagale:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tshepedišo bjale e tla thomološa." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Go bala" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ga e kgone go bala lelokelelo la hlogwana. Se e ka ba ka baka la faele " -#~ "yeo e sa hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla <boela> gore " -#~ "o leke gape." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ga e kgone go bala faele ya go fiwa. Se e ka ba ka baka la faele yeo e sa " -#~ "hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla <boela> gore o leke " -#~ "gape." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Go tsenya..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Phošo ya go Tsenya Sephuthelwana" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Go bile le phošo ya go tsenya %s. Se se ka bontšha go palelwa ga methopo " -#~ "ya ditaba, go hlokega ga sekgoba sa tisiki, le/goba mathata a lenaneo le " -#~ "thata la khomphuthara. Ye ke phošo e kotsi gomme go tsenya ga gago go tla " -#~ "fedišwa. Hle tiišetša methopo ya gago ya ditaba gomme o leke go tsenya " -#~ "gape.\n" -#~ "\n" -#~ "Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ga e kgone go kopanya lelokelelo la hlogwana. Se e ka ba ka baka la faele " -#~ "e sa hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla <boela> gore o " -#~ "leke gape." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Go tsenya diphuthelwana tša %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Diphuthelwana tše latelago di kgethilwe ka mo go\n" -#~ "itiragalelago gore di tsenywe:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ga o bonagale o na le sekgoba se lekanego sa tisiki gore o ka tsenya " -#~ "diphuthelwana tšeo o di kgethilego. O hloka sekgoba se oketšegilego " -#~ "ditshepedišong tše latelago tša faele:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Sekgoba se Hlokegago" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ga o bonagale o na le dinoko tša faele tše lekanego bakeng sa go tsenya " -#~ "diphuthelwana tšeo o di kgethilego. O hloka dinoko tše oketšegilego tša " -#~ "faele ditshepedišong tše latelago tša faele:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Dinoko tše Hlokegago" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Sekgoba sa Tisiki" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Bogolo bja tokollo bja %s bjo o bo kaonafatšago bo bonagala e le %s yeo e " -#~ "sa swanego le bogolo bjo bo tsentšhitšwego nakong e fetilego bja %s. Se " -#~ "go na le kgonagalo ya gore se seke sa atlega. Na o kgonthišegile gore o " -#~ "nyaka go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Tshepedišo ye e bonagala e tsentšhitšwe diphuthelwana tša motho wa boraro " -#~ "tšeo di fetelelago ka kua ga diphuthelwana tše akareditšwego go %s. Ka " -#~ "gobane diphuthelwana tše di a fetelela, go tšwetša pele mosepelo wa go " -#~ "kaonafatša go ka di bakela gore di se sa šoma ka tshwanelo goba di bake " -#~ "go se tsepame ga tshepedišo e nngwe. Hle lebelela dintlha tša tokollo " -#~ "bakeng sa tshedimošo e oketšegilego.\n" -#~ "\n" -#~ "Na o rata go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Tshepedišo ye ga e na faele ya /etc/redhat-release. Go na le kgonagalo ya " -#~ "gore ye ga se tshepedišo ya %s. Go tšwela pele le mosepelo wa go " -#~ "kaonafatša go ka tlogela tshepedišo e le boemong bjo sa tsepamago. Na o " -#~ "rata go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Tiišetšo" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Kgontšha _mantšu-phetišo a MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Kgontšha mantšu-phetiš_o a moriti" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Kgontšha N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Diriša _kgašo go hwetša seabi sa NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "Leina _la NIS: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "Seabi sa _NIS: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Kgontšha _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Diriša go lebelela ga _TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "Seabi sa _LDAP:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "DN ya _Motheo ya LDAP:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Kgontšha _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "M_mušo:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Seabi sa Taolo:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Kgontšha Tiišetšo ya _SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "Seabi sa _SMB:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "Sehlopha sa _mošomo sa SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Go Bopša ga Tisiki ya go Thoma" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma tshepedišo ya gago ya %s go " -#~ "tšwa tisiking ya flopi. Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma " -#~ "tshepedišo ya gago tiragalong yeo go yona go fetola sebopego sa selaiši " -#~ "sa go thoma go emišago go šoma, ge eba o kgethile go se tsenye selaiši sa " -#~ "go thoma, goba selaiši sa motho wa boraro se sa thekge Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Go eletšwa kudu gore o dire tisiki ya go thoma.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Ee, ke tla rata go dira tisiki ya go thoma" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Aowa, ga _ke nyake go dira tisiki ya go thoma" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Kgetha draeve yeo o tla dirišago fdasd go yona" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Go dira sebopego sa sedirišwa se kgethilwego sa DASD go tla senya " -#~ "dikagare ka moka tša sedirišwa. Na ruri o nyaka go dira sebopego sa " -#~ "sedirišwa se kgethilwego sa DASD?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Go arola ka tisiki ya f" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Kgetha draeve yeo go tla arolwago ka tisiki ya f:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Lemoša" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "E a šoma" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Sešireletši sa tsebišo" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Temošo - Ga go na sešireletši sa tsebišo" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Ge eba tshepedišo ye e kopantšwe ka go lebanya Inthaneteng goba e le " -#~ "netewekeng e kgolo ya batho bohle, go eletšwa gore go fetolwe sebopego sa " -#~ "sešireletši sa tsebišo go thuša go thibela go tsena mo go sa dumelelwago. " -#~ "Lega go le bjalo, o kgethile go se fetole sebopego sa sešireletši sa " -#~ "tsebišo. Kgetha \"Tšwelapele\" gore o tšwele pele ka ntle le sešireletši " -#~ "sa tsebišo." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Fetola Sebopego sa Sešireletši sa Tsebišo" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Tšwela pele" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Sešireletši sa tsebišo se ka thuša go thibela go tsena mo go sa " -#~ "dumelelwago khomphuthareng ya gago go tšwa lefaseng la ka ntle. Na o ka " -#~ "rata go kgontšha sešireletši sa tsebišo?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "G_a go na sešireletši sa tsebišo" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Kgontšha sešireletši sa tsebišo" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "O ka diriša sešireletši sa tsebišo bakeng sa go dumelela go tsena " -#~ "ditirelong tše kgethegilego khomphuthareng ya gago go tšwa " -#~ "dikhomphuthareng tše dingwe. Ke ditirelo dife, ge eba di le gona, na o " -#~ "rata go dumelela go tsena go yona?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Linux e Okeditšwego Tšhireletšego (SELinux) e fana ka ditaolo tšeo di " -#~ "šitšwego gabotse go feta feela tšeo di lego gona tshepedišong ya setšo ya " -#~ "Linux. E ka beakanywa boemong bjo paledišitšwego, boemo bjo bo lemošago " -#~ "feela ka dilo tšeo di tla ganwago, goba boemo bjo šomago ka mo go " -#~ "tletšego." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Kgontšha _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Diphuthelwana ka Moka" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sephuthelwana: %s\n" -#~ "Tokollo: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Tebelelo ya Mohlare" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Tebelelo ya Phaphati" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Sephuthelwana" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Bogolo (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Palomoka ya bogolo: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Kgetha _ka moka tšeo di lego sehlopheng" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Kgetholla ka moka tšeo di lego sehlopheng" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Bonyenyane" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Dintlha tša '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Sehlopha sa sephuthelwana se ka ba le maloko a sephuthelwana a Motheo le " -#~ "a Boikgethelo. Diphuthelwana tša motheo ka mehla di kgethwa ge feela " -#~ "sehlopha sa sephuthelwana se kgethilwe.\n" -#~ "\n" -#~ "Kgetha diphuthelwana tša boikgethelo tšeo di swanetšego go tsenywa:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Diphuthelwana tša Motheo" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Dintlha" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Kgetha diphuthelwana tša ka e tee ka e tee" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Hle kgetha toropo ya kgauswi lefelong la gago la nako:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Lefelo" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Tlhaloso" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Selebeledi seo se sa Lekwago" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Tlwaelanya go Fetola Sebopego ga Diswantšho" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Go Tsenelela ga Mmala:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "Mebala e 256 (Dipiti tše 8)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Mmala o Phagamego (Dipiti tše 16)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Mmala wa Kgonthe (Dipiti tša 24)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Maikemišetšo a Sekirini:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Hle kgetha tikologo ya gago ya teseke ya tlhaelelo:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Tikologo ya gago ya teseke ke:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Hle kgetha mohuta wa gago wa go tsena:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Sengwalwa" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Diswantšho" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Lepokisana la Sekirini" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Lepokisana la Sekirini leo le sa Laetšwago" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Ga se wa kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini. Go eletšwa gore o " -#~ "kgethe mohuta wo o nyakilego o swana gore o be le khwaliti e kgonegago " -#~ "kudu e bonagatšwago." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Mabakeng a mantši, lepokisana la sekirini le ka utollwa ka mo go " -#~ "itiragalelago. Ge eba dipeakanyo tše utolotšwego di sa nepagala bakeng sa " -#~ "lepokisana la sekirini, kgetha dipeakanyo tše lokilego." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Boloka _boleng bja mathomo" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Go Sw_ana mo go Rapamego:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Go Swana mo go Tsepamego:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Ponagalo ya (X) ya Diswantšho" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Karata e sa tsebjwego ya bidio" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Go tšweletše phošo ge go be go kgethwa karata ya bidio ya %s. Hle bega " -#~ "phošo ye go bugzilla.redhat.com." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Karata ya bidio e sa laetšwago" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "O swanetše go kgetha karata ya bidio pele ga ge go fetola sebopego sa X " -#~ "go ka tšwela pele. Ge eba o nyaka go taboga go fetola sebopego sa X ka mo " -#~ "go feletšego kgetha konope ya 'Taboga go Fetola Sebopego ga X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Tshepedišo ya gago e tla beakanywa gore e diriše mootledi wa sekopanyi sa " -#~ "foreime bakeng sa Tshepedišo ya Lefesetere ya X. Ge eba o sa nyake go " -#~ "beakanya Tshepedišo ya Lefesetere ya X, kgetha 'Taboga go Fetola Sebopego " -#~ "sa X' ka mo tlase." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Bogolo bja ram ya bidio bo ka se utollwe ka mo go itiragalelago. Kgetha " -#~ "bogolo bja ram ya bidio go tšwa dikgethong tšeo di lego ka mo tlase:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Mabakeng a mantši, lenaneo la khomphuthara la bidio le ka utollwa ka mo " -#~ "go itiragalelago. Ge eba dipeakanyo tšeo di utolotšwego di sa nepagala " -#~ "bakeng sa lenaneo la khomphuthara, kgetha dipeakanyo tše lokilego." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_RAM ya karata ya bidio: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Taboga go Fetola Sebopego sa X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma tshepedišo ya gago ya %s go " -#~ "tšwa tisiking ya flopi. Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma " -#~ "tshepedišo ya gago tiragalong yeo go yona go fetola sebopego sa selaiši " -#~ "sa go thoma go emišago go šoma.\n" -#~ "\n" -#~ "Go eletšwa kudu gore o hlame tisiki ya go thoma.\n" -#~ "\n" -#~ "Na o tla rata go hlama tisiki ya go thoma?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Tisiki ya go Thoma" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Kgetha tisiki yeo o tla šomišago fdasd goba dasdfmt go yona" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Latelago" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Lokiša Dikarolo" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Dira Sebopego sa DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Peakanyo ya Tisiki" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go dirišwa %s draeveng ya %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Go šomiša dasdfmt go bolela go lahlegelwa ke \n" -#~ "TSEBIŠO KA MOKA draeveng ya %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Na ruri o nyaka go dira se?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego " -#~ "tšeo go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele go tšona. Hle " -#~ "lekola lenaneo la gago le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa " -#~ "bothata bjo goba o diriše dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Boela morago sekirining sa fdasd?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Kgetha tisiki yeo o tla šomišago tisiki ya f go yona" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Kgontšha sešireletši sa tsebišo" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Ga go na sešireletši sa tsebišo" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Dumelela tšeo di tlago di tšwa ntle:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Kgetho yeo e sego ya Kgonthe" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "" -#~ "O ka se kgone go tlwaelanya sešireletši sa tsebišo seo se paledišitšwego." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Tlwaelanya go Fetola Sebopego sa Sešireletši sa Tsebišo" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Ka sešireletši sa tsebišo, o ka rata go dumelela go tsena ditirelong tše " -#~ "kgethegilego khomphuthareng ya gago go tšwa go tše dingwe. Dumelela go " -#~ "tsena ditirelong dife?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Linux e Okeditšwego Tšhireletšego" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Lokiša Modiriši" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Oketša Modiriši" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Leina la Modiriši" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Leina ka Botlalo" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Leina la Modiriši le Lebe" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "" -#~ "Maina a modiriši a swanetše go ba le ditlhaka tša A-Z, a-z, le 0-9 feela." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Ga go na Leina la Modiriši" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "" -#~ "Lentšu-phetišo le swanetše go ba le bonyenyane ditlhaka tše 6 ka botelele." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Modiriši o Gona" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Modiriši wa modu o šetše a fetotšwe sebopego. Ga o nyake go oketša " -#~ "modiriši yo mo." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Modiriši wa tshepedišo ye o šetše a fetotšwe sebopego. Ga o nyake go " -#~ "oketša modiriši yo mo." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Boitsebišo bja modiriši yo bo šetše bo le gona. Kgetha bjo bongwe." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "O swanetše go diriša akhaonto ya modiriši e tlwaelegilego bakeng sa " -#~ "ditiragalo tše dintši tshepedišong ya gago. Ka go se diriše akhaonto ya " -#~ "modu ka sewelo, o tla fokotša dibaka tša go šitiša go fetola sebopego ga " -#~ "tshepedišo ya gago." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Peakanyo ya Akhaonto ya Modiriši" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Ke diakhaonto dife tše dingwe tša modiriši tšeo o tla ratago go ba le " -#~ "tšona tshepedišong? O swanetše gore o be le bonyenyane akhaonto yeo e " -#~ "sego ya modu bakeng sa mošomo o tlwaelegilego, eupša ditshepedišo tšeo di " -#~ "nago le badiriši ba bantši di ka ba le dipeakanyo tša palo le ge e le efe " -#~ "ya diakhaonto." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Tsenya tshedimošo bakeng sa modiriši." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Fetola tshedimošo bakeng sa modiriši yo." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Diriša Mantšu-phetišo a Moriti" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Kgontšha Mantšu-phetišo a MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Kgontšha NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Leina la NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Seabi sa NIS:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Kgopela seabi ka kgašo" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Kgontšha LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "Seabi sa LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "DN ya Motheo ya LDAP:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Diriša dikgokagano tša TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Kgontšha Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Mmušo:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Seabi sa Taolo:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Go Tsenelela ga Mmala" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Hle kgetha go tsenelela ga mmala mo o tla ratago go go diriša:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Maikemišetšo" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Tlwaelanyo ya X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha go tsenelela ga mmala le mokgwa wa bidio tšeo o nyakago go di " -#~ "diriša bakeng sa tshepedišo ya gago. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Go Tsenelela ga Mmala:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Fetola" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Maikemišetšo:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Teseke ya Tlhaelelo:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Go Tsena ga Tlhaelelo:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Diswantšho" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Sengwalwa" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Lepokisana la sekirini" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "" -#~ "Hle kgetha lepokisana la sekirini leo le tsentšhitšwego tshepedišong ya " -#~ "gago." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "rapamego" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "tsepamego" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Ditekanyo tše Swanago tšeo e sego tša Kgonthe" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekanyo e swanago ya %s ga se ya kgonthe:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Tekanyo e swanago ya kgonthe e ka ba ya sebopego sa:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 nomoro e tee\n" -#~ " 50.1-90.2 mehuta ya dinomoro\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 lelokelelo la dinomoro/mehuta\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Ditekanyo tše Swanago tša Lepokisana la Sekirini" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Hle tsenya ditekanyo tše swanago tša lepokisana la gago la sekirini. \n" -#~ "\n" -#~ "ELA HLOKO - ga se ka mehla go hlokegago go lokiša ditekanyo tše swanago " -#~ "ka go itirela, e bile go swanetše go hlokomelwa kudu gore dika tše " -#~ "tsentšhitšwego di nepagetše." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Rapamego: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Tsepamego: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha lepokisana la sekirini bakeng sa tshepedišo ya gago. Diriša " -#~ "konope ya '%s' gore o beakanye ka leswa dika tše lekilwego." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Lepokisana la sekirini:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Rapamego:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Tsepamego:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Tšwela pele" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Karata ya Bidio" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Hle kgetha karata ya bidio yeo e lego gona tshepedišong ya gago. Kgetha '%" -#~ "s' gore o beakanye kgetho ka leswa karateng setsenying seo se utolotšwego " -#~ "tshepedišong ya gago." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "RAM ya Bidio" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Hle kgetha tekanyo ya RAM ya bidio yeo e lego karateng ya gago ya bidio. " -#~ "Kgetha '%s' gore o beakanye ka leswa kgetho tekanyong yeo setsenyi se " -#~ "utolotšwego karateng ya gago." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Taboga go Fetola Sebopego ga X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Karata ya Bidio" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha karata ya bidio le RAM ya bidio bakeng sa tshepedišo ya gago." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Karata ya Bidio:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Karata e sa tsebjwego" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "RAM ya Bidio:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ge eba o tla rata go leka methopo e oketšegilego ya ditaba, tsenya CD e " -#~ "latelago gomme o kgotle \"%s\". Ga go hlokege gore o leke di-CD ka moka, " -#~ "gaešita le ge go eletšwa gore o dire bjalo bonyenyane gatee.\n" -#~ "\n" -#~ "Gore o thome mosepelo wa go tsentšha tsenya CD #1 ka draeveng ke moka o " -#~ "kgotle \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Go lekolwa ga methopo ya ditaba ga %s go phethilwe, gomme dipoelo ke: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bogareng bja Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Britain e Kgolo" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Ireland ya Lebowa" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "Mali ya bohlabela-lebowa" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "bodikela-borwa bja Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Thekgo e Oketšegilego ya Leleme" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Kgetha leleme _la tlhaelelo bakeng sa tshepedišo: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha _maleme a oketšegilego ao a swanetšego go tsenywa tshepedišong:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Kgetha ka Moka" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Kgetha Tlhaelelo _Feela" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Beakanya_ka leswa" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Kgetha ka Moka" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Beakanya ka Leswa" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "" -#~ "Kgetha maleme a oketšegilego ao o tla ratago go a diriša tshepedišong ye:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Thekgo ya Leleme" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Leleme la Tlhaelelo" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Kgetha leleme la tlhaelelo bakeng sa tshepedišo ye: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bakeng sa tshedimošo ka Errata (dikaonafatšo le go lokišwa ga ditwatši), " -#~ "etela:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego ka ga dikaonafatšo tše itiragalelago " -#~ "ka Neteweke ya Red Hat, etela:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego mabapi le go diriša le go fetola " -#~ "sebopego sa tshepedišo, etela:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/ditokumente/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/thekgo/\n" -#~ "\n" -#~ "Gore o ngwadiše setšweletšwa bakeng sa thekgo, etela:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/diragatša/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Silo" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Tsenya rekhoto ya go thoma ya SILO go:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Hlama PROM e nngwe" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Beakanya sedirišwa sa go thoma sa PROM go linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Dikarolwana tša kerenele" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Hlama tisiki ya go thoma" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "O seke wa tsenya SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Seswantšho sa go thoma ga tlhaelelo" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Hlama PROM e nngwe ya `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Beakanya sedirišwa sa go thoma sa PROM sa tlhaelelo" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Molaodi wa go thoma yo Red Hat a mo dirišago a ka thoma ditshepedišo tše " -#~ "dingwe tša go šoma. O swanetše go mpotša gore ke dikarolo dife tšeo o tla " -#~ "ratago gore o kgone go di thoma le gore ke leswao lefe leo o nyakago go " -#~ "le diriša bakeng sa e nngwe le e nngwe ya tšona." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "ga go na tšhišinyo" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Diriša _LILO bjalo ka selaiši sa go thoma" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Ga e Kgone go Fetola Tatelano ya Draeve bakeng sa LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Ga re thekge go fetolwa ga tatelano ya draeve bakeng sa go dirišwa le " -#~ "LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Diriša Selaiši sa go Thoma sa LILO" @@ -6973,822 +6973,3 @@ msgstr "ୱେଲଶ୍" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ଜୁଲୁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "ପୁରାତନ କର୍ଣ୍ଣଲ ତୁଳନାରେ 2.4 କର୍ଣ୍ଣଲ ଉଲ୍ଲେଖନୀୟ ଭାବରେ ଅଧିକ ଅଦଳ ବଦଳ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, " -#~ "ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା RAM ର ଦୁଇଗୁଣ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ। ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ବର୍ତ୍ତମାନ %d ମେଗା-ବାଇଟ " -#~ "ସ୍ବାପ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପମଙ୍କ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟି " -#~ "କରିପାରିବେ।" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "[%d/%d] ସମ୍ପନ୍ନ ହେଲା" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସଂସ୍କରଣର %s ପାଇଁ ଦୟାକରି ପଞ୍ଜିକୃତ ଚାବିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ଚାବିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "ଚାବି:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିକିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "ଅବଶେଷ ସମୟ: %s ମିନିଟ" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) କୁ ସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "ସାରାଂଶ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ୦ ଏବଂ ୧୨୮ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ / ବିଭାଜନ ରହିବା ଉଚିତ।" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " ନାମ : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " ଆକାର : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " ସାରାଂଶ: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " ପ୍ଯାକେଜ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ବାଇଟ୍ସ" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " ସମୟ" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "ସର୍ବମୋଟ :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ଅବଶେଷ: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "ଆକ୍ରେ" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "ଆଲାଗୋସ, ସରଜାଇପ" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ - ଆଲାସ୍କା ପାନହ୍ଯାଣ୍ଡେଲ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ - ଆଲାସ୍କା ପାନହ୍ଯାଣ୍ଡେଲ ନେକ" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ଆଲାସ୍କା" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "ଏଲ୍ଯୁସିୟାନ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "ଆମାପା, ପୂର୍ବ ପାରା" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "ଆମୁଣ୍ଡସେନ-ସ୍କଟ ଷ୍ଟେସନ, କୁମେରୁ" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "ଅକ୍ଟୋବ (ଅକ୍ଟୋବ)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ମାନକ ସମୟ - କ୍ଯୁବେକ - ନିମ୍ନ ଉତ୍ତର ଉପକୂଳ" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ଲାବ୍ରାଡୋର - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ନୂତନ ବ୍ରୁନସ୍ବିକ" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା (ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା - ଅଞ୍ଚଳ ଯାହାକି DST 1966-1971 କୁ ଦେଖେ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "ଅଟ୍ଯିରାଓ (ଅଟିରାଓ, ଗୁରୟେବ), ମାଙ୍ଘିସ୍ତାଓ (ମାଙ୍କିସ୍ତାଓ)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "ଏଜୋର୍ସ" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "ବାହିୟା" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "ବାୟନ-ଓଲଜୀ, ଗୋଭି-ଆଲତାଇ, ହୋବ୍ଡ, ୟୁବ୍ସ, ଜାଭଖନ" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ବ୍ଯୁନସ ଆୟର୍ସ (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "କାନାରୀ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "କାସେ ଷ୍ଟେସନ, ବୈଲି ପେନିଞ୍ଜୁଲା" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "କାଟାମାର୍କା (CT), ଚୁବୁତ (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ମାନକ ସମୟ - ସାସକଚୱାନ - ମଧ୍ଯପଶ୍ଚିମୀ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ମାନକ ସମୟ - ସାସକଚୱାନ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କାମପୈଜ, ୟୁକାଟନ" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କୋହୁଲା, ଦୁରାଙ୍ଗୋ, ନ୍ଯୁଭୋ ଲିଓନ, ତାମାଓଲିପାସ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ଡେଭିସ, ଡ୍ଯୁବୋଇସ, ନୋକ୍ସ, ମାର୍ଟିନ, ପେରୀ ଏବଂ ପୁଲାସ୍କୀ ଦେଶ" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ପାଇକ କାଉଣ୍ଟୀ" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ମେନିଟୋବା ଏବଂ ପଶ୍ଚିମ ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ମିଚୀଗାନ - ଡିକିସୋନ, ଗୋଗେବିକ, ଆଇରୋନ ଏବଂ ମେନୋମିନୀ କାଉଣ୍ଟିଜ" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଉତ୍ତର ଡାକୋଟା - ମୋର୍ଟୋନ କାଉଣ୍ଟୀ (ମାନଡାନ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯତୀଥ)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଉତ୍ତର ଡାକୋଟା - ଓଲିଭର କାଉଣ୍ଟୀ" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କ୍ବିନଣ୍ଟାନା ରୁ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ରେନୀ ନଦୀ ଏବଂ ଫ୍ରାନ୍ସିସ ଦୁର୍ଗ, ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ନୁନାଭଟ" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ନୁନାଭଟ" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "ସ୍ବେଟା ଏବଂ ମେଲିଲା" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "ଚାଥମ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ଡେଭିସ ଷ୍ଟେସନ, ଭେଷ୍ଟଫୋଲ୍ଡ ପର୍ବତମାଳା" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ଡୋରନୋଡ, ସୁଖବାତର" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ଡ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ-ଡି'ଆରଭିଲ୍ଲେ ଆଧାର, ଟେରେ ଏଡିଲୀ" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଆମାଜୋନସ" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ଇଷ୍ଟର ଦ୍ବୀପ ଏବଂ ସାଲା ୟେ ଗୋମିଜ" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ମାନକ ସମୟ - ଏଟିକୋକାନ, ଓଣ୍ଟାରିଓ ଏବଂ ସାଉଥାମ୍ପଟୋନ ଆଇ, ନୁନାଭଟ" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - କ୍ରୋଫୋର୍ଡ କାଉଣ୍ଟୀ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ଷ୍ଟାର୍କ କାଉଣ୍ଟୀ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ସ୍ବିଜରଲ୍ଯାଣ୍ଡ କାଉଣ୍ଟୀ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - କେଣ୍ଟୁକୀ - ଲୋଉସଭିଲ୍ଲା କ୍ଷେତ୍ର" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - କେଣ୍ଟୁକୀ - ୱେନ କାଉଣ୍ଟୀ" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ମିଚିଗାନ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଓଣ୍ଟାରିୟୋ ଏବଂ କ୍ଯୁବେକ - ଅଞ୍ଚଳ ଯେଉଁ ଗୁଡିକ DST 1967-1973 କୁ ଦେଖନ୍ତି ନାହିଁ" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଓଣ୍ଟାରିୟୋ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ପାଙ୍ଗନିର୍ଟଙ୍ଗ, ନୁନାଭଟ" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - କ୍ଯୁବେକ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଥଣ୍ଡର ବେ, ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ପୂର୍ବ ନୁନାଭଟ" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ଗାଲାପାଗୋସ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ଗାମ୍ବିୟର ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ଗିଲବର୍ଟ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ହାବାଈ" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "ହେଲୋଙ୍ଗଜିଆଙ୍ଗ (ମୋହେ ବ୍ଯତୀଥ), ଜିଲିନ" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ଆଇରିୟାନ ଜାୟା ଏବଂ ମୋଲୁକାସ" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ଜାନ ମାୟେନ" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ଜାଭା ଏବଂ ସୁମାତ୍ରା" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ଜୋନଷ୍ଟୋନ ଆଟୋଲ" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ଜୁଜୈ (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "କୋସରେ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "କ୍ବାଜାଲିନ" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ଲା ରିୟୋଜା (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "ଲାଇନ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "ଲୋର୍ଡ ହୋବ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "ମାଡେରା ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "ମାରକ୍ଯୁସାସ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ମାଟୋ ଗ୍ରୋସୋ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ମାଡୋ ଗ୍ରୋସୋ ଡୋ ସୁଲ" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ମାଓସନ ଷ୍ଟେମନ, ହୋମ ବେ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ମେକମୁରଡୋ ଷ୍ଟେସନ, ରୋସ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "ମେଣ୍ଡୋଜା (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "ମିଡୱେ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+00 - କାସ୍ପିୟାନ ସାଗର" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+00 - ପଶ୍ଚିମ ରୁଷ" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+01 - ସାମରା, ଉଡମୁର୍ଟିଆ" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+02 - ୟୁରାଲ" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+03 - ନୋଭୋସିବ୍ରିସ୍କ" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+03 - ପଶ୍ଚିମ ସାଇବେରିୟା" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+04 - ୟେନିସୀ ନଦୀ" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+05 - ବୈକାଲ ନଦୀ" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+06 - ଲୀନା ନଦୀ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+07 - ଅମୁର ନଦୀ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+07 - ସାଖାଲିନ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+08 - ମାଗାଦନ" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+09 - କାମଚଟକା" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+10 - ବେରିଙ୍ଗ ସମୁଦ୍ର" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+01 - କାଲୀନିନଗ୍ରାଡ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ମାନକ ସମୟ - ଏରିଜୋନା" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ମାନକ ସମୟ - ଡାଉସନ କ୍ରୀକ ଏବଂ ସେଣ୍ଟ ଜୋନ ଦୁର୍ଗ, ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ମାନକ ସମୟ - ସୋନୋରା" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଅଲବେର୍ଟା, ପୂର୍ବ ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା ଏବଂ ପଶ୍ଚିମ ସାସକେଚୱାନ" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଚୀହୁବାହୁବା" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ନଭାଜୋ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଦକ୍ଷିଣ ବାଜା, ନାୟାରିତ, ସିନାଲୋଆ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମୀ ପ୍ରଦେଶ" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଦକ୍ଷିଣ ଇଦାହୋ ଏବଂ ପୂର୍ବ ଓରେଗୋନ" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମ ପ୍ରଦେଶ" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "ଉତ୍ତରପୂର୍ବ ବ୍ରାଜିଲ (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "ନୂତନ ଦକ୍ଷିଣ ୱାଲସ - ୟାନକୋୱିନା" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "ନୂତନ ଦକ୍ଷିଣ ୱାଲସ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ନ୍ଯୁଫାଉଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ସମୟ, ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ ଲାବ୍ରାଡୋର ସହିତ" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "ଉତ୍ତରୀ ପ୍ରଦେଶ" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ - ଉତ୍ତର ୟୁକୋନ" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ - ଦକ୍ଷିଣ ୟୁକୋନ" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ବ୍ରିଟୀଶ କୋଲମ୍ବିୟା" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "ପାମର ଷ୍ଟେସନ, ଆନଭର୍ସ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "ପରନାମବୁକୋ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ଫିନିକ୍ସ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "ପୋନାପେ (ପୋହନାପୀ)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ - ହୋଲିଡେ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "ଖିଜିଲୋରଡା (କିଜିଲୋରଡା, କିଜିଲ-ଓରଡା)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ରୋରାଇମା" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ରୋଥେରା ଷ୍ଟେସନ, ଏଡିଲେଡ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ରୁଥେନିୟା" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "ଦ ଏବଂ ଦପ ବ୍ରାଜିଲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ସାବାହ ଏବଂ ସାରୱାକ" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "ସାନ ଜୁଆନ (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "ସ୍କୋରର୍ସ୍ବାୟସଣ୍ଡ / ଇଟ୍ଟୋଖୋରଟୁରମିଟ" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "ସୋସାଇଟୀ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିୟା" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "ସ୍ବାଲବାର୍ଡ" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "ସ୍ଯୋୱା ଷ୍ଟେସନ, ଇ ଓଙ୍ଗୁଲ ଆଇ" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା - କିଙ୍ଗ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "ଥୁଲେ / ପିଟୁଫିକ" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ତିୟେରା ଡେଲ ଫୁୟେଗୋ (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "ଟୋକାନଟିନ୍ସ" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ତୁର୍କ (ଚୁକ) ଏବଂ ୟାପ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ଟୁକୁମାନ (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ଭୋଷ୍ଟୋକ ଷ୍ଟେସନ, ଦ ଚୁମ୍ବକୀୟ ମେରୁ" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଆମାଜୋନସ୍" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "ଡବ୍ଲ୍ଯୁ ପାରା, ରୋଣ୍ଡୋନିୟା" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ୱେକ ଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ କାଜାଖସ୍ତାନ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିୟା" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "ଜାପ୍ରୋଝାୟ, ଇ ଲୁଙ୍ଗାସ୍କ" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଚୀନ - ସିଚୁଆନ, ୟୁନାନ, ଗୁଆଙ୍ଗକ୍ସି, ଶାନକ୍ସି, ଗୁଇଝୌ, ଇତ୍ଯାଦି।" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ କ୍ରୀମିଆ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ବୋର୍ନିୟୋ, ସେଲେବିସ, ବାଲି, ନୁସା ତେନଗେରା, ପଶ୍ଚିମ ଟିମୋର" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଚୀନ - ବେଜିଙ୍ଗ, ଗୁଆଙ୍ଗଡୋଙ୍ଗ, ସାଙ୍ଘାଈ, ଇତ୍ଯାଦି।" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ପୂର୍ବ କୋଙ୍ଗୋ ଲୋକତାନ୍ତ୍ରିକ ଗଣରାଜ୍ଯ" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଉଜବେକିସ୍ତାନ" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଚଟସ୍ଥ, ସ୍କୋରର୍ସ୍ବାୟସଣ୍ଡ ର ଉତ୍ତର" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ମେନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ତିବ୍ବତ ଏବଂ ଜିନଜିୟାଙ୍ଗ ର ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "ମଲେଶିୟା ଉପଦ୍ବୀପ" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର ବୋର୍ନିୟୋ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ କୋଙ୍ଗୋ ର ଲୋକତାନ୍ତ୍ରିକ ଗଣରାଜ୍ଯ" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ତିବ୍ବତ ଏବଂ ଜିନଜିୟାଙ୍ଗ ୟୁଗୋହର ର ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଉଜବେକିସ୍ତାନ" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%sରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI ପରିଚୟ" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ SCSI ପରିଚୟ କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ପରିଚୟ ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ SCSI LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "ବୁଟ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 ଠିକଣା:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 ଠିକଣା:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP ବିନ୍ଯାସ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP ଯନ୍ତ୍ର" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "%s FCP ଯନ୍ତ୍ର ର ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ବିନ୍ଯାସରୁ ଗୋଟିଏ FCP ଡିସ୍କକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆଗକୁ " -#~ "ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "ଅବୈଧ ଆଇ.ପି. ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ଭରଣ କରା ଯାଇଥିବା '%s' ଆଇ.ପି. ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଇ.ପି. ନୁହେଁ।" - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "ପଏଣ୍ଟ to ପଏଣ୍ଟ (ଆଇ.ପି.)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "ଅବୈଧ ସୂଚନା" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "ତୃତୀୟକ DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP ଯନ୍ତ୍ର" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା, ସଫଟୱେର ପ୍ଯାକେଜ ଚୟନ ଏବଂ ବିଭାଜନ ଉପରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଅଧିକାର କରିବା " -#~ "ପାଇଁ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "ନିଜସ୍ବ ଡେସ୍କଟପ୍ (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ କମ୍ପୁଟର କିମ୍ବା ଲ୍ଯାପଟପ ପାଇଁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ " -#~ "ଘରୋଇ ଏବଂ ଡେସ୍କଟପ ବ୍ଯବହାର ା ପାଇସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାରକୁ ଚୟନ " -#~ "କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tଡେସ୍କଟପ ଆବରଣ (ନୋମ)\n" -#~ "\tକାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ଉପାଦାନ (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tୱେବ ବ୍ରାଉଜର \n" -#~ "\tଇ-ଡାକ (ଇଭୋଲ୍ଯୁସନ)\n" -#~ "\tତତ୍କାଳ ସମ୍ବାଦ ପ୍ରେରଣ\n" -#~ "\tସାଉଣ୍ଡ ଏବଂ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗ\n" -#~ "\tଖେଳ\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "ସେବକ (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "ଯଦି ଆପଣ ଫାଇଲ ସହଭାଗ, ମୂଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ, ଏବଂ ୱେବ ସେବାକୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, " -#~ "ତାହାହେଲେ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଅତିରିକ୍ତ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ସକ୍ରିୟ କରିହେବ, ଏବଂ " -#~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ଚୟନ କରିପାରିବେ।" - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ (_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "ଏହି ବିକଲ୍ପ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶକୁ ସଫଟୱେର ବିକାଶ ଉପକରଣ ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନ ସହିତ " -#~ "ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tଡେସ୍କଟପ ଆବରଣ (ନୋମ)\n" -#~ "\tକାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ଉପାଦାନ (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tୱେବ ବ୍ରାଉଜର \n" -#~ "\tଇ-ଡାକ (ଇଭୋଲ୍ଯୁସନ)\n" -#~ "\tତତ୍କାଳ ସମ୍ବାଦ ପ୍ରେରଣ\n" -#~ "\tସାଉଣ୍ଡ ଏବଂ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗ\n" -#~ "\tଖେଳ\n" -#~ "\tସଫଟୱେର ବିକାଶ ଉପକରଣ\n" -#~ "\tପ୍ରଶାସନ ଉପକରଣ\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "ଅପ୍ରୟୋଜନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଘର୍ଷକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "ଦୃତ ଗତି ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ମୂଲ୍ଯ" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "ହସ୍ତକୃତ ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଆପଣ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଟୋକଲ (IPv4 କିମ୍ବା IPv6) ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।" @@ -6857,632 +6857,3 @@ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ਜ਼ੂਲੂ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "ਕਰਨਲ 2.4 ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਰਨਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਜਿਆਦਾ ਸਵੈਪ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ, ਲਗਭੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ " -#~ "ਤੋਂ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇ ਕੇਵਲ %d MB ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-" -#~ "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "[%d/%d] ਸਮਾਪਤ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਕ %s ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਰਜਨ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ(_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "ਇਹ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਡ਼ੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੀਆ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ: %s ਮਿੰਟ" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "ਹਾਲਤ: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCP) ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ IPv6 ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ (0 ਤੋਂ 128 ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)।" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ਇੱਕ / ਭਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " ਨਾਂ : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " ਆਕਾਰ : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " ਸੰਖੇਪ: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " ਪੈਕੇਜ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ਬਾਈਟ" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " ਸਮਾਂ" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "ਕੁੱਲ :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "ਏਰੀ" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "ਅਕਾਗਿਸ, ਸਰਗੀਪੀ" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "ਆਲਸਾਕਾ ਸਮਾਂ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "ਆਲਸਕਾ ਸਮਾਂ - ਅਲਾਸਕਾ ਪਾਨਹੈਡਲ" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "ਆਲਸਾਕਾ ਸਮਾਂ - ਅਲਾਸਕਾ ਪਾਨਹੈਡਲ ਨਿਕ" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "ਆਲਸਾਕਾ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਅਲਾਸਕਾ" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "ਅਲੀਯਟਿਕ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "ਅਮਾਪਾ, E ਪਾਰਾ" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "ਅਮੂਡਾਸਨ-ਸਕਾਟ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਧਰੁਵ" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "ਅਕਟੋਬੀ" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਿਉਬੀਕਿ - ਦੱਖਣੀ ਉੱਤਰੀ ਕਿਨਾਰਾ" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸਮਾਂ - ਲਾਬਰਾਡੋਰ - ਬਹੁਤੀਆਂ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨਵਾਂ ਬਰੁਨਸਵਿਕ" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ (ਆਮ ਥਾਵਾਂ), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ - ਥਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ DST 1966-1971 ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖੀਆ" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "ਐਟਲਾਂਟਿਕ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "ਅਟੀਰਾਯ(ਗੂਰੀਵ), ਮਾਨਗੱਹੀਸਟੂ(ਮਾਨਕੀਸਟੂ)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "ਅਜ਼ੂਰਸ" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "ਬਾਹੀਆ" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "ਬਾਈਯਾਨ-ਓਲਗਾਈ, ਗੋਵਾ-ਅਲਟਾਈ, ਹੋਵਡ, ਯਵਸ, ਜ਼ਾਵਖਾਨ" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ਬੂਈਨੋਸ ਏਅਰੀਸ (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "ਕਾਨਰੀ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "ਕਾਸਈ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਬਾਲੀਏ ਪਿਨਸਲਵੇਨੀਆ" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ(CT), ਚੂਬੱਟ (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਮੱਧ-ਪੱਛਮੀ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੰਪੇਚੀ, ਯੂਚਾਟਾਨ" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਓਹੂਲਾ, ਡੰਰਗੂ, ਨੂਵੋ ਲਿਊਨ, ਟਾਮੂਲਾਪਾਸ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਡੇਵੀਸ, ਡੁਬੋਇਸ, ਕੇਨੋਕਸ, ਮਾਰਟੀਨ, ਪੈਰੀ ਅਤੇ ਪੁਸਲਕੀ ਕਿਊਟੀ" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਪਾਇਕ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਮਾਨੀਟੋਬਾ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਓਨਟਾਰੀਓ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਡਿਕਸਨ, ਗੋਜੀਬਿਕ, ਇਰੋਨ ਅਤੇ ਮੀਨੋਮੀਨ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ - ਮੋਰਟਾਨ ਕਿਊਟੀ (ਮਾਂਡਾਨ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ - ਓਲਵਰ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਿਊਨਰਾਨਾ ਰੂ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਰੇਨੀ ਨਦੀ ਤੇ ਫਰਾਂਸਸ ਕਿਲਾ, ਓਨਟਾਰੀਓ" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਨੁਨਾਵੱਟ" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਨੂਨਾਵਟ" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "ਕਈਟਾ ਤੇ ਮੀਲਾਸੀਆ" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "ਚਾਥਮ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ਡਾਵੀਸ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਵਾਸਟਫੋਲਡ ਪਹਾਡ਼ੀਆਂ" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ਡੋਰਨੋਡ, ਸੂਖਬਾਟਾਰ" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ਡੂਮਾਨਟ-ਡੀ'ਯਰਵੀਲੀ ਬੇਸ, ਟੀਰੀ ਅਡਾਲੀ" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E ਅਮਾਜ਼ੂਨਸ" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ ਤੇ ਸਾਲਾ ਯਾ ਗੂਮੀਜ਼" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਅਟੀਕੋਕਾਨ, ਅੰਟਰਿਓ ਅਤੇ ਸਾਊਥਾਪਟੋਨ, ਨੋਵਾਟ" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਕਰੋਫੋਰਡ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਟਾਰਕੋ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਲਊਸਵਾਲੀ ਖੇਤਰ" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਵਾਯਨਾ ਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟਾਰੀਓ ਤੇ ਕਿਊਬਸ - ਥਾਵਾਂ, ਜੋ ਕਿ DST 1967-1973 ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖੀਆ" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟੀਰੀਓ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਪਾਨਗਨਰਟੰਗ, ਨੂਨਾਨੱਟ" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕਿਊਬਸ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਥੰਡਰ ਝੀਲ, ਓਨਟਾਰੀਓ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਪੂਰਬੀ ਨੂਨਾਵੱਟ" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ਗੈਬੀਰ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ਗਿਲਨਰਟ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ਹਾਵਾਲੀ" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "ਹੀਇਲੋਗਜਿੰਗ (ਮੋਹੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ), ਜੀਲੀਨ" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ਆਈਨ ਜਾਯਾ ਤੇ ਮੋਲੂਕਕਸ" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ਜਾਨ ਮਾਈਆਨ" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ਜਾਵਾ ਤੇ ਸੁਮਟਾਰਾ" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ਜੋਨਸਟੋਨ ਅਟੋਲ" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਜ਼ੁਯ (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "ਕੋਸਰਾਈ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ਕਵਾਹਾਲੇਇਨ" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ਲਾ ਲੀਓਜਾ (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "ਲਾਈਨ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "ਲਾਰਡ ਹੋਵੀ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "ਮਾਡੀਰਾ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "ਮਾਰਕਿਊਸਸ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋਸੋ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋਸੋ ਡੂ ਸੂਲ" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ਮਾਵਸਨ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਹੋਲਮੀ ਝੀਲ" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "ਮਕਮੂਰਡੋ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਰੋਜ਼ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "ਮੇਨਡੋਜ਼ਾ(MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "ਮੱਧ-ਮਾਰਗ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+00 - ਕੈਪਨੀਅਨ ਸਾਗਰ" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+00 - ਦੱਖਣੀ ਰੂਸ" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+01 - ਸਮਾਰਾ, ਉਡਮੋਰਟਾਆ" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੨ - ਯੂਰਾਲ" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੩ - ਨੋਵੋਸਾਬਰਿਸਕ" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੩ - ਦੱਖਣੀ ਸਾਇਬੇਰੀਆ" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੪ - ਯੇਨੀਸੀ ਨਦੀ" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੫ - ਬੈਕਾਲ ਝੀਲ" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੬ - ਲੀਨਾ ਨਦੀ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੭ - ਅਮੂਰ ਨਦੀ" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੭ - ਸਾਖਾਲਿਨ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੮ - ਮਾਗਾਡਾਨ" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੯ - ਕਾਮਚਾਟਾਕਾ" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੧੦ - ਬੀਰਿੰਗ ਸਾਗਰ" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ-੦੧ - ਕਾਲਿਨਿਨਗਾਰਡ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਅਰੀਜ਼ੋਨਾ" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਡਾਵਸਨ ਕਰੈਕ ਤੇ ਕਿਲਾ ਸੈਟ ਜੋਹਨ, ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸੋਨੋਰਾ" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਅਲਬਰੀਟਾ, ਪੂਰਬੀ ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸਾਸਕਲਾਟਚਵਾਨ" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਚਿਹੂਹਾ" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਨਾਵਾਜੋ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - S ਬਾਜ਼ਾ, ਨਾਯਾਰਾਟ, ਸਾਨਲਿਲ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਉੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਈਡੋਹੋ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਓਰਗਾਨ" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਉੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ -ਯਾਨਕੋਵਾਨੀਆ" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ਨਿਊ-ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਸਮਾਂ, SE ਲੈਬਰਾਡੋਰ ਸਮੇਤ" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਯੂਕੋਨ" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਯੂਕੋਨ" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "ਪਾਲਮਰ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਨਵਰ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "ਪਰਨਾਮਬੂਕੋ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ਫਨੋਕਿਸ਼ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "ਪੋਨਾਪੀ (ਪੋਹਪੀ)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਂਡ - ਖਾਲੀ ਆਇਸਲੈਂਡ" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਂਡ - ਜਿਆਦਾਤਰ ਹਿੱਸੇ" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "ਕੂਜ਼ਲੋਵਡਿਕ (ਕਜ਼ਲੋਡਿਕ, ਕਜ਼ਲ-ਓਰਡ)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ਰੋਮਾਰੀਆ" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ਰੋਥੀਰਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਡਲਾਈਡ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ਰੂਥੀਨੀਆ" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S ਤੇ SE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ਸਾਬਹ ਤੇ ਸਾਰਾਵਾਕ" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "ਸਾਂ ਜੂਆਨ(SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਤਾਂ ਕਰੂਜ (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "ਸਕੋਰਸਸੂਂਡ/ ਈਟੂਕਿਊਟੂਰਮਿਟ" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "ਸੋਸਾਇਟੀ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "ਸਯੂਵਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਪੂਰਬੀ ਓਨਗੂਲ ਆਈ" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ - ਕਿੰਗ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ - ਜਿਆਦਾਤਰ ਹਿੱਸੇ" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "ਥੂਲੇ / ਪਿੱਟਫਿਕ" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ਟੀਇੱਰਾ ਡੀਲ ਫੂਈਗੋ(TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "ਟੂਕੈਨਟਿਨ" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ਤੁਰਕ (ਚੂਕ) ਅਤੇ ਯੇਪ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ਟੂਕੂਮੈਨ (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ਵੋਸਟੋਕ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਚੁੰਬਕੀ ਧਰੁਵ" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਾਜ਼ੂਨਜ਼" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "ਡਬਲਿਊ ਪਾਰਾ, ਰੋਡੀਆਨਾ" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "ਵਾਕੀ ਟਾਪੂ" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ - ਈਉਸਲਾ ਖੇਤਰਾ" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ - ਬਹੁਤੀਆਂ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "ਜ਼ਾਪੂਰੂਜ਼ਹ'ਯੀ, ਪੂਰਬੀ ਲੂਗਾਨਸ" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚੀਨ - ਸੀਚੁਨ, ਯਾਨੱਨ, ਗੁਆਨਗਕੀ, ਸ਼ਾਂਨਕੀ, ਗੁਜ਼ੀਹੋਯ ਆਦਿ" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚਿਰਮਾ" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਬੂਰਨੀਓ, ਸੈਲੈਬੀਸ, ਬਾਲੀ, ਨੂਸਾ ਟੀਬਗਾਰਾ, ਦੱਖਣੀ ਟਾਈਮਰੋ" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਚੀਨ- ਬੀਜਿੰਗ, ਗੂੰਗਡਾਂਗ, ਸੰਘਾਈ ਆਦਿ" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਡੈਮੋ ਰਿਪੀਬਲਿਕ ਆਫ ਕਾਂਗੋ" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਕਾਸਟ, ਸਰੋਰਸਬਯਾਸੂਂਡ ਦਾ ਉੱਤਰੀ" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ਮੱਧਭੂਮੀ" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ਬਹੁਤਾ ਤਿੱਬਤ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਨਜਿੰਗ" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "ਪੰਨਸਿਲਾਰ ਮਲੇਸ਼ੀਆ" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਤੇ ਮੱਧ ਬੋਰਨਿਓ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡੀਮ ਰਪਬੀ ਆਫ ਕਾਂਗੋ" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ਪੱਛਮੀ ਤਿੱਬਤ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਗਇੰਗ" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" @@ -7149,1306 +7149,3 @@ msgstr "Galês" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "O kernel 2.4 precisa de mais memória virtual do que um kernel mais " -#~ "antigo, por vezes o dobro de memória virtual do que a RAM no seu " -#~ "computador. Actualmente tem %d MB de memória virtual configurada, mas " -#~ "pode criar mais memória virtual num dos seus sistemas de ficheiros agora." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Concluído [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "A instalar %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Indique por favor a chave de registo da sua versão do %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Indique a Chave de Registo" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Chave:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formatar a unidade" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Existem os seguintes erros críticos com o particionamento que pediu." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Existem as seguinte observações a efectuar ao particionamento pedido." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Tempo restante: %s minutos" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "A transferir %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pacote" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resumo" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Estado: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descrição: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Endereço de Hardware: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Endereço" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "O prefixo IPv6 está inválido ou em falta (deverá ser um número entre 0 e " -#~ "128)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Deve indicar uma partição / para a instalação continuar." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "A transferir - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Nome : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Tamanho: " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Sumário: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Pacotes" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Tempo" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Concluído: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Falta: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Hora do Alasca" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Hora do Alasca - Alasca Oeste" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Ilhas Aleutian" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Estação Amundsen-Scott, Polo Sul" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Hora-Padrão do Atlântico - Quebec - Litoral Inferior do Norte" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Hora do Atlântico - Labrador - maior parte dos locais" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Hora do Atlântico - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Hora do Atlântico - Nova Scotia (maior parte dos lugares), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Hora do Atlântico - Nova Scotia - locais que não se regem pelo DST 1966-" -#~ "1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Ilhas Atlânticas" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Açores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Baía" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Ilhas Canárias" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Estação Casey, Península Bailey" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - maior parte dos lugares" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Central Time - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & Ontario ocidental" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Central Time - Michigan - Condados do Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Central Time - Dakota do Norte - Morton County (excepto área do Mandan)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - Dakota do Norte - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Forte Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - Nunavut ocidental" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - maior parte do lugares" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - Nunavut ocidental" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Ilhas Chatham" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Estação Davis, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Ilha da Páscoa & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontário e Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - maior parte dos lugares" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - área de Louisville" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - maior parte dos locais" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - locais que não se regem pelo DST 1966-" -#~ "1971" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontário - maior parte dos locais" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - maior parte dos locais" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - Nunavut oriental" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Ilhas Galápagos" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Ilhas Gambier" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Ilhas Gilbert" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havai" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (excepto Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & as Molucas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Atol de Johnston" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Ilhas Line" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Ilha Lord Howe" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Ilha da Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Ilhas Marquesas" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Estação Mawson, Baía Holme" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Estação McMurdo, Ilha Ross" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Ilhas Midway" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscovo+00 - Mar Cáspio" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscovo+00 - Rússia ocidental" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscovo+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscovo+02 - Urais" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscovo+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscovo+03 - Sibéria ocidental" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscovo+04 - Rio Yenisei" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscovo+05 - Lago Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscovo+06 - Rio Lena" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscovo+07 - Rio Amur" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscovo+07 - Ilha Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscovo+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscovo+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscovo-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Forte Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Time - Alberta, British Columbia oriental & Saskatchewan " -#~ "ocidental" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - Territórios Centrais do Noroeste" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - sul do Idaho & Oregon oriental" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - Territórios do Noroeste ocidentais" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Brasil NE (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Nova Gales do Sul - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Nova Gales do Sul - maior parte dos locais" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Hora de Newfoundland, incluindo SE Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Território do Norte" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Hora do Pacífico" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Hora do Pacífico - Yukon sul" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Hora do Pacífico - British Columbia ocidental" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Estação Palmer, Ilha Anvers" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Ilhas Phoenix" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Ilhas Holiday" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - maior parte dos locais" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Estação Rothera, Ilha Adelaide" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Brasil S & SE (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Ilhas Society" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Austrália/Sul" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Estação Syowa, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmânia - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmânia - maior parte dos locais" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) e Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Estação Vostok, Pólo Sul Magnético" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Amazonas W" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Ilhas Wake" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Cazaquistão Oeste" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Austrália Oeste - área Eucla" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Austrália Oeste - maior parte do lugares" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "China central - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Crimea central" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "Borneo do este e sul, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor ocidental" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "China oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "República Democrática do Congo este" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan este" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "costa este, norte de Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "continente" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "maior parte dos locais" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "maior parte dos locais (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, " -#~ "SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "maior parte do Tibete & Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malasia peninsular" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Borneo oeste e central" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "República Democrática do Congo - oeste" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibete ocidental e Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan Oeste" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Actualizar Sistema Existente" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "Id SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Não indicou um ID SCSI ou o ID é inválido." