diff options
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 431 |
1 files changed, 183 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8a4e27f40..8de5c23a7 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003, 2004. # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. -# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. +# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:08+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 19:00+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,17 +57,19 @@ msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে <enter> টিপুন" # modified for RHEL #: ../anaconda:458 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "ত্রুটি" +msgstr "গুরুতর ত্রুটি" #: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।" +msgstr "" +"এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।\n" +"\n" +"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <return> টিপুন।\n" #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 @@ -147,11 +149,11 @@ msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধার #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "" +msgstr "সাফল্যের সাথে reipl কনফিগারেশন সমাপ্ত => পুনরায় বুট করুন" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "" +msgstr "reipl কনফিগারেশন বিফল => স্থগিত করুন" #: ../backend.py:144 #, python-format @@ -299,7 +301,6 @@ msgstr "চলমান... " # modified for RHEL #: ../cmdline.py:98 -#, fuzzy msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!" @@ -369,8 +370,7 @@ msgstr "বাগ সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়" #: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড ও বাগের সংক্ষিপ্ত বিবরণ উল্লেখ করুন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড ও বাগের সংক্ষিপ্ত বিবরণ উল্লেখ করুন।" #: ../exception.py:424 msgid "Unable To Login" @@ -378,8 +378,7 @@ msgstr "লগ-ইন করতে ব্যর্থ" #: ../exception.py:425 #, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "উল্লিখিত ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে %s-এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ।" #: ../exception.py:462 @@ -455,8 +454,7 @@ msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই" msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." -msgstr "" -"কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত না থাকার কারনে বাগ রিপোর্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" +msgstr "কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত না থাকার কারনে বাগ রিপোর্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" # modified for RHEL #: ../exception.py:545 @@ -718,7 +716,7 @@ msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া" # modified for RHEL #: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -727,11 +725,11 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n" +"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %s %s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n" "\n" "%s\n" "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল " -"করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।" +"করে কম্পিউটার পুনরায় বুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।" #: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 @@ -757,84 +755,84 @@ msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: অপ্রত্যাশিতভাবে %s, %s-তে বিভক্ত হয়" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: reIPL ডিভাইস রূপে %s নির্ধারণ করা যায়নি (%s)" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: loadparm পুনরায় নির্ধারণ করা যায়নি (%s)" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" -msgstr "" +msgstr "সতর্কবার্তা: parm পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)" #: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s পড়তে (%s)" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য ডিফল্ট FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)" #: ../iutil.py:870 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য WWPN %(wwpn)s ও LUN %(lun)s সহ FCP %(device)s থেকে স্বয়ং IPL করুন।" #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য /boot ধারণকারী ডিভাইসের উপর স্বয়ং IPL করুন।" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" +msgstr "/boot অথবা / মাউন্ট-পয়েন্ট সম্বন্ধে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" -msgstr "" +msgstr "মাউন্ট-পয়েন্টের ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" -msgstr "" +msgstr "/boot অথবা /-র মাউন্ট-পয়েন্ট কোনো অজানা ধরনের ডিস্কের উপর স্থাপিত রয়েছে" # modified for RHEL #: ../kickstart.py:96 @@ -884,9 +882,8 @@ msgstr "পরিত্যাগ (_A)" # modified for RHEL #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 -#, fuzzy msgid "_Ignore All" -msgstr "উপেক্ষা করা হবে" +msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" @@ -915,8 +912,7 @@ msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি" #: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "প্রদত্ত %s ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য লাইভ CD নয়।" # modified for RHEL @@ -977,8 +973,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../network.py:69 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার " "করা যাবে" @@ -1006,84 +1001,76 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।" #: ../packages.py:122 -#, fuzzy msgid "Device Resize Failed" -msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" +msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #: ../packages.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "Device Creation Failed" -msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল" +msgstr "ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../packages.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" +msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্য" #: ../packages.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" +msgstr "ডিভাইস %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।" #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" #: ../packages.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" +msgstr "%s ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ।" #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #: ../packages.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" #: ../packages.py:166 -#, fuzzy msgid "Migration Failed" -msgstr "LVM সংক্রান্ত কর্ম বিফল" +msgstr "মাইগ্রেশন কর্ম বিফল" #: ../packages.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" +msgstr "%s ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../packages.py:175 -#, fuzzy msgid "Formatting Failed" -msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" +msgstr "ফরম্যাট করতে ব্যর্থ" #: ../packages.