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "LUN SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Não indicou um LUN SCSI ou o número é inválido." - -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Endereço de 'hardware': %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Activar no arranque" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Endereço IPv_4:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Endereço IPv_6:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Configurar o %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Configuração do ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remover" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Dispositivos FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Editar o dispositivo FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Está prestes a remover um disco FCP da sua configuração. Tem a certeza " -#~ "que deseja continuar?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Informação IP inválida" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "O IP inserido '%s' não é um IP válido." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Ponto a Ponto (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Dispositivo de rede: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Configurar utilizando DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Informação inválida" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Deve inserir um endereço IP valido para continuar" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS terciário:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Dispositivo FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Dispositivo #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Personali_zado" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione este tipo de instalação para obter o controlo completo sobre o " -#~ "processo de instalação, incluindo a selecção dos pacotes de software e o " -#~ "particionamento." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Computador _Pessoal" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Perfeito para computadores pessoais ou portáteis, seleccione este tipo de " -#~ "instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um " -#~ "sistema ideal para usar em casa ou no trabalho." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" -#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNavegador Web\n" -#~ "\tE-mail (Evolution)\n" -#~ "\tMensageiro\n" -#~ "\tAplicações de som e vídeo\n" -#~ "\tJogos\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione este tipo de instalação se desejar configurar a partilha de " -#~ "ficheiros, impressoras ou serviços Web. Os serviços adicionais podem " -#~ "também ser activados, e o utilizador pode também escolher se deseja " -#~ "instalar ou não um ambiente gráfico." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "Estação de _Trabalho" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " -#~ "desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" -#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNavegador Web\n" -#~ "\tE-mail (Evolution)\n" -#~ "\tMensageiro\n" -#~ "\tAplicações de som e vídeo\n" -#~ "\tJogos\n" -#~ "\tFerramentas de Desenvolvimento\n" -#~ "\tFerramentas de Administração\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Evitar as colisões de pacotes indesejadas" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Maximizar os valores dos registos para um tráfego rápido de rede" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Deverá seleccionar pelo menos um protocolo (IPv4 ou IPv6) para a " -#~ "configuração manual." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Monitor detectado por DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS terciário" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS _terciário" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Configurar utilizando _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "Endereço _IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Másca_ra" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "É Necessária uma Chave de Registo" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "É necessária uma chave de registo para instalar o %s. Contacte por favor " -#~ "o seu representante de suporte, se não recebeu uma chave com o seu " -#~ "produto." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Máscara de CIDR Inválida" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação a %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Não foi possível obter %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações " -#~ "destinadas à utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja " -#~ "que o sistema inclua?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Ilhas Newfoundland" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sudoeste" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Não foi possível alocar partições" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pode escolher uma opção de particionamento automático diferente ou então " -#~ "carregar em 'Regressar' para seleccionar o particionamento manual.\n" -#~ "\n" -#~ "Carregue em 'OK' para continuar." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir o pacote %s-%s-%s.%s. Isto deve-se a um ficheiro " -#~ "em falta ou talvez um pacote estragado. Se está a efectuar a instalação " -#~ "a partir de um CD isto normalmente deve-se a um erro no CD ou a uma falha " -#~ "de leitura no leitor de CDs.\n" -#~ "\n" -#~ "Carregue em 'Repetir' para tentar novamente." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Se reiniciar, o seu sistema fica num estado inconsistente e provavelmente " -#~ "irá necessitar de ser reinstalado. Tem a certeza que deseja continuar?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Configuração do iSCSI" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi introduzido um endereço IP, a ignorar a configuração do iSCSI" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Número de Porto:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" -#~ "\tFerramentas de administração\n" -#~ "\tFerramentas de configuração de servidor\n" -#~ "\tServidor Web\n" -#~ "\tServidor de ficheiros Windows (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Indique a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido " -#~ "com um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Máscara de rede:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Gateway por omissão (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Servidor DNS primário:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Configuração do iSCSI" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "As notas da versão não foram encontradas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " -#~ "actualizados:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " -#~ "instalados:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "A procurar" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "A procurar pacotes para actualizar..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "O programa de instalação não consegue actualizar sistemas com uma base de " -#~ "dados rpm anterior à versão 4.x. Por favor instale os pacotes de errata " -#~ "para a sua versão tal como é descrito nas notas de lançamento e depois " -#~ "volte a efectuar a actualização." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para actualizar." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Que tipo de sistema deseja instalar?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Escolher os pacotes a actualizar" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam " -#~ "necessários para satisfazer as suas dependências, foram seleccionados " -#~ "para instalação. Deseja escolher o conjunto de pacotes a ser actualizado?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Esconder a A_juda" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Mostrar a A_juda" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "A instalação do <produto> necessita de particionar o seu disco rígido. " -#~ "Poderá então optar por usar a disposição de partições predefinida ou " -#~ "criar a sua." - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Seleccione os discos a usar nesta instalação." - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_Rever e modificar a disposição das partições" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amárico" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandês" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Isto corresponde a " -#~ "muitos mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de " -#~ "pacotes nesta página." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Tudo" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É " -#~ "útil para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Vários" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por " -#~ "esta versão do %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Particionamento Automático" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Quero efectuar particionamento automático:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta " -#~ "instalação:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Mudar o Gestor" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Escolheu não instalar um gestor de arranque. É bastante recomendado que " -#~ "instale um gestor de arranque, excepto em casos de utilização muito " -#~ "avançados. Um gestor de arranque é quase sempre necessário para " -#~ "conseguir arrancar o seu sistema Linux directamente do disco rígido.\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja continuar e não instalar o gestor de arranque?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "C_ontinuar sem gestor de arranque" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Por favor seleccione o gestor de arranque que o seu computador irá " -#~ "utilizar. O GRUB é o gestor de arranque seleccionado por omissão. Se não " -#~ "desejar sobrepor o seu actual gestor de arranque, seleccione \"Não " -#~ "instalar um gestor de arranque\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Utilizar o _GRUB como gestor de arranque" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Não instalar um gestor _de arranque" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "Mudar o _gestor de arranque" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Dependências Não Resolvidas" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Tamanho total: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Requisito" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Instalar pacotes para satisfazer as dependências" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Não instalar os pacotes que têm _dependências" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes " -#~ "recomendada, o que inclui:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " -#~ "ferramenta 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos " -#~ "que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a " -#~ "sua instalação." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Se desejar alterar o conjunto de pacotes predefinido a instalar, pode " -#~ "optar por personalizar isto em baixo." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Instalar os pacotes predefinidos" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Pacotes em %s" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não existe nenhuma descrição para o %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes " -#~ "recomendada. Depois da instalação, o software adicional poderá ser " -#~ "adicionado ou removido usando a ferramenta 'system-config-packages'.\n" -#~ "\n" -#~ "Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar " -#~ "a selecção do software instalado se o desejar." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Seleccionar pacotes individuais" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Pacote :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Tamanho :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KBytes" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Tamanho total" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Selecção de Pacotes Individuais" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F1> ajuda | <F2> descrição do " -#~ "pacote" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Dependências dos Pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns dos pacotes seleccionados para instalação requerem pacotes que não " -#~ "foram seleccionados. Se você seleccionar OK todos os pacotes necessários " -#~ "serão instalados." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignorar dependências dos pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns pacotes associados a este grupo não precisam de ser instalados mas " -#~ "poderão oferecer funcionalidades adicionais. Por favor escolha os pacotes " -#~ "que deseja instalar." - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" @@ -6476,598 +6476,3 @@ msgstr "Валлийский" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства подкачки, чем более ранним " -#~ "ядрам, как минимум вдвое больше объема ОЗУ в вашей системе. Сейчас у вас " -#~ "выделено для подкачки %d Мб, но вы можете добавить дополнительное " -#~ "пространство подкачки на одной из ваших файловых систем." -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Готово [%d/%d]" -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Установка %s-%s-%s... " -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Введите ключ регистрации для вашей версии %s." -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Введите ключ регистрации" -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Ключ:" -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Форматировать диск" -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения." -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Оставшееся время: %s минут" -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Загрузка %s" -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Установка %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакет" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Сведения" -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Состояние: " -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Описание: %s" -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Аппаратный адрес: %s" -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Адрес" -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "Префикс IPv6 неверен или отсутствует (должен быть в диапазоне от 0 до " -#~ "128)." -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Необходимо назначить раздел / для продолжения установки." -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Загрузка - %s" -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "Имя: " -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "Размер: " -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "Сведения: " -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Пакеты" -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Байт" -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Время" -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Всего :" -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Завершено: " -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Осталось: " -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Акри" -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Алагоас, Сержипи" -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Время Аляски" -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Время Аляски - полуострова Аляски" -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Время Аляски - перешеек Аляски" -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Время Аляски - восточная Аляска" -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Алеутские острова" -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Амапа, Восток Пара" -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Станция Амундсен-Скотт, Южный полюс" -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Актобе" -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Атлантическое стандартное время - Квебек - Lower North Shore" -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Атлантическое время - Лабрадор - большая часть" -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Атлантическое время - Нью-Брансуик" -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Атлантическое время - Новая Шотландия (большая часть), PEI" -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Атлантическое время - Новая Шотландия - местность, где не происходила " -#~ "смена летнего/зимнего времени в 1966-1971" -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Атлантические острова" -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Атирау (Гурьев), Мангыштау" -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Азорские о-ва" -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Баия" -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Баян-Улгий, Говь-Алтай, Ховд, Увс, Завхан" -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Буэнос-Айрес (BA, CF)" -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Канарские острова" -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Станция Кейси, Bailey Peninsula" -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)" -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Центральное стандартное время - Саскачеван - средний запад" -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Центральное стандартное время - Саскачеван - большая часть" -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Центральное время" -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Центральное время - зал. Кампече, п-ов Юкатан" -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Центральное время - Коауила, Дуранго, Нуэво-Леон, Тамаулипас" -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Центральное время - Индиана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & " -#~ "Pulaski Counties" -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Центральное время - Индиана - Pike County" -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Онтарио" -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee " -#~ "Counties" -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Центральное время - Северная Дакота - Morton County (за исключением " -#~ "Mandan area)" -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Oliver County" -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Центральное время - Quintana Roo" -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Центральное время - Rainy River & Форт Франсес, Онтарио" -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Центральное время - центральный Нунавут" -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Центральное время - большая часть" -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Центральное время - западный Нунавут" -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Сеута & Мелилья" -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "о-ва Чатем" -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Станция Дейвис, Vestfold Hills" -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Дорнод, Сухэ-Батор" -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Станция Дюмон-д`Юрвиль, Земля Адели" -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Западная Амазонка" -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Остров Пасхи & о. Сала-и-Гомес" -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Восточное стандартное время - Атикокан, Онтарио и о.Саутгемптон, Нунавут" -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Время вост. побережья" -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - Crawford County" -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - Starke County" -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - Switzerland County" -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - большая часть" -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Кентукки - район Луисвилля" -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Кентукки - Wayne County" -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Мичиган - большая часть" -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена " -#~ "летнего/зимнего времени в 1967-1973" -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - большая часть" -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Пангниртанг, Нунавут" -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Квебек - большая часть" -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Время вост. побережья - Тандер-Бей, Онтарио" -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Время вост. побережья - западный Нунавут" -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Галапагосские острова" -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "о-ва Гамбье" -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "о-ва Гилберта" -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Гаваи" -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Хейлунцзян (за искл. Мохе), Цзилинь" -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Ириан Джая & Молуккские острова" -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "о. Ян-Майен" -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Ява и Суматра" -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "атолл Джонстон" -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Жужуй (JY)" -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "о. Кусаие" -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Кваджалейн (атолл Меньшикова)" -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "Ла-Риоха (LR)" -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "о-ва Лайн (Центральные Полинезийские Спорады)" -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "остров Лорд-Хау" -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Острова Мадейра" -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Маркизские острова" -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Мату-Гросу" -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Мату-Гросу-Ду-Сул" -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Станция Моусон, Holme Bay" -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Станция Мак-Мердо, ледник Росса" -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Мендоса (MZ)" -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "о-ва Мидуэй" -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Москва+00 - Каспийское море" -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Москва+00 - западная Россия" -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртия" -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Москва+02 - Урал" -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск" -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Москва+03 - западная Сибирь" -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Москва+04 - река Енисей" -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Москва+05 - озеро Байкал" -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Москва+06 - река Лена" -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Москва+07 - река Амур" -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Москва+07 - Сахалин" -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Москва+08 - Магадан" -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море" -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Москва-01 - Калининград" -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Стандартное горное время - Аризона" -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская " -#~ "Колумбия" -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Стандартное горное время - Сонора" -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Горное время" -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Горное время - Чиуауа" -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Горное время - Navajo" -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Горное время - S Baja, Наярит, Синалоа" -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Горное время - центральные Северные Территории" -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Горное время - юг Айдахо & западный Орегон" -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Горное время - западные Северные Территории" -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Северо-восток Бразилии (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Новый Южный Уэльс - Yancowinna" -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Новый Южный Уэльс - большая часть" -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "время Ньюфаундленда, включая Юго-восточный Лабрадор" -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Северные Территории" -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья" -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья - северный Юкон" -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья - южный Юкон" -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья - запад Британской Колумбии" -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Станция Палмер, Anvers Island" -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Пернамбуку" -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "о-ва Феникс" -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "о. Понпей" -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Квинсленд - Holiday Islands" -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Квинсленд - большая часть" -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Кызыл-Орда" -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "г. Рорайма" -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Станция Ротера, о. Аделейд" -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Рутения (Закарпатье)" -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Юг и Юго-восток Бразилии (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Сабах & Саравак" -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "Сан-Хуан (SJ)" -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Санта-Круз (SC)" -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Скорсбисунн / Ittoqqortoormiit" -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Острова Общества" -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Южная Австралия" -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Шпицберген" -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Станция Сёва, E Ongul I" -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Тасмания - King Island" -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Тасмания - большая часть" -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Туле / Pituffik" -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Остров Огненная земля (TF)" -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Токантинс" -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "о-ва Трук (Chuuk) и Яп" -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Тукуман (TM)" -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Виктория" -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Станция Восток, Южный Магн. Полюс" -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Западная Амазонка" -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "запад Пара, Рондония" -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "остров Уэйк" -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Западный Казахстан" -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Западная Австралия - район Юкла" -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Западная Австралия - большая часть" -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Запорожье, Луганск" -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "" -#~ "центральный Китай - Сычуань, Юньнань, Ганьсу, Шэньси, Гуйчжоу, и т.д." -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "центральный Крым" -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "восточный и южный Борнео, Celebes, Бали, Нуса-Тенгара, западный Тимор" -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Восточный Китай - Пекин, Гуанчжоу, Шанхай и тд." -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "восток Дем. Республики Конго" -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "восточный Узбекистан" -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "восточное побережье, север Скорсбисунн" -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "материк" -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "большая часть" -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "большая часть (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "большая часть Тибета и Синьцзянь" -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "полуостров на территории Малайзии" -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "западное и центральное Борнео" -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "запад Дем. Республики Конго" -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "восточный Тибет и Синьцзянь" -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "западный Узбекистан" -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s" -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Обновление существующей системы" -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Обновление" -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Вы не задали SCSI ID устройства или ID указан неправильно." -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Вы не задали SCSI LUN устройства или номер указан неправильно." -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (_DHCP)" -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "Активизировать при загрузке" -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Адрес IPv_4:" -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Адрес IPv_6:" -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Параметры %s" -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Настройка ZFCP" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Удалить" -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP Устройства" -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Изменить FCP устройство %s" -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "FCP диск будет удалён из вашей конфигурации. Вы действительно хотите " -#~ "продолжить?" -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Неверная строка IP" -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP." -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Точка-точка (IP)" -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Сетевое устройство: %s" -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Настроить при помощи DHCP" -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Неверная информация" -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Необходимо ввести правильные параметры IP для продолжения" -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Третичный DNS:" -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP Устройство:" -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Устройство #" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Удалить" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Выборочная" -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над процессом " -#~ "установки, включая состав пакетов и разбиение." -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Персональный компьютер" -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Прекрасно подходит для настольных и портативных компьютеров. Выберите " -#~ "этот тип для установки графического окружения, идеально подходящего для " -#~ "домашнего и офисного использования." -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tРабочая среда (GNOME)\n" -#~ "\tОфисный пакет (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tВеб-браузер (Mozilla) \n" -#~ "\tЭлектронная почта (Evolution)\n" -#~ "\tМгновенные сообщения\n" -#~ "\tЗвук и видео\n" -#~ "\tИгры\n" -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Сервер" -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите этот тип установки, если вы хотите установить файловый сервер, " -#~ "сервер печати или веб-сервер. Так же могут быть установлены " -#~ "дополнительные сервисы. Вы можете выбрать самостоятельно, устанавливать " -#~ "графическое окружение или нет." -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Рабочая станция" -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Этот тип установки включает графическое окружение, средства разработки ПО " -#~ "и системного администрирования." -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tРабочая среда (GNOME)\n" -#~ "\tОфисный пакет (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tВеб-браузер (Mozilla) \n" -#~ "\tЭлектронная почта (Evolution)\n" -#~ "\tМгновенные сообщения\n" -#~ "\tЗвук и видео\n" -#~ "\tИгры\n" -#~ "\tСредства разработки ПО\n" -#~ "\tСредства администрирования системы\n" -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Избегать нежeлaтальных коллизий пакетов" -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "" -#~ "Максимизировать значения регистров для высокоскоростного сетевого трафика" -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для " -#~ "настройки вручную." - @@ -6916,821 +6916,3 @@ msgstr "වෙල්ෂ්" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "සූලු" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4 කර්නලය (kernel) හට පැරණි කර්නලයට සාපේක්ෂව බොහෝ ඉඩ ප්රමාණයක් swap කොටස තුල " -#~ "තිබිය යුතුය, ඔබේ පද්ධතියේ තිබෙන RAM ප්රමාණය මෙන් දෙගුණයක විශාලත්වයෙන් යුතු swap ප්රමාණයක් " -#~ "අවශ්ය වේ. ඔබ swap කොටස සඳහා දැනට තෝරාගෙන ඇත්තේ %dMB ප්රමාණයකි, නමුත් swap සඳහා " -#~ "අතිරේක ඉඩ ප්රමාණයක් ගොනු පද්ධතිය තුල ඔබට සාදාගැනීමට හැකි වේ.." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "[%d/%d] නිමයි" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s ස්ථාපනය කරමින්... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "ඔබ සතුව පවතින %s වෙළුම සඳහා ලියාපදිංචි කිරීමේ යතුර ඇතුලත් කරන්න." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "ලියාපදිංචි කිරීමේ යතුර ඇතුලත් කරන්න" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "යතුර:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "දහාවකය සංයුති කරන්න(_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිටි කොටස් කිරීමේ සැලස්ම සමඟ පහත සඳහන් භායනක දෝශයන් පවතී" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිටි කොටස් කිරීමේ සැලස්ම සමඟ පහත අවවාදයන් දෝශයන් පවතී" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "ඉතිරිව තිබෙන කාලය: මිනිත්තු %s" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s බාගත කරමින්" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "ස්ථාපනය කරමින් %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "ඇසුරුම" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "සාරාංශය" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "තත්වය:" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "විස්තරය: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "දෘඪාංග ලිපිනය: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "dynamic IP configuration (DHCP) භාවිත කරන්න" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP ලිපිනය" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 පෙර ඈඳිය 0 සහ 128 අතර විය යුතුය" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ස්තහාපනය සඳහා / කොටසක් තිබීම අනිවාර්ය වේ" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "%s - බාගත කරමින්" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " නම : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " ප්රමාණය : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " සාරාංශය: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " පැකේජයන්" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " කාලය" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "එකතුව :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "සම්පූර්ණ කර ඇති ප්රමාණය: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති ප්රමාණය: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "ඇලගොස්, සර්ජිප්" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව - ඇලස්කා පෑන්හැනඩල්" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව - ඇලස්කා පෑන්හැනඩල් නෙක්" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව - බටහිර ඇලස්කාව" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "ඇලූශන් දූපත්" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "ඇමපා, ඊ පැරා" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "ඇමන්ඩ්සෙන්-ස්කොට් ස්ටෙෂන්, දකුණු පෝලෙ" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "ඇක්ටෝබෙ" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "අත්ලාන්තික් සම්මත වේලාව - ක්යුබෙක් - පහල උතුරු වෙරළ තීරය" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - ලා බ්රාඩර් - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නව බ්රනස්වික්" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නෝවා ස්කෝෂියාව (අනෙකුත් ප්රදේශ), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නෝවා ස්කෝෂියාව - DST 1966-1971 අනුගමනය නොකරන රටවල්" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "අත්ලාන්තික් දූපත්" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "ඇටිරායු (ඇටිරායු, ගූර් යෙව්),මැන්ගීස්ටායු (මැන්කිස්ටායු)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "ඇසෝරෙස්" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "බාහියා" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "බායන්-ඔල්ගියි, ගෝවි-ඇල්ටායි, හෝවඩ්, ඌව්ස්, සැව්කාන්" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "බුවනෝ අයර්ස් (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "කැනරි දූපත්" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "කේසි ස්ටේෂන්, බේලි අර්ධද්වීපය" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "කැටමාර්කා (CT), චුබට් (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "මධ්යම සම්මත වේලාව - ස්කැචෙවාන් - මිඩ්වෙස්ට්" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "මධ්යම සම්මත වේලාව- සැස්කැව්වන් - අනෙකුත් ප්රදේශ" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - කැම්පිච්, යුකැටෑන්" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - කොආහුයිලා, ඩුරැන්ගෝ, නූවො ලියොන්, ටැමාලිපස්" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "මධ්යම වේලාව - ඉන්දියානා - ඩේවීස්, ඩුබියොස්, ක්නොකස්, මාටින්, පෙරී සහ පුලස්කි ප්රාන්තයන්" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - ඉන්දියානා - පයික් ප්රාන්තය" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - මැනිටොබා සහ බටහිර ඔන්ටාරියෝ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - මිචිගන් - ඩිකින්සන්, ගොගිබෙක්, අයන් සහ මෙනොමිනී ප්රාන්තයන්" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - උතුරු ඩැකෝටාව - මෝටන් ප්රාන්තය (මෑන්ඩන් ප්රදේශය හැර)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - උතුරු ඩැකෝටාව - ඔලිවර් ප්රාන්තය" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - ක්යුන්ටා රූ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - රේනි නදිය සහ ෆ්රාන්සස් කොටුව , ඔන්ටාරියෝ" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - මධ්යම නුනාවුට්" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - බටහිර නුනාවුට්" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "සියුටා සහ මෙලිල්ලා" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "චැතෑම් දූපත්" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ඩේවිස් ස්ටේෂන්, වෙසට්ෆෝල්ඩ් කඳු" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ඩොර්නොඩ්, සුක්බාතර්" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "ඩුමොන්ට්-ඩි'උර්විල් බේස්, ටෙර්රෙ ඇඩිලී" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "නි ඇමසෝනාව" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "නැගෙනහිර දූපත් සහ සාලා වයි ගෝම්ස්" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව- ඇටිකොකාන්, ඔන්ටාරියෝ සහ සදර්න්ටමප්ට් I, නුනාවුට්" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "නිරිතදිග වේලාව" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව- ඉන්දියානා - ක්රෝෆෝර්ඩ් ප්රාන්තය" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඉන්දියානා - ස්ටාර්ක් ප්රාන්තය" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඉන්දියානා - ස්විට්සර්ලන්ත ප්රාන්තය" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඉන්දියානා - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - කෙන්ටකි - ලුයිස්විල් ප්රදේශය" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - කෙන්ටකි - වේන් ප්රාන්තය" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - මිවිගන් - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ සහ ක්යුබෙක් - DST 1967-1973 අනුගමනය නොකරන ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - පෑන්ග්නිර්ටුන්ග්, නුනාවුට්" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව- ක්යුබෙක් - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව- තන්ඩර් බොක්ක, ඔන්ටාරියෝ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - නැගෙනහිර නුනාවුට්" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "ගැලපාගොස් දූපත්" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "ගෑම්බියර් දූපත්" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "ගිල්බර්ට් දූපත්" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "හවායි" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "හේයිලොංග්ජියෑන්(මෝහෙ හැර), ජිලින්" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "අයිරියන් ජයා සහ මොලුක්කාස්" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ජෑන් මයෙන්" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ජාවා සහ සුමාත්රා" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ජොනස්ටන් ඇටෝල්" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ජුජූයි(JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "කොස්රේ" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "ක්වජාලීන්" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "ලා රියොජා(LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "ලයින් දූපත්" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "ලෝඩ් හෝව් දූපත්" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "මැඩීරා දූපත්" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "මාර්ක්යුසාස් දූපත්" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "මාටෝ ග්රොස්සෝ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "මැටෝ ග්රොස්සො දො සල්" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "මෝව් ස්ටේෂන්, හෝල්ම් බොක්ක" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "මැක්මූර්ඩෝ ස්ටේෂන්, රොස් දූපත්" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "මෙන්ඩෝසා (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "මිඩ් වේ දූපත්" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "මොස්කව්+00 - කැස්පියන් මුහුද" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "මොස්කව්+00 - බටහිර රුසියාව" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "මොස්කව්+01 - සමාරා, උඩ්මුර්ෂියා" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "මොස්කව්+02 - යූරලය" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "මොස්කව්+03 - නොවිසිබ්රිස්ක්" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "මොස්කව්+03 - බටහිර සයිබීරියාව" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "මොස්කව්+04 - යෙනිසීයි නදිය" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "මොස්කව්+05 - බයිකාල් ඇලමාර්ගය" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "මොස්කව්+06 - ලීනා නදිය" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "මොස්කව්+07 - ඇමුර් නදිය" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "මොස්කව්+07 - සකලින් දූපත්" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "මොස්කව්+08 - මැගඩන්" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "මොස්කව්+09 - කැමචට්කා" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "මොස්කව්+10 - බෙරිනග් මුහුද" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "මොස්කව්-01 - කලිනින්ග්රාඩ්" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - ඇරිසෝනා" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - ඩෝසන් ක්රීක් සහ ශාන්ත ජෝන් කොටුව, බ්රිතාන්ය කොළොම්බියාව" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - සොනෝරා" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - ඇල්බර්ටා, නැගෙනහිර බ්රිතාන්ය කොලොම්බියා සහ බටහිර සැස්කැව්වන්" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - චිහිවාහු" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - නවජෝ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - ද බාජා, නයරිට්, සිනලෝවා" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - මධ්යම නෝත්වෙස්ට් කලාපයන්" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - දකුණු ඉඩාහෝ සහ නැගෙනහිර ඔරිගෝන්" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - බටහිර නෝත්වෙසට් කලාපයන්" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "ඊ බ්රසීලය(MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "නිව් සවුත් වේල්ස් - යැන්කොවින්නා" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "නිව් සවුත් වේල්ස් - අනෙකුත් ප්රදේශ" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලනඩ් වේලාව - ඊ ලැබ්රඩෝර්" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "උතුරු ප්රදේශය" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව - උතුරු යූකොන්" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව - දකුණු යූකොන්" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව - බටහිර බ්රිතාන්ය කොලොම්බියා" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "පැල්මර් ස්ටේෂන්, ඇන්වර්ස් දූපත්" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "පර්නැම්බුකෝ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ෆීනික්ස් දූපත්" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "පොනාපෙ (පොන්පී)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "ක්වීනස්ලන්ඩ් - හොලිඩේ දූපත්" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "ක්වීනස්ලන්ඩ් - අනෙකුත් ප්රදේශ" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "ක්යුසිලෝර්ඩා (ක්සිල්-ඕර්ඩා)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "රොරාමියා" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "රොතේරා ස්ටේෂන්, ඇඩිලේඩ් දූපත්" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "රුතේනියා" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "ද සහ ගි බ්රසිලය (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "සැබා සහ සාරාවැක්" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "සෑන් ජුආන්" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "සැන්ටා කෲස්(SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "ස්කෝර්ස්බිසන්ඩ්/ ඉට්ටොක්කොර්මිට්" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "සොසයිටි දූපත්" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "දකුණු ඔස්ට්රේලියාව" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "ස්වැල්බාර්ඩ්" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "සයෝවා ස්ටේෂන්. නැ ඔන්ගුල් අයි" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "තස්මේනියාව - කිං දූපත්" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "තස්මේනියාව - අනෙකුත් ස්ථානයන්" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "තුලේ / පිටුෆ්ෆික්" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "ටීරා ඩෙල් ෆූගෝ (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "ටොකන්ටිනස්" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ට්රක් (චූක්) සහ යෙප්" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ටුක්යුමන් (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "වික්ටෝරියා" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "වොස්ටොක් ස්ටේෂන්, ද මැග්නටික් පෝල්" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "බ ඇමසෝනාව" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "බ පැරා, රොන්ඩෝනියා" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "වේක් දූපත්" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "බටහිර කසකස්තානය" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාව" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "මධ්යම වේලාව - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "සැපොරොහ් යි, නැ ලුගනස්ක්" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "මධ්යම චීනය - සිචුආන්, යුනාන්, ගුඅන්ක්ෂි, ශානෂි, ගුයිසෝ ආදී ප්රදේශ" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "මධ්යම ක්රීමෙය" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "නැගෙනහිර සහ දකුණු බෝර්නියෝ, සෙලෙබෙස්, බාලි, නුසා ටෙන්ගර්රා, බටහිර ටිමෝරය" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "නැගෙනහිර චීනය - බෙයිජිං, ග්වාන්ඩොං, ෂැංහයි ආදිය" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ප්රජාතාන්ත්රික කොංගෝ ජනරජයේ නැගෙනහිර ඩෙම්" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "නැගෙනහිර උස්බෙකිස්තානය" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "නැගෙනහිර මුහුදු තීරය. උතුරුදිග ස්කෝර්ස්බිසනඩ්" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ප්රධාන දූපත්" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "අනෙකුත් ප්රදේශයන්" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "අනෙකුත් ප්රදේශයන්(CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "ටිබෙටයේ බොහෝ ප්රදේශ සහ සින්ජියෑංග්" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "මලයාසියානු අර්ධද්වීපය" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "බටහිර සහ මධ්ය බොරෙනියෝ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "ප්රජාතන්ත්රවාදී කොංගෝහී බටහිර ඩෙම්" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "බටහිර ටිබෙටය සහ සයින්ග්යෑං" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "බටහිර උස්බෙකිස්තානය" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය %s: %s මත සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "වර්තමාන පද්ධතිය ප්රගමනය කරමින්" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "ප්රගමනය" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI සඳුනා ගැනීමේ අංකය" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "ඔබ විසින් SCSI හඳුනා ගැනීමේ අංකයක් සපයා නොමැත, නැතහොත් එය සාවද්ය වේ." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "ඔබ විසින් SCSI LUN සපයා නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්ය වේ." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "dynamic IP configuration (_DHCP) භාවිත කරන්න" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "ආරම්භයේදී සක්රීය කරන්න(_A)" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv4 ලිපිනය(_4):" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv6 ලිපිනය(_6):" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s මානන්න" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP මානකරනය" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "ඉවත් කරන්න(_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP උපාංගයන්" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP උපාංගය %s සංශෝධනය කරන්න" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ඔබ විසින් FCP තැටියක් මාණකරනයෙන් ඉවත් කිරීමට සූදානම් ව සිටී. ඔබ හට මෙය ඉදිරියට කරගෙන " -#~ "යාමට අවශ්යද?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "සාවද්ය IP අගයක්" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ඇතුල් කරන ලද IP '%s' වලංගු IP එකක් නොවේ" - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "අග්රයෙන් අග්රයට(IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපකරණය: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP භාවිතා කර මානන්න" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "තොරතුරු සාවද්යයි" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා ඔබ විසින් වලංඟු IP තොරතුරු ඇතුලත් කල යුතුය" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "තෘතීය DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP උපාංගය" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "උපාංගය #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "එකතු කරන්න" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ඉවත් කරන්න" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "රිසිකරණ(_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "ඇසුරුම් තෝරාගැනීම සහ කොටස් කිරීම ඇතුළුව ස්ථාපන ක්රියාවලියේ සම්පූර්ණ පාලනය නතු කරගැනීමට මෙම " -#~ "ස්ථාපන ආකාරය තෝරාගන්න." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "පුද්ගලික මේස පරිගණක(_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "පුද්ගලික පරිගණකයකට හෝ ජංගම පරිගණකයක් සඳහා ඉතාමත් සුදුසුයි. නිවසේ භාවිතයට සඳහා සුදුසු විත්රක " -#~ "සහිත ඩෙස්ක්ටොප් (desktop) පරිගණකයක් ලෙස ස්ථාපනය සිදු කිරීමට මෙම ස්ථාපන මාදිලිය තෝරා ගන්න." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tඩෙස්ක්ටොප් shell (GNOME)\n" -#~ "\tකාකාස (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tවියුණු සැරිසරණය \n" -#~ "\tවිද්යුත් තැපෑල (Evolution)\n" -#~ "\tක්ෂණික සංවාද\n" -#~ "\tශ්රව්ය සහ දෘශ්ය වැඩසටහන්\n" -#~ "\tක්රීඩා\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "සේවා දායකය(_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "මෙම ස්ථාපන මාදිලි තෝරා ගැනීමෙන් ගොනු, මුද්රණ අදිය පොදුවේ තබා ගැනීම හා වියුණු සේවාවන් " -#~ "සකසා ගත හැක. අතිරේක සේවාවන්ද සක්රිය කල හැකි වන අතර චිත්රක පසුබිමක් ස්ථාපනය කිරීමට " -#~ "අවශ්යද නැතහොත් අනවශ්යද යන වග ඔබට තෝරා ගැනීමට පුළුවන." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Workstation" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "මෙම විකල්පයන් මෘදුකාංග ප්රවර්ධනය සහ පද්ධති කළමණාකරනයට අදාල මෙවලම් ස්ථාපනය කරනු ඇත." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tඩෙස්ක්ටොප් shell (GNOME)\n" -#~ "\tකාකාස (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tවියුණු සැරිසරණය \n" -#~ "\tවිද්යුත් තැපෑල (Evolution)\n" -#~ "\tක්ෂණික සංවාද\n" -#~ "\tශ්රව්ය සහ දෘශ්ය වැඩසටහන්\n" -#~ "\tක්රීඩා\n" -#~ "\tමෘදුකාංග ප්රවර්ධන මෙවලම්\n" -#~ "\tකළමණාකරන මෙවලම්\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "අනවශ්ය පැකට් ඝට්ටනයන් වලක්වා ගැනීමට ක්රියා කරන්න" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "කාර්යක්ෂම සහ වේගවත් ජාල පහසුකමක් ලබා ගැනීම සඳහා ලියාපදිංචි අගයන් උපරිම කරන්න" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "DHCP අතින් මානකිරිම සඳහා ඔබ විසින් අවම වශයෙන් එක් වාහකයක්වත් තෝරාගත යුතු වේ (IPv4 or " -#~ "IPv6) " @@ -6845,2249 +6845,3 @@ msgstr "Velčina" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Jadro 2.4 potrebuje výrazne viac odkladacieho priestoru ako staršie " -#~ "jadrá, aspoň dvojnásobok veľkosti RAM v systéme. Momentálne máte " -#~ "nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť " -#~ "prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Hotovo [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Prosím zadajte registračný kód pre vašu verziu %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Zadajte registračný kľúč" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Kľúč:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formátovať disk" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Nasledujúce kritické chyby sa vyskytli vo vami požadovanej schéme " -#~ "rezdelenia." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Nasledujúce upozornenia sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Zostávajúci čas: %s minút" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Sťahovanie %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Balík" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Súhrn" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Stav: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Popis: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Hardvérová adresa: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresa" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Nesprávna alebo chýbajúca predpona IPv6 (musí byť medzi 0 a 128)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Musíte mať oddiel /, na ktorý budete inštalovať." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Sťahovanie - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Názov : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Veľkosť :" - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Súhrn :" - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Balíkov" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bajtov" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Čas" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Spolu :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Hotových : " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Zostáva : " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Aliašský čas" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Aliašský čas - Aliašský cíp" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Aljašský čas - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Aliašský čas - západná Aliaška" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutské ostrovy" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsenova-Scottova stanica, južný pól" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantický štandardný čas - Quebec - Lower North Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlantický čas - Labrador - väčšina miest" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantický čas - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlantický čas - Nova Scotia (väčšina miest), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantický čas - Nova Scotia - miesta, ktoré neprijaly DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantické ostrovy" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azory" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanárske ostrovy" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Centrálny štandardný čas - Saskatchewan - stredný západ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Centrálny štandardný čas - Saskatchewan - väčšina miest" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Centrálny čas" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Centrálny čas - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Centrálny čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Centrálny čas - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Centrálny čas - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Centrálny čas - Manitoba & west Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Centrálny čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Centrálny čas - North Dakota - Morton County (okrem oblasti Mandan)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Centrálny čas - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Centrálny čas - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Centrálny čas - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Centrálny čas - central Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Centrálny čas - väčšina meist" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Centrálny čas - západ Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Východná Amazónia" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Východný štandardný čas - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Východný čas" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Východný čas - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Východný čas - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Východný čas - Indiana - Švajčiarsko" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Východný čas - Indiana - väčšina miest" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Východný čas - Kentucky - oblasť Louisville" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Východný čas - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Východný čas - Michigan - väčšina miest" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "Východný čas - Ontario & Quebec - miesta bez letného času 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Východný čas - Ontario - väčšina miest" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Východný čas - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Východný čas - Quebec - väčšina miest" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Východný čas - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Východný čas - východný Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapágy" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbertove ostrovy" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havaj" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (okrem Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Jáva a Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Islands" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskva+00 - Kaspické more" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskva+00 - západné Rusko" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskva+02 - Ural" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskva+03 - západná Sibír" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskva+04 - rieka Jenisej" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskva+05 - Bajkalské jazero" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskva+06 - rieka Lena" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskva+07 - rieka Amur" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskva+07 - ostrov Sachalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskva+09 - Kamčatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskva+10 - Beringovo more" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Horský štandardný čas - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Horský štandardný čas - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Horský štandardný čas - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Horský čas" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Horský čas - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Horský čas - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Horský čas - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Horský čas - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Horský čas - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Horský čas - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Horský čas - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Severovýchodná Brazília (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - väčšina miest" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundland čas, vrátane SV Labradoru" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacifický čas" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacifický čas - severný Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacifický čas - južný Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacifický čas - západná Britská Kolumbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - väčšina miest" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "J a JV Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Južná Austrália" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmánia - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmánia - väčšina miest" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) and Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Stanica Vostok, južný magnetický pól" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Západná Amazónia" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Západný Kazachstan" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Západná Austrália - oblasť Eucla" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Západná Austrália - väčšina meist" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Centrálna Čína - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, atď." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "Centrálna Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "východné a južné Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, západný Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Východná Čína - Beijing, Guangdong, Shanghai, atď." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Východná Dem. Rep. Kongo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "východný Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "Východné pobrežie, sever Scoresbysundu" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "pevnina" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "väčšina polôh" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "väčšina miest (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "väčšina Tibetu a Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "západné a stredné Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Východná Dem. Rep. Kongo" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "západný Tibet a Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "západný Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému na %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Aktualizácia existujúceho systému" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Aktualizovať" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Číslo zariadenia" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Nezadali ste SCSI ID, alebo je ID neplatné." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Nezadali ste SCSI LUN, alebo je číslo neplatné." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Hardvérová adresa: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktivovať pri štarte systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv4 adresa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv6 adresa:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurácia %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP konfigurácia" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Odst_rániť" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Zariadenia FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Upraviť FCP zariadenie %s" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Neplatný IP reťazec" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Zadaná IP '%s' nie je platná IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Bod-bod (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Sieťové zariadenie: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Konfigurovať pomocou DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Neplatná informácia" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu." - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Terciárny DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Zariadenie FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Zariadenie #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridať" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstrániť" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Prispôsobiť" - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Osobná pracovná plocha" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n" -#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWWW prehliadač\n" -#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n" -#~ "\tOkamžité správy\n" -#~ "\tZvukové a video aplikácie\n" -#~ "\tHry\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Pracovná stanica" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n" -#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWWW prehliadač \n" -#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n" -#~ "\tOkamžité správy\n" -#~ "\tZvukové a video aplikácie\n" -#~ "\tHry\n" -#~ "\tNástroje na vývoj softvéru\n" -#~ "\tNástroje na správu\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6) pre manuálnu " -#~ "konfiguráciu." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Monitor detekovaný cez DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Terciárny DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Terciárny DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Konfigurácia s použitím _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP adresa" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "_Maska siete" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "Vyžadovaný registračný kľúč" - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Neplatná maska CIDR" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Môžete si vybrať rôzne automatické voľby pre rozdelenie, alebo kliknúť na " -#~ "'Späť' pre výber ručného rozdelenia.\n" -#~ "\n" -#~ "Stlačte 'Ok' pre pokračovanie." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, " -#~ "alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, " -#~ "že CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n" -#~ "\n" -#~ "Stlačte <return> a skúste znova." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ak budete reštartovat systém, zostane v nekonzistentnom stave, čo zaiste " -#~ "bude vyžadovat reinštaláciu. Ste si istý, že si želáte pokračovať?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Zrušiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia SILO" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "IP adresa nezadaná, vynechávam nastavenia iSCSI" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Číslo portu:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný " -#~ "ako IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Maska siete:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Brána (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Primárny nameserver:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia SILO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI " -#~ "aktualizované:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI " -#~ "nainštalované:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Vyhľadávanie" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Inštalačný program nemôže aktualizovať systém, ktorý má databázu staršiu " -#~ "ako rpm 4.x. Prosím, nainštalujte opravné rpm balíky pre vaše vydanie " -#~ "tak, ako je to uvedené v poznámkach k vydaniu a potom spustite " -#~ "aktualizačnú procedúru." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní balíkov pre aktualizáciu." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Balíky, ktoré máte nainštalované, a všetky balíky, od ktorých závisia, " -#~ "boli zvolené pre inštaláciu. Želáte si upraviť zoznam balíkov, ktoré majú " -#~ "byť aktualizované?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Skryť _pomocníka" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Zobraziť _pomocníka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tasmánia" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Skupina obsahuje všetky dostupné balíky. Poznamenávame, že je oveľa viac " -#~ "balíkov ako len tie, ktoré sú v ostatných skupinách na tejto stránke." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Všetko" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte si súto skupinu a získate najmenšiu možnú množinu balíkov. Vhodné " -#~ "napríklad pre vytvorenie malých smerovačov/firewallov." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Rôzne" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Pokúšate sa inštalovať na počítačí, ktorý nie je podporovaný týmto " -#~ "vydaním %s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Chcem použiť automatické rozdelenie oddielov:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Zmeniť zavádzač" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Pokračovať bez zavádzača" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, vyberte si systémový zavádzač, ktorý bude používať váš počítač. " -#~ "GRUB je štandardný systémový zavádzač. Avšak, ak si nechcete prepísať váš " -#~ "aktuálny systémový zavádzač, zvoľte \"Neinštalovať systémový zavádzač.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Použiť _GRUB ako zavádzač" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Neinštalovať zavádzač" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Zmeniť zavádzač" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Nevyriešené závislosti" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Vyžaduje" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnorovať závislosti balíkov" - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Inštalovať štandardné softvérové balíky" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Prispôsobiť softvérové balíky, ktoré budú nainštalované" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Balíky" - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Vyberte jednotlivé balíky" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Balík :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Veľkosť :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Celková veľkosť" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Vlastný výber balíkov" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Medzera>,<+>,<-> výber | <F1> pomocník | <F2> popis balíka" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Závislosti balíkov" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré balíky, ktoré ste vybrali na inštaláciu, potrebujú balíky, ktoré " -#~ "ste nevybrali. Pokiaľ zvolíte Ok, všetky potrebné balíky sa nainštalujú." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignorovať závislosti balíkov" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Nebola detekovaná myš. Myš je vyžadovaná pre grafickú inštaláciu. Spúšťam " -#~ "textový režim." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Detekovaný typ myši: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Použijem typ myši: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím " -#~ "skopírujte celý text tejto výnimky alebo uložte výpis o páde na disketu, " -#~ "potom vyplňte podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://" -#~ "bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Vzdialené prihlásenie (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "WWW server (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Prenos súborov (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Poštový server (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zavádzaciu disketu" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Veľkosť modulov jadra potrebných pre váš počítač robí nemožným vytvorenie " -#~ "zavádzacieho disku, ktorý sa zmestí na disketu." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Vložte disketu" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím vyberte disketu z disketovej mechaniky a vložte disketu, ktorá sa " -#~ "má stať zavádzacou.\n" -#~ "\n" -#~ "Počas tvorby zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej VYMAZANÉ." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím uistite sa, že " -#~ "je vložená disketa v prvej disketovej mechanike." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Vytváranie" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Vytváranie zavádzacej diskety..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Počas pokusu o kontrolu zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím " -#~ "uistite sa, že máte dobrú disketu je v prvej disketovej mechanike." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Vaša zavádzacia disketa vyzerá zlá. To je pravdepodobne preto, lebo je " -#~ "disketa poškodená. Prosím uistite sa, že je v prvej disketovej mechanike " -#~ "vložená dobrá disketa." - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Nasledujúce ISO obrazy chýbajú a sú vyžadované pre inštaláciu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Systém bude teraz reštarrtovaný." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Čítanie" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa načítať súbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim " -#~ "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Inštalácia..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, " -#~ "nedostatok miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná " -#~ "chyba a vaša inštalácia bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium " -#~ "a skúste vašu inštaláciu opäť.\n" -#~ "\n" -#~ "Stlačte tlačidlo Ok pre reštart vášho systému." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa spojiť zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim " -#~ "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Inštalovanie %s balíkov\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Nasledujúce balíky boli automaticky\n" -#~ "zvolené pre inštaláciu:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných " -#~ "balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Potrebný priestor" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá sa, že nemáte na disku dostatok súborových uzlov pre nainštalovanie " -#~ "vybraných balíkov. Potrebujete viac súborových uzlov na nasledovných " -#~ "súborových systémoch:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Potrebné uzly" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Priestor na disku" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Architektúra vydania %s, na ktorú aktualizujete, vyzerá %s, ktorá sa " -#~ "nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To " -#~ "pravdepodobne nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese " -#~ "aktualizácie?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Tento systém vyzerá, že má nainštalované balíky od iných dodávateľov, " -#~ "ktoré sa prekrývyjú s balíkmi zahrnutými v %s. Pretože sa tieto balíky " -#~ "prekrývajú, pokračovanie aktualizačného procesu môže spôsobiť, že " -#~ "prestanú fungovať správne, alebo môže spôsobiť inú nestabilitu systému. " -#~ "Prosím, pozrite si poznámky k vydaniu pre viac informácií.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete pokračovať v procese aktualizácie?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Tento systém nemá súbor /etc/redhat-release. Je možné, že tento systém " -#~ "nie je %s. Pokračovanie v procese aktualizácie môže zanechať systém v " -#~ "nestabilnom stave. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia autentifikácie" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Povoliť _MD5 heslá" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Povoliť shado_w heslá" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Povoliť N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Použiť _broadcast pre vyhľadanie NIS servera" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS _doména: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS _server:" - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Povoliť _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Použiť _TLS spojenia" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP _server:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _základné DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Povoliť _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "_Oblasť:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "LDAP server:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Povoliť SMB _overenie totožnosti" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB _server:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB pracovná _skupina:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "Án_o, chcem vytvoriť zavádzaciu disketu" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Nie, _nechcem vytvoriť zavádzaciu disketu" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Vyberte jednotku, na ktorej sa má spustiť fdasd" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Vytváranie oddielov pomocou programu fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Vyberte jednotku, ktorú chcete rozdeliť programom fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Upozornenie" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktívne" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Firewall" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Upozornenie - bez firewallu" - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Konfigurovať firewall" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Pokračovať" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Firewall môže pomôcť zabrániť neautorizovanému prístupu k vášmu počítaču " -#~ "z okolitého sveta. Chcete povoliť firewall?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "_Bez firewallu" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Povoliť firewall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Deaktivovať SELinux" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Všetky balíky" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Balík: %s\n" -#~ "Verzia: %s\n" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Balík" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Veľkosť (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Celková veľkosť: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Vybrať _všetko v skupine" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Odobrať _všetko zo skupiny" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimálne" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Podrobnosti pre '%s'" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Základné balíky" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Vyberte jednotlivé balíky" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Systémové hodiny používajú _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Prosím vyberte najbližšie mesto vo vašom časovom pásme:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Poloha" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Nedetekovaný monitor" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Farebná hĺbka:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 farieb (8 bitov)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Veľa farieb (16 bitov)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Pravdivé farby (24 bitov)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Rozlíšenie _obrazovky:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Prosím vyberte vaše predvolené prostredie pracovnej plochy:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Vaše prostredie pracovnej plochy je:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Prosím vyberte typ vášho prihlasovania:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Textové" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Grafické" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia monitora" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Monitor nešpecifikovaný" - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Zvoliť typ monitora" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Vo väčšine prípadov je možné monitor automaticky zistiť. Ak detekované " -#~ "nastavenia nie sú správne pre monitor, nastavte správne hodnoty." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Obnoviť _pôvodné hodnoty" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Hori_zontálna synchronizácia:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertikálna synchronizácia:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia grafického (X) rozhrania" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Neznáma grafická karta" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba sa vyskytla pri výbere grafickej karty %s. Prosím, oznámte túto " -#~ "chybu na bugzilla.redhat.com." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Nešpecifikovaná grafická karta" - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Veľkosť vašej videopamäti sa nepodarilo zistiť. Vyberte si prosím veľkosť " -#~ "videopamäti z nasledujúceho zoznamu:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť grafický hardvér. Ak " -#~ "detekované nastavenia nie sú správne pre hardvér, nastavte správne " -#~ "hodnoty." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "RAM _grafickej karty:" - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Vynechať konfiguráciu X" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Zavádzacia disketa" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdasd alebo dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Ďalej" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Úprava oddielov" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Formátovať DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Nastavenie diskov" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spustení %s na jednotke %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Spustenie dasdfmt bude znamenať stratu \n" -#~ "VŠETKÝCH ÚDAJOV na jednotke %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Naozaj to chcete?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých " -#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Prosím, skontrolujte váš hardvér " -#~ "pre zistenie príčiny problému alebo použite dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Návrat na obrazovku fdasd?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Povoliť firewall" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Bez firewallu" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Povoliť prichádzajúce:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Neplatný výber" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Nemôžete si prispôsobiť zakázaný firewall." - -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Upraviť používateľa" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Pridať používateľa" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Meno používateľa" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Heslo (znovu)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Úplné meno" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Zlé meno používateľa" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Mená používateľov môžu obsahovať len znaky A-Z, a-z a 0-9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Chýbajúce meno používateľa" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Používateľ existuje" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Používateľ správca je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať " -#~ "tohoto používateľa." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Systémový používateľ je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať " -#~ "tohoto používateľa." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Pre väčšinu činností na vašom systéme by ste mali používať bežný " -#~ "používateľský účet. Pokiaľ si zvyknete nepracovať bežne ako " -#~ "superpoužívateľ, zmenšíte tým pravdepodobnosť poškodenia konfigurácie " -#~ "vášho systému." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Nastavenie používateľského účtu" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Aký ostatné používateľské účty chcete mať vo vašom systéme? Mali by ste " -#~ "mať aspoň jeden neadministrátorský účet pre bežnú prácu, ale " -#~ "viacpoužívateľské systémy ich môžu mať ľubovoľné množstvo." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Zadať informáciu o používateľovi." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Zmeiť informáciu o tomto používateľovi." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Používať shadow heslá" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Povoliť MD5 heslá" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Povoliť NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS doména:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS server:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Požiadať o server broadcastom" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Povoliť LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP server:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "Základné DN pre LDAP:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Použiť TLS spojenia" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Povoliť Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Oblasť:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Správa servera:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Farebná hĺbka" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Prosím vyberte farebnú hĺbku, ktorú chcete používať:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlíšenie" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Prispôsobenie X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Zvoľte farebnú hĺbku a grafický režim, ktoré chcete použiť pre váš " -#~ "systém. " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Farebná hĺbka:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Zmeniť" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Rozlíšenie:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Predvolená pracovná plocha:" - -# ../comps/comps-master:259 -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:315 -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Predvolené prihlásenie:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Grafické" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Textové" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Prosím vyberte monitor, pripojený k vášmu systému." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horizontálna" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikálna" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Neplatné synchronizačné frekvencie" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Synchronizačná frekvencia %s je neplatná:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Platná synchronizačná frekvencia môže mať tvar:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 jedno číslo\n" -#~ " 50.1-90.2 rozsah čísel\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 zoznam čísel/rozsahov\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Synchronizačné frekvencie monitora" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím zadajte synchronizačné frekvencie pre váš monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "Poznámka: Väčšinou nie je nutné upravovať synchronizačné frekvencie " -#~ "ručne. Ak to však budete robiť, dajte pozor, aby ste zadali správne " -#~ "hodnoty." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Horizontálna synchronizačná frekvencia: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Vertikálna synchronizačná frekvencia: " - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitor:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Horizontálna synchronizačná frekvencia:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Vertikálna synchronizačná frekvencia:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Zvoľte typ monitora" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Grafická karta" - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Video RAM" - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Vynechať konfiguráciu X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia grafickej karty" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Zvoľte grafickú kartu a video RAM pre váš systém." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Grafická karta:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Neznáma karta" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Video RAM:" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Veľká Británia" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Severné Írsko" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmánia" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "severovýchodné Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "juhozápadné Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Prídavná jazyková podpora" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Vybrať _predvolený jazyk pre systém: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Vybrať _prídavné jazyky, ktoré majú byť nainštalované v systéme:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Vybrať všetko" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Vybrať _len štandardné" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_Vrátiť" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vybrať všetko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "_Vrátiť" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Vybrať prídavné jazyky, ktoré chcete používať v tomto systéme:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Jazyková podpora" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Predvolený jazyk" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Vyberte predvolený jazyk pre tento systém: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Pre informácie o automatických aktualizáciách cez Red Hat Network " -#~ "navštívte:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Pre informácie o používaní a konfigurovaní systému navštívte:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Na registráciu podpory produktu navštívte:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia Silo" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Inštallovať SILO zavádzač na:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Vytvoriť PROM alias" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Nastaviť linux ako predvolené PROM zavádzacie zariadenie" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Parametre jadra" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Neinštalovať SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Predvolený obraz zavádzača" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Vytvoriť PROM alias `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné " -#~ "systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné " -#~ "systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "žiadny návrh" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Použiť _LILO ako zavádzač" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť poradie jednotiek pre LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "Nepodporujeme zmenu poradia jednotiek pre použitie s LILOm." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Použiť zavádzač LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "Inštalátor %s na %s" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Spolu" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Zostáva" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Postup pre balík: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Celkový postup: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácie pre túto verziu %s sú podporované len zo systému Red Hat " -#~ "Linux 6.2 alebo novší. Toto vyzerá na starší systém. Chcete pokračovať v " -#~ "procese aktualizácie?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n" -#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWWW prehliadač (Mozilla)\n" -#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n" -#~ "\tPriamy prenos správ\n" -#~ "\tZvukové a grafické aplikácie\n" -#~ "\tHry\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n" -#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWWW prehliadač (Mozilla)\n" -#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n" -#~ "\tPriamy prenos správ\n" -#~ "\tZvukové a grafické aplikácie\n" -#~ "\tHry\n" -#~ "\tNástroje na vývoj softvéru\n" -#~ "\tNástroje na správu\n" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "Deaktivovať SELinux" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Upozorniť pri porušeniach" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný port je neplatný: %s. Správny formát je 'port:protokol', kde port " -#~ "je medzi 1 a 65535 a protokol je buď 'tcp' alebo 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "Napríklad: '1234:udp'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Upozornenie: %s" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "_Povoliť prichádzajúce:" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Ostatné _porty:" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Dôveryhodné zariadenia:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "Pošta (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Ostatné porty" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Konfigurácia firewallu - prispôsobenie" - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Upozornenie: %s nie je platný port." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Nebolo možné pripojiť CDROM." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Zadajte heslo správcu systému." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "_Vlastný firewall" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Ktoré služby majú mať povolenie prechádzať cez firewall?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "Ak chcete povoliť všetok prenos zo zariadenia, zvoľte ho nižšie." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "_Dôveryhodné zariadenia:" @@ -7003,624 +7003,3 @@ msgstr "велшки" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "зулу" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим " -#~ "језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у " -#~ "систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да " -#~ "направите додатни свап простор на једном од Ваших система датотека." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Урађено [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Молим унесите регистрациони кључ за Вашу %s верзију." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Унесите регистрациони кључ" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Кључ:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Форматирај диск" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом подела диска." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Постоје следећа упозорења за Ваш захтевани нацрт поделе диска." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Преостало време: %s минута" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Преузимам %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакет" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Сажетак" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Статус: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Опис: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Адреса хардвера: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Користи динамичко IP подешавање (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Адреса" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Неисправан или недостаје IPv6 предметак (мора бити између 0 и 128)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Морам имати једну / партицију за инсталацију." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Преузимам - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Име : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "Величина: " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Преглед: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Пакета" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Бајтова" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Време" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Укупно :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Завршено: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Остало: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Акра" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Алагоас, Сержипе" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Аљашко време" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Аљашко време - дршка тигања Аљаске" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Аљашко време - врат дршке тигања Аљаске" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Аљашко време - западна Аљаска" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Алеутска острва" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Амапа, И Пара" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Амундсен-Скот станица, Јужни пол" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Актобе" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Атлатнско стандардно време - Квебек - нижа Северна обала" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Атлантско време - Лабрадор - већина места" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Атлантско време - Њу Бранзвик" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Атлантско време - Нова Шкотска (већина места), ОПЕ" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Атлантско време - Нова Шкотска - места која нису пратила DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Атлантска острва" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Азорска острва" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Баија" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Буенос Ајрес (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Канарска острва" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Кејси станица, Полуострво Бејли" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Централно стандардно време - Саскачеван - средњи запад" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Централно стандардно време - Саскачеван - већина места" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Централно време" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Централно време - Кампеће, Јукатан" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Централно време - Индијана - Окрузи Давис, Дубоа, Нокс, Мартин, Пери и " -#~ "Пуласки" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Централно време - Индијана - Округ Пајк" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Централно време - Манитоба и западни Онтарио" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Централно време - Мичиген - Окрузи Дикинскон, Гогебик, Ајрон и Меномини" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Централно време - Северна Дакота - Округ Оливер (изузев Мандан подручја)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Централно време - Северна Дакота - Округ Оливер" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Централно време - Квинтана Ру" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Централно време - Рејни Ривер & Форт Фрасис, Онтарио" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Централно време - централни Нунавут" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Централно време - већина места" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Централно време - западни Нунавут" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Сеута и Мелиља" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Острва Чатам" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Дејвис станица, Вестфолд Хилс" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Дорнод, Сухбатар" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "И Амазонија" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Ускршње острво и Сала и Гомез" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Источно стандардно време - Атикокан, Онтарио и Саутемптон I, Нунавут" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Источно време" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Источно време - Индијана - Округ Крофорд" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Источно време - Индијана - Округ Старк" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Источно време - Индијана - Округ Свицерленд" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Источно време - Индијана - већина места" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Источно време - Кентаки - област Луивил" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Источно време - Кентаки - Округ Бејн" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Источно време - Мичиген - већина места" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Источно време - Онтарио и Квебек - места која нису пратила DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Источно време - Онтарио - већина места" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Источно време - Пангниртунг, Нунавут" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Источно време - Квебек - већина места" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Источно време - Тандер Беј, Онтарио" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Источно време - источни Нунавут" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Острва Галапагос" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Острва Гамбиер" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Острва Гилберт" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Хаваји" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Иријан Џаја и Молуци" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Јан Мајен" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Јава и Суматра" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Џонстон атол" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Хухој (JY)" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "Ла Риоха (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Линијска острва" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Острво Лорда Хоуа" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Острва Мадеира" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Острва Маркезас" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Мато Гросо" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Мато Гросо до Сул" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Мосон станица, Холм залив" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Мекмурдо станица, Острво Рос" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Мендоза (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Острва Мидвеј" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Москва+00 - Каспијско море" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Москва+00 - западна Русија" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртија" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Москва+02 - Урал" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Москва+03 - западни Сибир" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Москва+04 - Река Јенисеј" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Москва+05 - Бајкалско језеро" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Москва+06 - Река Лена" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Москва+07 - Река Амур" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Москва+07 - Острво Сахалин" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Москва+08 - Магадан" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Москва-01 - Каљининград" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Планинско стандардно време - Аризона" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Планинско стандардно време - Досон Крик и Форт Сент Џон, Британска " -#~ "Колумбија" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Планинско стандардно време - Сонора" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Планинско време" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Планинско време - Алберта, источна Британска Колумбија и западни " -#~ "Саскачеван" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Планинско време - Чивава" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Планинско време - Навахо" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Планинско време - Ј Баха, Најарит, Синалоа" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Планинско време - централне Северозападне територије" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Планинско време - јужни Ајдахо и источни Орегон" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Планинско време - западне Северозападне територије" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "СИ Бразил (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Нови Јужни Велс - Јанковина" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Нови Јужни Велс - већина места" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Њуфаундлендско време, укључујући ЈИ Лабрадор" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Северна територија" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Пацифичко време" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Пацифичко време - северни Јукон" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Пацифичко време - јужни Јукон" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Пацифичко време - западна Британска Колумбија" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Палмер станица, Острво Анверс" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Пернамбуко" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Острва Феникс" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Понапе (Понпеи)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Квинсленд - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Квинсленд - већина места" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Рораима" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Ротера станица, Острво Аделејд" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Рутенија" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Ј и ЈИ Бразил (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Саба и Саравак" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "Сан Хуан (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Санта Круз (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Скорзбисунд / Итококтокмит" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Друштвена острва" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Јужна Аустралија" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Свалбард" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Сјова станица, И Онгул о." - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Тасманија - Острво Кинг" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Тасманија - већина места" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Тул / Питуфик" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Огњена Земља (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Токантинс" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Трук (Чуук) и Јап" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Тукуман (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Викторија" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Восток станица, јужни магнетни пол" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "З Амазонија" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "З Пара, Рондонија" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Острво Вејк" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Западни Казахстан" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Западна Аустралија - Јукла област" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Западна Аустралија - већина места" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Запорожје, И Луганск" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "централна Кина - Сечуан, Јунан, Гуангси, Шанси, Гуиџоу, итд." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "централни Крим" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "источни и јужни Борнео, Селебес, Бали, Нуса Тенгара, западни Тимор" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "источна Кина - Пекинг, Гуангдонг, Шангај, итд." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "исток Дем. Реп. Конго" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "источни Узбекистан" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "источна обала, северно од Скорзбисунда" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "матично копно" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "већина места" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "већина места (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "већина Тибета и Синцианга" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "полуострвска Малезија" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "западни и централни Борнео" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "запад Дем. Реп. Конго" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "западни Тибет и Синцианг" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "западни Узбекистан" @@ -7045,5905 +7045,3 @@ msgstr "Kymriska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4-kärnan behöver avsevärt mer växlingsutrymme (swap) än tidigare " -#~ "kärnor, så mycket som dubbelt så mycket utrymme som mängden RAM-minne på " -#~ "systemet. Du har för tillfället %d MB växlingsutrymme konfigurerat, men " -#~ "du kan skapa ytterligare växlingsutrymme på ett av dina filsystem nu." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Klart [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Ange registreringsnyckeln för din version av %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Ange registreringsnyckel" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Nyckel:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formatera enhet" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "De följande ödesdigra felen finns hos ditt begärda partitioneringsschema." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "De följande varningarna finns hos ditt begärda partitioneringsschema." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Återstående tid: %s minuter" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Hämtar %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paket" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammanfattning" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Beskrivning: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Hårdvaruadress: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adress" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Ogiltigt eller saknat IPv6-prefix (måste vara mellan 0 och 128)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Måste ha en /-partition att installera på." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Hämtar - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Namn : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Storlek : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Sammanf.: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Paket" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Byte" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Tid" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Totalt :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Färdigt : " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Återstår : " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaskatid" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaskatid - Alaska-utlöparen" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaskatid - Alaska-utlöparkroken" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaskatid - västra Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleuterna" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapá, Ö Pará" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott-stationen, Sydpolen" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktiubinsk)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantisk Standard Tid - Quebec - Lägre norra kusten" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlanttid - Labrador - större delen" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlanttid - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlanttid - Nova Scotia (de flesta ställen) och PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "Atlanttid - Nova Scotia - orter som inte hade sommartid 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantöarna" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gurjev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azorerna" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanarieöarna" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey-stationen, Bailey-halvön" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - mellanvästern" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - större delen" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Centraltid" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Centraltid - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Centraltid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Centraltid - Indiana - Daviess-, Dubois-, Knox-, Martin-, Perry- och " -#~ "Pulaski-länen" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Centraltid - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Centraltid - Manitoba och västra Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Centraltid - Michigan - Länen Dickinson, Gogebic, Iron och Menominee" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Centraltid - North Dakota - Morton County (utom Mandan-området)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Centraltid - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Centraltid - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Centraltid - Rainy River och Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Centraltid - centrala Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Centraltid - större delen" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Centraltid - västra Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta och Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham-öarna" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis-stationen, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sübaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Ö Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Påskön och Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Östlig standardtid - Atikokan, Ontario och Southamptonön" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Östlig tid" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - Switzerland County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - större delen" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Östlig tid - Kentucky - Louisville-området" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Östlig tid - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Östlig tid - Michigan - större delen" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Östlig tid - Ontario och Quebec - orter som inte hade sommartid 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Östlig tid - Ontario - större delen" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Östlig tid - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Östlig tid - Quebec - större delen" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Östlig tid - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Östlig tid - östra Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagosöarna" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambieröarna" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbertöarna" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (förutom Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya och Moluckerna" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java och Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnstonatollen" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Lineöarna" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe-ön" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesasöarna" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "södra Mato Grosso" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson-stationen, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo-stationen, Rossön" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midwayöarna" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskva+00 - Kaspiska havet" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskva+00 - västra Ryssland" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskva+02 - Uralbergen" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskva+03 - västra Sibirien" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskva+04 - Jenisejfloden" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskva+05 - Bajkalsjön" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskva+06 - Lenafloden" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskva+07 - Amurfloden" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskva+07 - Sachalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtjatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskva+10 - Berings hav" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Normal bergstid - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Normal bergstid - Dawson Creek och Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Normal bergstid - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Bergstid" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Bergstid - Alberta, östra British Columbia och västra Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Bergstid - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Bergstid - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Bergstid - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Bergstid - mellersta Nordvästterritorierna" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Bergstid - södra Idaho och östra Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Bergstid - västra Nordvästterritorierna" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NÖ Brasilien (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - större delen" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundlandtid, inklusive SÖ Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Nordterritoriet" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Stillahavstid" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Stillahavstid - norra Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Stillahavstid - södra Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Stillahavstid - västra British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer-stationen, Anversön" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenixöarna" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Helgöarna" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - större delen" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera-stationen, Adelaide-ön" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Rutenien" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S och SÖ Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah och Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Societetsöarna" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Södra Australien" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa-stationen, Ö Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmanien - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmanien - större delen" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Eldslandet (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) och Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok-stationen, magnetiska Sydpolen" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "V Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "V Pará, Rondônia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wakeön" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Västra Kazakstan" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Västaustralien - Eucla-området" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Västaustralien - de flesta platser" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporizjzja, Ö Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "centrala Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou m.m." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "mellersta Krim" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "östra och södra Borneo, Celeberna, Bali, Nusa Tengarra, Västtimor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "östra Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "östra Dem. Rep. Kongo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "östra Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "östkusten, norr om Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "fastlandet" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "större delen" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "större delen (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "de mesta av Tibet och Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malaysiska halvön" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "västra och mellersta Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "västra Dem. Rep. Kongo" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "västra Tibet och Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "västra Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Fel vid montering av filsystem på %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Uppgradera befintligt system" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uppgradera" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Enhetsnummer" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI-id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Du har inte angivit ett SCSI-id eller så är id-numret ogiltigt." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI-LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Du har inte angivit ett SCSI-LUN eller så är namnet ogiltigt." - -#~ msgid "FCP LUN" -#~ msgstr "FCP-LUN" - -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Hårdvaruadress: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktivera vid uppstart" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4-adress:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6-adress:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurera %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP-konfiguration" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Ta bort" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP-enheter" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Redigera FCP-enhet %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att ta bort en FCP-disk från din konfiguration. Är du säker " -#~ "på att du vill fortsätta?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Ogiltig IP-sträng" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Den angivna IP-adressen \"%s\" är inte en giltig IP-adress." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Punkt till punkt (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Nätverksenhet: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Konfigurera med hjälp av DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ogiltig information" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Du måste skriva in giltig IP-information för att fortsätta" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Tertiär DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP-enhet" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Enhetsnr" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "An_passad" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Välj denna installationstyp för att få fullständig kontroll över " -#~ "installationen, inklusive val av programvarupaket och partitionering." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Personligt skrivbord" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Denna installationstyp är perfekt för persondatorer eller bärbara " -#~ "datorer. Välj denna installationstyp för att installera en grafisk " -#~ "skrivbordsmiljö och skapa ett system som är perfekt för hem- eller " -#~ "skrivbordsanvändning." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n" -#~ "\tKontorsprogramvara (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWebbläsare \n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tSnabbmeddelanden\n" -#~ "\tProgram för ljud och video\n" -#~ "\tSpel\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Välj denna installationstyp om du vill konfigurera fildelning, " -#~ "utskriftsdelning och webbtjänster. Ytterligare tjänster kan dessutom " -#~ "aktiveras, och du kan välja huruvida du vill installera en grafisk miljö." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "Ar_betsstation" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmiljö med verktyg för " -#~ "programvaruutveckling och systemadministration. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n" -#~ "\tKontorsprogramvara (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWebbläsare \n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tSnabbmeddelanden\n" -#~ "\tProgram för ljud och video\n" -#~ "\tSpel\n" -#~ "\tProgramutvecklingsverktyg\n" -#~ "\tAdministrationsverktyg\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Undvik oönskade paketkollisioner" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Maximera registervärden för höghastighetsnätverkstrafik" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6) för manuell " -#~ "konfiguration." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC-testad bildskärm" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Tertiär DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Tertiär DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Konfigurera med hjälp av _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_IP-adress" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "_Nätmask" - -#~ msgid "_Point to Point (IP)" -#~ msgstr "_Punkt till punkt (IP)" - -# Borde buggrapporteras...! -# De extra mellanslagen verkar onödiga. -# -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är " -#~ "lämpliga för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill " -#~ "du att systemet ska ha stöd för?" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "Registreringsnyckel krävs" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "En registreringsnyckel krävs för att installera %s. Kontakta din support-" -#~ "representant, om du inte fick med en nyckel med din produkt." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Ogiltig CIDR-mask" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med att logga in till %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med att hämta %s: %s" - -# Borde buggrapporteras...! -# De extra mellanslagen verkar onödiga. -# -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är " -#~ "lämpliga för allmän Internet-användning. Vilka ytterligare uppgifter vill " -#~ "du att systemet ska ha stöd för?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundlandsön" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "sydvästra Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Kunde inte allokera partitioner" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan välja ett annat automatiskt partitioneringsalternativ eller klicka " -#~ "på \"Bakåt\" för att välja manuell partitionering.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck \"OK\" för att fortsätta." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Uppgraderar %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " -#~ "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " -#~ "Reboot to restart the system." -#~ msgstr "" -#~ "Välj Hoppa över om du vill att installationsprogrammet ska ignorera denna " -#~ "partition under uppgraderingen. Välj Formatera för att formatera " -#~ "partitionen som växlingsutrymme. Välj Starta om för att starta om " -#~ "systemet." - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to " -#~ "abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Installationsprogrammet har försökt att montera avbilden #%s, men kan " -#~ "inte hitta den på hårddisken.\n" -#~ "\n" -#~ "Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på " -#~ "Starta om för att avbryta installationen." - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s-%s-%s.%s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller " -#~ "kanske ett trasigt paket. Om du installerar från cd-medium kan detta bero " -#~ "på att cd-mediumet är trasigt, eller att cd-läsaren inte kan läsa " -#~ "mediumet.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck \"Försök igen\" för att försöka igen." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Om du startar om kommer ditt system att lämnas i ett inkonsekvent " -#~ "tillstånd som sannolikt kommer att kräva ominstallation. Är du säker på " -#~ "att du vill fortsätta?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Av_bryt" - -#~ msgid "Older packages" -#~ msgstr "Äldre paket" - -#~ msgid "Package Conflicts" -#~ msgstr "Paketkonflikter" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "iSCSI-konfiguration" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "Ingen IP-adress angiven, hoppar över konfiguration av iSCSI" - -#~ msgid "" -#~ " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Blanksteg> välj | <F2> välj standard | <F4> ta bort | <F12> nästa skärm" - -#~ msgid "Target IP address:" -#~ msgstr "Mål-IP-adress:" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Portnummer:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n" -#~ "\tAdministrationsverktyg\n" -#~ "\tServerkonfigurationsverktyg\n" -#~ "\tWebbserver\n" -#~ "\tWindows-filserver (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Ange IP-konfigurationen för denna maskin. Varje adress ska skrivas som en " -#~ "IP-adress i form av tal åtskilda med punkter (t.ex. 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Nätmask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Standard-gateway (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Primär namnserver:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "iSCSI-konfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" -#~ "Your system will now be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem.\n" -#~ "Ditt system kommer nu att nollställas." - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Utgåvenoteringarna saknas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Följande paket är tillgängliga i denna version men uppgraderades INTE:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Följande paket är tillgängliga i denna version men installerades INTE:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Letar" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Letar efter paket att uppgradera..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Installationsprogrammet kan inte uppgradera system med en databas som är " -#~ "tidigare än rpm 4.x. Installera errata-paketen för din utgåva enligt " -#~ "beskrivningarna i utgåvenoteringarna och kör sedan " -#~ "paketuppdateringsproceduren." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sökning efter paketen att uppgradera." - -#~ msgid "Error with data" -#~ msgstr "Fel med data" - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Vilken typ av system vill du installera?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Välj paket att uppgradera" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Paketen du har installerat, och alla andra paket som krävs för att " -#~ "installera dessa, har blivit utvalda för uppgradering. Vill du modifiera " -#~ "valet av paket att uppgradera?" - -#~ msgid "Virtualization (Xen)" -#~ msgstr "Virtualisering (Xen)" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Dölj _hjälp" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Visa _hjälp" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "Installationen av <product> kräver partitionering av din hårddisk. Du kan " -#~ "välja att antingen använda standardlayouten för partitionering eller att " -#~ "skapa din egen." - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "" -#~ "Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation." - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten" - -#~ msgid "_Port Number:" -#~ msgstr "_Portnummer:" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amhariska" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thailändska" - -#~ msgid "Preparing transaction..." -#~ msgstr "Förbereder transaktion..." - -#~ msgid "Preparing installation..." -#~ msgstr "Förbereder installation..." - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media." -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s-%s-%s.%s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller " -#~ "kanske ett trasigt paket. Om du installerar från cd-medium kan detta bero " -#~ "på att cd-mediumet är trasigt, eller att cd-läsaren inte kan läsa " -#~ "mediumet." - -#~ msgid "Review and Modify Partition Layout" -#~ msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten" - -#~ msgid "Review and modify Partition Layout" -#~ msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten" - -#~ msgid "Package group selection" -#~ msgstr "Val av paketgrupper" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general Internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är " -#~ "lämpliga för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill " -#~ "du att systemet ska ha stöd för?" - -#~ msgid "Productivity" -#~ msgstr "Produktivitet" - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s requires partitioning of your hard drive. You can either " -#~ "use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "Installationen av %s kräver partitionering av din hårddisk. Du kan välja " -#~ "att antingen använda standardlayouten för partitionering eller att skapa " -#~ "din egen." - -#~ msgid "Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten" - -#~ msgid "Customize later" -#~ msgstr "Anpassa senare" - -#~ msgid "Customize now" -#~ msgstr "Anpassa nu" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Anpassa" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlanttid - Nova Scotia (större delen), NB, V Labrador, Ö Quebec och PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Davies, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -#~ msgstr "" -#~ "Centraltid - Indiana - Davies, Dubois, Knox, Martin, Perry och Pulaski" - -#~ msgid "Serbian (Latin)" -#~ msgstr "Serbiska (latin)" - -#~ msgid "Unknown install method: %s" -#~ msgstr "Okänd installationsmetod: %s" - -#~ msgid "Dump not written" -#~ msgstr "Minnesdump inte skriven" - -#~ msgid "Dump written" -#~ msgstr "Minnesdump skriven" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Denna grupp innehåller alla tillgängliga paket. Observera att det finns " -#~ "avsevärt fler paket än de som finns i alla andra paketgrupper på denna " -#~ "sida." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Allt" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Välj denna grupp för att få ett minimalt urval av paket. Detta är " -#~ "användbart vid till exempel skapande av små router- eller " -#~ "brandväggsmaskiner." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "Running pre install scripts" -#~ msgstr "Kör förinstallationsskript" - -#~ msgid "Running post install scripts" -#~ msgstr "Kör efterinstallationsskript" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Du försöker installera på en maskin som inte stöds av denna version av %s." - -#~ msgid "Host name" -#~ msgstr "Värdnamn" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -#~ "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s-%s-%s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller " -#~ "kanske ett trasigt paket. Om du installerar från cd-medium kan detta bero " -#~ "på att cd-mediumet är trasigt, eller att cd-läsaren inte kan läsa " -#~ "mediumet.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck \"Försök igen\" för att försöka igen." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " -#~ "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " -#~ "generated." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte läsa paketmetadata. Detta kan bero på att repodata-katalogen " -#~ "saknas. Försäkra dig om att ditt installationsträd genererats korrekt." - -#~ msgid "Installation type" -#~ msgstr "Installationstyp" - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Automatisk partitionering" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Jag vill ha automatisk partitionering:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "" -#~ "Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "_Visa (och ändra om det behövs) de partitioner som skapas" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Byt startprogram" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att inte installera något startprogram. Det rekommenderas " -#~ "varmt att du installerar ett startprogram om du inte har ett särskilt " -#~ "behov. Ett startprogram behövs nästan alltid för att ditt system ska " -#~ "kunna startas om i Linux direkt från hårddisken.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta utan att installera ett startprogram?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "F_ortsätt utan något startprogram" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Välj det startprogram som datorn ska använda. GRUB är startprogrammet som " -#~ "används som standard. Skulle du dock inte vilja skriva över ditt " -#~ "befintliga startprogram kan du välja \"Installera inte ett startprogram\"." - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Använd _GRUB som startprogram" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Installera i_nte ett startprogram" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "B_yt startprogram" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Olösta paketberoenden" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Total installationsstorlek: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Krav" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Installera paket för att tillfredsställa beroenden" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Installera i_nte paket som har beroenden" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "I_gnorera paketberoenden" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standardinstallationsmiljön inkluderar våra rekommenderade paketval, " -#~ "inklusive:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas " -#~ "bort genom användning av verktyget \"system-config-packages\".\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " -#~ "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att " -#~ "anpassa din installation." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Om du vill ändra standardsamlingen med paket som ska installeras kan du " -#~ "välja att anpassa det nedan." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Installera standardprogramvarupaket" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "An_passa programvarupaket att installera" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Paket i %s" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Paket" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen beskrivning tillgänglig för %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" -#~ msgstr "[%d av %d valfria paket installerade]" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Standardinstallationsmiljön innehåller vårt rekommenderade paketval. " -#~ "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas " -#~ "bort genom användning av verktyget \"system-config-packages\".\n" -#~ "\n" -#~ "Med %s följer dock många fler program, och du kan anpassa valet av " -#~ "program som installeras om du vill." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Välj enstaka paket" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Paket :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Storlek :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f kilobyte" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Total storlek" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Val av enstaka paket" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Blanksteg>,<+>,<-> val | <F1> hjälp | <F2> " -#~ "paketbeskrivning" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Paketberoenden" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "En del av de paket du har valt att installera kräver paket som du inte " -#~ "har valt. Om du bara väljer OK kommer även alla dessa paket att " -#~ "installeras." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Installera paket för att tillfredsställa beroenden" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Installera inte paket som har beroenden" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ignorera paketberoenden" - -#~ msgid "Partition Type" -#~ msgstr "Partitionstyp" - -#~ msgid "Fedora" -#~ msgstr "Fedora" - -#~ msgid "Exception details" -#~ msgstr "Detaljer om undantagsfel" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "En del paket som är associerade med denna grupp måste inte vara " -#~ "installerade men kan tillhandahålla ytterligare funktionalitet. Välj de " -#~ "paket som du vill ha installerade." - -#~ msgid "_Optional packages" -#~ msgstr "_Valfria paket" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" - -#~ msgid "Catamarca (CT)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Time - western Nunavut" -#~ msgstr "Centraltid - västra Nunavut" - -#~ msgid "Truk (Chuuk)" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen mus hittades. En mus krävs för grafisk installation. Startar " -#~ "textläge." - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Detekterad mustyp: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Använder mustyp: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "En undantagshändelse som inte hanteras har inträffat. Detta är med " -#~ "största sannolikhet ett fel. Var vänlig och kopiera hela texten från " -#~ "detta undantagsfel eller spara kraschdumpen på en diskett, och skapa " -#~ "sedan en detaljerad felrapport för anaconda på %s" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "Fjärrinloggning (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "Webbserver (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "Filöverföring (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "E-postserver (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Kan inte skapa startdiskett" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Storleken på kärnmodulerna som krävs för din maskin gör det omöjligt att " -#~ "skapa en startdiskett som kommer att passa på en diskett." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Sätt in en diskett" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Ta bort eventuella disketter från diskettstationen och sätt in en tom " -#~ "diskett som du vill ska bli startdiskett.\n" -#~ "\n" -#~ "All data kommer att TAS BORT när startdisketten skapas." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Skapa startdiskett" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade under skapandet av startdisketten. Försäkra dig om att " -#~ "det finns en diskett i den första diskettstationen." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Skapar" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Skapar startdiskett..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade under försöket att verifiera startdisketten. Försäkra " -#~ "dig om att det finns en felfri diskett i den första diskettstationen." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Din startdiskett verkar vara ogiltig. Detta beror sannolikt på att " -#~ "disketten är trasig. Försäkra dig om att det finns en felfri diskett i " -#~ "den första diskettstationen." - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_Spara till diskett" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Följande ISO-avbilder, som behövs för installationen, saknas:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Systemet kommer nu att startas om." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Läser" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte läsa huvudlistan. Detta kan bero på att filen saknas eller " -#~ "felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte läsa comps-filen. Detta kan bero på att filen saknas eller " -#~ "felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Installerar..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Fel vid installation av paket" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid installationen av %s. Detta kan bero på ett " -#~ "mediafel, brist på hårddiskutrymme, och/eller hårdvaruproblem. Detta är " -#~ "ett ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera " -#~ "mediumet och försök att installera igen.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck OK-knappen för att starta om ditt system." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte slå samman huvudlistan. Detta kan bero på att filen saknas eller " -#~ "felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderar %s paket\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installerar %s paket\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Följande paket valdes automatiskt för\n" -#~ "installation:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de " -#~ "paket du har valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Nödvändigt utrymme" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket " -#~ "du har valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Noder som behövs" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Diskutrymme" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Den arkitektur för den utgåva av %s som du uppgraderar till verkar vara %" -#~ "s, som inte stämmer överens med din tidigare installerade arkitektur %s. " -#~ "Detta kommer sannolikt inte att lyckas. Är du säker på att du vill " -#~ "fortsätta uppgraderingen?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Detta system verkar ha tredjepartspaket installerade som överlappar med " -#~ "paket som ingår i %s. Att fortsätta uppgraderingsprocessen kan, eftersom " -#~ "dessa paket överlappar varandra, göra att systemet slutar fungera " -#~ "ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Se utgåvenoteringarna " -#~ "för mer information.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta uppgraderingsprocessen?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Detta system har ingen fil vid namn /etc/redhat-release. Det är möjligt " -#~ "att detta system inte är ett %s-system. Att fortsätta " -#~ "uppgraderingsprocessen kan lämna systemet i ett oanvändbart tillstånd. " -#~ "Vill du fortsätta uppgraderingsprocessen?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Autentiseringskonfiguration" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Använd _MD5-lösenord" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Använd sk_ugglösenord" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Använd N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Använd _broadcast för att hitta NIS-server" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS-_domän: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS-_server: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Använd _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Använd _TLS-uppslagningar" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP-_server:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP-_bas-DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Använd _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Administrationsserver:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Använd SMB-_autentisering" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "SMB-_server:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "SMB-arbets_grupp:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Skapande av startdiskett" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Startdisketten låter dig starta ditt %s-system från en diskett. En " -#~ "startdiskett låter dig starta ditt system om din " -#~ "startprogramskonfiguration slutar fungera, om du väljer att inte " -#~ "installera ett startprogram, eller om ditt tredjepartsstartprogram inte " -#~ "stöder Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Ja, jag vill skapa en startdiskett" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "N_ej, jag vill inte skapa en startdiskett" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Välj hårddisk att köra fdasd på" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Formatering av den valda DASD-enheten kommer att förstöra allt innehåll " -#~ "på enheten. Vill du verkligen formatera den valda DASD-enheten?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Partitionering med fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Välj en hårddisk att partitionera med fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Varna" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Brandvägg" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Varning - Ingen brandvägg" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Om detta system är anslutet direkt till Internet eller om det finns på " -#~ "ett stort allmänt nätverk rekommenderas det att en brandvägg konfigureras " -#~ "för att hjälpa till att förhindra otillåten åtkomst. Du har dock valt att " -#~ "inte konfigurera en brandvägg. Välj \"Fortsätt\" för att fortsätta utan " -#~ "en brandvägg." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Konfigurera brandvägg" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Fortsätt" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "En brandvägg kan hjälpa till att förhindra otillåten åtkomst till din " -#~ "dator från omvärlden. Vill du aktivera en brandvägg?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "_Ingen brandvägg" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Aktivera brandvägg" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan använda en brandvägg för att tillåta åtkomst till specifika " -#~ "tjänster på din dator från andra datorer. Vilka tjänster, om några, vill " -#~ "du tillåta åtkomst till?" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) möjliggör mer finjusterbar " -#~ "säkerhetsstyrning än vad som är tillgängligt i ett traditionellt " -#~ "Linuxsystem. Det kan konfigureras i ett inaktiverat tillstånd, ett " -#~ "tillstånd som endast varnar om saker som skulle nekas, eller ett " -#~ "fullständigt aktiverat tillstånd." - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Aktivera _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Alla paket" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paket: %s\n" -#~ "Version: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Trädvy" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "P_latt vy" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Paket" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Storlek (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Total storlek: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Markera _alla i gruppen" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Av_markera alla i gruppen" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Minimalt" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Detaljer för \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "En paketgrupp kan ha både baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " -#~ "Baspaket väljs alltid så länge paketgruppen väljs.\n" -#~ "\n" -#~ "Välj de valfria paket som ska installeras:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Baspaket" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Välj enstaka paket" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Systemklockan använder _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Välj den närmaste staden i din tidszon:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Plats" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivning" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Otestad bildskärm" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Anpassa grafikkonfiguration" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Färgdjup:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 färger (8 bitar)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Tusentals färger (16 bitar)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Miljontals färger (24 bitar)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Skärmupplösning:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Välj din standardskrivbordsmiljö:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Din skrivbordsmiljö är:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Välj din inloggningstyp:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Text" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Grafisk" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration av bildskärm" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Bildskärm inte angiven" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte valt en bildskärmstyp. Det rekommenderas att du väljer den " -#~ "närmast överensstämmande modellen för att kunna få den bästa möjliga " -#~ "bildkvaliteten." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Välj bildskärmstyp" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "I de flesta fall kan bildskärmen detekteras automatiskt. Om de " -#~ "detekterade inställningarna inte är de rätta för bildskärmen bör du välja " -#~ "rätt inställningar." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Återställ _ursprungliga värden" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "_Horisontell synkronisering:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_Vertikal synkronisering:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration av grafiskt gränssnitt (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Okänt grafikkort" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel har inträffat vid valet av grafikkortet %s. Var vänlig och " -#~ "rapportera detta fel på %s." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Ospecificerat grafikkort" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste välja ett grafikkort innan konfigurationen av X kan fortsätta. " -#~ "Om du vill hoppa över konfigurationen av X helt kan du använda knappen " -#~ "\"Hoppa över konfiguration av X\"." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt system kommer att konfigureras för användning av " -#~ "rambuffertdrivrutinen för X Window System. Om du inte vill konfigurera X " -#~ "Window System bör du välja \"Hoppa över konfiguration av X\" nedan." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Storleken på ditt grafikminne kan inte detekteras automatiskt. Välj " -#~ "storleken på ditt grafikminne från alternativen nedan:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "I de flesta fall kan din grafikhårdvara detekteras automatiskt. Om de " -#~ "detekterade inställningarna inte stämmer för hårdvaran bör du välja rätt " -#~ "inställningar." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_Grafikminne: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Hoppa över konfiguration av X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Startdisketten låter dig starta ditt %s-system från en diskett. En " -#~ "startdiskett låter dig starta ditt system om din " -#~ "startprogramskonfiguration slutar fungera.\n" -#~ "\n" -#~ "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du skapa en startdiskett?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Startdiskett" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Välj en hårddisk att köra fdasd eller dasdfmt på" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Nästa" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Redigera partitioner" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Formatera DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Hårddiskkonfiguration" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Ett fel inträffade vid körning av %s på hårddisk %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Att köra dasdfmt innebär att ALL DATA\n" -#~ "kommer att gå förlorad på hårddisk %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du verkligen detta?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att " -#~ "skapa nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till " -#~ "detta problem eller använd dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Tillbaka till fdasd-skärmen?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Välj en hårddisk att köra fdisk på" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Anpassa" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Aktivera brandvägg" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Ingen brandvägg" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Tillåt inkommande:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Ogiltigt val" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Du kan inte anpassa en inaktiverad brandvägg." - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Anpassa brandväggskonfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "Med en brandvägg kan du tillåta åtkomst för andra till specifika tjänster " -#~ "på din dator. Tillåt åtkomst för vilka tjänster?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Säkerhetsförbättrat Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Redigera användare" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Lägg till användare" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Användarnamn" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Lösenord (bekräfta)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Fullständigt namn" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Felaktigt användarnamn" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Användarnamn får endast innehålla tecknen A-Z, a-z och 0-9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Användarnamn saknas" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken långt." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Användaren existerar" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Rootanvändaren är redan konfigurerad. Du behöver inte ange den användaren " -#~ "här." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Denna systemanvändare är redan konfigurerad. Du behöver inte ange den " -#~ "användaren här." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Detta användar-ID finns redan. Välj ett annat." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Du bör använda ett normalt användarkonto för det mesta arbetet på ditt " -#~ "system. Genom att inte använda rootkontot slentrianmässigt kan du minska " -#~ "risken för att förstöra konfigurationen av ditt system." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Konfiguration av användarkonton" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Vilka andra användarkonton vill du ha på systemet? Du bör ha minst ett " -#~ "konto (förutom root) för vanligt arbete, men fleranvändarsystem kan ha " -#~ "hur många konton som helst konfigurerade." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Ange användarens information." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Ändra den här användarens information." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Använd skugglösenord" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Använd MD5-lösenord" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Använd NIS" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS-domän:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-server:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Begär server via broadcast" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Använd LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP-server:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP-bas-DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Använd TLS-anslutningar" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Använd Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Administrationsserver:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Färgdjup" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Välj det färgdjup som du vill använda:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Upplösning" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Anpassning av X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Välj det färgdjup och det grafikläge som du vill använda på ditt system." - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Färgdjup:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändra" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Upplösning:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Standardskrivbord:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Standardinloggning:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Grafisk" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Bildskärm" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Välj den bildskärm som är ansluten till ditt system." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horisontell" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "vertikal" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Ogiltiga synkroniseringsfrekvenser" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Synkroniseringsfrekvensen %s är ogiltig:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "En giltig synkroniseringsfrekvens kan vara på formerna:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 ett ensamt tal\n" -#~ " 50.1-90.2 ett talintervall\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 en lista med tal/intervall\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Synkroniseringsfrekvenser för bildskärm" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Ange synkroniseringsfrekvenserna för din bildskärm. \n" -#~ "\n" -#~ "OBSERVERA - det är normalt inte nödvändigt att redigera " -#~ "synkroniseringsfrekvenser manuellt, och du bör lägga vikt vid att " -#~ "försäkra dig om att de angivna värdena är korrekta." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Horisontell frekvens: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Vertikal frekvens: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Välj bildskärmen för ditt system. Använd knappen \"%s\" för att återgå " -#~ "till de testade värdena." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Bildskärm:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Horisontell frekvens:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Vertikal frekvens:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Välj bildskärmstyp" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Fortsätt" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Grafikkort" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Välj det grafikkort som finns i ditt system. Använd \"%s\" för att " -#~ "återställa valet till det grafikkort som installationsprogrammet " -#~ "detekterade på ditt system." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Grafikminne" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Välj mängden grafikminne som finns på ditt grafikkort. Använd \"%s\" för " -#~ "att återställa valet till den mängd som installationsprogrammet " -#~ "detekterade på ditt kort." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Hoppa över konfiguration av X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Grafikkortskonfiguration" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Välj grafikkortet och mängden grafikminne på ditt system." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Grafikkort:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Okänt kort" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Grafikminne:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Om du vill testa ytterligare media sätter du in nästa cd och trycker \"%s" -#~ "\". Du behöver dock inte testa alla cd-skivor, även om det rekommenderas " -#~ "att du gör det minst en gång.\n" -#~ "\n" -#~ "För att börja installationen stoppar du in den första cd-skivan i enheten " -#~ "och trycker \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Mediekontrollen %sär klar, resultatet är: %s\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Östlig standardtid - mellersta Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Storbritannien" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Nordirland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmanien" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "nordöstra Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "sydvästra Mali" - -#~ msgid "An Exception Occurred" -#~ msgstr "Ett undantagsfel inträffade" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Stöd för ytterligare språk" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Välj _standardspråket för systemet: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Välj _ytterligare språk som du vill installera på systemet:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "V_älj alla" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Välj _endast standardalternativet" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_Återställ" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Välj alla" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Återställ" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Välj ytterligare språk som du vill använda på detta system:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Språkstöd" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Standardspråk" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Välj standardspråket för detta system: " - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "För information om uppdateringar och felfixar, besök:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "För information om automatiska uppdateringar genom Red Hat Network, " -#~ "besök:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "För information om användning och konfiguration av systemet, besök:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "För att registrera produkten för support, besök:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo-konfiguration" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Installera SILO-startposten på:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Skapa PROM-alias" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Sätt standard-startenhet i PROM till linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Parametrar till kärnan" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Skapa startdiskett" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Installera inte SILO" - -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Partitionstyp" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Standardstartavbild" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Skapa PROM-aliaset \"linux\"" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Sätt standard PROM-startenhet" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Var vill du installera startprogrammet?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Starthanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. " -#~ "Du måste berätta vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka " -#~ "startetiketter du vill använda för att starta dem." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "inget förslag" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Använd _LILO som startprogram" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Kan inte ändra hårddiskordning för LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "Vi stöder inte ändring av hårddiskordning för användning med LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Använd startprogrammet LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "Installationsprogram för %s på %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att inte installera ett startprogram på ditt system. Du måste " -#~ "skapa en startdiskett för att starta ditt system om du använder detta " -#~ "alternativ.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta och inte installera ett startprogram?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totalt" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Återstår" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Paketförlopp: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Totalt förlopp: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "Red Hat Linux" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingar för denna version av %s stöds endast från Red Hat Linux " -#~ "6.2 eller högre. Detta verkar vara ett äldre system. Vill du fortsätta " -#~ "uppgraderingsprocessen?" - -#~ msgid "Bengali (India)" -#~ msgstr "Bengali (Indien)" - -#~ msgid "" -#~ "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre " -#~ "Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16bit " -#~ "device number, a 16bit SCSI ID, a 64bit World Wide Port Name (WWPN), a " -#~ "16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." -#~ msgstr "" -#~ "zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden " -#~ "via Fibre Channel (FCP). Du måste ange 5 parametrar för varje enhet: ett " -#~ "16-bitars enhetsnummer, ett 16-bitars SCSI-id, ett 64-bitars World Wide " -#~ "Port Name (WWPN), ett 16-bitars SCSI-LUN och ett 64-bitars FCP-LUN." - -#~ msgid "" -#~ "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre " -#~ "Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit " -#~ "device number, a 16 bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a " -#~ "16 bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." -#~ msgstr "" -#~ "zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden " -#~ "via Fibre Channel (FCP). Du måste ange 5 parametrar för varje enhet: ett " -#~ "16-bitars enhetsnummer, ett 16-bitars SCSI-id, ett 64-bitars World Wide " -#~ "Port Name (WWPN), ett 16-bitars SCSI-LUN och ett 64-bitars FCP-LUN." - -#~ msgid "You have not specified a device number or the number is invalid." -#~ msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt." - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "Fysisk yta:" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "Säkerhetsförbättrat Linux (SELinux) tillhandahåller striktare " -#~ "åtkomstkontroll för att förbättra säkerheten på ditt system. Hur vill du " -#~ "att detta stöd ska vara aktiverat?" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "Inaktivera SELinux" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Varna vid överträdelser" - -#~ msgid "" -#~ "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical " -#~ "volume size (%10.2f MB)." -#~ msgstr "" -#~ "Den för tillfället begärda storleken (%10.2f MB) är större än den " -#~ "maximala logiska volymstorleken (%10.2f MB)." - -#~ msgid "Logical volume" -#~ msgstr "Logisk volym" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI-id:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI-LUN:" - -#~ msgid "Tierra del Fuego" -#~ msgstr "Eldslandet" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Filöverföring" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "E-postserver" - -#~ msgid "Please insert disc %d to continue." -#~ msgstr "Sätt in skiva %d för att fortsätta." - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Ignorera" - -#~ msgid "Ignore drive" -#~ msgstr "Ignorera enhet" - -#~ msgid "Unable to start X" -#~ msgstr "Kan inte starta X" - -#~ msgid "" -#~ "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -#~ "connect to this computer from another computer and perform a graphical " -#~ "install, or continue with a text mode install?" -#~ msgstr "" -#~ "X kunde inte startas på din maskin. Vill du starta VNC för att ansluta " -#~ "till denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, " -#~ "eller fortsätta med en textlägesinstallation?" - -#~ msgid "" -#~ "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " -#~ "your installation progress. Please enter a password to be used for the " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Ett lösenord kommer att förhindra oauktoriserade lyssnare från att " -#~ "ansluta och övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att " -#~ "använda för installationen." - -#~ msgid "Enable SELinux" -#~ msgstr "Aktivera SELinux" - -#~ msgid "Enable SELinux:" -#~ msgstr "Aktivera SELinux:" - -#~ msgid "Enable _SELinux:" -#~ msgstr "Aktivera _SELinux:" - -#~ msgid "Enable _SELinux?" -#~ msgstr "Aktivera _SELinux?" - -#~ msgid "Encryption key" -#~ msgstr "Krypteringsnyckel" - -#~ msgid "loader has already been run. Starting shell." -#~ msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal." - -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "Ö Argentina (BA, DF, SC, TF)" - -#~ msgid "Panjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Ogiltig port angiven: %s. Korrekt format är \"port:protokoll\", där port " -#~ "är mellan 1 och 65535, och protokoll antingen är \"tcp\" eller \"udp\".\n" -#~ "\n" -#~ "Exempelvis \"1234:udp\"" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Varning: Felaktigt element" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "_Tillåt inkommande:" - -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "Webbserver" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Andra p_ortar:" - -#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -#~ msgstr "_Tillägg för säkerhetsförbättrat Linux (SELinux):" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Pålitliga enheter:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "E-post (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Andra portar" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Brandväggskonfiguration - Anpassa" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "Du kan anpassa din brandvägg på två sätt. Till att börja med kan du välja " -#~ "att tillåta all trafik från vissa nätverksgränssnitt. För det andra kan " -#~ "du explicit tillåta vissa protokoll att passera genom brandväggen. Ange " -#~ "ytterligare portar på formen \"tjänst:protokoll\", exempelvis \"imap:tcp" -#~ "\", i en kommaseparerad lista. " - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Varning: %s är inte en giltig port." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Ange rootlösenordet (administratörslösenordet) för detta system." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "An_passad brandvägg" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Vilka tjänster ska tillåtas att släppas igenom brandväggen?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "Om du vill tillåta all trafik från en enhet, välj den nedan." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "_Pålitliga enheter:" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktiverad" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Inaktivera" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Aktivera" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across " -#~ "devices must be unique for your system to function properly.\n" -#~ "\n" -#~ "Please fix this problem and restart the installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Flera enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter över enheter " -#~ "måste vara unika för att ditt system ska fungera korrekt.\n" -#~ "\n" -#~ "Korrigera detta problem och starta om installationen." - -#~ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Standardalternativ för arbetsstationer" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Välkommen till %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Denna installation är beskriven i detalj i \"Official %s Installation " -#~ "Guide\" som finns tillgänglig från Red Hat, Inc. Om du har tillgång till " -#~ "denna manual bör du läsa igenom kapitlet om installation innan du " -#~ "fortsätter.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du har köpt \"Official %s\", kom då ihåg att registera ditt köp på vår " -#~ "webbplats, http://www.redhat.com/." - -#~ msgid "%s (C) 2005 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s © 2005 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "%s (C) 2006 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s © 2006 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Welcome to %s!\n" -#~ msgstr "Välkommen till %s!\n" - -#~ msgid "Welcome to %s!" -#~ msgstr "Välkommen till %s!" - -#~ msgid "Reb_oot" -#~ msgstr "Starta _om" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " -#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Om du skapade en startdiskett under denna installation som det " -#~ "huvudsakliga sättet att starta %s, bör du sätta i denna innan du startar " -#~ "om ditt nyinstallerade system.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Configure Firewall" -#~ msgstr "Konfigurera brandvägg" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "Byte" -#~ msgstr "byte" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "byte" - -#~ msgid " Byte" -#~ msgstr " Byte" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Hjälp" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "_Installera BETA" - -#~ msgid "No Firewall" -#~ msgstr "Ingen brandvägg" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not " -#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " -#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " -#~ "your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att inaktivera brandväggen på detta system. Detta " -#~ "rekommenderas inte om systemet är anslutet direkt till Internet eller om " -#~ "det är på ett stort allmänt nätverk. En brandvägg hjälper dig förhindra " -#~ "otillåten åtkomst till ditt system.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill stänga av brandväggen?" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not " -#~ "recommended if this system is attached directly to the Internet or is on " -#~ "a large public network. A firewall will help prevent unauthorized access " -#~ "to your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att inaktivera brandväggen på detta system. Detta " -#~ "rekommenderas inte om systemet är anslutet direkt till Internet eller om " -#~ "det är på ett stort allmänt nätverk. En brandvägg hjälper dig förhindra " -#~ "otillåten åtkomst till ditt system.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill stänga av brandväggen?" - -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Ställ in värdnamn" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Välkommen" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Ansluten" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. " -#~ msgstr "Ange ett lösenord för startprogrammet och bekräfta det sedan. " - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Hårdvaruklockan satt till GMT?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "VARNING!!! VNC-servern kör UTAN LÖSENORD!" - -#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -#~ msgstr "Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord>" - -#~ msgid "" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "om du vill säkra servern.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You can use the vncpasswd=<password> boot option if you would like to " -#~ "secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord> om du vill säkra " -#~ "servern.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning options or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan välja ett annat automatiskt partitioneringsalternativ eller klicka " -#~ "på \"Bakåt\" för att välja manuell partitionering.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck \"OK\" för att fortsätta." - -#~ msgid "In progress..." -#~ msgstr "Pågår..." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s..." -#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s..." - -#~ msgid "Duplicate label" -#~ msgstr "Dublettetikett" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.\n" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Ange ett lösenord till startprogrammet och bekräfta det sedan." - -#~ msgid "" -#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " -#~ "users, including:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Standardarbetsstationsmiljön innehåller våra rekommendationer för nya " -#~ "användare och bland annat:\n" -#~ "\n" -#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n" -#~ "\tKontorsprogramvara (OpenOffice)\n" -#~ "\tWebbläsare (Mozilla) \n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tSnabbmeddelanden\n" -#~ "\tProgram för ljud och video\n" -#~ "\tSpel\n" -#~ "\tProgramutvecklingsverktyg\n" -#~ "\tAdministrationsverktyg\n" -#~ "\n" -#~ "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas " -#~ "bort genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " -#~ "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att " -#~ "anpassa din installation." - -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Standardalternativ för personligt skrivbord" - -#~ msgid "Install default software packages" -#~ msgstr "Installera standardprogramvarupaket" - -#~ msgid "Upgrade an existing installation" -#~ msgstr "Uppgradera en befintlig installation" - -#~ msgid "Upgrade existing installation" -#~ msgstr "Uppgradera befintlig installation" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Brandväggskonfiguration" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "Välj en säkerhetsnivå för systemet: " - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "H_ög" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_Mellan" - -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "Använd _standardbrandväggsregler" - -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Hämtar" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt system kommer att konfigureras för användning av " -#~ "rambuffertdrivrutinen för X Window System. Om du inte vill konfigurera X " -#~ "Window System bör du välja \"Hoppa över konfiguration av X\" nedan." - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on your system." -#~ msgstr "Startprogrammet %s kommer att installeras på ditt system." - -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "En brandvägg skyddar mot otillåtna nätverksinbrott. Hög säkerhet " -#~ "blockerar alla inkommande åtkomster. Mellan blockerar åtkomst av " -#~ "systemtjänster (som exempelvis telnet eller skrivare), men tillåter andra " -#~ "anslutningar. Ingen brandvägg tillåter alla anslutningar och " -#~ "rekommenderas inte. " - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Säkerhetsnivå:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Hög" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Mellan" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "_IP address" -#~ msgstr "_IP-adress" - -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Beskrivning: " - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Beskrivning:" - -#~ msgid "Gateway: " -#~ msgstr "Gateway: " - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Anpassad" - -#~ msgid "Personal Desktop" -#~ msgstr "Personligt skrivbord" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Workstation" -#~ msgstr "Arbetsstation" - -#~ msgid "Loader has already been run. Starting shell." -#~ msgstr "Inläsaren har redan körts. Startar skal." - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Allmän" - -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "DASD-partitioner kan endast tas bort med fdasd" - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste gå tillbaka och använda fdasd för att initiera denna partition" - -#~ msgid "" -#~ "The following are directories which should instead be symbolic link, " -#~ "which will cause problems with the upgrade. Please return them to their " -#~ "original state as a symbolic link and restart the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Följande är kataloger som istället borde vara symboliska länkar, och " -#~ "dessa kommer att orsaka problem vid uppgraderingen. Var vänlig och " -#~ "återställ dem till deras ursprungliga tillstånd som symboliska länkar och " -#~ "starta om uppgraderingen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Rootlösenordet accepterades." - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Rootlösenordet är för kort." - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Rootlösenorden stämmer inte överens." - -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "_Acceptera den nuvarande paketlistan" - -#~ msgid "Perform an upgrade of an existing installation" -#~ msgstr "Utför en uppgradering av en befintlig installation" - -#~ msgid "Perform a new %s installation" -#~ msgstr "Utför en nyinstallation av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " -#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " -#~ "or may not be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Välj detta alternativ för att installera ditt system från grunden. " -#~ "Befintlig data på dina hårddiskar kommer eller kommer inte bevaras " -#~ "beroende på hur du väljer att partitionera ditt system." - -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "_Välj paket att uppgradera" - -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Sök efter s_kadade block" - -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Skapa _RAID" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Plats" - -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "Använd _sommartid (endast USA)" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "Avstånd till UTC" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " -#~ "before you press <Enter> to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Om du skapade en startdiskett för att starta ditt %s-system bör du sätta " -#~ "i denna innan du trycker <Retur> för att starta om.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Använd bootp/dhcp" - -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "Sekundär namnserver:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Tertiär namnserver:" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Värdnamnet är din dators namn. Om din dator är ansluten till ett nätverk " -#~ "kan din nätverksadministratör vara ansvarig för tilldelningen av detta " -#~ "namn." - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste gå tillbaka och använda fdasd för att initiera denna partition" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Hjälp F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-" -#~ "OK " - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "" -#~ "Ombyggnad av RPM-databasen misslyckades. Du kanske har slut på " -#~ "diskutrymme?" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" - -#~ msgid "Absolute Symbolic Links" -#~ msgstr "Absoluta symboliska länkar" - -#~ msgid "" -#~ "The following are directories which should instead be symbolic links, " -#~ "which will cause problems with the upgrade. Please return them to their " -#~ "original state as a symbolic link and restart the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Följande är kataloger som istället skulle vara symboliska länkar, och " -#~ "dessa kommer att orsaka problem vid uppgraderingen. Var vänlig och " -#~ "återställ dem till deras ursprungliga tillstånd och starta om " -#~ "uppgraderingen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed " -#~ "for use in passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Det begärda lösenordet innehåller tecken som inte är ascii och som inte " -#~ "är tillåtna för användning i lösenord." - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat " -#~ "Linux system. This option will preserve the existing data on your drives." -#~ msgstr "" -#~ "Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga Red Hat Linux-" -#~ "system. Detta alternativ kommer att bevara befintlig data på dina " -#~ "hårddiskar." - -#~ msgid "Portuguese (Brasilian)" -#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" - -#~ msgid "Portuguese (Brazil)" -#~ msgstr "Portugisiska (Brasilien)" - -#~ msgid "Portuguese(Brazil)" -#~ msgstr "Portugisiska (Brasilien)" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This package " -#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har angivit att gruppen \"%s\" ska installeras. Detta paket finns " -#~ "inte. Vill du fortsätta eller avbryta din installation?" - -#~ msgid "" -#~ "Formating the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Formatering av den valda DASD-enheten kommer att förstöra allt innehåll " -#~ "på enheten. Vill du verkligen formatera den valda DASD-enheten?" - -#~ msgid "" -#~ "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after " -#~ "installations are complete. You can now enter any additional kernel and " -#~ "chandev parameters which your machine or your setup may require." -#~ msgstr "" -#~ "Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter det att " -#~ "installationerna är färdiga. Du kan nu ange eventuella ytterligare kärn- " -#~ "och chandev-parametrar som din maskin eller din konfiguration kanske " -#~ "kräver." - -#~ msgid "Chandev line" -#~ msgstr "Chandev-rad" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " -#~ "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade vid sparande av skärmdumpen. Om detta inträffade under " -#~ "installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska " -#~ "lyckas." - -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "T_ext" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Typ av cd-rom" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Vilken typ av cd-rom har du?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Initierar cd-rom..." - -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Denna modul kan ta parametrar som påverkar dess funktion. Om du inte vet " -#~ "vilka parametrar du bör ange hoppar du bara över denna skärm genom att " -#~ "trycka på knappen \"OK\"." - -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt in din drivrutinsdiskett och tryck på \"OK\" för att fortsätta." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Vilken drivrutin ska jag prova? Om drivrutinen du behöver inte finns i " -#~ "denna lista och du har en separat drivrutinsdiskett, tryck F2." - -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Ange modulparametrar" - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in %s-modulen." - -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstartfil %s: %s" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Vilken typ av enhet vill du lägga till" - -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system:" - -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inga särskilda drivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in " -#~ "några nu?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla ett Red Hat-installationsträd." - -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Den katalogen kunde inte monteras från servern" - -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Filen %s/%s kunde inte hittas på servern." - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Misslyckades med att hämta första installationsavbilden" - -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "FTP- och HTTP-installationer kräver minst 20 MB systemminne." - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Sätt in din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" för att fortsätta." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Disketten som du satte i är ingen giltig uppdateringsdiskett för denna " -#~ "version av %s." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Montering av disketten misslyckades." - -#~ msgid "" -#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " -#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " -#~ "rebooting your system now." -#~ msgstr "" -#~ "Det andra steget i installationen som du har valt passar inte med den " -#~ "startdiskett som du använder. Detta borde inte hända, och jag startar om " -#~ "ditt system nu." - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inga hårddiskar har hittats. Du behöver troligtvis manuellt välja " -#~ "enhetsdrivrutiner för att installationen ska lyckas. Vill du välja " -#~ "drivrutiner nu?" - -#~ msgid "" -#~ "FAIL.\n" -#~ "\n" -#~ "It is not recommended to use this media." -#~ msgstr "" -#~ "MISSLYCKADES.\n" -#~ "\n" -#~ "Det rekommenderas att du inte använder detta medium." - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Montering av drivrutinsdiskett misslyckades: %s." - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Fel diskett sattes in." - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Sätt in %s-drivrutinsdisketten nu." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "Skickar förfrågan om IP-information..." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s" - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Startprotokoll att använda" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Nätverksgateway" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP-adress" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Domännamn" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Nätverksenhet" - -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "Inga DNS-uppslagningar" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa " -#~ "skärm" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s © 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Nätverkskonfiguration" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Vill du konfigurera nätverksinställningar?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Card" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "Initierar PC Card-enheter..." - -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Sätt in din PCMCIA-drivrutinsdiskett i din diskettstation nu." - -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "" -#~ "Den där disketten ser inte ut som en Red Hat PCMCIA-drivrutinsdiskett." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Använd proxyserver" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP-proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP-proxy:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP-proxyport:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP-proxyport:" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Din mus kunde inte detekteras automatiskt. För att kunna fortsätta " -#~ "installationen i grafikläge måste du fortsätta till nästa skärm och ange " -#~ "information om din mus. Du kan också använda textlägesinstallationen, som " -#~ "inte kräver någon mus." - -#~ msgid "Attempting to start native X server" -#~ msgstr "Försöker starta hårdvaruspecifika X-servern" - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "Försöker starta X-server med VESA-drivrutin" - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "Väntar på att X-servern ska starta... logg finns i /tmp/X.log\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " X-servern startade utan problem." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "Följande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag behöver " -#~ "bättre text här." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "Följande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag behöver " -#~ "bättre text här." - -#~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "Upplösningen %s som begärdes stöds inte." - -#~ msgid "Falling back to %s." -#~ msgstr "Använder %s istället." - -# Detta är trasigt och felrapporterat -#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " -#~ msgstr "För att undvika detta kan du behöva ange grafikkortet och " - -#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " -#~ msgstr "bildskärmsspecifikationer på xconfig-ks-direktivet om de vore " - -#~ msgid "not probed correctly." -#~ msgstr "inte testat korrekt." - -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Kan inte testa" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Undersöker grafikkort: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Undersöker grafikkort: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Undersöker bildskärmstyp: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Undersöker mustyp: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Undersöker mustyp: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Hoppar över undersökningen av mustyp." - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Kontokonfiguration" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Användarlösenordet accepterades." - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Rootkontot kan inte läggas till här." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Systemkonton kan inte läggas till här." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Ange användarlösenord." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Användarlösenordet är för kort." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Användarlösenorden stämmer inte överens." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Lägg till en ny användare" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Lägg till ett användarkonto" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Ange ett användar_namn:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Ange ett användar_lösenord:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "L_ösenord (bekräfta):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Fullständigt namn:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Kontonamn" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Det rekommenderas att du skapar ett personligt konto för normal (icke-" -#~ "administrativ) användning. Konton kan också skapas för ytterligare " -#~ "användare." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Du har inga Linuxpartitioner.\n" -#~ "Du kan inte uppgradera detta system!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Välj enheten som innehåller rotfilsystemet: " - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Uppgraderar %s-installationen på partitionen /dev/%s" - -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Partitionera manuellt med _fdisk (endast experter)" - -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Testa inställning " - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Du har inga Linuxpartitioner. Du kan inte uppgradera detta system!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Uppgradera partition" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s © 2002 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Byt l_ösenord" - -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "_Använd ett lösenord för startprogrammet" - -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Ange _lösenord" - -#~ msgid "" -#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -#~ msgstr "" -#~ "Tvinga fram användning av LBA32-tillägg för start (behövs normalt inte)" - -#~ msgid "_Force LBA32" -#~ msgstr "_Tvinga LBA32" - -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Allmänna parametrar till kärnan" - -#~ msgid "" -#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -#~ "operating system. The device is the device which it boots from." -#~ msgstr "" -#~ "Etiketten är vad som visas i startprogrammet så att detta operativsystem " -#~ "kan väljas att startas upp. Enheten är den enhet som det startar från." - -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Standardstartmål" - -#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" -#~ msgstr "Infoga en text om startande av andra operativsystem" - -#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -#~ msgstr "Bla, detta är BIOS-enhetsordningen, mer information, och så vidare" - -#~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Kan inte undersöka\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Fel - volymgruppsnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken." - -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Redigera startetiketten är du snäll" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Utskriftsstöd" - -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Klassiskt X Window System" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X Window System" - -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Stöd för bärbar dator" - -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Ljud- och multimediastöd" - -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Stöd för uppringd uppkoppling" - -# ../comps/comps-master:577 -#~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "Meddelandeskickande och webbverktyg" - -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Grafik- och bildmanipulering" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Diskussionsgruppsserver" - -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NFS-filserver" - -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Windows-filserver" - -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Anonym FTP-server" - -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "SQL-databasserver" - -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS-namnserver" - -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Nätverksadministrerad arbetsstation" - -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Författande och publicering" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Verktyg" - -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Stöd för äldre program" - -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Kärnutveckling" - -# ../comps/comps-master:1055 -#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Windowskompatibilitet/interoperabilitet" - -# ../comps/comps-master:1073 -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Spel och underhållning" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " -#~ "were errors creating your filesystems.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte skapa symbolisk länk för /var/tmp. Detta bör bara hända om det " -#~ "uppstod fel vid skapandet av dina filsystem.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck OK-knappen för att starta om ditt system." - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "ta bort" - -#~ msgid "" -#~ "This change in the value of the physical extent will waste substantial " -#~ "space on one or more of the phyical volumes in the volume group." -#~ msgstr "" -#~ "Denna ändring i värdet på den fysiska ytan kommer att slösa bort " -#~ "avsevärda mängder utrymme på en eller flera av de fysiska volymerna i " -#~ "volymgruppen." - -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Skapa LVM-enhet" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " -#~ "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -#~ msgstr "" -#~ "Källhårddisken har inga partitioner som kan klonas. Du måste först " -#~ "definiera partitioner av typen \"programvaru-RAID\" på hårddisken innan " -#~ "den kan klonas." - -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Utvecklararbetsstation" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " -#~ "which includes tools for software development." -#~ msgstr "" -#~ "Välj denna installationstyp för att installera en grafisk skrivbordsmiljö " -#~ "som innefattar verktyg för programvaruutveckling." - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system adminstration. A good choice for " -#~ "programmers and system administrators." -#~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmiljö med verktyg för " -#~ "programvaruutveckling och systemadministration. Ett bra val för " -#~ "programmerare och systemadministratörer." - -#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Fel i vettighetskontroll av partitionsbegäran" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installera" - -#~ msgid "_Install Red Hat Linux" -#~ msgstr "_Installera Red Hat Linux" - -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Användar_namn:" - -#~ msgid "" -#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" -#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -#~ "enter additional user accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Ytterligare konton kan skapas för andra användare av detta system. Sådana " -#~ "konton kan vara för ett personligt inloggningskonto, eller för andra " -#~ "ickeadministrativa användare som behöver använda detta system. Använd " -#~ "knappen <Lägg till> för att ange ytterligare konton." - -#~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Använd GRUB som startprogram" - -#~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Använd LILO som startprogram" - -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Installera inte ett startprogram" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i /root/install." -#~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och " -#~ "använda som referens senare. En kickstartfil som visar de val du har " -#~ "gjort kommer att finnas i /root/anaconda-ks.cfg." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference. A kickstart " -#~ "file representing the choices you have made will be in %s." -#~ msgstr "" -#~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i %s efter omstart " -#~ "av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och använda som referens " -#~ "senare. En kickstartfil som visar de val du har gjort kommer att finnas i " -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "En komplett logg av din uppgradering kommer att finnas i /root/upgrade." -#~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och " -#~ "använda som referens senare." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, din %s-installation är färdig.\n" -#~ "\n" -#~ "Ta bort eventuella disketter som du använde under installationen och " -#~ "tryck <Retur> för att starta om ditt system.\n" -#~ "\n" -#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om användning och konfiguration av ditt system finns i %s-" -#~ "manualerna på http://www.redhat.com/docs." - -#~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Välj din säkerhetsnivå: " - -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "V_älj alla" - -#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Vilken _typ av mus är ansluten till datorn?" - -#~ msgid "I would like the hostname to be set:" -#~ msgstr "Jag vill att värdnamnet ska ställas in:" - -#~ msgid "" -#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" -#~ msgstr "" -#~ "_Granska (låter dig se och ändra resultaten från den automatiska " -#~ "partitioneringen)" - -#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "Låt installationsprogrammet partitionera åt dig med _automatik" - -#~ msgid "" -#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -#~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "" -#~ "Om de funna inställningarna inte passar med din hårdvara kan du välja de " -#~ "rätta nedan:" - -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Bärbar dator" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this partition?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna partition?" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom det är en utökad partition " -#~ "som innehåller %s" - -#~ msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom den är en del av en RAID-" -#~ "enhet." - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att formatera en befintlig partition. Detta kommer att " -#~ "förstöra all data som tidigare fanns på den.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill göra detta?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " -#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " -#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " -#~ "corrupt your new installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att inte formatera en befintlig partition som är monterad " -#~ "under en systemkatalog. Såvida du inte har några speciella skäl att " -#~ "behålla data på denna partition, rekommenderas att du formaterar denna " -#~ "partition för att garantera att data som tidigare fanns på partitionen " -#~ "inte förstör din nya installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill göra detta?" - -#~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Okänt kort" - -#~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Grafikminne" - -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X-server" - -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Kan inte hitta grafikkort" - -#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "Försöker starta den rambuffertbaserade X-servern" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "En startdiskett KRÄVS för att starta en partitionslös installation." - -#~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Hoppa över skapandet av startdiskett" - -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration av lösenord för startprogram" - -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Lösenordet accepterades." - -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Lösenordet är för kort." - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." - -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Använda ett GRUB-lösenord?" - -#~ msgid "Please enter password" -#~ msgstr "Ange lösenord" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, configuration is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, konfigurationen är färdig.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om användning och konfiguration av ditt system finns i %s-" -#~ "manualerna på http://www.redhat.com/docs." - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Varning: " - -#~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " är en ogiltig port." - -#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "Formatet är \"port:protokoll\". Exempelvis \"1234:udp\"" - -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Välj partitioner att formatera" - -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Tangentbordskonfiguration" - -#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Vilken typ av tangentbord är ansluten till datorn?" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Layout" - -#~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Stumma tangenter" - -#~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Använd stumma tangenter" - -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Testa ditt val här:" - -#~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Nuvarande installerade språk:" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast" - -#~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Total installationsstorlek: " - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Visa:" - -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "Avslutar nu anaconda" - -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Vill du konfigurera ditt system?" - -#~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " -#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Detta grafikkort har ingen lämplig X-server i databasen. Du måste välja " -#~ "ett annat grafikkort eller välja knappen \"Hoppa över konfiguration av X" -#~ "\"." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annan" - -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "En anpassad startdiskett låter dig starta ditt Linuxsystem utan att vara " -#~ "beroende av det normala startprogrammet. Detta är användbart om du inte " -#~ "vill installera lilo på ditt system, om något annat operativsystem tar " -#~ "bort lilo, eller om lilo inte fungerar med din hårdvara. En anpassad " -#~ "startdiskett kan också användas tillsammans med Red Hat-" -#~ "räddningsavbilden, vilket gör det enklare att återställa systemet efter " -#~ "allvarliga fel.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du skapa en startdiskett för ditt system?" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, din %s-installation är färdig.\n" -#~ "\n" -#~ "Ta bort eventuella disketter som du använde under installationen och " -#~ "tryck <Retur> för att starta om ditt system.\n" -#~ "\n" -#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om användning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna " -#~ "på http://www.redhat.com/docs." - -#~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "<Retur> för att fortsätta" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, package installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the %s manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, paketinstallationen är färdig.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck Retur för att fortsätta.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om konfiguration och användning av ditt Red Hat Linux-system " -#~ "finns i %s-manualerna." - -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Felaktigt användar-ID" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -#~ "site-specific options of your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." -#~ msgstr "" -#~ "Välkommen till %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Du har kommit till omkonfigurationsläget, som kommer att låta dig " -#~ "konfigurera lokala inställningar av din dator.\n" -#~ "\n" -#~ "Använd knappen Avbryt nedan för att avsluta utan att ändra dina " -#~ "inställningar." - -#~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "Du kan inte gå tillbaka från detta steg." - -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Annan cd-rom" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Ange följande information:\n" -#~ "\n" -#~ " o din NFS-servers namn eller IP-nummer\n" -#~ " o katalogen på denna server som innehåller\n" -#~ " %s för din arkitektur" - -#~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Kartbild att visa" - -#~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Kartbredd (i pixlar)" - -#~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Använd kantutjämning" - -#~ msgid "World" -#~ msgstr "Världen" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Nordamerika" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Sydamerika" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asien" - -#~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Kan inte läsa in tidszonsdata" - -#~ msgid "gglobe-canvas" -#~ msgstr "gglobe-canvas" - -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Visa: " - -#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -#~ msgstr "NÖ Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" - -#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -#~ msgstr "V Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" - -#~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" -#~ msgstr "" -#~ "Kinesiska(förenklad) zh_CN.GB2312 Ingen Ingen zh_CN." -#~ "GB2312 us Asien/Shanghai" - -#~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" -#~ msgstr "" -#~ "Kinesiska(traditionell) zh_TW.Big5 Ingen Ingen zh_TW." -#~ "Big5 us Asien/Taipei" - -#~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Uppdatera aktuella inställningar" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Gör ingenting" - -#~ msgid "China coast" -#~ msgstr "Kina, kusten" - -#~ msgid "China mountains" -#~ msgstr "Kina, bergen" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar (osäker på detta)" - -#~ msgid "Eastern Turkestan" -#~ msgstr "Östturkestan" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" -#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan och Sachalin" - -#~ msgid "central Kazakhstan" -#~ msgstr "mellersta Kazakstan" - -#~ msgid "east Greenland" -#~ msgstr "östra Grönland" - -#~ msgid "north Manchuria" -#~ msgstr "norra Manchuriet" - -#~ msgid "northwest Greenland" -#~ msgstr "nordvästra Grönland" - -#~ msgid "southwest Greenland" -#~ msgstr "sydvästra Grönland" - -#~ msgid "west Kazakhstan" -#~ msgstr "västra Kazakstan" - -#~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Vilket språk ska användas under installationen?" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Ange följande information:\n" -#~ "\n" -#~ " o din FTP-servers namn eller IP-nummer\n" -#~ " o katalogen på denna server som innehåller\n" -#~ " %s för din arkitektur" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Are you sure that you wish to exit the Red Hat Linux " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Varning: Är du säker på att du vill avsluta installationen av Red Hat " -#~ "Linux?" - -#~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Installationsprogram för Red Hat Linux" - -#~ msgid "ALPS - GlidePoint (PS/2)" -#~ msgstr "ALPS - GlidePoint (PS/2)" - -#~ msgid "ASCII - MieMouse (serial)" -#~ msgstr "ASCII - MieMouse (seriell)" - -#~ msgid "ASCII - MieMouse (PS/2)" -#~ msgstr "ASCII - MieMouse (PS/2)" - -#~ msgid "ATI - Bus Mouse" -#~ msgstr "ATI - Bus Mouse" - -#~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (serial)" -#~ msgstr "Allmän - 2-knapparsmus (seriell)" - -#~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (serial)" -#~ msgstr "Allmän - 3-knapparsmus (seriell)" - -#~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (PS/2)" -#~ msgstr "Allmän - 2-knapparsmus (PS/2)" - -#~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (PS/2)" -#~ msgstr "Allmän - 3-knapparsmus (PS/2)" - -#~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (USB)" -#~ msgstr "Allmän - 2-knapparsmus (USB)" - -#~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (USB)" -#~ msgstr "Allmän - 3-knapparsmus (USB)" - -#~ msgid "Genius - NetMouse (serial)" -#~ msgstr "Genius - NetMouse (seriell)" - -#~ msgid "Genius - NetMouse (PS/2)" -#~ msgstr "Genius - NetMouse (PS/2)" - -#~ msgid "Genius - NetMouse Pro (PS/2)" -#~ msgstr "Genius - NetMouse Pro (PS/2)" - -#~ msgid "Genius - NetScroll (PS/2)" -#~ msgstr "Genius - NetScroll (PS/2)" - -#~ msgid "Kensington - Thinking Mouse (serial)" -#~ msgstr "Kensington - Thinking Mouse (seriell)" - -#~ msgid "Kensington - Thinking Mouse (PS/2)" -#~ msgstr "Kensington - Thinking Mouse (PS/2)" - -#~ msgid "Logitech - C7 Mouse (serial, old C7 type)" -#~ msgstr "Logitech - C7 Mouse (seriell, gamla C7-typen)" - -#~ msgid "Logitech - CC Series (serial)" -#~ msgstr "Logitech - CC Series (seriell)" - -#~ msgid "Logitech - Bus Mouse" -#~ msgstr "Logitech - Bus Mouse" - -#~ msgid "Logitech - MouseMan/FirstMouse (serial)" -#~ msgstr "Logitech - MouseMan/FirstMouse (seriell)" - -#~ msgid "Logitech - MouseMan/FirstMouse (PS/2)" -#~ msgstr "Logitech - MouseMan/FirstMouse (PS/2)" - -#~ msgid "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -#~ msgstr "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)" - -#~ msgid "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" -#~ msgstr "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" - -#~ msgid "Logitech - MouseMan Wheel (USB)" -#~ msgstr "Logitech - MouseMan Wheel (USB)" - -#~ msgid "Microsoft - Compatible Mouse (serial)" -#~ msgstr "Microsoft - Kompatibel mus (seriell)" - -#~ msgid "Microsoft - Rev 2.1A or higher (serial)" -#~ msgstr "Microsoft - Rev 2.1A eller högre (seriell)" - -#~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (serial)" -#~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (seriell)" - -#~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (PS/2)" -#~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (PS/2)" - -#~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (USB)" -#~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (USB)" - -#~ msgid "Microsoft - Bus Mouse" -#~ msgstr "Microsoft - Bus Mouse" - -#~ msgid "Mouse Systems - Mouse (serial)" -#~ msgstr "Mouse Systems - Mouse (seriell)" - -#~ msgid "MM - Series (serial)" -#~ msgstr "MM - Series (seriell)" - -#~ msgid "MM - HitTablet (serial)" -#~ msgstr "MM - HitTablet (seriell)" - -#~ msgid "Sun - Mouse" -#~ msgstr "Sun - Mouse" - -#~ msgid "" -#~ "Removing logical volumes from the treeview is not currently supported." -#~ msgstr "" -#~ "Borttagning av logiska volymer från trädvyn stöds för tillfället inte." - -#~ msgid "Select framebuffer resolution" -#~ msgstr "Välj rambuffertupplösning" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the resolution and bit depth that you would prefer to use " -#~ "as your framebuffer settings." -#~ msgstr "" -#~ "Välj den upplösning och det bitdjup som du vill använda som dina " -#~ "rambuffertinställningar." - -#~ msgid "Bit Depth" -#~ msgstr "Bitdjup" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "No Framebuffer" -#~ msgstr "Ingen rambuffert" - -#~ msgid "" -#~ "The following affect options passed to the kernel on boot. FIXME." -#~ "Obviously there needs to be more explanatory text here and throughout and " -#~ "better spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Följande påverkar flaggor som skickas tll kärnan vid uppstart. FIXME." -#~ "Självklart måste det finnas mer förklarande text här och genomgående och " -#~ "bättre mellanrum" - -#~ msgid "Use Framebuffer Mode" -#~ msgstr "Använd rambuffertläge" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove the system being installed from the bootloader options." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort det system som installeras från alternativen till " -#~ "startprogrammet." - -#~ msgid "LVM: %s" -#~ msgstr "LVM: %s" - -#~ msgid "Mount point:" -#~ msgstr "Monteringspunkt:" - -#~ msgid "Filesystem:" -#~ msgstr "Filsystem:" - -#~ msgid "ext3" -#~ msgstr "ext3" - -#~ msgid "Bad mount point" -#~ msgstr "Felaktig monteringspunkt" - -#~ msgid "At least one LVM partition is needed." -#~ msgstr "Åtminstone en LVM-partition behövs." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, din Red Hat Linux-installation är färdig.\n" -#~ "\n" -#~ "%s%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om användning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna " -#~ "på http://www.redhat.com/support/manuals." - -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Välkommen till Red Hat Linux" - -#~ msgid "Integrity Check" -#~ msgstr "Integritetskontroll" - -#~ msgid "" -#~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) " -#~ "images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using " -#~ "listed here, press F2 to configure additional devices." -#~ msgstr "" -#~ "Vilken partition, och katalog på den partitionen, innehåller cd-" -#~ "avbilderna (iso9660) av Red Hat Linux? Tryck F2 för att konfigurera " -#~ "ytterligare enheter om du inte ser den disk du använder i denna lista." - -#~ msgid "" -#~ "Please insert any additional media you would like to test and press %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Otherwise insert CD #1 into your drive and press %s to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt in ytterligare media som du vill testa och tryck %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Sätt annars in cd 1 i din enhet och tryck %s för att fortsätta." - -#~ msgid "" -#~ "We will now test your media before installing.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose 'Skip' if you would like to skip this test." -#~ msgstr "" -#~ "Vi kommer nu att testa ditt medium innan installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Välj \"Hoppa över\" om du vill hoppa över detta test." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange följande information:\n" -#~ "\n" -#~ " o din FTP-servers namn eller IP-nummer\n" -#~ " o katalogen på denna server som innehåller\n" -#~ " Red Hat Linux för din arkitektur\n" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Lösenord (en gång till):" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Användar-ID" - -#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte redigera denna partition eftersom den används av " -#~ "installationsprogrammet." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition." -#~ msgstr "Ange en maximalstorlek för partitionen." - -#~ msgid "Specify Start" -#~ msgstr "Ange start" - -#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." -#~ msgstr "Ange en startcylinder för partitionen.." - -#~ msgid "Specify End" -#~ msgstr "Ange slut" - -#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition." -#~ msgstr "Ange en slutcylinder för partitionen." - -#~ msgid "Specify Size" -#~ msgstr "Ange storlek" - -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "partitioneringen uppfyllde inte kraven" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s-katalogen måste finnas på rotfilsystemet." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n" -#~ "\n" -#~ "Monteringspunkter måste börja med ett inledande /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n" -#~ "\n" -#~ "Monteringspunkter får inte sluta med ett /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n" -#~ "\n" -#~ "Monteringspunkter kan bara innehålla skrivbara tecken." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har begärt att ditt rotfilsystem (/) ska placeras på en FAT-partition " -#~ "av DOS-typ. Du kan göra detta men du kan inte använda några andra " -#~ "filsystem för ditt Linuxsystem. Dessutom kommer det att bli ett " -#~ "hastighetsstraff på grund av att icke-Linuxpartitioner används. Vill du " -#~ "fortsätta?" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Monteringpunkten %s är otillåten.\n" -#~ "\n" -#~ "Systempartitioner måste vara på \"Linux Native\"-partitioner." - -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "På denna arkitektur måste /boot finnas på ett DOS-kompatibelt filsystem %" -#~ "x." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr måste vara på en \"Linux Native\"-partition eller en NFS-volym." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "För många hårddiskar" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Du har för fler hårddiskar än detta program stöder. Använd programmet " -#~ "fdisk för att konfigurera hårddiskarna och var vänlig och meddela Red Hat " -#~ "Software (på engelska) om att du fick detta meddelande." - -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Fel vid skapande av enhetsnoder" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade när enhetsnoder skulle skapas för hårddiskarna i ditt " -#~ "system. Detta kan bero på att du har för lite ledigt diskutrymme på /tmp-" -#~ "partitionen." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att " -#~ "skapa nya filsystem kunde hittas. Var vänlig och undersök din hårdvara " -#~ "för orsaken till problemet." - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Hoppa över hårddisk" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "Partitionstabellen på enhet %s är trasig. För att skapa nya partitioner " -#~ "måste den initieras, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Felaktig partitionstabell" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD-hårddisketikett" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "En disk med en BSD-hårddisketikett har hittats. Red Hat-installationen " -#~ "stöder endast BSD-etiketter i skrivskyddat läge, så du måste använda en " -#~ "anpassad installation och fdisk (istället för Disk Druid) för maskiner " -#~ "med BSD-etiketter." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Systemfel %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Fdisk-fel" - -#~ msgid "" -#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " -#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " -#~ "the kernel command line when booting the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Detta inträffar på grund av att diskgeometrin som detekterades av kärnan " -#~ "som används i installationsprogrammet skiljer sig från den diskgeometri " -#~ "som användes när disken partitionerades. Detta kan korrigeras genom att " -#~ "ange diskgeometrin på kommandoraden vid starten av " -#~ "installationsprogrammet." - -#~ msgid "" -#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive " -#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means " -#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have " -#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This " -#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to " -#~ "set the partition type correctly using your other operating system's " -#~ "partitioning program." -#~ msgstr "" -#~ "Detta fel har uppstått på grund av att det finns en logisk partition på " -#~ "enheten med en partitionstyp som är noll (0). En partitionstyp som är " -#~ "noll betyder att enhetens partitionering inte är helt definierad, och kan " -#~ "ha orsakats av ett annat operativsystems partitioneringsprogram. Denna " -#~ "situation stöds inte av installationsprogrammet anaconda. Du kanske kan " -#~ "ställa in partitionstypen korrekt genom att använda ditt andra " -#~ "operativsystems partitioneringsprogram." - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Växlingspartition (swap)>" - -#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" -#~ msgstr "Kunde inte hitta partitionen med namnet %s\n" - -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Rotpartition" - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " -#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " -#~ "the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Växten av rot-RAID-kedjan (/) verkar ha gått fel på grund av 1024-" -#~ "cylindersgränsen för uppstart. Om detta är fallet kan att lägga till en /" -#~ "boot-partition (50 MB duger) tillåta att rotpartitionen växer så att den " -#~ "fyller disken." - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " -#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " -#~ "the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Växten av rotpartitionen (/) verkar ha gått fel på grund av 1024-" -#~ "cylindersgränsen för uppstart. Om detta är fallet kan att lägga till en /" -#~ "boot-partition (50 MB duger) tillåta att rotpartitionen växer så att den " -#~ "fyller disken." - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Ta bort partition" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2 och " -#~ "kan därför inte ändra andra partitioner." - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Storlek (MB):" - -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Använd återstående utrymme?" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Allokeringsstatus:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Lyckades" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Misslyckades" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Felorsak:" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Ingen monteringspunkt" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte valt någon monteringspunkt för denna partition. Är du säker " -#~ "på att det är det du vill?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Fel på monteringspunkt" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Du har försökt knyta \"/\"-monteringspunkten till en FAT-liknande " -#~ "partitition. Du kan inte göra det nu eftersom monteringspunkter även har " -#~ "knutits till ext2-partitioner. Ta bort de monteringspunkterna, så kan du " -#~ "sedan knyta \"/\" till denna partition." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten du bad om är antingen otillåten eller används redan. " -#~ "Välj en giltig monteringspunkt." - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Storleken du bad om är inte tillåten. Försäkra dig om att den är större " -#~ "än 0 och angiven i decimalt heltalsformat (basen 10)." - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Du har skapat en för stor växlingspartition. Den maximala storleken på en " -#~ "växlingspartition är %ld megabyte." - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which " -#~ "could cause the install to fail.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Det rekommenderas att rotpartitionen (/) har en storlek på minst %ld " -#~ "megabyte. Du försöker skapa en som är %ld megabyte, vilket skulle göra " -#~ "att installationen misslyckades.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill göra detta?" - -#~ msgid "Warning: Root FS Size" -#~ msgstr "Varning: Storlek på rotfilsystemet" - -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Inga hårddiskar angivna" - -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Du måste begränsa denna partition till åtminstone en hårddisk." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Ingen restriktion på RAID-enhet" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har konfigurerat en RAID-partition utan att binda partitionen till en " -#~ "enda disk.\n" -#~ " Är du säker på att det är det du vill?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Du har konfigurerat en RAID-partition utan att binda partitionen till en " -#~ "enda disk. Välj en disk att binda denna partition till." - -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Kan inte läga till partitioner" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2, så " -#~ "du kan inte lägga till andra partitioner." - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID-information inkomplett" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Raidenheten /dev/%s innehåller nu partitioner som inte har allokerats. " -#~ "Raidenheten /dev/%s kommer nu att delas upp i de partitioner den består " -#~ "av. Var vänlig och sätt samman raidenheten igen med allokerade " -#~ "partitioner." - -#~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "Kan inte ta bort /boot" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " -#~ "to a non-RAID device first." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort \"/boot\" om \"/\" finns på en RAID-enhet. Flytta \"/" -#~ "\"till en enhet som inte är RAID först." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Oallokerade partitioner" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns för närvarande en eller flera oallokerade partitioner i listan " -#~ "över begärda partitioner. Dessa oallokerade partitioner visas nedan " -#~ "tillsammans med anledningen till varför de inte blev allokerade." - -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "Kan inte redigera RAID" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2, så " -#~ "du kan inte redigera RAID-enheter." - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID-typ:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partitioner för RAID-kedja:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Du har inte valt någon monteringspunkt. En monteringspunkt krävs." - -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Den startbara RAID-enheten kan bara innehålla partitioner från de första " -#~ "två hårddiskarna på ditt system.\n" -#~ "\n" -#~ "Dessa hårddiskar är: " - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Start från RAID-varning" - -#~ msgid "No RAID Device" -#~ msgstr "Ingen RAID-enhet" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Du måste välja en RAID-enhet." - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Inte tillräckligt med partitioner" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte konfigurerat tillräckligt med partitioner för den RAID-typ du " -#~ "har valt." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Otillåten RAID-typ för /boot" - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Startpartitioner (/boot) är endast tillåtna på RAID-1." - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Otillåten RAID-monteringspunkt" - -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "RAID-partitioner kan inte monteras som rot (/) på Alpha utan att en /boot-" -#~ "partition (som inte är RAID) samtidigt också finns." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Partitionen %s är en befintlig partition i gruppen av partitioner för " -#~ "denna RAID-enhet. Monteringspunkten är satt till /boot. Är du säker på " -#~ "att det är möjligt att starta från denna partition?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Använd befintlig partition?" - -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Kan inte lägga till RAID-enheter" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2, så " -#~ "du kan inte lägga till RAID-enheter." - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Paritionera automatiskt" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Använd befintligt diskutrymme" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Ta bort Linuxpartitioner" - -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Använd befintligt ledigt utrymme" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Avsedd användning" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Återställ partitionstabellen" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Återställ partitionstabellen till originalinnehållet? " - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Swap>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<inte angiven>" - -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Begärt" - -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Faktisk" - -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geom [C/H/S]" - -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Totalt" - -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Ledigt" - -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Använt" - -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Använt (%)" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Det finns oallokerade partitioner..." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition " -#~ "(ext2) eller en RAID-partition innan du kan fortsätta." - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partitioner" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Lägg till..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Redigera..." - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Skapa RAID-enhet" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Partitionera automatiskt" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Hårddisksammanfattning" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Växlingspartition (swap)" - -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "RAID-partition" - -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Redigera ny partition" - -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Anv. återst. plats?:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Nuvarande diskpartitioner" - -#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -#~ msgstr " Monteringspunkt Enhet Begärt Faktisk Typ" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Hjälp F2-Lägg till F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-" -#~ "OK " - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Hårddisksammanfattning" - -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Hårddisk Geom [C/H/S] Totalt Använt Ledigt" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition " -#~ "(ext2) innan du kan fortsätta." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Ingen växlingspartition" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste skapa en växlingspartition (swappartition) för att kunna " -#~ "fortsätta installationen." - -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Ingen /boot/efi-partition" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste knyta monteringspunkten /boot/efi till en primär partition av " -#~ "FAT-typ innan du kan fortsätta installationen." - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Det finns oallokerade partitioner kvar. Om du avslutar nu kommer de inte " -#~ "att skrivas till disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Spara ändringar" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Spara ändringar av partitionstabell(er)?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Du kan endast ta bort NFS-monteringar." - -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Horisontellt frekvensintervall" - -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Vertikalt frekvensintervall" - -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "Samba-server:" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "GRUB-lösenord" - -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Lösenord till startprogram: " - -#~ msgid "Make Raid" -#~ msgstr "Skapa RAID" - -#~ msgid "" -#~ "A GRUB password prevents users from passing arbitraryoptions to the " -#~ "kernel. For highest security, werecommend setting a password, but this " -#~ "is notnecessary for more casual users." -#~ msgstr "" -#~ "Ett GRUB-lösenord förhindrar användare från att skicka godtyckliga " -#~ "alternativ till kärnan. Vi rekommenderar att ett lösenord anges för " -#~ "största möjliga säkerhet, men detta är inte nödvändigt för användare som " -#~ "inte har så stort behov av säkerhet." - -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " -#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " -#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " -#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ett internt fel inträffade i installationsprogrammet. Var vänlig och " -#~ "rapportera detta fel till Red Hat (genom webbplatsen bugzilla.redhat.com) " -#~ "så snart som möjligt. Informationen om detta fel kan sparas på en " -#~ "diskett, och kan hjälpa Red Hat att åtgärda problemet.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in " -#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " -#~ "creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Ta bort installationsdisketten (om du har använt en sådan) och sätt in en " -#~ "tom diskett i den första diskettstationen. All data på denna diskett " -#~ "kommer att tas bort när startdisketten skapas." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, installationen är färdig.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck enter för att starta om och se till att ta bort ditt bootmedium när " -#~ "systemet startar om, annars kommer installationsprogrammet att startas " -#~ "igen. Ta en titt på fellistan, som du hittar på http://www.redhat.com/" -#~ "errata, för information om vilka uppdateringar som finns för denna utgåva " -#~ "av Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Information om konfiguration och användning av ditt Red Hat Linux-system " -#~ "finns i Red Hat Linux-manualerna." - -#~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Välj de språk som ska installeras:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "På Ultra-maskiner från SMCC fungerar troligen inte start från diskett\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Startdiskett" - -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Om du har installationsdisketten i din diskettstation bör du först ta ut " -#~ "den. Sätt sedan in en tom diskett i den första diskettstationen. All data " -#~ "på denna diskett kommer att tas bort när startdisketten skapas." - -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Välj de språk som ska installeras:" - -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Välj standardspråket: " - -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Lägg till partition" - -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Anpassat system" - -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Serversystem" - -#~ msgid "" -#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to " -#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Följande partitioner är nyskapade, men du har valt att inte formatera " -#~ "dem. Detta kommer troligtvis att orsaka ett fel senare under " -#~ "installationen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to " -#~ "be formatted (RECOMMENDED)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck OK för att fortsätta, eller Avbryt för att gå tillbaka och välja " -#~ "att formatera dessa partitioner (REKOMMENDERAS)." - -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " -#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kärnan kan inte läsa din nya partitioneringsinformation, antagligen på " -#~ "grund av att du ändrade på utökade partitioner. Även om detta inte är " -#~ "allvarligt måste du starta om din maskin innan du kan fortsätta. Sätt in " -#~ "din Red Hat-startdiskett och tryck \"OK\" för att starta om ditt system.\n" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Växlingsutrymme (swap)" - -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Skapar växlingsutrymme..." - -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formaterar växlingsutrymme..." - -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Fel vid avmontering av %s: %s" - -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Skapar RAID-enheter..." - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Skapar loopback-filsystem på enhet /dev/%s..." - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal på %s" - -#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" -#~ msgstr "VARNING: inga giltiga blockenheter hittades.\n" - -#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" -#~ msgstr "FEL: ett okänt fel inträffade vid läsning av partitionstabeller.\n" - -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "X-testresutat" - -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Olistat kort" - -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Grafikkortsval" - -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Vilket grafikkort har du?" - -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Val av X-server" - -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Välj en server" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Värdnamnskonfiguration" - -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Tidszonskonfiguration" - -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfigurationen är färdig" - -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO-konfiguration" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Enstaka paket" - -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Installationen är färdig" - -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Granska system" - -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Systemväxlingsutrymme (swap)" - -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Uppgraderingen startar" - -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Uppgradering färdig" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured while installing the bootloader.\n" -#~ "\n" -#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, " -#~ "otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "The error reported was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel uppstod vid installationen av startprogrammet.\n" -#~ "\n" -#~ "Vi rekommenderar VARMT att du skapar en startdiskett när du frågas om " -#~ "detta, annars kommer du kanske inte att kunna starta Red Hat Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Felet som rapporterades var:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Plug and Play-bildskärm" - -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Horisontellt frekvensintervall" - -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Vertikalt frekvensintervall" - -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Avbryter uppgraderingen" - -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Sök efter skadade block under formateringen" - -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Lilo-konfiguration" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Använd linjärt läge (vissa SCSI-diskar kräver detta)" - -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Installera LILO" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "Följande fel inträffade vid överföring av hdlist-filen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " -#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade vid överföringen av hdlist-filen. Installationsmediet " -#~ "eller installationsavbilden är kanske korrupt. Installationsprogrammet " -#~ "kommer nu att avslutas." - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " -#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does " -#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely " -#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " -#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system " -#~ "after installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför " -#~ "1024-cylindersgränsen, och det verkar som om systemets BIOS inte stöder " -#~ "start från platser ovanför denna gräns. Om du fortsätter kommer systemet " -#~ "troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du väljer att fortsätta är det VARMT rekommenderat att du skapar en " -#~ "startdiskett när du frågas om detta. Det garanterar att du har en " -#~ "möjlighet att starta systemet efter installationen.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck OK för att fortsätta, eller Avbryt för att gå tillbaka och lägga " -#~ "bootpartitionen någon annanstans." - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " -#~ "above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports " -#~ "booting from above this limit. \n" -#~ "\n" -#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the " -#~ "installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not " -#~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your " -#~ "system once installed." -#~ msgstr "" -#~ "Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför " -#~ "1024-cylindersgränsen. Det verkar som om systemets BIOS stöder start från " -#~ "platser ovanför denna gräns. \n" -#~ "\n" -#~ "Det rekommenderas VARMT att skapar en startdiskett när " -#~ "installationsprogrammet frågar efter detta, eftersom detta är en ny " -#~ "finess i nyare moderkort som inte alltid är tillförlitlig. Att skapa en " -#~ "startdiskett garanterar att du kan starta systemet efter installationen." - -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att lägga ditt rotfilsystem i en fil på ett befintligt DOS- " -#~ "eller Windows-filsystem. Hur stort, i megabyte, vill du att ditt " -#~ "rotfilsystem ska vara, och hur mycket växlingsutrymme (swap) vill du ha? " -#~ "De måste tillsammans vara mindre än %d megabyte." - -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Storlek på rotfilsystem:" - -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Storlek på växlingsutrymme (swap):" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." -#~ msgstr "" -#~ "Var vänlig och välj den typ av diskpartitionering som du vill använda.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Genom att välja manuell partitionering kan du skapa partitionerna för " -#~ "hand." - -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Automatisk partitionering misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " -#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " -#~ "Linux to install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att automatiskt " -#~ "partitionera din hårddisk. Du måste partitionera dina hårddiskar manuellt " -#~ "för att Red Hat Linux ska kunna installeras.\n" -#~ "\n" -#~ "Välj det verktyg som du vill använda för att partitionera ditt system för " -#~ "Red Hat Linux." - -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Manuell partitionering" - -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Partitionera automatiskt och TA BORT DATA" - -#~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Varning angående plats för bootpartition" - -#~ msgid "" -#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " -#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does " -#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely " -#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " -#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system " -#~ "after installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför " -#~ "1024-cylindersgränsen, och det verkar som om systemets BIOS inte stöder " -#~ "start från platser ovanför denna gräns. Om du fortsätter kommer systemet " -#~ "troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du väljer att fortsätta är det VARMT rekommenderat att du skapar en " -#~ "startdiskett när du frågas om detta. Det garanterar att du har en " -#~ "möjlighet att starta systemet efter installationen.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?" - -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bitar per pixel" - -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Autotestningsresutat:" - -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Hoppa över LILO" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "För att installera Red Hat Linux måste du ha minst en partition på 150 MB " -#~ "dedikerad till Linux. Vi föreslår att du placerar den partitionen på en " -#~ "av de första två hårddiskarna i ditt system så att du kan starta Linux " -#~ "med LILO." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Om du inte vill göra detta kan du fortsätta installationen genom att " -#~ "partitionera manuellt, eller gå tillbaka och utföra en helt anpassad " -#~ "installation." - -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Partitionera manuellt" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Vilka partitioner vill du formatera? Vi rekommenderar varmt att samtliga " -#~ "systempartitioner inklusive /, /usr och /var formateras. Du behöver inte " -#~ "formatera /home eller /usr/local om de redan har konfigurerats under en " -#~ "tidigare installation." - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Välj partitioner att formatera" - -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Storlek på rotfilsystem" - -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Växlingsutrymme (swap)" - -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Storleken du anger måste vara ett tal." - -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Den totala storleken måste vara mindre än mängden ledigt utrymme på " -#~ "disken, som är %d megabyte." - -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Varken rotfilsystemet eller växlingsutrymmet (swaputrymmet) får vara " -#~ "större än 2000 megabyte." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort alla tidigare " -#~ "Linuxinstallationer på ditt system." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort ALL DATA på din hårddisk för " -#~ "att göra plats åt din Linuxinstallation." - -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Läser in %s-ramdisk..." - -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Fel vid inläsning av ramdisk." - -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "E-post/WWW/Diskussionsgruppsverktyg" - -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "DOS/Windows-anslutning" - -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Arbetsstation för nätverk" - -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "IPX/Netware(tm)-anslutning" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Utveckling" - -#~ msgid "Borneo & Celebes" -#~ msgstr "Borneo och Celebes" @@ -6960,820 +6960,3 @@ msgstr "வெல்ஸ்" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "சூலு" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் இடமாற்று அளவு அதிகமாக இருக்க வேண்டும். RAM அளவு விட " -#~ "இரண்டு மடங்கு பெரிய அளவு தேவை. உங்களிடம் தற்போது %dMB அளவு இடமாற்று " -#~ "அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "முடிந்தது [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s-%s-%s நிறுவுகிறது... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "உங்கள் %sஇன் பதிப்பின் பதிவு விசையை உள்ளிடவும்." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "பதிவு விசையை உள்ளிடவும்" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "விசை:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "வட்டினை வடிவமைக்கவும் (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "நீங்கள் கோரிய பகிர்தல் திட்டத்தில் பின்வரும் சிக்கலான பிழைகள் உள்ளன." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "நீங்கள் கோரிய பகிர்வு திட்டமுறையுடன் பின்வரும் எச்சரிக்கைகளும் உள்ளன. " - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "மீதமுள்ள நேரம்: %s நிமிடங்கள்" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%sஐ பதிவிறக்குகிறது" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s ஐ நிறுவுகிறது (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "தொகுப்பு" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "சுருக்கம்" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "நிலை: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "விளக்கங்கள்: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "வன்பொருள் முகவரி: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP முகவரி" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 முன்னொட்டு 0 மற்றும் 128க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "நிறுவுவதற்கு / பகிர்தல் தேவைப்படும்" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "பதிவிறக்கப்படுகிறது - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " பெயர் : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " அளவு : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " சுருக்கம்: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " தொகுப்புகள்" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " பைட்டுகள்" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " நேரம்" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "மொத்தம் :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "முடிந்தது: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "மீதமுள்ளவை: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்-அலாஸ்கா பான்ஹாண்டில்" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்-அலாஸ்கா பான்ஹாண்டில் நெக்" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்-மேற்கு அலாஸ்கா" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "அலுதியன் தீவுகள்" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "அம்பா, இ பாரா" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "அமுண்ட்சென்- ஸ்காட் நிலையம், தென் துருவம்" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "அகுடோப் (அக்டோப்)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "அட்லாண்டிக் தர நேரம் - க்யூபிக் - லேவர் நார்த் ஷோர்" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - லேப்ரேடார் - பெரும்பாலான இடங்கள்" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - நியு ப்ரூன்ஸ்விக்" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டிய (பெரும்பாலான இடங்கள்), பை" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டியா- DST 1966-1971வரை இந்த இடம் கவனிக்கவில்லை" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "அட்லாண்டிக் தீவுகள்" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "அட்ராயு(அடிரயு,கொர்யெவ்),மாஅங்கஹைஸ்தயு(மான்கிஸ்டவு)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "ஏசோர்ஸ்" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "பாஹியா" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "பயான்-ஒக்யிலி,கொவை-அல்டை,ஒவ்ட்,ஒவ்ஸ்,சவ்கான்" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "ப்யூனாஸ் ஐரெஸ் (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "கோனரித் தீவுகள்" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "காசெய் நிலையம்,பிய்லி பென்னின்சுலா" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "கடமார்கா (CT), சுபட் (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "மைய தர நேரம்-சஸ்கட்செவான்-மையமேற்கு" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "மைய தரநேரம்-சஸ்கட்செவான்-எல்லா இடங்கள்" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "மைய நேரம்" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "மைய நேரம்-காம்பகெ,யுகாடான்" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "மைய நேரம்-கொஹாயுலியா, டுராங்கொ, நுயிவொ லியொன், டமயுலிபாஸ்" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "மத்திய நேரம் - இந்தியானா - டேவீஸ், டுபோஸ், நாக்ஸ், மார்டின், ப்பெரி & புலாஸ்கி கவுண்டிஸ்" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "மைய நேரம் - இண்டியானா - பைக் கவுண்டி" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "மைய நேரம்-மணிடோபா & மேற்கு ஒன்டாரியோ" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "மைய நேரம் - மிச்சிகன் - டிக்கன்சன், கோகிபிக், அயன் & மெனோமினி கவுண்டிஸ்" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "மைய நேரம் - வடக்கு டகோட - மோர்டன் கவுண்டி (மண்டன் பகுதி தவிர)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "மைய நேரம் - வடக்கு டகோட - ஆலிவர் கவுண்டி" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "மைய நேரம்-குயின்டான ரூ" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "மைய நேரம்-ரெய்னி ரிவர் & ஃபோர்ட் பிரான்சிஸ், ஒன்டாரி" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "மைய நேரம்- மைய நுனவட்" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "மைய நேரம் - அனைத்து இடங்கள்" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "மைய நேரம்- மேற்கு நுனவட்" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "சியுடா & மெலில்லா" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "சடஹம் தீவுகள்" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "டேவிஸ் நிலையம்,வெஸ்ட்பொர்ட் மலைகள்" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "டொர்னாட், சுக்பாடர்" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "டுமான்ட்-டி'உர்வில்லி பேஸ்,டெரெ அடிலை" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "மேற்கு அமேசானாஸ்" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ஈஸ்டர் தீவுகள் மற்றும் சலா ய் கொமெஸ்" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய தர நேரம் - அடிகோகன், ஆண்டரியோ மற்றும் சவுத்ஆம்டன் 1, நுனாவெட்" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம்" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "கிழக்கு தரநேரம் - இந்தியானா - க்ராவ்போர்ட் கவுன்டி" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - இந்தியானா - ஸ்டெரெக் கவுண்டி" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் -இண்டியானா - சுவிசர்லாந்து கவுண்டி" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - இந்தியானா - எல்லா இடங்கள்" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "கிழக்கு நேரம் - கென்டுகி - லுயிஸ்வில்லி பகுதி" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - கென்டுகி - வெய்னெ கவுண்டி" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - மெக்கிங்கான் - எல்லா இடங்கள்" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "கிழக்கத்திய நேரம் - DST 1967-1973வை ஒன்டரியொ மற்றும் குபெக் இடங்கள் கவனிக்கப்படவில்லை" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - ஒன்டாரியொ எல்லா இடங்கள்" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - பங்னிர்டுங், நுனவட்" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - குபெக் -எல்லா இடங்கள்" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - தண்டர் பே, ஒன்டரியொ" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - கிழக்கு நுனவட்" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "கல்பகோஸ் தீவுகள்" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "காம்பியர் தீவுகள்" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "கில்பர்ட் தீவுகள்" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "ஹவாய்" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "ஹிலாங்ஜியாங் (மோஹி தவிர), ஜில்லின்" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "இரியன் ஜெயா மற்றும் மொலுகஸ்" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "ஜான்மாயென்" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "ஜாவா மற்றும் சுமித்ரா" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "ஜான்ஸ்டன் அடால்" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ஜுஜுயி(JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "கொஸ்ரே" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "க்வாஜலியன்" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "லா ரியோஜா (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "லைன் தீவுகள்" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "லோர்ட்ஹொவ் தீவுகள்" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "மதேரெய் தீவுகள்" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "மார்க்குஸாஸ் தீவுகள்" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "மடோ கொராஸொ" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "மாடொ கொராஸொ டு ஸல்" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "மாசான் நிலையம்,ஹொல்ம் விரிகுட" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "மெக்முர்டொ நிலையம்,ரோஸ் தீவுகள்" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "மென்டோஸா (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "மிட்வே தீவுகள்" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+00 - காஸ்பியன் கடல்" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+00 - மேற்கு ரஷ்யா" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+00 - சமாரா, உட்முர்சியா" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+02 - உரல்ஸ்" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+03 - நொவொஸிபிர்ஸ்க்" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+03 - மேற்கு சைபீரியா" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+04 - யெனிசாய் நதி" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+05 - லெக் பைகல்" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+06 - லீனா நதி" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+07 - அமுர் நதி" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+07 - சகாலின் தீவுகள்" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+08 - மகதன்" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+09 - கமசாட்கா" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "மாஸ்கோ+10 - பெரிங் கடல்" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "மாஸ்கோ-01 க்லினிகார்ட்" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "மலை தர நேரம் - அரிசோனா" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "மலை தர நேரம்-டாசன் கிரீக் மற்றும் போர்ட் செயின்ட் ஜான், பிரிட்டிஷ் கொலம்பியா" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "மலை தர நேரம்-சொனோரா" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "மலை நேரம்" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "மலை நேரம் - அல்பர்டா, கிழக்கு பிரிட்டிஷ் கொலம்பியா மற்றும் மேற்கு சஸ்கட்செவான்" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "மலை நேரம் - சிச்சுஹா" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "மலை நேரம் - நவஜோ" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "மலை நேரம் - தெற்கு பாஜா, நயாரிட், சின்னலோ" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "மலை நேரம் - மைய வடமேற்கு நிலப்பகுதி" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "மலை நேரம் - தென் இடாஹொ மற்றும் கிழக்கு ஒரேகான்" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "மலை நேரம் - மேற்கு வடமேற்கு நிலப்பகுதி" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "வடகிழக்கு பிரேசில் (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் - யான்கொவ்இன்னா" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் - அதிகமான இடங்கள்" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "நியுஃபவுண்ட்லாண்ட் நேரம், தென்கிழக்கு லேப்ரேடார் சேர்த்து" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "வடக்கு நிலப்பகுதி" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "பசபிக் நேரம்" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "பசபிக் நேரம் - வடக்கு யுகோன்" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "பசபிக் நேரம் - தெற்கு யுகோன்" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "பசபிக் நேரம் - மேற்கு பிரிட்டிஷ் கொலம்பியா" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "பால்மர் நிலையம், அன்வெர்ஸ் தீவுகள்" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "பெர்னாம்புகோ" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "ஃபோனிக்ஸ் தீவுகள்" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "பொனபே (பொன்பே)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "குயின்ஸ்லாண்ட்- ஹாலிடே தீவுகள்" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "குயின்ஸ்லாண்ட் -அதிகமான இடங்கள்" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "குயைஸ்லொர்டா (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "ரோரைமா" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "ரோதெரா நிலையம், அடிலைடு தீவுகள்" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "ருத்தீனியா" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "தென் மற்றும் தென்கிழக்கு பிரேசில் (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "சபா மற்றும் சராவாக்" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "சான் ஜ்வான் (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "சான்டா க்ரூஸ் (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "ஸ்கோர்பைசுன்ட் / இடோகொர்டொர்மிட்" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "சொசைட்டி தீவுகள்" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "தென் ஆஸ்திரேலியா" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "சவால்பார்ட்" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "சயோவா நிலையம், கிழக்கு ஒங்குல் எல்" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "டாஸ்மானியா - கிங் தீவு" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "டாஸ்மானியா - அனைத்து இடங்கள்" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "துலே / பிடுஃபிக்" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "டெய்ரா டெல் ஃப்யூகோ (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "டொகான்டின்ஸ்" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ட்ரக் (சூக்) மற்றும் யாப்" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "டுகுமன் (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "விக்டோரியா" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "வோஸ்டாக் நிலையம், தென் காந்த துருவம்" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "மேற்கு அமேசானாஸ்" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "மேற்கு பரா,ரொன்டோனியா" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "வேக் தீவுகள்" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "மேற்கு காசகிஸ்தான்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "மேற்கு ஆஸ்திரேலியா" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "மைய நேரம் - அனைத்து இடங்கள்" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "சாபொரஸ்யியெ, இ லுங்கான்ஸ்க்" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "மத்திய சீனா - ஸிசுயன், யுன்னன், க்யுங்சி, ஷான்சி, க்யுஸூ மற்றும் பல." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "மத்திய கிரிமியா" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "கிழக்கு மற்றும் தெற்கு பொர்னியு, சிலபிஸ், பாலி, நுசா டெங்கரரா, மேற்கு டிமோர்" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "கிழக்கு சீனா-பெய்ஜிங்,குஆங்டாங்,ஷாங்காய், மற்றும் பல." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "மேற்கு ஜனநாயக குடியரசு காங்கோ" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "கிழக்கு உஸ்பெகிஸ்தான்" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "கிழக்கு கடற்கரை, வடக்கு ஸ்கோர்ஸ்பைசன்ட்" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "மெயின்லான்டு" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "பெரும்பாலான இடங்கள்" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "அனைத்து இடங்கள் (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "மேற்கு திபெத் மற்றும் சிங்சஜியாங்கின் பெரும்பாலானவை " - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "பென்னின்சுலார் மலேசியா" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "மேற்கு மற்றும் மத்திய பொர்னியோ" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "மேற்கு ஜனநாயக குடியரசு காங்கோ" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "மேற்கு திபெத் மற்றும் சிங்சஜியாங்" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "மேற்கு உஸ்பெகிஸ்தான்" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%sல் கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கணினியை மேம்படுத்தவும்" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "மேம்படுத்தல்" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "SCSI ID ஐ நீங்கள் குறிப்பிடவில்லை அல்லது ID தவறானது." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு SCSI LUN ஐ குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "துவக்கத்தின் போது செயல்படுத்தவும் (_A)" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 முகவரி:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 முகவரி:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%sஐ கட்டமைக்கவும்" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP கட்டமைப்பு" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "நீக்கவும் (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP சாதனங்கள்" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP சாதனத்தை தொகுக்கவும் %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "நீங்கள் ஒரு FCP வட்டினை உங்கள் கட்டமைப்பிலிருந்து நீக்க முயற்சிக்கிறீர்கள். அதனை தொடர " -#~ "வேண்டுமா?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "தவறான IP சரம்" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "உள்ளிடப்பட்ட IP '%s' தவறான IP ஆகும்." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "பிணைய சாதனம்: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP யால் கட்டமைக்கவும்" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "தவறான தகவல்" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "தொடர்வதற்கு சரியான IP மதிப்பை உள்ளிடவும்." - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "மூன்றாம் DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP சாதனம்" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "சாதனம் #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "சேர்" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "நீக்கவும்" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "தனிப்பயன்(_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "மென்பொருள் தொகுப்புகளையும், பகிர்வுகளையும் சேர்த்து நிறுவலின் முழு கட்டுப்பாட்டையும் " -#~ "எடுத்துக்கொள்ள, இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும்." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "தனிப்பட்ட பணிமேடை(_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "சொந்த கணினி அல்லது மடிக்கணினிக்கு பொருத்தமானது, இந்த நிறுவல் வகையைத் தேர்வு செய்து " -#~ "வரைகலை சூழலை நிறுவவும். இல்லம் அல்லது பணிமேடைக்கான பயன்படுத்தல் முறைமை உருவாக்கவும்." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tபணிமேடை ஷெல்(GNOME)\n" -#~ "\tஅலுவலக பயன்பாடு(OpenOffice.org)\n" -#~ "\t இணைய உலாவி (Mozilla) \n" -#~ "\tமின்னஞ்சல் (Evolution)\n" -#~ "\tதூதுவன்\n" -#~ "\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n" -#~ "\tவிளையாட்டுகள்\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "சேவையகம்(_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "கோப்புகளை பகிர்ந்து கொள்ள இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும். கூடுதல் சேவைகளையும், " -#~ "வரைகலை சூழலையும் தேர்வு செய்து கொள்ள முடியும்." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "பணி நிலையம்(_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "இந்த தேர்வின் மூலம் வரைகலை பணிமேடை சூழல் மென்பொருள் உருவாக்கம் மற்றும் மேலாண்மை " -#~ "கருவிகளை நிறுவலாம்." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tபணிமேடை ஷெல் (GNOME)\n" -#~ "\tஅலுவலக பயன்பாடு(OpenOffice.org)\n" -#~ "\t இணைய உலாவி (Mozilla) \n" -#~ "\tமின்னஞ்சல் (Evolution)\n" -#~ "\t தூதுவன் \n" -#~ "\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n" -#~ "\tவிளையாட்டுகள்\n" -#~ "\tமென்பொருள் உருவாக்க கருவிகள்\n" -#~ "\tமேலாண்மை கருவிகள்\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "தேவையில்லாத பாக்கெட் மோதல்களை தவிர்க்கவும்" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "அதிவேக பிணைய போக்குவரத்துக்கான அதிகபட்ச பதிவு மதிப்புகள்" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "கைம்முறை கட்டமைப்புக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) " -#~ "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." @@ -6882,822 +6882,3 @@ msgstr "Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much " -#~ "as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB " -#~ "of swap configured, but you may create additional swap space on one of " -#~ "your file systems now." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "పూర్తయ్యింది [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "సంస్థాపన %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "దయచేసి మీ version %sయొక్క నమోదు కీని ఇవ్వండి." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "నమోదు కీని ఇవ్వండి" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "కీ:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "Driveని ఆకృతీకరించు (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "మీరు కోరిన విభజనా విధానం ఈ కింది క్లిష్ట దోషాలు కలిగి ఉంది." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "మీరు కోరిన విభజనా విధానంలో ఈ కింది హెచ్చరికలు ఉన్నాయి." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "మిగిలిన సమయం: %s నిమషాలు" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "%s దిగుమతిచేస్తోంది" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s)సంస్థాపిస్తోంది" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Package" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "సంక్షిప్తం" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "స్థాయి: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "వర్ణన: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Hardware చిరునామాలు: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "క్రియాశీల IP నిర్ధారణను ఉపయోగించు (DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP చిరునామాలు" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "IPv6 prefix తప్పక 0 మరియూ 128ల మధ్య ఉండాలి." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "తప్పక ఒక / విభజనను సంస్థాపనకు కలిగి ఉండాలి." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "దిగుమతి - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " పేరు : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " పరిమాణం : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " సారాంశం: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Packageలు" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Byteలు" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " సమయం" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "మొత్తం :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "ముగిసింది: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "మిగిలింది: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska సమయం" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska సమయం - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska సమయం - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska సమయం - పశ్చిమ Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Islands" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, దక్షిణ Pole" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlantic ప్రామాణిక సమయం - Quebec - కింది ఉత్తర Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlantic సమయం - Labrador - ఎక్కువ స్థానాలు" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic సమయం - కొత్త Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlantic సమయం - Nova Scotia (ఎక్కువ స్థలాలు), PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "Atlantic సమయం - Nova Scotia - గమనించని స్థలాలు DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantic islands" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canary Islands" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "ప్రామాణిక కేంద్ర సమయం - Saskatchewan - ఎక్కువ స్థానాలు" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "కేంద్ర సమయం- Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Indiana - Pike ప్రాంతం" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Manitoba & west Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "కేంద్ర సమయం - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - North Dakota - Morton County (Mandan ప్రాంతం తప్ప)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - central Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - ఎక్కువ స్థానాలు" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Indiana - Starke ప్రాంతం" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Indiana - Switzerland ప్రాంతం" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Indiana - అధిక ప్రాంతాలు" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Kentucky - Louisville ప్రాంతం" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Kentucky - Wayne ప్రాంతం" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Michigan - అధిక స్థానాలు" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Ontario & Quebec - DST 1967-1973 గుర్తించని స్థలాలు" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Ontario - most స్థానాలు" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Quebec - అధిక ప్రాంతాలు" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern సమయం - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Islands" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Islands" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (Mohe తప్ప), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Islands" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+00 - Caspian సముద్రం" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - పశ్చిమ Russia" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Urals" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - పశ్చిమ Siberia" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei నది" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Lena నది" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Amur నది" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscow+10 - Bering సముద్రం" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain ప్రామాణిక సమయం - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain ప్రామానిక సమయం - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain ప్రామాణిక సమయం - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain సమయం" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain సమయం - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain సమయం - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain సమయం - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain సమయం - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain సమయం - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain సమయం - దక్షిణ Idaho & తూర్పు Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain సమయం - పశ్చిమ Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - అధిక ప్రాంతాలు" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundland సమయం, SE Labradorతో కూడా" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific సమయం" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific సమయం - north Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific సమయం - దక్షిణ Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific సమయమ్ - పశ్చిమ British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - అధిక ప్రాంతాలు" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "దక్షిణ Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Tasmania - అధిక ప్రాంతాలు" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) మరియూ Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "పశ్చిమ Kazakhstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "పశ్చిమ Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - ఎక్కువ స్థానాలు" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "central Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "తూర్పు Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "అధిక స్థానాలు" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "అధిక స్థానాలు (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & Xinjiang ఆధిక్యం" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "పశ్చిమ Tibet & Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "పశ్చిమ Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%s: %sలో దోషం ఫైళ్లను మరుల్చుతోంది" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "ఉన్న విధానాన్ని అభివృద్ధి చేయి" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "అభివృద్ధి" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "మీరు SCSI IDని తెలుపకుండా లేదా ఆ ID సరికానిదైనా అయ్యిఉండాలి" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "మీరు SCSI LUN తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "క్రియాశీల IP ఆకృతీకరణ (_DHCP)ను ఉపయోగించు" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "bootలో క్రియాశీలత్వంగా చేయి" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 చిరునామాలు:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 చిరునామాలు:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s ఆకృతీకరించు" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP ఆకృతీకరణ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "తొలగించు (_R)" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP సాధనాలు" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP సాధనం %sని కూర్చు" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "మీరు మీ ఆకృతీకరణనుండీ FCP diskను తొలగించబోతున్నారు. మీరు నిజంగా కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "చెల్లని IP పరంపర" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ఇచ్చిన IP '%s' చెల్లని IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "కేంద్రం నుండీ కేంద్రానికి (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Network సాధనం: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP ఉపయోగాన్ని ఆకృతీకరించు" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "చెల్లని సమాచారం" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "మీరు కొనసాగించటానికి తప్పక సరైన IP సమాచారాన్ని ఇవ్వాలి" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "తృతీయ DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP సాధనం" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "సాధనం #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "కలుపు" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "తొలగించు" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "వాడుక (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "సంస్థాపనా విధానంపై పూర్తి నియంత్రణని సంపాదించటానికి ఈ సంస్థాపనా వర్గాన్ని మళ్లీ ఎన్నుకోండి, software " -#~ "package ఎన్నిక మరియూ విభజనతోకూడా." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "వ్యక్తిగత Desktop (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "వ్యక్తిగత కంప్యూటర్లకు, laptopలకు సరైంది, చిత్ర సంబంధ desktop వాతావరణానికి మరియూ " -#~ "కంప్యూటరు home లేదా desktop వినియోగ సృష్టి సంస్థాపనకూ ఈ సంస్థాపనావిధానాన్ని ఎన్నుకోండి." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice పరివారం (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (వికాసం)\n" -#~ "\tతక్షణ సమాచారం\n" -#~ "\tశ్రవణ మరియూ దృశ్య అనువర్తనాలు\n" -#~ "\tఆటలు\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "Server (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "మీరు ఫైళ్ల భాగస్వామ్యాన్ని అమర్చాలనుకుంటే ఈ సంస్థాపనా వర్గాన్ని ఎన్నుకోండి, ముద్రణా భాగస్వామ్యం, మరియూ " -#~ "web సేవలూ, అదనపు సేవలు కూడా సామౌతాయి, మరియూ మీరు చిత్ర సంబంధ వాతావరణాన్ని ఎన్నుకునేదీ లేనిదీ మీ " -#~ "ఇష్టం." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం (_W)" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "software అభివృద్ధితోకూడిన చిత్ర సంబంధ desktop వాతావరణం మరియూ కంప్యూటరు నిర్వహణ అన్నవి " -#~ "ఐచ్ఛిక సంస్థాపనలు. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice పరివారం (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tతక్షణ సమాచారం\n" -#~ "\tశ్రవణ మరియూ దృశ్య అనువర్తనాలు\n" -#~ "\tఆటలు\n" -#~ "\tSoftware అభివృద్ధి ఉపకరణాలు\n" -#~ "\tనిర్వహణా ఉపకరణాలు\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "అవసరంలేని packet సంఘర్షానను దూరంగా ఉంచండి" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "అతివేగవణ్తమైన network రద్దీ నమోదు విలువలను గరిష్ఠీకరించండి" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "మానవీయ ఆకృతీకరణకు మీరు తప్పక ఒక ఒడంబడిక (IPv4 or IPv6)ను ఎన్నుకోవాలి." @@ -6844,2341 +6844,3 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์" #, fuzzy msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "เคอร์เนลเวอร์ชัน 2.4 มีความต้องการใช้สวอปมากกว่าเคอร์เนลรุ่นเก่า " -#~ "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ " -#~ "ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด %d MB " -#~ "แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "เสร็จแล้ว [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s.... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Encryption Key" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "นี้คือข้อผิดพลาดร้ายแรงที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "ข้อความเตือนที่เกิดขึ้นนี้ เป็นการเตือนปัญหาที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "เหลือเวลา: %s นาที" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "แพ็กเกจ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "คำอธิบายสั้นๆ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "สถานะ: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "รายละเอียด: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "หมายเลขไอพี" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ต้องมีพาร์ทิชัน / เพื่อใช้ติดตั้ง" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " ชื่อ : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " ขนาด : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " สรุปสั้นๆ : " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " แพ็กเกจ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ไบต์" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " เวลา" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "ทั้งหมด :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "เสร็จไปแล้ว:" - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ยังเหลืออยู่: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska Time" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Islands" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantic islands" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canary Islands" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Islands" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Islands" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - west Russia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Urals" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - west Siberia" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei River" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Lena River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Amur River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "South Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "คาซัคสถานตะวันตก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "ออสเตรเลียตะวันตก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "central Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "east Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "most locations" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "อุซเบกิสถานตะวันตก" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "อัพเกรด" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI ID หรือ ID ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต " - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "หมายเลข IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "หมายเลข IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "ตั้งค่า %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_เอาออก" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้" - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP " - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "เพิ่ม" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเอง " - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตัวเองคุณสามารถกำหนดการเลือกแพ็กเกจต่างๆ ด้วยตัวคุณเอง" - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "เดสก์ทอปส่วนบุคคล " - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "เหมาะสำหรับคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล หรือแลปทอป " -#~ "เลือกการติดตั้งชนิดนี้เพื่อที่จะทำการติดตั้งสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปแบบกราฟิก " -#~ "และสร้างระบบที่เหมาะกับใช้ที่บ้าน หรือเป็นเดสก์ทอป" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "ระบบเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "ให้เลือกการติดตั้งชนิดนี้ ถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบให้มีการแชร์ไฟล์ แชร์พริ้นเตอร์ และบริการเว็บเพจ " -#~ "อีกทั้งยังสามารถเลือกที่จะติดตั้งสภาวะการทำงานแบบกราฟิกด้วยหรือไม่ก็ได้" - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "เวิร์กสเตชัน " - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "การติดตั้งแบบนี้จะทำการติดตั้งสภาวะแวดล้อมเดสก์ทอปแบบกราฟิก " -#~ "พร้อมด้วยเครื่องมือสำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ และการจัดการระบบ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS _ตัวที่ 3" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "หมายเลขไ_อพี " - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "เน็ต_มาสก์ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะล็อกเข้าสู่ %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรียกคืน %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ " -#~ "เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป " - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " -#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_ยกเลิก" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "หรือใช้:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP " -#~ "ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด (ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "เน็ตมาสก์:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "nameserver หลัก:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "กำลังค้นหา" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถอัพเกรดระบบที่ใช้ระบบฐานข้อมูล RPM ต่ำกว่า 4.x ได้ " -#~ "กรุณาติดตั้งแพกเกจ RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต " -#~ "จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง" - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด" - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "ระบบชนิดไหนที่คุณต้องการติดตั้ง?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "ปรับแต่งแพ็กเกจที่จะอัพเกรด" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจที่คุณเคยติดตั้งไว้ และแพ็กเกจอื่นๆ ที่จำเป็นให้เป็นไปตามการขึ้นต่อกัน " -#~ "ได้ถูกเลือกให้ติดตั้งแล้ว คุณต้องการที่จะปรับเลือกชุดของแพ็กเกจที่จะทำการอัพเกรดหรือไม่?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "ภาษาอาหรับ" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "ภาษาไทย" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจกลุ่มนี้จะประกอบด้วยแพ็กเกจทั้งหมดที่มี โปรดทราบว่า " -#~ "มันจะมีจำนวนแพ็กเกจมากกว่าที่มีในกลุ่มแพ็กเกจอื่นทั้งหมดในหน้านี้รวมกัน" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "ทั้งหมด" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกกลุ่มแพ็กเกจนี้เพื่อจะได้ชุดของแพ็กเกจแบบกะทัดรัด ซึ่งจะเป็นประโยชน์สำหรับการสร้าง " -#~ "router/firewall ขนาดเล็ก เป็นต้น" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "ต้องการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n" -#~ "ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n" -#~ "บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n" -#~ "เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n" -#~ "\n" -#~ "คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย " -#~ "อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\"" - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามารถแก้ได้" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้เรื่องการขึ้นต่อกัน" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "ไ_ม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "หลังจากการติดตั้ง ซอฟต์แวร์เพิ่มเติมสามารถเพิ่มเข้าหรือเอาออกได้ โดยใช้เครื่องมือ 'system-" -#~ "config-packages'\n" -#~ "\n" -#~ "ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง " -#~ "กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย " -#~ "คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้" - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "แพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "สภาพแวดล้อมการติดตั้งโดยปริยายจะประกอบไปด้วยการเลือกแพกเกจที่เราแนะนำไว้ล่วงหน้า " -#~ "หลังจากการติดตั้ง สามารถเพิ่มหรือถอดถอนแพกเกจเพิ่มเติมได้โดยใช้เครื่องมือชื่อ 'system-" -#~ "config-packages'\n" -#~ "\n" -#~ "อย่างไรก็ตาม %s มาพร้อมกับแอพลิเคชันมากมายกว่านั้นมาก " -#~ "โดยคุณอาจจะปรับแต่งการเลือกติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ดังที่คุณต้องการ" - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "แพ็กเกจ :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "ขนาด :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f กิโลไบต์" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n" -#~ "เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที" - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "ตรวจสอบไม่พบเมาส์ แต่การติดตั้งแบบกราฟิกจำเป็นต้องใช้เมาส์ กำลังเริ่มการติดตั้งโหมดตัวอักษร" - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ตรวจสอบได้: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ใช้: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถจัดการได้ คล้ายจะเป็นบั๊ก กรุณาคัดลอกข้อความทั้งหมดที่แสดงนี้หรือบันทึก " -#~ "crash dump ลงในแผ่นฟลอปปี้ และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ " -#~ "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "การล็อกอินระยะไกล (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์ (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "การโอนถ่ายไฟล์ (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "ตัวบริการเมล (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างแผ่นฟลอปปี้สำหรับบูตได้" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "ขนาดของโมดูลเคอร์เนลที่ระบบของคุณต้องการ มีขนาดโตกว่าที่จะสร้างเป็นแผ่นบูตแผ่นเดียวได้" - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณานำแผ่นฟลอปปี้ดิสก์อื่นๆ ออกจากช่องใส่ฟลอปปี้ แล้วใส่แผ่นฟลอปปี้ดิสก์สำหรับบูต\n" -#~ "\n" -#~ "ข้อมูลทั้งหมดจะถูกลบทิ้งระหว่างการสร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_สร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังสร้างแผ่นบูต โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "การสร้าง" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "กำลังสร้างแผ่นบูต..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะตรวจสอบแผ่นบูต " -#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่" - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "แผ่นบูตใช้ไม่ได้ ซึ่งดูเหมือนว่าจะเป็นแผ่นเสีย " -#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_เก็บข้อมูลใส่แผ่น floppy" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่พบ ISO images ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้ง:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "ระบบจะทำการรีบูตเดี๋ยวนี้" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "กำลังอ่าน" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถอ่านไฟล์ comps ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังติดตั้งแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง %s อาจเกิดจากแผ่นเสีย ข้อมูลเสียหาย หรือมีที่ว่างบนดิสก์ไม่พอ " -#~ "รวมทั้งอาจเป็นเพราะปัญหาทางด้านฮาร์ดแวร์ นี้เป็นข้อผิดผลาดร้ายแรง " -#~ "และการติดตั้งจำเป็นจะต้องถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบแผ่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถผสานรายการ header อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังติดตั้ง %s แพ็กเกจ\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ถูกเลือกอัตโนมัติ\n" -#~ "เพื่อใช้ติดตั้ง:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "คุณไม่มีพื้นที่ดิสก์เพียงพอที่จะติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือกไว้ คุณต้องการพื้นที่เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "พื้นที่ว่างที่ต้องการ" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "คุณมีจำนวนโหนดของไฟล์ไม่พอสำหรับติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือก " -#~ "คุณต้องการโหนดของไฟล์เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "จำนวนโหนดที่ต้องการ" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "พื้นที่ดิสก์" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s " -#~ "ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ %s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ " -#~ "คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ระบบนี้มีแพกเกจที่มาจากที่อื่น ที่ทับซ้อนกับแพกเกจที่มาจาก %s เนื่องจากปัญหาการทับซ้อนนี้ " -#~ "การอัพเกรดต่ออาจจะทำให้เกิดการทำงานผิดปกติ หรือทำให้ระบบอื่นๆ ไม่เสถียรได้ " -#~ "กรุณาดูรีลีสโน๊ตเพื่อศึกษาข้อมูลเพิ่มเติม\n" -#~ "\n" -#~ "คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? " - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ระบบไม่มีไฟล์ /etc/redhat-release ซึ่งเป็นไปได้ว่าไม่ใช่ระบบ %s การดำเนินการอัพเกรดต่อ " -#~ "อาจทำให้ระบบทำงานโดยไม่เสถียรได้ คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? " - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "การตั้งค่าการรับรองสิทธิ" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ _MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shado_w" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "ใช้ N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "ใช้_บรอดคาสท์เพื่อค้นหาเซิร์ฟเวอร์ NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "โ_ดเมน NIS:" - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ NIS:" - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "ใช้ _LDAP " - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "ใช้การค้นหาแบบ _TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ LDAP:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Base DN: " - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "ใช้งาน _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแล:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "ใช้การ_รับรองสิทธิแบบ SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ SMB: " - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "เวิร์ก_กรุ๊ป SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "การสร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "แผ่นบูตอนุญาตให้คุณบูตระบบ %s จากแผ่นฟล็อปปี้ดิสก์ และให้คุณสามารถบูตระบบของคุณได้ " -#~ "แม้ว่าการตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ของคุณจะไม่ทำงาน ถ้าคุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " -#~ "หรือใช้บูตโหลดเดอร์อื่นที่ไม่สนับสนุนลินุกซ์\n" -#~ "\n" -#~ "ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูตไว้\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "ใ_ช่ ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "ไ_ม่ใช่ ไม่ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะรัน fdasd บนนั้น" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "การฟอร์แมตดีไวซ์ DASD ที่เลือก จะทำลายข้อมูลทั้งหมดบนดีไวซ์นั้น คุณต้องการฟอร์แมตดีไวซ์ DASD " -#~ "ที่เลือกนี้จริงๆ หรือไม่?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันโดยใช้ fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะแบ่งพาร์ทิชันด้วย fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "แจ้งเตือน" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "ใช้งาน" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "คำเตือน - ไม่ใช้ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าระบบนี้ถูกต่อโดยตรงเข้ากับอินเทอร์เน็ต หรืออยู่ในเน็ตเวิร์คสาธารณะขนาดใหญ่มากๆ " -#~ "แนะนำว่าให้ตั้งค่าไฟร์วอลล์เพื่อป้องกันการบุกรุกโดยไม่ได้รับอนุญาต อย่างไรก็ตาม " -#~ "คุณสามารถเลือกที่จะไม่ตั้งค่าไฟร์วอลล์ก็ได้ โดยกดปุ่ม \"ดำเนินการต่อไป\" " -#~ "เพื่อทำงานต่อโดยไม่มีไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_ตั้งค่าไฟร์วอลล์ " - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_ดำเนินการต่อไป" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "การใช้ไฟร์วอลล์สามารถช่วยป้องกันการเข้าถึงคอมพิวเตอร์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต " -#~ "จากบุคคลอื่นที่อยู่ภายนอก คุณต้องการที่จะเปิดใช้งานไฟร์วอลล์หรือไม่?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "ไ_ม่ใช้ไฟร์วอลล์ " - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "เ_ปิดใช้ไฟร์วอลล์ " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ " -#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ " -#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) " -#~ "ทำให้ควบคุมความปลอดภัยได้อย่างละเอียดลึกซึ้งมากกว่าที่จะพบได้บนระบบลินุกซ์ทั่วไป " -#~ "มันสามารถตั้งให้อยู่ในสถานะไม่ใช้งาน หรือให้แจ้งเตือนเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ควรได้รับอนุญาต " -#~ "หรือตั้งให้อยู่ในสถานะทำงานเต็มรูปแบบก็ได้" - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "เปิดใช้ _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "แพ็กเกจทั้งหมด" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจ: %s\n" -#~ "รุ่น: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "ดูแบบผัง_ต้นไม้" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "ดูแบบ_รายการ" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "แ_พ็กเกจ" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "เลือกทั้งหมดในกลุ่ม" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_ยกเลิกการเลือกทั้งหมดในกลุ่ม" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "ขนาดกะทัดรัด" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "รายละเอียดสำหรับ '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "กลุ่มของแพ็กเกจจะมีทั้ง แพ็กเกจพื้นฐาน และแพ็กเกจเสริม " -#~ "แพ็กเกจพื้นฐานจะถูกเลือกเสมอเมื่อเลือกกลุ่มแพ็กเกจนั้นๆ \n" -#~ "\n" -#~ "เลือกรายการแพ็กเกจเสริมที่จะติดตั้ง:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "แพ็กเกจพื้นฐาน" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "รายละเอียด" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "เ_ลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกเมืองที่ใกล้ที่สุดที่อยู่ในเขตเวลาเดียวกันกับคุณ:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_สถานที่ตั้ง" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "รายละเอียด" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจสอบไม่ได้" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่ากราฟิกเอง" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "ความ_ลึกของสี: " - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 Colors (8 Bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "High Color (16 Bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "True Color (24 Bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "ความละเอียดของจอแ_สดงผล:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกสภาพแวดล้อมเดสก์ทอปปริยายของคุณ" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "ชนิดสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปของคุณคือ:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "_GNOME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดการล็อกอิน:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "โหมด_ตัวอักษร" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "โหมด_กราฟิก" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "การปรับแต่งจอภาพ" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "ไม่ระบุชนิดจอภาพ" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "คุณยังไม่ได้เลือกชนิดของจอภาพ แนะนำให้เลือกรุ่นที่ใกล้เคียงกับของคุณมากที่สุด " -#~ "เพื่อที่จะได้คุณภาพการแสดงผลที่ดีที่สุด" - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "เ_ลือกชนิดของจอแสดงผล" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "โดยส่วนมาก จอแสดงผลสามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ " -#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้องสำหรับจอแสดงผลนี้ ให้เลือกค่าที่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "กลับไปใช้ค่าเ_ดิม" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนว_นอน:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนวตั้ง: " - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "กิโลเฮิรตซ์" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "เฮิรตซ์" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิก (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ไม่รู้จัก" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลือกการ์ดแสดงผล %s กรุณารายงานผลไปยัง bugzilla.redhat.com" - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ยังไม่ระบุ" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "คุณจะต้องเลือกการ์ดแสดงผล ก่อนที่จะดำเนินการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window " -#~ "หากคุณต้องการข้ามการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window ให้เลือกปุ่ม 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X'" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "ระบบจะตั้งค่าให้ระบบ X Window ใช้ไดรเวอร์เฟรมบัฟเฟอร์ ถ้าคุณไม่ต้องการตั้งค่าระบบ X " -#~ "Windowให้เลือก 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X' ข้างล่างนี้" - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "ขนาดแรมวิดีโอของคุณไม่สามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ " -#~ "เลือกขนาดแรมวิดีโอของคุณจากตัวเลือกข้างล่างนี้:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "โดยส่วนใหญ่แล้วโปรแกรมติดตั้งจะสามารถตรวจสอบการ์ดแสดงผลได้อยู่แล้ว " -#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้อง ให้เลือกค่าที่ถูกต้องใหม่" - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_หน่วยความจำบนการ์ดวิดีโอ: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_ข้ามการกำหนดค่าให้ X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "แผ่นบูตสามารถบูตระบบ %s ของคุณได้โดยใช้แผ่นดิสก์ แผ่นบูตทำให้คุณบูตระบบได้ " -#~ "ในกรณีที่บูตโหลดเดอร์ไม่ทำงาน\n" -#~ "\n" -#~ "ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูต\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการที่จะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "แผ่นบูต" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdasd หรือ dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "ถัดไป" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "ฟอร์แมต DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "ติดตั้งดิสก์" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังรัน %s บนไดรฟ์ %s" - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "การเรียกใช้งาน dasdfmt จะทำให้\n" -#~ "สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์ %s.\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการจะทำจริงๆ หรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบดีไวซ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " -#~ "กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณที่ทำให้เกิดปัญหานี้อีกครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "กลับไปยังหน้าจอ fdasd หรือไม่?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "เปิดใช้ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "ไม่ใช้ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "อนุญาตให้เข้ามาได้:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "คุณไม่สามารถปรับแต่งไฟร์วอลล์ที่ปิดอยู่ได้" - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าไฟร์วอลล์เลือกเอง" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ " -#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ " -#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "แก้ไขผู้ใช้" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "ชื่อเต็ม" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ต้องมีเฉพาะตัวอักษร A-Z, a-z, และ 0-9" - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "ไม่พบชื่อผู้ใช้" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "ผู้ใช้นี้มีแล้ว" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อ root มีอยู่แล้ว คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก" - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อนี้มีอยู่แล้วในระบบ คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก" - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "ID ผู้ใช้นี้มีแล้ว โปรดเลือก ID อื่น" - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "คุณควรใช้บัญชีผู้ใช้ธรรมดาสำหรับทำกิจกรรมส่วนใหญ่บนระบบของคุณการไม่ใช้บัญชีของ root " -#~ "จะทำให้คุณลดโอกาสที่จะเกิดการทำลายการกำหนดค่าระบบของคุณเอง" - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "การติดตั้งบัญชีผู้ใช้" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "บัญชีผู้ใช้ที่คุณต้องการให้มีในระบบมีอะไรบ้าง?คุณควรมีบัญชีผู้ใช้ที่ไม่ใช่ root " -#~ "อย่างน้อยหนึ่งบัญชีสำหรับทำงานทั่วๆ ไปแต่ระบบหลายผู้ใช้ก็สามารถติดตั้งจำนวนบัญชีหลายๆ บัญชีได้" - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "ป้อนข้อมูลของผู้ใช้" - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อมูลของผู้ใช้นี้" - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shadow" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "ใช้ NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "โดเมน NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "ร้องขอเซิร์ฟเวอร์ด้วยบรอดคาสต์" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "ใช้ LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP Base DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "ใช้ Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแลระบบ:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "ความลึกสี" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกความลึกของสีที่คุณต้องการใช้:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "ความละเอียด" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "การปรับแต่ง X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "เลือกความลึกของสี และโหมดการแสดงผลที่คุณต้องการใช้สำหรับระบบของคุณ " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "ความลึกสี:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "เปลี่ยน" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "ความละเอียด:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "เดสก์ท็อปปริยาย: XXX" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "ล็อกอินโดยปริยาย:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "โหมดกราฟิก" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "โหมดตัวอักษร" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "จอแสดงผล" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "กรุณาเลือกจอแสดงผลที่ต่ออยู่กับระบบของคุณ" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "แนวนอน" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "แนวตั้ง" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "อัตราการซิงค์ใน%sไม่ถูกต้อง:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "อัตราการซิงค์ที่ถูกต้องสามารถเขียนได้ในรูป:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 มีเพียงค่าเดียว\n" -#~ " 50.1-90.2 กำหนดเป็นช่วง\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 กำหนดเป็นรายการทั้งค่าเดี่ยวและเป็นช่วง\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ของจอแสดงผล" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาป้อนอัตราการซิงค์สำหรับจอแสดงผลของคุณ\n" -#~ "\n" -#~ "อย่างไรก็ตาม ไม่จำเป็นที่จะแก้ไขอัตราการซิงค์ด้วยตัวเองเสมอไป " -#~ "และให้ระมัดระวังว่าได้ป้อนค่าที่ถูกต้องจริงๆ" - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):" - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "อัตราการซิงค์แนวตั้ง (VSync):" - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกจอแสดงผลสำหรับระบบของคุณ ใช้ปุ่ม '%s' เพื่อรีเซตกลับเป็นค่าที่ตรวจหาได้โดยอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "จอแสดงผล:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวตั้ง (VSync):" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผล: " - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "ดำเนินการต่อ" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผล" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเลือกการ์ดแสดงผลที่ติดตั้งในระบบของคุณ คลิ๊ก '%s' " -#~ "เพื่อรีเซตการเลือกให้กลับไปเป็นการ์ดที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบในตอนแรก" - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "วิดีโอแรม" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเลือกจำนวนของวิดีโอแรมที่มีอยู่ในการ์ดแสดงผลของคุณ คลิ้ก '%s' " -#~ "เพื่อรีเซตการเลือกไปเป็นจำนวนที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบเองในตอนแรก" - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "ข้ามการกำหนดค่าให้ X-Window" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "การปรับแต่งการ์ดแสดงผล" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "เลือกการ์ดแสดงผลและวิดีโอแรมสำหรับเครื่องของคุณ" - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผล:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ด" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "วิดีโอแรม:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณต้องการทดสอบแผ่นข้อมูลเพิ่มเติม ให้ใส่แผ่นซีดีอื่นต่อไปแล้วกด \"%s\" " -#~ "คุณไม่จำเป็นต้องทดสอบทุกแผ่น ถึงแม้จะมีการแนะนำว่าควรจะตรวจสอบอย่างน้อย 1 ครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "การเข้าสู่กระบวนการติดตั้ง ให้ใส่ซีดีแผ่นที่ 1 ในไดรฟ์ แล้วกด \"%s\"" - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "การตรวจสอบแผ่นข้อมูล %s เสร็จเรียบร้อยแล้ว และผลที่ได้คือ: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Great Britain" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Northern Ireland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "southwest Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "การรองรับภาษาเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "เลือกภาษา_ปริยายสำหรับระบบ: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการใช้เ_พิ่มเติมเพื่อติดตั้งในระบบนี้:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด " - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "เลือกเฉพาะภาษาปริยายเ_ท่านั้น" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_รีเซต " - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "เลือกทั้งหมด" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "รีเซต" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "เลือกภาษาเพิ่มเติมที่คุณต้องการใช้บนระบบนี้:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "ภาษาที่รองรับ" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "ภาษาปริยาย" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "เลือกภาษาปริยายสำหรับระบบนี้" - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับ Errata (การอัพเดทและแก้ไขบั๊ก) เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการอัพเดทอัตโนมัติผ่าน Red Hat Network เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งาน และการปรับแต่งระบบ เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "ถ้าต้องการลงทะเบียนเพื่อขอรับการซัพพอร์ต เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่า Silo" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "ติดตั้งบูตเรคอร์ด SILO บน:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "สร้าง PROM alias" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "ตั้งอุปกรณ์บูต PROM โดยปริยายเป็น linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "พารามิเตอร์ของ Kernel" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "สร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "ไม่ติดตั้งโปรแกรม SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "อิมเมจที่จะบูตโดยปริยาย" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "สร้าง PROM ชื่อ `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์บูต PROM ปริยาย" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ที่ไหน?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวจัดการการบูตของลินุกซ์ทะเล สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้ดีเช่นกัน " -#~ "คุณต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูตและบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละพาร์ทิชัน" - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "ใช้ LILO เป็นบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับ LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "ระบบไม่สนันสนุนการเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับใช้กับ LILO" - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "ใช้บูตโหลดเดอร์ LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "ตัวติดตั้ง %s บน %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์บนระบบของคุณ \n" -#~ "คุณจะต้องสร้างแผ่นบูตเพื่อใช้ในการบูตระบบ\n" -#~ "\n" -#~ "คุณจะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์หรือไม่?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "รวมทั้งหมด" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "คงเหลือ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "ความคืบหน้าของแพ็กเกจ: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "ความคืบหน้าโดยรวม: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "สถานะ" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "เวลา" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "การอัพเกรดสำหรับเวอร์ชันนี้ของ %s สามารถใช้ได้กับเรดแฮทลินุกซ์ 6.2 หรือสูงกว่าเท่านั้น " -#~ "ซึ่งดูเหมือนว่าระบบของคุณเก่ากว่า คุณจะยังอัพเกรดต่อหรือไม่? " @@ -6980,1073 +6980,3 @@ msgstr "Уельська" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулу" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, " -#~ "принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. " -#~ "Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати " -#~ "додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Закінчено [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Введіть ключ реєстрації для вашої версії %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Введіть ключ реєстрації" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Ключ:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Форматувати" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Вибрана схема розподілу призводить до наступних критичних помилок." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Вибрана схема розподілу викликала наступні попередження." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Залишилось часу: %s хвилин" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Завантаження %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакет" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Відомості" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Стан: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Опис: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Апаратна адреса: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Використовувати динамічне налаштовування IP (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Адреса" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "Префікс IPv6 непраильний або відсутній (повинен бути у межах від 0 до 128)" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Необхідно призначити розділ \"/\" для продовження встановлення." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Завантаження - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "Назва: " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "Розмір: " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "Відомості: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Пакети" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Байт" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Час" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Загалом :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Завершено: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Залишилося: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Час на Алясці" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Час на Алясці - Аляскінський мис" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Час на Алясці - Аляскінський перешийок" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Час на Алясці - західна Аляска" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Алеутські Острови" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Амапа, Сх Пара" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Станція Адмунзена-Скотта, Південний полюс" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Актобе" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Атлантичний стандартний час - Квебек - Нижній північний берег" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Атлантичний час - Лабрадор - більшість місць" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Атлантичний час - Новий Брунсвік" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Атлантичний час - Нова Скотія (більшість місць), & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Атлантичний час - Нова Скотія - місця які не охоплюються DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Атлантичні острови" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Атірау(Гур'ев), Мангиштау" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Азорські острови" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Буенос Аерос (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Канарські Острови" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Станція Казей, Бейлі Пенінсула" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Центральний Стандартний Час - Саскачевань - середній захід" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Центральний стандартний час - Саскачевань - більшість місць" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Центральний час" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Центральний час - Кампече, Юкатан" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Центральний час - Коагуліа, Дюранґо, Нео Леон, Тамауліпас" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Центральний час - Індіана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & " -#~ "Pulaski Counties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Центральний час - Індіана - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Центральний час - Манітоба і західне Онтаріо" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "Центральний час - Мічіган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі (за винятком області " -#~ "Mandan)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Центральний час - Квінтана Ру" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Центральний Час - Дощова Річка і Форт Францес, Онтаріо" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Центральний Час - центральний Нувавут" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Центральний час - більшість місць" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Центральний Час - західний Нувавут" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Станція Девіс, Вестфолдські Пагорби" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Сх Амазонка" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "Східний стандартний час - Атікотан, Онтаріо та острів Southampton I, " -#~ "Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Східний Час" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Крафорда" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Старка" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Східний Час - Індіана - Країна швейцарців" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Східний Час - Індіана - більшість місць" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Східний Час - Кентуккі - Луїзвільска територія" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Східний Час - Кентуккі - Країна Вайне" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Східний Час - Мічіган - більшість місць" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Східний Час - Онтаріо і Квебек - місця які не охоплюються DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Східний Час - Онтаріо - більшість місць" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Східний Час - Пагніртунг, Нувавут" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Східний Час - Квебек - більшість місць" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Східний Час - Громова Бухта, Онтаріо" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Східний Час - східний Наваут" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Галапагосові острови" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Острови Гільберта" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Гаваї" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Ява і Суматра" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Острови Мадейра" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Маркізські острови" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Станція Мевсон, затока Голма" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Станція Макмурда, острів Росса" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Мендоза (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "о-ви Мідуей" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Москва+00 - Каспійське море" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Москва+00 - західна Росія" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртія" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Москва+02 - Урал" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Москва+03 - Новосибірськ" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Москва+03 - західний Сибір" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Москва+04 - річка Єнісей" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Москва+05 - озеро Байкал" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Москва+06 - річка Лєна" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Москва+07 - річка Амур" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Москва+07 - острів Сахалін" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Москва+08 - Магадан" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Москва+10 - Берингове море" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Москва-01 - Калінінград" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Стандартний Гірський Час - Аризона" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Стандартний Гірський Час - Бухта Давсона і Форт Святого Джона, Британська " -#~ "Колумбія" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Стандартний Гірський Час - Сонора" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Гірський Час" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Гірський Час - Альберта, східна Британська Колумбія і західний Саскатчеван" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Гірський Час - Чайхуахуа" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Гірський Час - Наваджо" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Гірський Час - Пд Баджа, Наярит, Сіналоа" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Гірський Час - центральні Північно-східні Території" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Гірський Час - південний Айдахо і східний Орегон" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Гірський Час - захід Північно - західниі Територій" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "ПнСх Бразилія (MA, PI, CE, RN, PR)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "Новий південний Уельс - Янкоувінна" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "Новий південний Уельс - більшість місць" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Ньюфоундландський час - ПівдСх Лабрадор" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Північна Територія" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Тихоокеанський Час" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Тихоокеанський Час - північний Юкон" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Тихоокеанський Час - південний Юкон" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Тихоокеанський Час - західна Британська Колумбія" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Королівські острови - Святкові Острови" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Королівські острови - більшість місць" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Кизил-Орда" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Пд і ПдС Бразилія (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "Сан Хуан (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Санта-Круз (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Південна Австралія" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Свалбард" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Станція Сйова, З Онгул I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Тасманія - Королівський острів" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Тасманія - більшість місць" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Т'єрра дель фуего (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) та Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Тукуман (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Вікторія" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Станція Восток, П Магнітне Поле" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "Зх Амазонка" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "захід Пара, Рондонія" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "острів Уейк" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "західний Казахстан" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Західна Австралія - район Юкла" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Західна Австралія - більша частина" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Запоріжжя, Сх Луганськ" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "центральний Китай - Січуань, Юннан, Гуангхі, Шаашні, Гвіжоу, тощо." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "центральний Крим" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "східний і південний Борнео, Целебес, Балі, Нуза Тенґарра, Західний Тимор" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "східний Китай - Пекін, Гуанчжоу, Шанхай, тощо." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "південь Дем. Респ. Конго" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "східний Узбекистан" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "східний берег, північ Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "більшість місць" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "більшість місць (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "більшість Тибету та Хінджанг" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "західний і центральний Борнео" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "захід Дем. Респ. Конго" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "західний Тибет і Кцінджанґ" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "західний Узбекистан" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Помилка підключення файлової системи на %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Оновлення існуючої системи" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Оновлення" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI ID" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Ви не вказали SCSI-ідентифікатор, або ідентифікатор - неправильний." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Ви не вказали SCSI LUN, або номер - неправильний." - -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Апаратна адреса: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Використовувати динамічне налаштовування IP (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Активувати при завантаженні" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Адреса IPv_4:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Адреса IPv_6:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Параметри %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Налаштовування ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "В_идалити" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Пристрої FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Правка пристрою FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ви намагаєтесь видалити FCP диск з конфігурації. Ви дійсно бажаєте " -#~ "продовжувати?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Неприпустимий рядок IP" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Вказана адреса '%s' не є припустимим IP." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Точка-точка (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Пристрій мережі: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Настроїти за допомогою DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Неприпустима інформація" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Необхідно ввести правильну інформацію IP для продовження" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Третинний DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Пристрій FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Номер пристрою" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додати" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Видалити" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Вибіркове" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть цей тип, якщо бажаєте отримати повний контроль над процесом " -#~ "встановлення, включно над складом пакетів та розподілом диску." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Персональний комп'ютер" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Підходить для персональних та портативних комп'ютерів. Виберіть цей тип " -#~ "для встановлення графічного середовища, яке ідеально підходить для " -#~ "домашнього и офісного використання." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n" -#~ "\tОфісний пакет (OpenOffice)\n" -#~ "\tВеб-браузер\n" -#~ "\tЕлектронна пошта (Evolution)\n" -#~ "\tМиттєві повідомлення\n" -#~ "\tЗвук та відео\n" -#~ "\tІгри\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Сервер" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть цей тип встановлення, якщо бажаєте встановити файловий сервер, " -#~ "сервер друку чи веб-сервер. Також можливо встановити додаткові служби. Ви " -#~ "можете вибрати самостійно, чи встановлювати графічне середовище чи ні." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Робоча станція" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Цей тип встановлення включає графічне середовище, засоби розробки ПЗ та " -#~ "системного адміністрування." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n" -#~ "\tОфісний пакет (OpenOffice)\n" -#~ "\tВеб-браузер \n" -#~ "\tЕлектронна пошта (Evolution)\n" -#~ "\tМиттєві повідомлення\n" -#~ "\tЗвук та відео\n" -#~ "\tІгри\n" -#~ "\tЗасоби розробки ПЗ\n" -#~ "\tЗасоби адміністрування системи\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Уникати небажаних колізій пакетів" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "максимізувати значення регістрів для швидкісного мережного трафіка" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6) для " -#~ "налаштовування вручну." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Монітор визначений через DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Третинний DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_Третинний DNS" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Використовувати _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "Адреса _IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "_Маска підмережі" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "Потрібен реєстраційний ключ" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "Для встановлення %s потрібен реєстраційний ключ. Зв'яжіться з своїм " -#~ "представником технічної підтримки, якщо ви не отримали ключ разом з " -#~ "продуктом." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Неправильна маска CIDR" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Не вдається підключитись до %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Не вдається отримати %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для " -#~ "загальної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна " -#~ "включати ваша система?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "острів Ньюфаундленд" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Не вдається розподілити розділи" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ви можете вибрати інші параметри автоматичного розподілу, або натисніть " -#~ "\"Назад\" для вибору ручного розподілу.\n" -#~ "\n" -#~ "Натисніть \"Гаразд\" для продовження." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдається відкрити пакет %s-%s-%s.%s Можлива причина - відсутній файл " -#~ "або пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може " -#~ "означати, що диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n" -#~ "\n" -#~ "Натисніть <Enter> для повторної спроби." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви виконаєте перезавантаження зараз, ваша система буде знаходитися у " -#~ "неузгодженому стані, та, швидше за все, потребуватиме перевстановлення. " -#~ "Продовжити?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Скасувати" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Конфігурація iSCSI" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "Не вказано IP-адресу, налаштовування iSCSI пропускається" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Номер порту:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n" -#~ "\tЗасоби адміністрування системи\n" -#~ "\tЗасоби налаштовування сервера\n" -#~ "\tВеб-сервер\n" -#~ "\tФайловий сервер для Windows\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Введіть конфігурацію протоколу IP для цієї машини. Кожен елемент " -#~ "необхідно вводити як IP-адресу в десятковій системі з крапками " -#~ "(наприклад, 1.2.3.4)" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Маска підмережі:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Типовий шлюз (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Первинний сервер назв (DNS):" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Конфігурація iSCSI" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Примітки до випуску відсутні." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були оновлені:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були встановлені:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Пошук" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Пошук пакетів для оновлення..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Програма встановлення не може оновлювати системи з версією бази даних RPM " -#~ "меншою, ніж 4.x. Встановіть оновлені пакети rpm для свого випуску, як " -#~ "описано у примітках, потім повторіть процедуру оновлення." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Помилка пошуку пакетів для оновлення." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Систему якого типу необхідно встановити?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Вибір пакетів для поновлення" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Підготовлений перелік пакетів, необхідних для оновлення встановлених " -#~ "раніше пакетів. Бажаєте уточнити набір пакетів для поновлення?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Сховати д_овідку" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Показати д_овідку" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "Для встановлення <product> потрібно створити розділи на жорсткому диску. " -#~ "Ви можете або використати типовий розподіл розділів або створити власний." - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Вкажіть пристрої для цього встановлення." - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "Пере_гляд та зміна розподілу розділів" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Ахмарська" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Тайська" @@ -6960,1044 +6960,3 @@ msgstr "ویلش" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "زولو" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "کر نل2٫4کو سو یپ کے لےّ دوسرے کرنل سے زیادھ جگہ کی ضرورت ھے۔جتنی RAMھے یس " -#~ "سے دگنی ضرورت ھے۔آپکی مو جو د ھ سویپ تر تیب%dMBکسی فا یل میں نیی سو یپ " -#~ "سپیس بنا سکتے ھیں ھے۔لیکن آپ اپنے " - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "[%d/%d]کر لیا" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr " %s-%s-%sانسٹال ھو رھا ھے" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "اینکر پشن کی" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "فارمیٹ ڈرایو_" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "نیچے دی گئی خطرناک " - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "" -#~ "نیچے دی کئی خطرے کی علامات آپ کی درخواست کردہ پارٹیشن سکیم کے ساتھ موجود " -#~ "ہیں۔" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "باقی کا وقت : %s منٹس " - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "ڈاؤنلوڈ ہو رہا ہے %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "انسٹال ہو رہا ہے %s-%s-%s.%s (%s) " - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "پیکچ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "خلاصہ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "سٹیٹس" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr " %s:مکمل بیا ن" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr " %s:ھا ر ڈ و یر کا پتا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "کا پتا IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ایک پا ر ٹیشن انسٹا لیشن کے لےّضروری ھے" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr " %sڈا ونلوڈ" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr ": نام " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr ": مقدار" - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr ": خلاصھ" - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " بنڈل" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " بائیٹ" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " وقت" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr ": کل" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr ": مکمل ھوا " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr ": باقی " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "کر" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "اﻻگواس ، سيرجپي" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "الاسكا ٹائم" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "الاسكا ٹائم-الاسکا پانحانڈول" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "الاسكا ٹائم-الاسکا پانحانڈول نئک" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "الاسكا ٹائم - مغربی الاسكا" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "جزیرہ الييٹين " - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "اماپا-ای پارا" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "مانڈسن-سکاٹ اسٹیشن،جنوبیپوول " - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "اکٹوبي)اکٹوبي) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ انٹیریو۔ زیادہ تر علاقے" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "ايٹﻻنٹک ٹائم -نیوبرنسوک " - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "ايٹﻻنٹک ٹائم- نوواسسوٹا(اکثر لاکشنز) " - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "ايٹﻻنٹک ٹائم- نوواسسوٹا وہ جگہیں جو ڈی-ایس-ثي1967-1973 تک ریکھی نہیں گئیں" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "يٹﻻنٹک جزیرہ" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "يٹيراي (يٹراي، گيرييو)، مانگٔيسٹاي(مانکسٹاي)ا " - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "اذوريس" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "باحا" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "بايان-اولجي گووا-الٹي،حووڈ،يوس،ذاوخين " - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "(BA, CF)ايريس بيينوس " - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "جزیرہ کيناري " - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr " (CT)کيٹامارسا " - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "چوبیٹ (CH) ، (CT)کيٹامارسا " - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "سينٹرل معیاری وقت - ساسکيٹشيوين - مڈويسٹ" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "سينٹرل معیاری وقت - ساسکيٹشيوين - اکثر لاکشنز " - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - کيمپيشي ييساتان " - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - کاحوﻻ،دورانگو،نييوو،ليون،ٹامايلپاس" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ " ڈیویعس، ڈوبواسُ، کنوص، مارٹین، پیری & پولاسکی- انڈیانا - سينٹرل ٹائم" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "ايسٹرن وقت-انڈیانا-سٹارکيکينٹي " - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - مانیٹوبا اور اونٹارو " - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "ڈیکنسن،گوگعبیک، ایرن & Menominee Counties- سينٹرل ٹائم - مشگين " - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-شمالی ڈاکوٹا - اولٔورکينٹي" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-شمالی ڈاکوٹا - اولٔورکينٹي" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - کونٹانا رو" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-رانيرأور اینڈ فورٹ فرانسيس،اونٹارو " - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-سینٹرل نيناويٹ " - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-اکثر لاکشنز " - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-مغربی نيناويٹ " - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "سیوٹاميلیلا " - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "جزیرہ شيٹحام" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "ڈاوساسٹشن ، وسٹفولڈ ہلز " - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "ڈورنوڈ ، سيخبايٹا" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "دومونٹ-ڈی،یرولول مرکز، ٹرری اڈيلي " - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "اماذوناسE" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "ايسٹرجزیرہ اینڈ ساﻻ واۓ گوميذ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "مشرقی وقت، مشرقی نونوت " - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "مشرقی وقت" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "ايسٹرن وقت-انڈیانا-کراوفورڈکينٹي" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "ايسٹرن وقت-انڈیانا-سٹارکيکينٹي " - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "مشرقی وقت ۔انڈیانا ۔ سوٹزر لینڈ ملک " - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "مشرقی وقت ۔انڈیانا ۔ زیادہ تر علاقے " - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ کنٹکی۔ وین کاونٹی" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ کنٹکی۔ وین کاونٹی" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ مکگن۔ زیادہ تر علاقے" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "مشرقی وقت۔ انٹیریو اور کیوبک۔ ایسےعلاقےجو 1967-1973 میں مشاہدہ نہیں ہوے" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ انٹیریو۔ زیادہ تر علاقے" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "مشرقی وقت ۔ پینر چنگ، نونوت " - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ کیوبک۔ زیادہ تر علاقے" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "مشرقی وقت۔ تھنڈر بے، انٹیریو" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "مشرقی وقت، مشرقی نونوت " - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "گلاپگس جزیرہ " - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "گیمبیر جزیرہ" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "گلبرت جزیرہ" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "حوایی" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "ائیرین جے یا اورملا کا ز " - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "جان مین" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "جاوا اور سمترا" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "جوہنسٹن آتل" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "ججی" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "کاسری" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "وجالین" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr " لا رئیو جا ( ایل آر " - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "لاین جزیرہ" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "لارڈ ہو جزیرہ" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "مڈیریا جزیرہ" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "مارکیوزایز جزیرہ" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ماٹو گرازو" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ماٹو گرازو ڈو سل" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ماسن اسٹیشن، ہام بے" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "مکمرڈو اسٹیشن، روز جزیرہ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "منڈوزا" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "مڈوے جزیرہ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "ماسکو01+ ۔ کیسپین سمندر" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "ماسکو00+ ۔ مغربی رشیا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "ماسکو09+ ۔ کمچٹکا" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "ماسکو02+ ۔ یورلز" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "ماسکو03+ ۔ مغربی سایبیریا" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "ماسکو03+ ۔ مغربی سایبیریا" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "ماسکو04+ ۔ اینسی دریا" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "ماسکو05+ ۔ جھیل بیکال " - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "ماسکو06+ - لینا دریا" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "ماسکو07+ ۔ ایمردریا" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "ماسکو08+ ۔ سکھالن جزیرہ " - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr " ماسکو08+ - میگادان" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "ماسکو09+ ۔ کمچٹکا" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "ماسکو۔10۔ بیرنگ سمندر " - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "ماسکو۔01۔ کالنگریڈ" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "پہا ڑی معیاری وقت۔ ایریزونا" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "پہا ڑی معیاری وقت۔ ڈاسن خلیج اور قلعہ صوفی جوہن، برطانوی کولمبیا " - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "پہا ڑی معیاری وقت۔ سونورا" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "پہاری وقت" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "پہاڑی وقت ۔ایلبرتا، مشرقی برطانوی کولمبیا اور مغربی سسکیچلان " - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "پہاڑی وقت ۔چلہلاہلا " - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "پہا ڑی وقت۔ ناوجا" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "پہاڑی وقت ۔ ایس بیجا، نیرت، سنا لولا" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "پہا ڑی وقت۔ مرکزی شمالی مغربی علاقہ" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "پہاڑی وقت۔ جنوبی ائڈہو اور مشرقی اوریگان " - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "پہاڑی وقت۔ مغربی شمالی مغربی علاقہ" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "نیو برازیل ( ایم اے، پی ایی، سی ای، ار این، پی بی)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "نیو جنوبی ویلز ۔ ینکاوینا " - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "نیو جنوبی ویلز ۔ زیادہ تر علاقے" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "ايٹﻻنٹک ٹائم -اي ﻻبراڈور " - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "شمالی علاقہ" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "بحرالکاہل وقت" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "بحر الکاہل وقت۔ مغربی یوکان " - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "بحر الکاہل وقت۔ شمالی یوکان " - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "بحرالکاہل وقت۔ مغربی برطانوی کولمبیا" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "پامر اسٹیشن، جزیرہ اینورز ، " - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "پرنیمبیو کو" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "جزیرہ فانکس" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "پونیپ ( پانیپی" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "قوئین لینڈ ۔جزیرہ ہالی ڈے " - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "قوئین لینڈ ۔ زیادہ تر علاقے" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "قز لورڈا" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "روریما" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "روتھرہ اسٹیشن، جزیرہ ایڈ لیڈ " - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "رتھنیا" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "" -#~ "ایس اور ایس ای برازل (جی او، ڈی ایف، ایم جی، ای ایس، آر جے، ایس پی ، پی " -#~ "آر، ایس سی، آر ایس" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "صبا اور سراوک" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "سن جان" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "سانٹا کرز" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "سکوریسبیسنڈ/اتوکورتورمیائیت" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "جزیرہ سوسائٹی" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "جنوبی اسٹریلیاء" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "سوال برڈ" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "سائی واہ اسٹیشن، ای انگل آئی" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "تسمانیا - کنگ آیُ لینڈ" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "تسمانیا ۔ زیادہ تر علاقے" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "سولی/ پٹا فک" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "تیراہ ڈل فوگو ( ٹی ایف" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "ٹاکنٹنز" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "ٹرک ( چک) اور یاپ" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "ٹوکومن (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "وکٹوریا" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "ویسٹاک اسٹیشن، ایس مگنیٹک پول " - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "ڈبلیو ایمزونس" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "ڈبلیو پارہ، رنڈونیا" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "جزیرہ ویک" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "مغربی کا زکھستان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "مغربی اسٹریلیاء" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-اکثر لاکشنز " - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "زیپرزی ای " - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "مرکزی چاینہ۔ گانسو، گویزو، سچواں، یونان وغیرہ" - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "مرکزی سریمیا" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "مشرقی اور جنوبی بونیو، سیلبس، بالی، نوسا ٹنگرا، مغربی ٹمر " - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "مشرقی چاینہ ۔ بیجنگ، گانگ ڈانگ، سنگایی وغیرہ" - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "مشرقی ڈیم ریاست کانگو" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "مشرقی یبکستان" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "مشرقی کوسٹ، شمالی سکورزبایسڈ " - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "خشکی کا بڑا ٹکڑا" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "زیادہ تر محل وقوع" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "زیادہ تر علاقے سی بی، سی سی، سی این، ای آر ، ایف ایم، ایل پی، ایم این، " -#~ "این کیو، آر این ، ایس اے، ایس ای، ایس ایف، ایس ایل" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "جزیرہ ملایشیاء" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "مغربی اور مرکزی بورنیو" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "مغربی ڈوم ریاست کانگو" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "تبت اور زیادہ تر ینجی انگ وائر " - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "مغربی یوبکستان" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "میں ماونُٹ کرنے میں نقص %s: %s فایلُ سسٹم" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "پہلے والی فاءیل کو اپ گریڈ کرو" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "اپ گریڈ" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr " نھیں دیا یا وہ اِن ویلڈ ھے SCSI IDآپ نے " - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "نھیں لکھا یا آپ کا نمبر اِن ویلڈ ھے SCSI LUN ٓاپ نے " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr " %s:ھا ر ڈ و یر کا پتا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "بوٹ پر ایکٹیویٹ کریں" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "عنوان IP :" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "عنوان IP :" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "کنفگر %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP سیٹنگژ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "ختم" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP اٰلۃ " - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "FCP ترمیم %s آلۃ" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "ڈسک ختم کر نا چاھتے ھیں FCP آپ اپنی سیٹنگز سے" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr " سٹر نگ IP غلط" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ٰدرست نھیں ھے۔IP'%s' درج ز یل " - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "IPنقطہ بہ نقطہ" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr " %sجا ل کا ٓالہ" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr " ا ستعما ل کر تے DHCPوضع " - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "غلط ا طلا ع" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "" -#~ "کی معلو ما ت کا اندر ا ج کر نا ھو گا IPاپ کو کا م جار ی رکھنے کیلےدر ست" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr " DNSتیسر ے د ر جے کا" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "ایف سی پی ڈیواُس" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "ڈیوایُس # " - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "جمع کرو" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ختم کرو" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_رسم" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "انسٹالیشن کے عمل پر مکعمل قا بو پا نے کے لیے انسٹالیشن کی اس قسم کا " -#~ "انتہاب کریں، جس میں سافتو یر پیکجز کا انتھاب اور تقسیم کرنے کا عمل ھیں " -#~ "(Pattitioning) ." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_محصوص(زاتی ڈ یسک ٹاپ) " - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "زاتی کمپیو ٹرز اور بریف کیس کمپیٹرز کے لیے عمدہ ھے ،انسٹالیشن کے اس قسم " -#~ "کا انتحاب کر یں تصیوراتی ڈ یسک ٹاپ ما حول کے انسٹال اور سسٹم کو ڈ یسک ٹاپ " -#~ "یا گھرکے استعمال کے لیے عمدہ بنانےکےلیے۔ " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t (GNOME)ڈیکسٹوپ شیل\n" -#~ "\t(OpenOffice.org)دفتر سیوُٹ \n" -#~ "\tویب کا جال \n" -#~ "\t (Evolution)ای میل\n" -#~ "\tتیز پیغامات\n" -#~ "\tصوت اور تصویر پروگرامز\n" -#~ "\tکھیل\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_سرور " - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "اس انسٹالیشن کی قسم کا انتحاب کریں اگر آپ فائلز کے نانٹنے کو ، پرنٹ " -#~ "فائلز کے بانٹنے کو ،اور و یب کی خدمات کو چلا ناچاھتے ھیں۔ مز ید خدمات " -#~ "بھی چھلا ئی جا سکتی ھیں اور آپ تصو یر ا تی ماخو ل کو چلا بھی سکتے ھیں اور " -#~ "بند بھی کر سکتے ھیں " - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_پایگاهکاری" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "یہ منتھب تصو یراتی ڈ یسک ٹاپ ما حول کو سافٹو یر کی تعمیر کے لیے اور سسٹم " -#~ "کی (متنعظم) تعمیر و تر تیب کو انسٹال کر تی ھے " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t (GNOME)ڈیکسٹوپ شیل\n" -#~ "\t(OpenOffice.org)دفتر سیوُٹ \n" -#~ "\tویب کا جال \n" -#~ "\t (Evolution)ای میل\n" -#~ "\tتیز پیغامات\n" -#~ "\tصوت اور تصویر پروگرامز\n" -#~ "\tکھیل\n" -#~ "\tسافٹ ویرُ تعمیراتی ہتھیار\n" -#~ "\tایڈمنیسٹریٹر ہتھیار\n" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "پروبڈ مونیٹر DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS ٹرٹیری" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_DNS ٹرٹیری" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "استعمال کرتے ہوئے کنفگر کریں _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr " آئی پی ایڈریس_" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "نیٹ_ماسک" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr " سٹر نگ IP غلط" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "لاگ آن ہونے میں ناکام %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ " کی موجودہ تنصیب سافٹ ویُر کے گہٹے پر مبنی ہے جو کہ عمومی طور پر انٹرنیٹ " -#~ "کے استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ " -#~ "رہنمایُ چاہتے ہیں؟ %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "ہیلوگ جی انگ" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "نیو فاوندلیند جزیرہ" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "جنوب مغرب ہنگ جنگ یگر" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "پاٹیشن کو جگہ نھیں دی گی" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "آپ مغتلف آٹو میٹک پاٹیشن کی آپشن لے سکتے ھیں یا لفظ پیچھے پر کلک کر کے " -#~ "مینول پاٹیشن کو سلکٹ کر سکتے ھیں.\n" -#~ "\n" -#~ "جاری رکھنے کے لیے ٹھیک ھے دبایں" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "تنصیب %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ " پیکج کُھل نہیں سکتا ۔جسکی وجہ کسی فائل کاکم ھونا یا پیکیج کا خراب ھونا ھو " -#~ "سکتا ھے۔اگر آپ %s-%s-%s-%sسی ڈی میڈیا سے انسٹال کر رہے ہیں تو عموما اس کا " -#~ "مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں " -#~ "سکتا۔\n" -#~ "\n" -#~ "دوبارہ کوشش کے لئے 'Retry'کو دبائیں" - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "اگر آپ ریبوٹ کریں گے، آپ کا سسٹم ایک غیر معیاری حالت میں چلا جاےُ گا اور " -#~ "دوبارہ تنصیب درکار کرے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ جاری رہیں گے؟" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "ختم_" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "کنفیگوریش iSCSI " - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "" -#~ "کوُی آیی پی درج نھیں کیا گیا ، آییُ ایس سی ایس ایل نظام کو چھوڑ رہا ھے " - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "پورٹ نمبر:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراسُ لینکس اے ایس" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t (GNOME)ڈیکسٹوپ شیل\n" -#~ "\tایڈمنیسٹریٹر ہتھیار\n" -#~ "\tکارگزار کو ترتیب دینے والے ہتھیار\n" -#~ "\tویب کارگزار\n" -#~ "\t(SMB)ونڈوز فایُل کارگزار\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ڈیسکٹوپ" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ای ایس" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "پراۓمہربانی اس مشین کیلۓ تجویز کردہ آئ-پی درج کریں آئ-بی کے ہر ہندسے کو " -#~ "داٹ کی مدد سے الگ الگ لکھیں جیساکہ 1.2.3.4 " - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "نیٹ ماسک:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "پہلے سے بنا ہوا گیٹ وے(آئ-پی" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "پہلا نیم سرور:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "کنفیگوریش iSCSI" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr " رلیز نوٹس موجود نہیں ھیں " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "مندرجہ ذیل پیکیجز اس ورین میں موجود ہیں لیکن یہ اپگریڈیڈ نھیں ہیں:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "مندرجہ ذیل پیکیجز اس ورین میں موجود ہیں لیکن ان کی تنصیب نھیں ہویُ:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "ڈوھنڈ رہا ھے" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "اپ گریڈ کرنے کے پیکیجز ڈوھنڈ رہا ھے" - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "ڈیٹا بیس والے سسٹمز کو بہتر بنانے سے قاصر ہے۔ مہربانی فرما کر ایریٹا آرپی " -#~ "ایم پیکیجز کی اپنی ریلیز کے لیےُ نصب کریں جیسا کہ شایعُ کیےُ گےُ نوٹز میں " -#~ "بیان کیا گیا ہے اور بہتری کے عمل کو دوبارہ چلایُں۔ pre-rpm 4.x تنصیب کا " -#~ "پروگرام " - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "کا نمایا ھونا error اپ گریڈ کرتے وقت" - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "آپ کس طرح کا نظام انسٹال کرنا پسند کریں گے؟" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "کسٹما یز پیکج نیا کر نے کے لے" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "جو پیکج آپ نے انسٹال کیا ھےاور کویی اور پیکج جسکو انسٹال کر نے کی ضرورت " -#~ "ھے کیا آپ چا ھتے ھیں کہ پیکج کو سیٹ کریں نیا کرنے کے لے؟" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "مدد _ چھپانا" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "مدد_دکھانا" - -#~ msgid "" -#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "پررڈکٹ کی تنصیب آپ کی ہارڈ ڈرایوُ پر پارٹیشن چاہتی ہے۔ آپ موجودہ پارٹیشنگ " -#~ "لےآوٹ بھی استعمال کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr ":اِس انسٹالیشن کےاستعمال لیے ڈرائیو(ز)چنیں" - -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "پارٹیشنگ شکل کو _دوبارہ دیکھیں اور ترمیم کریں" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "ایمہیرق" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "تھائی" @@ -6909,2876 +6909,3 @@ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "tiếng Zulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Hạt nhân 2.4 cần nhiều swap hơn đáng kể so với các hạt nhân trước, khoảng " -#~ "gấp hai lần lượng RAM hệ thống. Bạn hiện có %dMB swap, bạn có thể tạo " -#~ "swap bổ sung bây giờ." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Xong [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "Định _dạng" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng hiện có trong mô hình phân partition." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Cảnh báo hiện có trong mô hình phân partition." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Còn lại: %s phút" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Đang tải về %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Gói" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Tóm tắt" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Trạng thái: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Mô tả: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Địa chỉ IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Cần có partition / để cài đặt." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Đang tải về - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Tên : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Độ lớn : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Tóm tắt: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Gói" - -#, fuzzy -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Byte" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Thời gian" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Tổng cộng:" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Hoàn tất: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Còn lại: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Giờ Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Giờ Alaska - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Giờ Alaska - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Giờ Alaska - Tây Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Đảo Aleutian" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Trạm Amundsen-Scott, South Pole" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia (hầu hết), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia - nơi không tuân theo DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Đảo Atlantic" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Đảo Canary" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Đảo Chatham" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Đảo Galapagos" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Đảo Gambier" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Đảo Gilbert" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Đảo Line" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Đảo Lord Howe" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Đảo Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Đảo Marquesas" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Đảo Midway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Biển Caspi" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - Tây nước Nga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Urals" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - Tây Siberia" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Sông Yenisei" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Hồ Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Sông Lena" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sông Amur" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Đảo Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscow+10 - Biển Bering" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#, fuzzy -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Bắc Yokon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Nam Yokon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Tây British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Đảo Phoenix" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Đảo Society" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Nam Úc" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Đảo Wake" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Tây Kazakstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Tây Úc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Trung Trung Quốc - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "central Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "Đông & Nam Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Tây Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "Đông Trung Quốc - Bắc Kinh, Quảng Đông, Thượng Hải, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Đông Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "hầu hết vùng" - -#, fuzzy -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "hầu hết vùng (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Tây & Trung Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & phần lớn Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Tây Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Lỗi gắn kết hệ thống tập tin trên %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Nâng cấp hệ thống hiện có" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Nâng cấp" - -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Số thiết bị" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "mã SCSI ID (16 bit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN (64 bit)" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN (16 bit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "Kích hoạt khi _khởi động" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Địa chỉ IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Địa chỉ IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Cấu hình %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình ZFCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Đặt _lại" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Thiết bị" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Sửa thiết bị RAID" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "IP đã nhập '%s' không phải là IP hợp lệ." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Thiết bị mạng: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Cấu hình dùng _DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Thông tin không hợp lệ" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Bạn phải nhập địa chỉ IP hợp lệ" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS thứ ba:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Thiết bị" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Thiết bị" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Thêm" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Xoá bỏ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tự chọn" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Chọn loại này để đạt quyền điều khiển cài đặt tối đa, bao gồm chọn các " -#~ "phần mềm và phân partition." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Máy cá _nhân" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Tuyệt hảo cho máy tính cá nhân hoặc laptop, chọn loại này để cài đặt môi " -#~ "trường đồ họa và tạo một hệ thống lý tưởng cho người dùng gia đình." - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Cài đặt loại này nếu bạn muốn chia sẽ tập tin, máy in và dịch vụ Web. Các " -#~ "dịch vụ bổ sung có thể được kích hoạt và bạn có thể chọn có cài đặt môi " -#~ "trường đồ họa hay không." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Trạm làm việc" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn này cài đặt môi trường đồ họa với các công cụ phát triển phần " -#~ "mềm và quản trị hệ thống." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Màn hình DDC dò được" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS thứ ba" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS thứ _ba" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Cấu hình dùng _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "Địa chỉ _IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Net_mask" - -#~ msgid "_Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Điể_m nối Điểm (IP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Lỗi lưu log vào %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Lỗi nhận %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Đảo Newfoundland" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Tây Nam Xinjang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Không thể tạo partition" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có thể chọn một tùy chọn phân partitio tự động khác hoặc nhấn 'Lùi' " -#~ "để chọn phân partition thủ công.\n" -#~ "\n" -#~ "Nhấn 'Đồng ý' để tiếp tục." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Đang nâng cấp %s-%s-%s-%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. " -#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc " -#~ "CD. \n" -#~ "\n" -#~ "Nhấn <Enter> để thử lại." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn khởi động lại, hệ thống sẽ rơi vào tình trạng không ổn và có lẽ " -#~ "sẽ cần cài đặt lại. Bạn chắc chắn muốn tiếp tục chứ?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Hủy bỏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình SOLO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "hoặc dùng:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Vui lòng nhập cấu hình IP cho máy này. Mỗi mục được nhập là địa chỉ IP " -#~ "theo cú pháp chấm (ví dụ 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Gateway mặc định (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Nameserver chính:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Cấu hình SOLO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Những gói sau đã được cài đặt nhưng KHÔNG được nâng cấp:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Những gói sau có trong phiên bản này nhưng KHÔNG được cài đặt:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Đang tìm" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Đang tìm gói cần cập nhật..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Chương trình cài đặt không thể nâng cấp hệ thống với cơ sở dữ liệu pre-" -#~ "rpm 4.x. Vui lòng cài đặt gói rpm errata cho phiên bản được mô tả trong " -#~ "ghi chú về phiên bản, và thực hiện nâng cấp." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi tìm gói cần nâng cấp." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Bạn muốn cài đặt loại hệ thống nào?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Tùy biến gói cần nâng cấp" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Những gói bạn đã cài, và những gói khác cần thỏa mãn các phụ thuộc. Bạn " -#~ "có muốn tùy biến số gói cần nâng cấp không?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Ẩn trợ _giúp" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Hiện trợ _giúp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tasmania" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Nhóm này bao gồm tất cả các gói hiện có. Chú ý rằng nhóm này chứa nhiều " -#~ "gói hơn tất cả các nhóm khác trong trang này gộp lại." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Mọi thứ" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Chọn nhóm này để dùng số lượng gói tối thiểu. Hữu dụng khi tạo router/" -#~ "tường lửa loại nhỏ." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Linh tinh" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi phiên bản %s" - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Tự động phân partition" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Tôi muốn phân partition tự động:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Đổi Boot Loader" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã chọn không cài boot loader. Khuyến cáo nên cài boot loader trừ khi " -#~ "bạn là người dùng cao cấp. Boot loader cần thiết để khởi động hệ thống " -#~ "Linux trực tiếp từ đĩa cứng.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "_Tiếp tục, không cài boot loader" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Vui lòng chọn boot loader cho hệ thống. GRUB là boot loader mặc định. Tuy " -#~ "nhiên nếu bạn không muốn bỏ boot loader hiện đang dùng, hạy chọn \"Không " -#~ "cài boot loader\"." - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Dùng _GRUB làm boot loader" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Không cài boot loader" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "Đổ_i boot loader" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Phụ thuộc không thể giải quyết" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Kích thước cài đặt tổng cộng: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Yêu cầu" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Cài đặt các gói phụ thuộc" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Không cài đặt các gói bị phụ thuộc" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "_Bỏ qua các phụ thuộc" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Môi trường máy để bàn cá nhân mặc định cho người dùng mới bao gồm:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tBộ phần mềm văn phòng (OpenOffice)\n" -#~ "\tTrình duyệt Web (Mozilla)\n" -#~ "\tThư điện tử (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tỨng dụng audio, video\n" -#~ "\tTrò chơi\n" -#~ "\tCông cụ phát triển phần mềm\n" -#~ "\tCông cụ quản trị\n" -#~ "\n" -#~ "Sau khi cài đặt, có thể thêm hoặc bớt các phần mềm bằng công cụ 'redhat-" -#~ "config-package'.\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu bạn quen dùng %s, bạn có thể cần cài đặt hoặc tránh cài đặt vài gói " -#~ "đặc biệt. Hãy đánh dấu vào ô bên dưới để có thể tùy biến quá trình cài " -#~ "đặt." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn muốn thay đổi tập gói mặc định được cài đặt, bạn có thể chọn để " -#~ "tùy biến dưới đây." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Cài đặt các gói phần mềm mặc định" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Tùy biến các gói phần mềm cần cài đặt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Gói" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn \"Máy cá nhân và Trạm làm việc\" cài đặt các ứng dụng cho phép " -#~ "bạn duyệt Internet, gửi nhận thư, và tạo các tài liệu trên hệ thống %s. " -#~ "Tùy chọn Workstation còn bao gồm các công cụ phát triển và quản lý.\n" -#~ "\n" -#~ "Tuy nhiên %s kèm theo nhiều ứng dụng hơn thế, và bạn có thể tự chọn các " -#~ "phần mềm cần cài đặt nếu muốn." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Chọn từng gói" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Gói :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Độ lớn :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KByte" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Tổng cộng" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Chọn từng gói" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr " <Space>,<+>,<-> chọn | <F1> trợ giúp | <F2> mô tả gói" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Phụ thuộc gói" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Vài gói được chọn cài đặt cần các gói khác nhưng không được chọn. Nếu bạn " -#~ "chọn Đồng ý, mọi gói cần thiết sẽ được cài đặt." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Cài đặt các gói phụ thuộc" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Không cài đặt các gó có phụ thuộc" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Bỏ qua các gói phụ thuộc" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Không xác định được chuột. Phải có chuột để cài đặt trong chế độ đồ " -#~ "họa. Khởi động chế độ văn bản." - -#, fuzzy -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Dùng chuột loại: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Dùng chuột loại: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng " -#~ "chép toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc lưu crash dump vào đĩa mềm rồi báo " -#~ "chi tiết về lỗi này cho mục anaconda tại http://bugzilla.redhat.com/" -#~ "bugzilla/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Thư tín (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Không thể tạo đĩa mềm khởi động" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tạo đĩa mềm khởi động vì kích thước môđun hạt nhân cần cho máy " -#~ "này lớn quá." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Chèn đĩa mềm" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Vui lòng gỡ bỏ mọi đĩa mềm hiện có, và chèn đĩa boot vào ổ mềm.\n" -#~ "\n" -#~ "Mọi dữ liệu sẽ bị XÓA khi tạo đĩa boot." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_Tạo đĩa khởi động" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " -#~ "đĩa chưa." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Đang tạo" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Đang tạo đĩa khởi động..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " -#~ "đĩa đầu tiên chưa, và đĩa đó có còn sử dụng được hay không." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Đĩa khởi động của bạn có vẻ không hợp lệ, thường là do đĩa hư. Vui lòng " -#~ "kiểm tra đã có đĩa mềm tốt trong ổ đĩa mềm đầu tiên chưa." - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Những ISO image sau bị thiếu và cần phải có để cài đặt:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Hệ thống sẽ khởi động lại ngay bây giờ." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Đang đọc" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể đọc tập tin comps. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " -#~ "bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Đang cài đặt..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Lỗi cài đặt gói" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/" -#~ "hoặc do lỗi phần cứng. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài " -#~ "đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n" -#~ "\n" -#~ "Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể trộn danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc " -#~ "thiết bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Đang cài đặt gói %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Những gói sau tự động được chọn cài đặt:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dường như không đủ chỗ để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều chỗ " -#~ "trống hơn trên hệ thống tập tin sau:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Không gian yêu cầu" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dường như không đủ file node để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều " -#~ "file node hơn trong hệ thống tập tin sau:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Số file node cần" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Không gian đĩa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Hệ thống này dường như có những gói phần mềm của hãng khác, đè lên các " -#~ "gói trong Red Hat Linux. Vì những gói này nên tiếp tục nâng cấp có thể " -#~ "làm cho hệ thống không hoạt động đúng hoặc làm cho hệ thống không ổn " -#~ "định. Vui lòng xem các ghi chú phiên bản để biết thêm thông tin.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn tiếp tục tiến trình nâng cấp hay không?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Không có tập tin /etc/redhat-release. Có lẽ đây không phải là hệ thống " -#~ "Red Hat\n" -#~ "Linux. Tiếp tục nâng cấp có thể làm cho hệ thống trở nên vô dụng. Bạn có " -#~ "muốn\n" -#~ "tiếp tục nâng cấp không?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình xác thực" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Dùng mật khẩu _MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Dùng mật khẩu _shadow" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Dùng N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Dùng _broadcast để tìm server NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "Tên _miền NIS: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "Server _NIS: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Dùng _LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Tra cứu _TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "Server _LDAP:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Base DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Dùng _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Server Admin:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Dùng _xác thực SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "Server _SMB:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "Nhóm làm _việc SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Tạo đĩa khởi động" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s của bạn từ đĩa mềm. Đĩa " -#~ "khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu bootloader của hệ thống " -#~ "không hoạt động, nếu bạn chọn không dùng bootloader, hoặc nếu bootloader " -#~ "được dùng không hỗ trợ Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Chúng tôi khuyên rất nên tạo đĩa khởi động.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Có, tôi muốn tạo đĩa khởi động" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Không, tôi không muốn tạo đĩa khởi động" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Định dạng thiết bị DASD được chọn sẽ hủy mọi dữ liệu trên thiết bị. Bạn " -#~ "có thật sự muốn định dạng thiết bị DASD được chọn không?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Phân partition bằng fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Chọn đĩa cần phân partition bằng fdisk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Cảnh báo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Không tường lửa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Không tường lửa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "Cấu hình %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "Thực hiện" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "_Không Tường lửa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Không Tường lửa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Dùng N_IS" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Mọi gói" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gói : %s\n" -#~ "Phiên bản: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "Xem dạng _cây" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "Xem dạng _phẳng" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Gói" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Kích thước (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Tổng cộng: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "_Chọn mọi thứ trong nhóm" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Bỏ chọn mọi thứ trong nhóm" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Tối thiểu" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Chi tiết cho '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Một nhóm gói có thể chứa cả các gói Cơ bản và Tùy chọn. Gói cơ bản luôn " -#~ "được chọn khi nhóm gói được chọn.\n" -#~ "\n" -#~ "Chọn các gói tùy chọn cần cài đặt:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Gói cơ sở" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Chi tiết" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Chọn từng gói" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Vui lòng chọn thành phố gần nhất nằm trong múi giờ của bạn:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Vị trí" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Mô tả" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Màn hình không dò" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Mức màu:" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 Màu (8 Bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "High Color (16 Bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Màu thực (24 Bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Độ phân _giải màn hình:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Vui lòng chọn môi trường đồ họa mặc định:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Môi trường đồ họa của bạn là:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Vui lòng chọn kiểu đăng nhập:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Văn bản" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "Đồ _họa" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình màn hình" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Màn hình không xác định" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "Chọn loại màn hình" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Màn hình có thể được tự động xác định trong hầu hết trường hợp. Nếu các " -#~ "thiết lập đó không đúng với màn hình của bạn, hãy chọn lại các thiết lập " -#~ "đúng." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "_Phục hồi giá trị gốc" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình giao diện đồ họa (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Video card lạ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi khi chọn video card %s. Vui lòng báo lỗi này cho bugzilla.redhat." -#~ "com." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Video card không xác định" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn cần chọn video card trước khi tiếp tục cấu hình X. Nếu bạn muốn bỏ " -#~ "qua cấu hình X hoàn toàn, hãy chọn nút 'Bỏ qua cấu hình X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tự động xác định kích thước Video RAM. Hãy chọn kích thước " -#~ "Video RAM của bạn:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Trong hầu hết trường hợp, phần cứng video có thể được tự động xác định. " -#~ "Nếu thiết lập tự động không đúng, hãy chọn lại thiết lập đúng." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "RAM _Video Card: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Bỏ qua cấu hình X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s từ đĩa mềm. Đĩa khởi " -#~ "động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu boot loader không hoạt động.\n" -#~ "\n" -#~ "Khuyến cáo rất nên tạo đĩa khởi động.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn tạo đĩa khởi động không?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Đĩa khởi động" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd hoặc dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Tới" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Sửa partition" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Định dạng DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Thiết lập đĩa" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi chạy %s trên đĩa %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Chạy dasdfmt sẽ xóa TOÀN BỘ DỮ LIỆU trên đĩa %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn thực hiện việc này không?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Lỗi - Không tìm thấy thiết bị nào để tạo hệ thống tập tin mới. Vui lòng " -#~ "kiểm tra phần cứng gây lỗi hoặc dùng dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Trở về màn hình fdasd chứ?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Không tường lửa" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Không tường lửa" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Cho vào:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Lựa chọn không hợp lệ" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Bạn không thể tùy biến khi đã vô hiệu hóa tường lửa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Hiệu chỉnh người dùng" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Thêm người dùng" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Tên người dùng" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Mật khẩu (xác nhận)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Họ và tên" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Tên người dùng sai" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "Tên người dùng chỉ có thể chứa A-Z, a-z, và 0-9." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Thiếu tên người dùng" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Người dùng đã có" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Người dùng root đã được cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng này " -#~ "nữa." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Người dùng hệ thống này đã cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng " -#~ "này nữa." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Đã có người dùng này rồi. Vui lòng chọn tên khác." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn nên tạo một tài khoản người dùng thường để dùng. Nếu không dùng tài " -#~ "khoản root thường xuyên, bạn sẽ giảm thiểu nguy cơ gây hư hỏng cho cấu " -#~ "hình hệ thống." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Thiết lập tài khoản người dùng" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn muốn có những tài khoản người dùng nào khác trên hệ thống? Bạn nên " -#~ "tạo ít nhất một tài khoản phi-root để dùng lúc thông thường. Hệ thống đa " -#~ "người dùng cho phép bạn tạo một số lượng tài khoản bất kỳ." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Nhập thông tin người dùng này." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Đổi thông tin người dùng này." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Dùng mật khẩu shadow" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Dùng mật khẩu MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Dùng NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Vùng NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Server NIS:" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Dùng LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "Server LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP Base DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Dùng kết nối TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Dùng Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Server Admin:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Mức màu" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Vui lòng chọn mức màu bạn muốn dùng:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Độ phân giải" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Tùy biến X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "Chọn mức màu và chế độ đồ họa bạn muốn." - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Mức màu:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Đổi" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Độ phân giải:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Môi trường mặc định:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Đăng nhập mặc định:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Đồ họa" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Văn bản" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Màn hình" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Vui lòng chọn màn hình đang dùng." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "ngang" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "dọc" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Tần số Sync không hợp lệ" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tần số sync %s không hợp lệ:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Giá trị hợp lệ phải tuân theo mẫu:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 một số đơn\n" -#~ " 50.1-90.2 một phạm vi số\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 danh sách các số/phạm vi\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Tần số Sync màn hình" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Vui lòng nhập tần số sync của màn hình của bạn.\n" -#~ "\n" -#~ "CHÚ Ý - không cần thiết phải chỉnh tần số sync bằng tay, và hãy cẩn thận " -#~ "kiểm tra chắc chắn các giá trị nhập vào là chính xác." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Tần số HSync: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Tần số VSync: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "Chọn màn hình của bạn. Dùng nút '%s' để đặt lại giá trị mặc định." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Màn hình:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Tần số HSync:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Tần số VSync:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Chọn loại màn hình" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Thực hiện" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Video Card" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vui lòng chọn video card của bạn. Chọn '%s' để đặt lại lựa chọn mà trình " -#~ "cài đặt đã chọn." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Video RAM" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Vui lòng chọn lượng bộ nhớ Video RAM trên Video Card của bạn. Chọn '%s' " -#~ "để đặt lại lựa chọn mà trình cài đặt đã chọn." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Bỏ qua cấu hìn hX" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình Video Card" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Chọn Video Card và Video RAM của hệ thống." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Video Card:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Card lạ" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Video RAM:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn muốn kiểm tra các thiết bị bổ sung, hãy chèn CD kế vào và nhấn \"%" -#~ "s\". Bạn không cần phải kiểm tra mọi CD mặc dù bạn nên làm điều này ít " -#~ "nhất một lần.\n" -#~ "\n" -#~ "Để bắt đầu cài đặt, chèn đĩa CD #1 vào và nhấn \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Kiểm tra thiết bị %s hoàn tất, kết quả là: %s\n" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Vương quốc Anh" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Bắc Ireland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "Tây Nam Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ bổ sung" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ _mặc định cho hệ thống: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ _bổ sung cần cài đặt trên hệ thống:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Chọn _tất cả" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "_Chỉ chọn mặc định" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Đặt _lại" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Chọn tất cả" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Đặt lại" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ bổ sung cần cài đặt trên hệ thống:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Ngôn ngữ mặc định" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ mặc định cho hệ thống này: " - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Xin chúc mừng, quá trình cài đặt đã hoàn tất.\n" -#~ "\n" -#~ "%s%sĐể biết thông tin về Errata (cập nhập và sửa lỗi), hãy xem:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Để biết thông tin về cập nhật tự động qua Mạng Red Hat, hãy xem:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Để biết thông tin về sử dụng và cấu hình hệ thống, hãy xem:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Để đăng ký hỗ trợ sản phẩm, hãy xem:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ "Nhấn 'Thoát' để khởi động lại hệ thống." - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình SILO" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Cài SILO tại:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Tạo bí danh PROM" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Đặt thiết bị boot PROM mặc định cho Linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Tham số kernel" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Tạo đĩa khởi động" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Không cài SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Boot image mặc định" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Tạo bí danh PROM `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Đặt thiết bị khởi động PROM mặc định" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Cài boot loader ở đâu?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó " -#~ "biết partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "không ý kiến" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Dùng _LILO làm boot loader" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Không thể đổi thứ tự đĩa cho LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "Chưa hỗ trợ đổi thứ tự đĩa cho LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Dùng Boot Loader LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "Bộ cài đặt %s trên %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã chọn không cài boot loader. Bạn sẽ phải tạo đĩa boot để có thể " -#~ "khởi động hệ thống này.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn tiếp tục mà vẫn không cài boot loader không?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Tổng cộng" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Còn lại" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Tiến trình gói: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Tổng tiến trình: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Trạng thái" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Thời gian" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Nâng cấp phiên bản %s này chỉ được hỗ trợ từ Red Hat Linux 6.2 hoặc cao " -#~ "hơn. Có lẽ đây là một hệ thống cũ. Bạn có muốn tiếp tục tiến trình nâng " -#~ "cấp không?" - -#, fuzzy -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI" - -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Cổng không hợp lệ: %s. Định dạng đúng là 'cổng:giao thức', trong đó cổng " -#~ "là một số từ 1 đến 65535, còn giao thức là 'tcp' hoặc 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ví dụ, '1234:udp'" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Cảnh báo: Token sai" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "Cho _vào:" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Cổng _khác:" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Thiết bị tin cậy:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "Thư tín (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Cổng khác" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Cấu hình Tường lửa - Tùy biến" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể tùy biến tường lửa theo hai cách. Thứ nhất, bạn có thể chọn " -#~ "cho phép mọi liên lạc từ giao diện mạng nhất định. Thứ hai, bạn có thể " -#~ "cho phép những giao thức được quyền đi qua tường lửa. Hãy xác định cổng " -#~ "bổ sung theo mẫu 'dịch vụ:cổng' (như 'imap:tcp') trong danh sách ngăn " -#~ "cách bởi dấu phẩy." - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Cảnh báo: %s không phải là cổng hợp lệ." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Không thể gắn kết CDROM." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Nhập mật khẩu root (quản trị) cho hệ thống." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "_Không Tường lửa" - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Thiết bị _tin cậy:" - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Mặc định Trạm làm việc" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Chào mừng dùng %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Quá trình cài đặt được mô tả chi tiết trong tài liệu Hướng dẫn Cài đặt %s " -#~ "chính thức tại Red Hat, Inc. Nếu bạn có tài liệu này, bạn nên đọc nó " -#~ "trước khi tiếp tục cài đặt.\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu bạn mua %s chính thức, hãy chắc chắn đã đăng ký tại http://www.redhat." -#~ "com/." - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Trợ giúp trực tuyến" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "_Cài đặt BETA" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " -#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn đã tạo đĩa khởi động để khởi động hệ thống %s, hãy cài đĩa vào " -#~ "trước khi khởi động lại.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Đặt tên máy" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Chào mừng" - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Đặt đồng hồ phần cứng giờ GMT?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "CẢNH BÁO!!! VNC server chạy KHÔNG MẬT KHẨU!" - -#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -#~ msgstr "Bạn có thể dùng tùy chọn khởi động vncpasswd=<mật khẩu>" - -#~ msgid "" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "nếu bạn muốn server bảo mật.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Nhập mật khẩu boot loader và xác nhận nó." - -#~ msgid "" -#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " -#~ "users, including:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Môi trường trạm làm việc mặc định cho người dùng mới bao gồm:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tBộ phần mềm văn phòng (OpenOffice)\n" -#~ "\tTrình duyệt Web (Mozilla)\n" -#~ "\tThư điện tử (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tỨng dụng audio, video\n" -#~ "\tTrò chơi\n" -#~ "\tCông cụ phát triển phần mềm\n" -#~ "\tCông cụ quản trị\n" -#~ "\n" -#~ "Sau khi cài đặt, có thể thêm hoặc bớt các phần mềm bằng công cụ 'redhat-" -#~ "config-package'.\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu bạn quen dùng %s, bạn có thể cần cài đặt hoặc tránh cài đặt vài gói " -#~ "đặc biệt. Hãy đánh dấu vào ô bên dưới để tùy biến quá trình cài đặt." - -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Mặc định Máy cá nhân" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình Tường lửa" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "Chọn mức an toàn cho hệ thống: " - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "_Cao" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "Trung _bình" - -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "Dùng quy tắc tường lửa _mặc định" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "Tường lửa giúp bảo vệ chống lại các cuộc đột nhập qua mạng. Mức an toàn " -#~ "cao khóa mọi đường truy cập vào. Mức trung bình truy cập các dịch vụ hệ " -#~ "thống (như telnet hoặc in ấn), nhưng cho phép các kết nối khác. Không " -#~ "tường lửa cho phép mọi kết nối và không được khuyên dùng." - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Mức an toàn:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Cao" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Trung bình" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Thường" - -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "Partition DASD chỉ có thể được xóa bằng fdasd" - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "Bạn phải lùi lại và dùng fdasd để khởi động partition này" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Chấp nhận mật khẩu root." - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Mật khẩu root quá ngắn." - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Mật khẩu root không khớp." - -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "_Chấp nhận danh sách gói hiện thời" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " -#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " -#~ "or may not be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Chọn tùy chọn này để cài đặt hệ thống từ đầu. Tùy thuộc vào cách bạn " -#~ "chọn phân partition trên hệ thống, dữ liệu hiện có trên ổ đĩa có thể được " -#~ "bảo toàn hoặc không." - -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "_Tùy biến nâng cấp gói" - -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "_Kiểm tra hư hỏng" - -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Tạo _RAID" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Vị trí" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "Độ lệch UTC" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " -#~ "before you press <Enter> to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn đã tạo đĩa boot để khởi động hệ thống %s, hãy gài vào trước khi " -#~ "khởi động lại.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Dùng BOOTP/DHCP" - -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "Nameserver thứ hai:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Nameserver thứ ba:" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Tên của máy tính của bạn. Nếu máy nằm trong mạng, thì tên này do quản trị " -#~ "mạng cấp." - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -#~ msgstr "Bạn phải lùi lại và dùng fdasd để khởi tạo partition này" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Trợ giúp F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng " -#~ "ý " - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Đang dò tìm video card: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Đang dò tìm video card: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Đang dò tìm loại màn hình: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Đang dò tìm loại chuột: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Đang dò tìm loại chuột: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Bỏ dò tìm chuột." - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Lỗi xây dựng lại cơ sở dữ liệu RPM. Có lẽ bạn hết đĩa chăng?" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tự động xác định chuột. Để cài đặt trong chế độ đồ họa, vui " -#~ "lòng thực\n" -#~ "hiện bước sau và cung cấp thông tin về chuột của bạn. Ngoài ra bạn có thể " -#~ "cài\n" -#~ "đặt trong chế độ văn bản (không cần chuột)." - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "Thử khởi động X Server với driver VESA" - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "Đang chờ X server khởi động...log nằm tại /tmp/X.log\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " X server đã khởi động thành công." - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình tài khoản" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Chấp nhận mật khẩu người dùng." - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Không thể thêm mật khẩu root ở đây." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Không thể thêm tài khoản hệ thống ở đây." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu người dùng." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Mật khẩu người dùng quá ngắn." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Mật khẩu người dùng không khớp." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Thêm người dùng mới" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Thêm tài khoản người dùng" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Nhập _tên người dùng:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Nhập _mật khẩu người dùng:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Mật _khẩu (xác nhận):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Họ và tên:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Tên tài khoản" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn nên tạo một tài khoản cá nhân (phi-quản trị) để dùng lúc thông " -#~ "thường. Ngoài ra tài khoản cũng có thể được tạo cho những người dùng khác." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn không có partition Linux.\n" -#~ "Bạn không thể nâng cấp hệ thống này!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Vui lòng chọn thiết bị chứa partition gốc: " - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Đang nâng cấp bản cài đặt %s tên partition /dev/%s" - -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Đổi _mật khẩu" - -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader" - -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Đặ_t mật khẩu" - -#~ msgid "" -#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -#~ msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)" - -#~ msgid "_Force LBA32" -#~ msgstr "_Buộc dùng LBA32" - -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Thông số kernel chung" - -#~ msgid "" -#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -#~ "operating system. The device is the device which it boots from." -#~ msgstr "" -#~ "Tên là cái hiển thị trong boot loader được chọn để khởi động hệ thống. " -#~ "Thiết bị là thiết bị dùng để khởi động." - -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Đích boot mặc định" - -#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" -#~ msgstr "Ghi vài dòng về việc khởi động hệ điều hành khác" - -#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -#~ msgstr "Blah, đây là thứ tự đĩa BIOS, các thông tin khác..." - -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _fdisk (chỉ với chuyên gia)" - -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Kiểm tra cấu hình " - -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "_Văn bản" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Bạn không có partition Linux. Không thể nâng cấp!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Nâng cấp partition" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Loại CDROM" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Bạn đang dùng loại CDROM nào?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Đang khởi tạo CDROM..." - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Lỗi chèn môđun %s." - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Loại thiết bị bạn muốn thêm" - -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin %s/%s trên server." - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "Cài đặt FTP và HTTP cần 20MB bộ nhớ hoặc hơn." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa cập nhật cho phiên bản %s." - -#~ msgid "" -#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " -#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " -#~ "rebooting your system now." -#~ msgstr "" -#~ "Bước hai của quá trình cài đặt bạn chọn không khớp với đĩa boot bạn dùng. " -#~ "Điều này không nên xảy ra. Đang khởi động lại hệ thống." - -#~ msgid "" -#~ "FAIL.\n" -#~ "\n" -#~ "It is not recommended to use this media." -#~ msgstr "" -#~ "Lỗi.\n" -#~ "\n" -#~ "Không khuyến khích cài đặt lên thiết bị này." - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver: %s." - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Chèn sai đĩa." - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Vui lòng chèn đĩa %s vào." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Giao thức boot cần dùng" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Gateway mạng" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Địa chỉ IP" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Tên miền" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Thiết bị mạng" - -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "Không tra cứu DNS" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Cấu hình mạng" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Bạn có muốn thiết lập cấu hình mạng không?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Card" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "Đang khởi tạo thiết bị PC Card..." - -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Vui lòng chèn đĩa driver PCMCIA vào ổ đĩa mềm." - -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver Red Hat PCMCIA." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Dùng proxy server" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Cổng FTP Proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Cổng HTTP Proxy:" @@ -7102,2535 +7102,3 @@ msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "Isigodi esingu-2.4.sidinga ukushintshwa okuningi kunezigodi ezindala, " -#~ "okungenani kuphindwe kabili kanye nesikhala sokushintsha esiningi kune-" -#~ "RAM yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, " -#~ "kodwa kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Kwenziwe [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Iyafaka %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Isakhiwo" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Lamaphutha alandelayo abucayi akhona esikimini sokwahlula sakho esiceliwe." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Lezi zexwayiso ezilandelayo zikhona kwisikimu sokwahlula esiceliwe." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Isikhathi esisele: imizuzu engu%s" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Ilayishela phansi %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Iphakethe" - -# source\dbimport\importdialog.src tabpage RID_PAGE_FINALIZATION -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Okufingqiwe" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Isimo:" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Incazelo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Ikheli le-IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "" -#~ "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Kumele ibe ne- /ukwahlula ukuze kufakwe." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Ilayishela phansi - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Igama : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Usayizi : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Ukubuyekezwa: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Amaphakethe" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Ama-byte" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Isikhathi" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Okuphelele :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Okuqediwe: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Okusele: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Umhlaba" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "I-Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Isikhathi se-Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Isikhathi se-Alaska - umqala wesibambo sepani le - Alaska" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Isikhathi se-Alaska - umqala wesibambo sepani le - Alaska " - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Isikhathi sase-Alaska - i-Alaska yasentshonalanga" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Aleutian" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Isiteshi sase-Amundsen-Scott, Isibonda saseNingizimu" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - ezindaweni zonke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Isikhathi Sase-Atlantic - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi sase-Atlantic - Nova Scotia (izindawo zonke), NB, W Labrador, E " -#~ "Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi sase-Atlantic - Nova Scotia - izindawo ezingayibonanga i-DST " -#~ "1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Atlantic" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Iziqongo zase-Canary" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Isiteshi sase-Casey, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esivamile Esiphakathi nendawo - ngasentshonalanga yase-" -#~ "Saskatchewan" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esivamile Esiphakathi nendawo - izindawo zonke - Saskatchewan" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Isikhathi Saphakathi nendawo" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Isikhathi Saphakathi nendawo - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Starke" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - I-Manitoba & I-Ontario yasentshonalanga" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Michigan - umngcele we-Wisconsin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Dakota Esentshonalanga - Ilizwe lase-" -#~ "Oliver" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Dakota Esentshonalanga - Ilizwe lase-" -#~ "Oliver" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Umfula i-Rainy & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Nunavut yasentshonalanga" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - izindawo zonke" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Nunavut yasentshonalanga" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "I-Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Chatham" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Isiteshi se-Davis, Izintaba ze-Vestfold" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Isiqhingi sase-Easter & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - i-Nunavut yasempumalanga" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Isikhathi SaseMpumalanga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Crawford" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Starke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Switzerland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - izindawo zonke" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Isikhathi SaseMpumalanga - Kentucky - indawo yase-Loisville" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Kentucky - Ilizwe lase-Wayne" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Michigan - izindawo zonke" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - izindawo ezingayibonanga i-" -#~ "DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - ezindaweni zonke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - ezindaweni zonke" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - i-Nunavut yasempumalanga" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Iziqongo zase-Galapagos" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Iziqongo zase-Gambier" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Iziqongo zase-Gilbert" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "I-Hawayi" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "I-Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "I-Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "I-Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "I-Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Iziqongo Zalayini" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Isiqhingi sase-Lord Howe" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Marquesas" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Isiteshi sase-Mawson, Ichweba le-Holme" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "Isiteshi se-McMurdo, Isiqhingi sase-Ross" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Midway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - iRashiya yasentshonalanga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "I-Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Izintaba" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "I-Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - i-Siberia yasentshonalanga" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Imfula i-Yenisei" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "I-Moscow+05 - Ichibi i-Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 -Umfula i-Lena" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Umfula i-Amur" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Isiqhingi se-Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "I-Moscow+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "I-Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "I-Moscow+10 - Ulwandle lwase-Bering" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "I-Moscow-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba Esivamile - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Sentaba Esivamile - Dawson Creek & Fort Saint John, British " -#~ "Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba Esivamile - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Sentaba - Alberta, IBrithani Columbia yasempumalanga British " -#~ "Columbia & i-Saskatchewan yasentshonalanga " - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba- - Izindawo ezimaphakathi nentshonalanga nyakatho" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - entshonalanga Idaho & empumalanga Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhathi Sentaba- Izindawo Ezisentshonalanga nenyakatho yeningizimu" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "I-South Wales Entsha - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "I-South Wales Entsha - izindawo ezintsha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Isikhathi Sase-Atlantic - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Indawo Esenyakatho" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Isikhathi se-Pacific" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Isikhathi se-Pacific - I-Yukon esenyakatho" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Isikhathi se-Pacific i-Yukon yaseningizimu" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Iasikhathi se-Pacific - i-British Columbia yasentshonalanga" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Isiteshi se-Palmer, Isiqhingi sase-Anvers" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "I-Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zase-Phoenix" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "I-Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi Zamaholidi zase-Queensland" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "I-Queensland - izindawo eziningi" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "I-Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "I-Rorayima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Isiteshi sase-Rothera, isiqhingi sase-Adelaide" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Irutheniya" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "I-Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "I-Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Iziqhingi zomphakathi" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Entshonalanga Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "I-Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Isiteshi sase-Syowa,E Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "I-Queensland - izindawo eziningi" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "I-Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "I-Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "I-Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "I-Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Isiteshi se-Vostok, Isiponda se-S Magnetic" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "I-W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "I-W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Isiqongo sase-Wake" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Entshonalanga Kazakhstan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Entshonalanga Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - izindawo zonke" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "IShayina ephakathi nendawo - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "I-Crimea ephakathi nendawo" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "" -#~ "I-Boneo yasempumalanga & nasentshonalanga, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, " -#~ "i-Timor yasentshonalanga" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "empumalanga Eshayina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "emphumalanga nenkulumbuso yaseKhongo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "I-Uzbekistan yasempumalanga" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "usebe lwasempumalanga, entshonalanga ne-Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "umhlaba" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "izindawo eziningi" - -#, fuzzy -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "izindawo eziningi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "I-peninsular Malays" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Iborneo yasentshonalanga & naphakathi" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "Inkulumboso esentshonalanga Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & nayoyonke i-Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "Entshonalanga Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Iphutha ekukhushulweni kwesistimu yefayela kwi- %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Vuselela Isistimu Ekhona" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Vuselela" - -# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE -#, fuzzy -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Ithuluzi" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_nyakazisa ekulayisheni" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "Ikheli le-IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "Ikheli le-IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Hlanganisela %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Amathuluzi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "I-IP engenisiwe '%s' akuyona i-IP esebenzayo." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Ichashana kuya echashazeni (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Ithuluzi Loxhumano: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Hlanganisa usebenzisa i-DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ulwazi olungasebenzi" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Kumele ungenise ulwazi olusebenzayo lwe-IP ukuze uqhubeke" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "I-DNS Yesithathu" - -# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Ithuluzi" - -# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Ithuluzi" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Yongeza" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "~Imfuneko" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Khetha lolu hlobo lokufaka ukuzuza ukulawula okuphelele ngaphezu kwenqubo " -#~ "yokufaka, okubala nokhetho lwephakethe lengaphakathi lekhomputha kanye " -#~ "nokuhlula." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Idesktop Okungeyakho" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Ilungele amakhomputha amancane kanye namakhomputha aphathekayo, khetha " -#~ "uhlobo ozolifaka emvelweni yedesktop enemidwebo ebese udala isistimu " -#~ "efanelekile yekhaya noma okusetshenziselwa idesktop." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n" -#~ "\tAmathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n" -#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n" -#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n" -#~ "\tUmyalezo osheshayo\n" -#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n" -#~ "\tImidlalo\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Umlekeleli" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Khetha lolu hlobo lokufaka uma ungathanda ukusebenzisa ifayela " -#~ "ngokuhlanganyela, ukusebenzisa ukushicilela ngokuhlanganyela kanye " -#~ "nemisebenzi ye-web. Imisebenzi eyongeziwe inganikwa amandla. futhi " -#~ "ungakhetha ukuthi uzoyifaka yini noma cha imvelaphi yemidwebo." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "-Isiteshi sokusebenza" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Lolu khetho kufaka imvelaphi yedesktop yemidwebo ngamathuluzi " -#~ "okuthuthukiswa kanye nokuphathwa kwesistimu. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n" -#~ "\tamathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n" -#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n" -#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n" -#~ "\tUmyalezo okusheshayo\n" -#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n" -#~ "\tImidlalo\n" -#~ "\tAmathuluzi Okuthuthukisa Engaphakathi lekhomputha\n" -#~ "\tAmathuluzi okuphatha\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka." - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "Umlawuli Ophenyiwe we-DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "I-DSN Engeyesithathu" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "I-DSN Engeyesithathu" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Hlanganisa usebenzisa i-_DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_Ikheli le-IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Imaski_yoxhumano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Yehlulekile ukungena kwi-%s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Yehlulekile ukuvundulula %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "I-Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Isiqhingi Esisanda kutholwa" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "eningizimu ntshonalanga ne-Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ungakhetha izinketho ezahlukene zokwahlula ngokuzenzekela noma cofa " -#~ "'Emuva' ukukhetha ukwahlula ngezandla.\n" -#~ "\n" -#~ "Cofa 'KULUNGILE' ukuqhubeka." - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Iyavuselela %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile " -#~ "noma mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu " -#~ "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd " -#~ "akakwazi ukufunda onozindaba.\n" -#~ "\n" -#~ "Cindezela <return> ukuzama futhi." - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "-Nqamula" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "noma sebenzisa:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Siza ungenise inhlanganiselo ye-IP yalomshini. Uhlelo ngalunye kumele " -#~ "lingeniswe njenge kheli le-IP emugqeni onamachashaza (njengesibonelo, " -#~ "1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Imaski yoxhumano:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Isango lendalo (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Igama lomlekeleli wasekuqaleni:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-SILO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "Amapheshana okukhipha alahlekile." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Lama phakethe alandelayo atholakala ngale nguqulo kodwa AYIVUSELELWE:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Lama phakethe alandelayo atholakala ngale nguqulo kodwa AYIFAKIWE:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Iyathola" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Thola amaphakethe azovuselelwa..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Uhlelo lwemisebenzi lokufaka alukwazi ukuvuselela amasistimu ngesokuqala " -#~ "isiqu solwazi lwe-rpm 4.x Siza ufake amaphakethe e-errata rpm " -#~ "yokuphumelelisa oluchazwe ngaphakathi kwamapheshana okuphumelelisas ebese " -#~ "usebenzisa indlea yokuvuselela." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufunwa amaphakethe azovuselelwa." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "Ingaba iyiphi isistimu ongathanda ukuyifaka?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Yenza samfuneko amaphakethe Okuvuselela" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Lama phakethe owafakile, kanye namanye amaphakethe adingekayo ukwanelisa " -#~ "okuncikile, akhethelwe ukufakwa. Ungathanda ukwenza samfuneko ukumiswa " -#~ "kwamaphakethe azovuselelwa?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Fihla _Usizo" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Khombisa _Usizo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "I-Tasmania" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Leli qembu libala ohlwini amaphakethe akhona. Yazi ukuthi kukhona " -#~ "amaphakethe amaningi kunalawo akwamanye amaqembu ephakethe kule likhasi." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Yonke into" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Khetha leli qembu ukuthola okungenani inani elilingene lamaphakethe " -#~ "eqoqo. Kubalulekile ekudaleni amabhokisi omqondisi/udonga lomlilo, " -#~ "njengesibonelo." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Ingxubevange" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "Uzama ukufaka emshinini ongaxhasiwe yilokhu kusakaza kwe-%s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Ukuhlula Okuzenzekelayo" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Ngifuna ukwahlula okuzenzekelayo:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Shintsha Umlayishi Wokulayisha" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha Uyacetshiswa ukuthi " -#~ "ufake uhlelo lwemisebenzi yokulayisha ngaphandle uma unesidingo " -#~ "esibalulekile. Umlayishi uhlala edingakala njalo ukulayisha kabusha " -#~ "isistimu yakho kwi-Linux ngokuqondile kwidiski.\n" -#~ "\n" -#~ "Uqinisekile ufuna ukweqa inhlanganiselo yomlayishi?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "_Qhubeka ngaphandle komlayishi wokulayisha" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Siza ukhethe uhlelo lwemisebenzi lokulayisha olusetshenziswa " -#~ "yikhomputha. I-GRUB inguhlelo lwemisebenzi yokulayisha. Yize kunjalo, " -#~ "uma ufisa ukubhala ngaphezulu ohlelweni lwemisebenzi yamanje yokulayisha, " -#~ "khetha \"Ungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha.\" " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Sebenzisa i_GRUB njengomlayishi wokulayisha" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Ungafaki umlayishi wokulayisha" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Shintsha umlayishi wokulayisha" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Okuncikayo Okungaxazululeki" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Usayizi wokufaka ophelele: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Okudingekayo" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Amaphakethe okufaka okwanelisa okuncikayo" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Ungafaki amaphakethe anokuncikayo" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "_Ziba iphakethe lokuncikayo" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Imvelaphi yokufakwa kwendalo ibala ukhethe lephakethe elincanyelwayo, " -#~ "kubalwa ne:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Emuva kokufakwa, ingaphakathi lekhomputha lingoziwa noma lingagudluzwa " -#~ "kusetshenziswa ithuluzi 'lamaphakethe-enhlanganiselo ye-redhat'.\n" -#~ "\n" -#~ "Uma uyejwayele i-%s, kungase ube namaphakethe athile ongathanda ukuwafaka " -#~ "noma ukuwakhipha. Bheka ngezansi ibhokisi lokwenza samfuneko lokufakwa " -#~ "kwakho." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Uma ukhetha ukushintsha iphakethe lendalo elimiselwe ukufakwa ungakhetha " -#~ "ukumisa samfuneko ngezansi." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_Faka amaphakethe endalo yengaphakathi lekhomputha" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "" -#~ "_Yenza samfuneko amaphakethe engaphakethe lekhomputha ukuthi afakeke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Amaphakethe" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Imvelo yokufakwa kwendalo ibala ukhetho lephakethe. Emuva kokufakwa, " -#~ "ingaphakathi lephakethe lingongezwa noma ligudluzwe ngokusebenzisa " -#~ "ithuluzi 'lama phakethe okuhlanganisela i-redhat'.\n" -#~ "\n" -#~ "Yize kunjalo imikhumbi engu-%s enemiyalelo eminingi, futhi ungakwazi " -#~ "ukukhetha ukhetho lwengaphakathi lekhomputha elifakiwe uma ufuna." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Khetha amaphakethe angawodwana" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Iphakethe :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Usayizi :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "Ama-byte angu-% 1f" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Usayizi ophelele" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Ukhetho Lephakethe Ngalinye" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> ukhetho | <F1> usizo | <F2> incazelo yephakethe" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Okucinkile Kwephakethe" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Amanye amaphakethe owakhethe ukuwafaka adinga amaphakethe ongazange " -#~ "uwakhethe. Uma uvele ukhethe Kulungile wonke lawo maphakethe adingekayo " -#~ "azofakwa." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Faka amaphakethe ukwanelisa okuncikile" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Ungafaki amaphakethe anokuncikile" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Ziba okuncikile kwephakethe" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "Ayikho i-mouse ecoshiwe. I-mouse iyadingeka ukufaka imidwebo" - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "Uhlobo lwe-mouse olucoshiwe: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "Sebenzisa uhlobo lwe-mouse: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Okukhethekile okungabanjiwe sekwenzekile. Kungenzeka ukuthi lokhu " -#~ "kuyigciwane" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "Iposi (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "Ayikwazi ukwenza idiski ethambile yokulayisha" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "Usayizi wezingxenye zomgudu ezidingekayo emshinini wakho kwenza ukudala " -#~ "idiski yokulayisha kube nzima ukuba igcwale kwidiski encane yengaphakathi " -#~ "lediski." - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Fakam idiski encane" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Siza ugudluze amadiski amancane kule-drive ephathekayo, ebese ufaka " -#~ "idiski encane ezokuqakatha idiski yokulayisha.\n" -#~ "\n" -#~ "Lonke ulwazi LUZOCISHWA ngesikhathi sokudalwa kwediski yokulayisha." - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "-Yakha isidiski yokulayisha" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kwenziwa idiski yokulayisha. Siza uqiniseke " -#~ "ukuthi kukhona idiski kwingaphakathi ledrive yediski." - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Iyadala" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Idala idiski yokulayisha..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuqinisekiswa idiski yokulayisha. Siza " -#~ "uqiniseke ukuthi unediski ephathekayo kwi-drive ephathekayo." - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Ingaphakathi lediski yokulayisha alisebenzi. Lokhu kungenxa " -#~ "yengaphakathi lediski engasebenzi. Siza uqiniseke ukuthi unengaphakathi " -#~ "lediski elihle kwidiski yakho." - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Lezi zithombe ze-ISO ezilandelayo zidukile futhi ziyadingeka ekufakweni:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Njengamanje isistimu izolayisha kabusha." - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Iyafunda" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ayikwazo ukufunda ifayela le-comps. Lokhu kungenxa yefayela elilahlekile " -#~ "noma onozindaba omubi. Cindezela <return> ukuzama futhi." - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "Iyafaka..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Iphutha Lokufaka Iphakethe" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "Kubenephutha ekufakeni i-%s. Lokhu kuchaza ukwehluleka konozindaba, " -#~ "ukungabikhona kwesikhala sediski, kanye/noma izinkinga zengaphandle " -#~ "lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho " -#~ "kuzohushulwa. Zisa ucacise uku" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ayikwazi ukuhlanganisa uhlu lombhalo ongaphezulu. Lokhu kungenxa yefayela " -#~ "elilahlekile noma unozindaba omubi. Cofa <return> ukuzama futhi." - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ifaka amaphakethe e-%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Lama phakakethe alandelayo akhethwe ngokuzenzekela\n" -#~ "ukuze afakwe:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kubonakala engathi awunaso isikhala esanele sokufaka amaphakathe " -#~ "owakhethile. Udinga isikhala esiningi kulama sistimu alandelayo:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Isikhala Esidingekayo" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kubonakala engathi awunawo amagatsha anele efayela sokufaka amaphakathe " -#~ "owakhethile. Udinga isikhala esiningi kulama sistimu alandelayo:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Amagatsha Adingekayo" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Isikhala Sediski" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Insika yokukhulula ye-%s oyivuselelayo ibonakala engathi iyi-%s angafani " -#~ "nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile " -#~ "ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Kubonakala engathi lesistimu inamaphakethe esithathu afakiwe aphambanayo " -#~ "namaphakethe abalwe kwi-Red Hat Linux. Ngoba lama phakethe e-%s " -#~ "aphambana , ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela kungabanga ukuthi ayeke " -#~ "ukusebenza kahle noma kungaba ukungasekeleki kwenye isistimu. Siza " -#~ "ukhulula amapheshana ukuze uthole ulwazi oluningi.\n" -#~ "\n" -#~ "Ufisa ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Isistimu ayinalo ifayela le-/etc/redhat. Kungenzeka ukuthi lokhu akuyona " -#~ "isistimu ye-Red Hat Linux. Ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela kungashiya " -#~ "isistimu yakho ye-%s esimweni esingasebenziseki. Ufisa ukuqhubeka " -#~ "nenqubo yokuvuselela?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yokuqiniseka" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "Nika amandla _amagama e-MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Nika amandla amagama okudlula e_sithunzi" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "Nika amandla i-N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "Sebenzisa _ukusakaza ukuthola umlekeleli we-NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "Inkundla ye_NIS: " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "Umlekeleli we_NIS: " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "Nika amandla i_LDAP" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "Sebenzisa okokubheka kwe_TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "Umlekeleli we_LDAP:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Isiqu se-DN:" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Nika amandla i_Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "Isikhu_ndla" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "_Umlekeleli Wokuphatha" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Nika amandla Ukuqinekiswa kwe_SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "Umlekeleli we_SMB:" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "Iqembu_lokusebenza le-SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Ukudalwa Kwediski encane Yokulayisha" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idiski elincane lokulayisha likuvumela ukuba ulayishe isistimu yakho ye-%" -#~ "s kusuka kwidiski yakho encane. Idiski yokulayisha ukuvumela isistimu " -#~ "yakho uma inhlanganiselo yomlayishi wokulayisha iyeka ukusebenza, uma " -#~ "ukhetha ukungafaki umlayishi wokulayisha, noma uma umlayishi wokulayisha " -#~ "oyilunga lesithathu engayixhasi i-Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Uyacetshiswa ukuthi udale idiski encane yokulayisha.\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "_Yebo, ngingathanda ukudala idiski encane yokulayisha" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "Chabo, _angifuni ukudala idiski encane yokulayisha" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "Khetha i-drive ukusebenzisa i-fdasd kwi" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "Ukwakhiwa kwethuluzi elikhethiwe le-DASD kuzobhubhisa konke okuqukethwe " -#~ "yithuluzi. Ufuna ngempela ukwakha ithuluzi elikhethiwe le-DASD?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Iyahlula nge-fdiski" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "Khetha i-drive ukwahlula nge-fdiski:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Isexwayiso" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "Udonga lomlilo" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "Isexwayiso - Alukho udonga lomlilo" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Uma le sistimu inamathiselwe ngokuqondile kwi-internet noma inguxhumano " -#~ "lomphakathi olukhulu, uyacetshiswa ukuba udonga lomlilo luhlanganiselwe " -#~ "ukusiza ukuvimba ukungena okungekho emthethweni. Yize kunjalo, ukhethe " -#~ "ukungahlanganiseli udonga lomlilo. Khetha \"Qhubeka\" ukuqhubeka " -#~ "ngaphandle kodonga lomlilo." - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_Hlanganisela Udonga lomlilo" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_Qhubeka" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Udonga lomlilo lungasiza ukuvimba ukungena okungagunyaziwe kwikhomputha " -#~ "yakho okusuka ngaphandle. Ungathanda ukunika amandla udonga lomlilo?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "Alukho _ udonga lomlilo" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "_Nika amandla udonga lomlilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "Nika amandla i-N_IS" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Amaphakethe Wonke" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Iphakethe: %s\n" -#~ "Inguqulo: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "_Umboniso Wesihlahla" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "_Umbukiso Oyisicaba" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "_Iphakethe" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_Usayizi (MB)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Usayizi ophelele: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Khetha _konke okuseqenjini" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_Ungakhethi konke okuseqenjini" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "Okuncane" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "Imininingwane ye-'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Iqembu lephakethe lingabanawo amalunga esiqu noma ongazikhethela wona. " -#~ "Amaphakethe esiqu ahlala ekhethwa njalo umangabe iqembu selikhethiwe.\n" -#~ "\n" -#~ "Khetha amaphakethe azofakwa:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Amaphakethe Esiqu" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Imininingwane" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "_Khetha amaphakethe azimele" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Iwashi lesistimu lisebenzisa i_UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Siza ukhethe idolobha eliseduze nesikhathi esahlukene:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Indawo" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Incazelo" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Isigubhu sokulawula Asisukelwe" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yemidwebo Esamfuneko" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "_Ukujula Kombala" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "Imibala engu-256 (8 Bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "Umbala Omkhulu (16 Bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "Umbala Wangampela (24 Bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "_Isixazululo Sesikrini:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Siza ukhethe imvelaphi yedesktop yendalo:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Imvelaphi yedesktop yakho iyi:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNO_ME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Siza ungenise uhlobo lokungena ngaphakathi:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Umbhalo" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "_Okwemidwebo" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yokulawula" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "Isigubhu sokulawula Esingacacisiwe" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "Awuzange ukhethe uhlobo lokulawula. Uyacetshiswa ukukhetha uhlobo " -#~ "olufana ncamashi ukuze kube nekhwalithi lezinga elibonakalayo." - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "_Khetha uhlobo lokulawula" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ezikhathini eziningi, isigubhu sokulawula cingacoshwa ngokuzenzekela. Uma " -#~ "izilungiselelo ezikhethiwe zingasilungele isigubhi sokulawula, khetha " -#~ "izilungiselelo ezilungile." - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Gcina kabusha _amanani asekuqaleni" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "_i-Sync Evundlile:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "_i-Sync Emile:" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano Lwemidwebo (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Ikhadi levidiyo elingaziwa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Kwenzeke iphutha ekukhethweni kwekhadi levidiyo %s. Siza ubike leli " -#~ "phutha e-bugzilla.redhat.com." - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Ikhadi levidiyo elingacacisiwe" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Udinga ukucosha ikhadi levidiyo ngaphambi kokuba inhlanganiselo ka-X " -#~ "iqhubeke. Uma ufuna ukweqa ngokuphelele inhlanganiselo ka-X khetha " -#~ "inkinombo 'Yeqa Inhlanganiselo ka-X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "Isistimu yakho izomiselwa ukusebenzisa isakhelo somshayeli Wesistimu ye-X " -#~ "Window. Uma ungafuni ukumiswa Wesistimu ye-X Window, khetha ngezansi " -#~ "i-'Yeqa Inhlanganiselo ya-X'." - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Usayizi we-ram yakho yevidiyo awucosheki ngokuzenzekela. Khetha usayizi " -#~ "we-ram yevidiyo esuka kulezinketho ezingezansi." - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ezikhathini eziningi, ingaphakathi lekhomputha yevidiyo lingacoshwa " -#~ "ngokuzenzekela. Uma izilungiselelo zicoshiwe azilungele ingaphandle " -#~ "lekhomputha,khetha izilungiselelo ezilungile." - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_I-RAM yekhadi levidiyo: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_Yeqa inhlanganiselo ye-X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "Idiski encane yokulayisha ikuvumela ukuba ulayishe isistimu ye%s " -#~ "kwingaphakathi yediski encane. Idiski encane yokulayisha ikuvumela ukuba " -#~ "ulayishe isistimu yakho umangabe inhlanganiselo yakho iyeka ukusebenza.\n" -#~ "\n" -#~ "Uyacetshiswa ukuthi udale idiski encane yokulayisha.\n" -#~ "\n" -#~ "Ungathanda ukudala idiski encane yokulayisha?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Idiski encane Yokulayisha" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "Khetha idiski ukusebenzisa i-fdasd noma i-dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Okulandelayo" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Lungisa Izahlulo" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Yakha i-DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Umiso Lwediski" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kusetshenziswa i-%s kei-drvie %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "Ukusebenzisa i-dasdfm kuchaza ukulahleka \n" -#~ "KWALOLONKE ULWAZI %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Ukufuna ngempela lokhu?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Kwenzeke iphutha - -awekho amathuluzi atholakele lapho ongadala khona " -#~ "amasistimu efayela amasha. Siza ubheke ingaphandle yekhomputha ukuthola " -#~ "inkinga yale khomputha noma sebenzisa.\n" -#~ "\n" -#~ "Emuva kwisikrini se-fdasd?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "Khetha idiski ukuyisebenzisa kwi-fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Nika amandla udonga lomlilo" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Alukho udonga lomlilo" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "Vuma okungena ngaphakathi:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Ukhetho Olungasebenzi" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "Angeke wenze samfuneko udonga lomlilo olukhubazekile." - -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yemidwebo Esamfuneko" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Lungisa Umsebenzisi" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Yongeza Umsebenzisi" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Igama Lomsebenzisi" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Igama lokudlula (qinisekisa)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Igama Eligcwele" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Igama Lomsebenzisi Elibi" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "" -#~ "Amagama okusebenza kumele aqukathe izimpawu ezingu-A-Z, kanye no 0-9 " -#~ "kuphela." - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Igama Lomsebenzi Lilahlekile" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6." - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Umsebenzisi Ukhona" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Umsebenzisi wempande usehlanganisiwe. Awudingi ukongeza lo msebenzisi " -#~ "lapha." - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Lo msebenzisi wesistimu usehlanganiselwe. Awudingi ukongeza omunye " -#~ "umsebenzisi lapha." - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "I-id yomsebenzisi isikhona. Khetha enye." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Kumele usebenzise i-akhawunti yomsebenzisi eyejwayelekile emisebenzini " -#~ "eminingi yesistimu yakho. Ngokungayisebenzisi nkalo i-khawunti yempande, " -#~ "uzonciphisa ithuba lokuphazamisa inhlanganiselo yesistimu yakho." - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Umiso Lwe-akhawunti Yomsebenzisi" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Imaphi amanye ama-akhawunti omsebenzisi ongathanda ukuwasenzisa " -#~ "kwisistimu yakho? Okungenani kumele ube ne-akhawunti okungeyona eyempande " -#~ "yomsebenzi owejwayelekile., kodwa amasistimu abasebenzisi abaningi angaba " -#~ "nanoma iliphi inanilama-akhawunti elimisiwe." - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Ngenisa ulwazi lomsebenzisi." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Sintsha ulwazi lwalo msebenzisi." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Sebenzisa Amagama okudlula Ayisithunzi" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Nika amandla Amagama okudlula e-MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "Nika amandla i-NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Inkundla ye-NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Umlekeleli we-NIS:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Cela umlekeleli ngokwedlula ekusakazweni" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "Nika amandla i-LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "Umlekeleli we-LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "Isiqu DN se-LDAP:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "Sebenzisa izixhumaniso ze-TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Nika amandla i-Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Inkundla:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Umlekelelo Wokuphatha:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Ukujula Kombala" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "Siza ukhethe ukujula kombala ongathanda ukuwusebenzisa:" - -# source\ui\app\strings.src string STR_RESOLUTION -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Isixazululo" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "Ukwenza samfuneko kwa-X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "Khetha ukujula kombala kanye nendlela othanda ukuyisebenzisa kwisistimu " -#~ "yakho." - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Ukujula Kombala:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Shintsha" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Isibalo samachashaza:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "I-desktop Yendalo:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Ukungena ngaphakathi Kwendalo:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Okwemidwebo" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Umbhalo" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Isigubhu sokulawula" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Siza ukhethe isigubhu sokulawula esinamathiselwe kwisistimu yakho." - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "ngokuvundlile" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "ngokumile" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Amazinga e-Sync Angasebenzi" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izinga le-sync %s alisebenzi:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Izinga le-sync elisebenzayo lingaba elesakhelo:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 inombolo eyodwa\n" -#~ " 50.1-90.2 isikali sezinombolo\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 uhlu lwezinombolo/zikali zezinombolo\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "Phatha Amazinga e-Sync" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "Siza ungenise amazinga e-sync kumlawuli wakho. \n" -#~ "\n" -#~ "Yazi - akudingeki ukulungisa amazinga e-sync, kodwa ukunakekelwa " -#~ "kuyadingeka ukuqiniseka ukuthi amanani angeniswe kahle." - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "Izinga le-HSync: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "Izinga le-VSync" - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "Khetha isigubhu sokulawula sesistimu yakho. Sebenzisa inkinombo ye-'%s' " -#~ "ukumisa kabusha amanani asukelwe." - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Isigubhu sokulawula:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "Izinga le-HSync: " - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "Izinga le-VSync:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "Khetha uhlobo lomlawuli" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Qhubeka" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Ikhadi Levidiyo" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "siza ukhethe ikhadi levidiyo elikhona kwisistimu yakho. Khetha '%s' " -#~ "ukumisa kabusha ukhetho lwekhadi umfaki alicoshile kwisistimu yakho." - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "I-RAM Yevidiyo" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "Siza ukhethe inani le-RAM yevidiyo ekhona ekhadini levidiyo. Khetha '%s' " -#~ "ukumisa kabusha ukhetho lenani umfaki alicoshile ekhadini lakho." - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "Yeqa Inhlanganiselo ka-X" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yekhadi Levidiyo" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "Khetha ikhadi levidiyo kanye ne-RAM yesistimu yakho." - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Ikhadi Levidiyo:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Ikhadi elingaziwa" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "I-RAM Yevidiyo:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Uma ungathanda ukuvivinya onozindaba abongeziwe, faka i-CD elandelayo " -#~ "ebese ucofa \"%s\". Akufanele uvivinye ama-CD wonke, yize kucetshiswa " -#~ "ukuthi wenze njalo okungenani kanye.\n" -#~ "\n" -#~ "Ukuqala inqubo yokufaka, shutheka i-CD #1 kwidiski ebese ucofa \"%s\"." - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "Ukubheka konozindaba %s kuqediwe, futhi umphumela ungu-%s\n" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - i-Nunavut emaphakathi" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "IBrithani Enkulu" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Nyakatho ne-Ireland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "I-Tasmania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "I-Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "I-Mali Esempumalanga nenyakatho" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "eningizimu ntshonalanga neMali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Ukuxhasa Okongeziwe Kolimi" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Khetha ulimi _lwendalo lwesistimu: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Khetha izilimi _ezongezsiwe ukuzifaka kwistimu:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Khetha Konke" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Khetha Okwendalo _kuphela" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "Misa _kabusha" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Khetha Konke" - -# #-#-#-#-# HtmlForm.prop.po (HtmlForm.prop) #-#-#-#-# -# The contents of this file are subject to the Netscape Public -# License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file -# except in compliance with the License. You may obtain a copy of -# the License at http://www.mozilla.org/NPL/ -# -# Software distributed under the License is distributed on an "AS -# IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or -# implied. See the License for the specific language governing -# rights and limitations under the License. -# -# The Original Code is mozilla.org code. -# -# The Initial Developer of the Original Code is Netscape -# Communications Corporation. Portions created by Netscape are -# Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All -# Rights Reserved. -# -# Contributor(s): -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Misa kabusha" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "Khetha izilimi ezongeziwe ongathanda ukuzisebenzisa kule sistimu:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Umxhaso Wolimi" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Ulimi Lwendalo" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Khetha ulimi lwendalo lwale sistimu: " - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Siyakuhalalisela, ukufakwa kuqediwe.\n" -#~ "\n" -#~ "Ukuthola ulwazi oluningi mayelana ne-Errata (ukuvuselela kanye " -#~ "nokulungiswa kwamagciwane), vakashela:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Ukuthola ulwazi oluningi ekuvuselelweni okuzenzekelayo Kuxhumano lwe-Red " -#~ "Hat, vakashela:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Ukuthola ulwazi oluningi mayelana nokusebenzisa isistimu yenhlanganiselo, " -#~ "vakashela:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Ukubhalisa umphumela wokuxhasa, vakashela:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Faka irekhodi yokulayisha ye-SILO kwi:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Dala i-PROM efanayo" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Misa kwi-linux ithuluzi lokulayisha le-PROM" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Imifakela Yomgudu" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Dala idiski yokulayisha" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Ungafaki i-SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Isithombe sokulayisha sendalo" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Dala i-PROM eyaziwa 'linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Misa ithuluzi lokulayisha i-PROM yendalo" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Ufuna ukumufakaphi umlayishi?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Ukusetshenziswa kwemeneja yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha " -#~ "amasistimu okusebenza. Udinga ukusho ukuthi yiziphi izahlulo ongathanda " -#~ "ukuzilayisha nokuthi iliphi ilebula ofuna ukulisebenzisa ngalinye." - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "awukho umbono" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Sebenzisa i_LILO njengomlayishi wokulayisha" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "Ayikwazi Ukushintsha Uhlelo Lwe-drive ye-LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Asikuxhasi ukushintshwa kohlelo lwe-drive oluzosetshenziswa nge-LILO." - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "Sebenzisa Umlayishi we-LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s Umfaki uku- %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi lokulayisha kwisistimu yakho. " -#~ "Kuzodingeka ukuthi udale idiski yokulayisha kwisistimu yakho enalelo " -#~ "khetho.\n" -#~ "\n" -#~ "Ungathanda ukuqhubeka ebese ufaka uhlelo lwemisebenzi yokulayisha?" - -# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-# -# source\ui\src\autofmt.src string RID_SCDLG_AUTOFORMAT STR_SUM -# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-# -# source\ui\src\globstr.src string RID_GLOBSTR STR_PIVOT_TOTAL -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Okuphelele" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Okusele" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Inqubo Yephakethe" - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Inqubo Ephelele: " - -# #-#-#-#-# search-attributes.prop.po (search-attributes.prop) #-#-#-#-# -# 5 -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Isimo" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Isikhathi" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "Ukuvuselelwa kwalenguqulo ye-%s zixhashwa yi-Red Hat Linux 6.2 noma " -#~ "ngaphezulu. Lokhu kubonakala engathi kuyisistimu endala. Ufisa " -#~ "ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n" -#~ "\tAmathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n" -#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n" -#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n" -#~ "\tUmyalezo osheshayo\n" -#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n" -#~ "\tImidlalo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n" -#~ "\tamathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n" -#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n" -#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n" -#~ "\tUmyalezo okusheshayo\n" -#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n" -#~ "\tImidlalo\n" -#~ "\tAmathuluzi Okuthuthukisa Engaphakathi lekhomputha\n" -#~ "\tAmathuluzi okuphatha\n" - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "Izinga Lokubonakalayo:" - -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Isikhumulo esingasebenzi: %s. Isakhiwo esilungile 'somgomo wesikhumulo' " -#~ "lapho isikhumulo siphakathi kuka-1 kanye no-65535, futhi umthetho " -#~ "olandelwayo mhlawumbe uyi-'tcp' noma 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "Njengomfanekiso, '1234:udp'" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Isexwayiso: Into Embi" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "_Vuma okungena ngaphakathi:" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "_Izikhumulo ezinye:" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Amathuluzi Athenjwayo:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "Iposi (SMTP)" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Izikhumulo ezinye" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Inhlanganiselo Yodonga lomlilo - Yenza samfuneko" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "Ungenza samfuneko udonga lomlilo ngezindlela ezimbili. Okokuqala, " -#~ "ungakhetha ukuvuma imisebenzi elindile kokunye ukuxhumana koxhumano. " -#~ "Okwesibili, ungavuma imithetho elandelwayo ethile ukuba idlule odongeni " -#~ "lomlilo. Ohlwini oluhlukaniswe ngekhoma, cacisa izikhumulo ezongeziwe " -#~ "esakhiweni 'somthetho olandelwayo njenge-'imap:tcp'. " - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Isexwayiso: %s akusona isikhumulo esisebenzayo." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "I-CDROM ayikhushulwanga." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Ngenisa igama lokudlula (lomphathi) lempande yesistimu." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "_Yenza samfuneko udonga lomlilo" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Iyiphi imisebenzi okumele ivunyelwe ukudlula odongeni lomlilo?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "" -#~ "Uma ungathanda ukuvuma ukuma emngqeni okusuka ethuluzini, khetha ngezansi." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "_Amathuluzi athenjiwe:" - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Izindalo Zesiteshi sokusebenza" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Wamukelekile e-%s!\n" -#~ "\n" -#~ "Le nqubo yokufaka ibalwe ngokugcwele Emkhondweni Wokufakwa " -#~ "Okusemthethweni %s etholakala kwi-Red Hat, Inc. Uma ukwazi ukungena kulo " -#~ "mqulu, kumele ufunde ukhetho lokufakwa ngaphambi kouqhubeka.\n" -#~ "\n" -#~ "Uma uthenge Okusemthethweni %s, qiniseka ukuthi uzobhalisa okuthengile " -#~ "esizeni se-web yethu, http://www.redhat.com/." |