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" +msgstr "ডিভাইস %s ফরম্যাট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয়ক করতে ব্যর্থ" # modified for RHEL #: ../packages.py:185 -#, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "" -"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" @@ -1226,9 +1213,9 @@ msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চ # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." -msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।" +msgstr "ডিভাইস %s-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 @@ -1261,17 +1248,17 @@ msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"0x82 (Linux swap) ধরন হওয়া সত্বেও, /dev/%s সম্ভবত Linux swap পার্টিশন হিসাবে " +"0x82 (Linux swap) ধরন হওয়া সত্বেও, %s সম্ভবত Linux swap পার্টিশন হিসাবে " "ফরম্যাট করা হয়নি।\n" "\n" -"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" +"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" #: ../partIntfHelpers.py:201 #, python-format @@ -1394,14 +1381,14 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।" #: ../partIntfHelpers.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." -msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" +msgstr "আপনি %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" #: ../partIntfHelpers.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" +msgstr "আপনি %s %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:311 @@ -1410,8 +1397,7 @@ msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:312 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 @@ -1624,9 +1610,8 @@ msgid "System to Rescue" msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" #: ../rescue.py:283 -#, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" -msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?" +msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন ধারণকারী ডিভাইস কোনটি?" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" @@ -1798,8 +1783,7 @@ msgstr "বাতিল করা হয়েছে" #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" +msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" #: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1843,19 +1827,19 @@ msgid "Mount failed" msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #: ../upgrade.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা সম্ভব নয়। " -"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।" +"/etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে। " +"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।\n" +"%s" #: ../upgrade.py:247 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন" +msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে root সনাক্ত করা যায়নি" #: ../upgrade.py:248 msgid "" @@ -1934,8 +1918,7 @@ msgstr "%d বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে #: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" # modified for RHEL #: ../vnc.py:199 @@ -2209,8 +2192,7 @@ msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্ট #: ../yuminstall.py:780 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 @@ -2463,8 +2445,7 @@ msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা " "পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।" @@ -2478,22 +2459,20 @@ msgstr "" "পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা যাবে।" #: ../iw/autopart_type.py:124 -#, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে..." +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তনে সমস্যা" #: ../iw/autopart_type.py:208 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহার না করা ডিস্ক থেকে আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট করতে ইচ্ছুক?" #: ../iw/autopart_type.py:285 @@ -2510,26 +2489,23 @@ msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "ডিস্ক পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 -#, fuzzy msgid "Use entire drive" -msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)" +msgstr "সমগ্র ড্রাইভ ব্যবহার করা হবে" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে" #: ../iw/autopart_type.py:454 -#, fuzzy msgid "Shrink current system" -msgstr "সিস্টেম এনক্রিপ্ট করুন (_E)" +msgstr "বর্তমান সিস্টেম সঙ্কুচিত করা হবে" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" +msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" @@ -2612,28 +2588,25 @@ msgid "Congratulations" msgstr "স্বাগতম" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" -"অভিনন্দন, %s'র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n" +"অভিনন্দন, %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n" "\n" -"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করুন" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "" -"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n" +"ইনস্টল করা সিস্টেমটি আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি বন্ধ করুন।\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "" "ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n" @@ -3042,14 +3015,13 @@ msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক। # modified for RHEL #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." -msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।" +msgstr "%s নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস আরম্ভ করতে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#, fuzzy msgid "Error Configuring Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে সমস্যা" #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" @@ -3206,9 +3178,9 @@ msgid "Add Partition" msgstr "পার্টিশন যোগ করুন" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: %s" -msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: /dev/%s" +msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: %s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" @@ -3261,14 +3233,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" #: ../iw/partition_gui.py:612 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।" #: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" #: ../iw/partition_gui.py:620 @@ -3341,19 +3311,19 @@ msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়" # modified for RHEL #: ../iw/partition_gui.py:1063 -#, fuzzy msgid "You must select a device to edit" -msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক" +msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক" #: ../iw/partition_gui.py:1070 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"এই পার্টিশনটি আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না:\n" +"এই ডিভাইসটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়:\n" "\n" +"%s" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" @@ -3430,8 +3400,7 @@ msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডি #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" +msgstr "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3509,9 +3478,9 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" -msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন" +msgstr "RAID ডিভাইস সম্পাদনা করুন: %s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" @@ -3562,7 +3531,7 @@ msgstr "" "ড্রাইভ ক্লোন করার পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক। " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" @@ -3570,7 +3539,7 @@ msgid "" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" -"নির্বাচিত উৎস ড্রাইভে /dev/%s ড্রাইভ বহির্ভূত পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে।\n" +"নির্বাচিত উৎস ড্রাইভের মধ্যে %s ড্রাইভ বহির্ভূত পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে।\n" "\n" "ড্রাইভের প্রতিরূপ নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলতে হবে অথবা এই ড্রাইভের " "মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখা প্রয়োজন।" @@ -3597,12 +3566,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "অনুগ্রহ করে ক্লোন নির্মাণের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উৎস ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।" +msgstr "ড্রাইভ /%s-কে একই সাথে উৎস ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3611,7 +3580,7 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ /dev/%s-এ উপস্থিত একটি পার্টিশন নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n" +"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ %s-এ উপস্থিত একটি পার্টিশন নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -3619,15 +3588,15 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ /dev/%s এর প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করা হবে:\n" +"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ %s-র প্রতিরূপ তৈরি করা হবে:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 @@ -3774,8 +3743,7 @@ msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার রিপোসিটোর msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" +msgstr "ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" @@ -3809,10 +3777,8 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বার #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." @@ -3941,13 +3907,12 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন আবশ্যক" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" @@ -3958,9 +3923,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:67 -#, fuzzy msgid "E_xit Installer" -msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_x)" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4103,16 +4067,15 @@ msgid "Error configuring network device" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।" #: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।" +msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস %s কনফিগার করতে সমস্যা।" #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "পার্টিশনের ধরন" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -4120,9 +4083,7 @@ msgid "" "layout." msgstr "" "ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ " -"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি " -"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করতে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস " -"নির্মাণ করতে পারবেন।" +"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। ইনস্টলেশনের উদ্দিষ্ট স্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন। নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাসও নির্মাণ করতে পারবেন।" #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -4130,8 +4091,7 @@ msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য ক #: ../textw/partition_text.py:91 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা" +msgstr "<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা" #: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" @@ -4435,13 +4395,12 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রস # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার " +"আপনার নির্বাচিত সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার " "পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে " "যেতে ইচ্ছুক?" @@ -4460,9 +4419,8 @@ msgstr "" "এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" #: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "পার্টিশনের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে" +msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" @@ -4481,17 +4439,16 @@ msgid "_Write changes to disk" msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)" #: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy msgid "Finding Devices" -msgstr "অনুপস্থিত ডিভাইস" +msgstr "ডিভাইস অনুসন্ধান" #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে এবং এগিয়ে চলা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:480 @@ -4505,27 +4462,25 @@ msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টি # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।" +msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।" # modified for RHE #: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ" +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।" +msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" @@ -4556,12 +4511,12 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " +"আপনার / পার্টিশনের মাপ %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " "আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" # modified for RHEL @@ -4575,8 +4530,7 @@ msgstr "" "আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" #: ../storage/__init__.py:797 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও " "হতে পারে।" @@ -4591,9 +4545,8 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" +msgstr "একটি boot পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:808 @@ -4619,8 +4572,7 @@ msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগু # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:833 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "" -"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:837 @@ -4660,7 +4612,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4672,14 +4624,14 @@ msgid "" msgstr "" "swap ডিভাইস:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে " -"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত " +"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম আপগ্রেড " "করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।" #: ../storage/__init__.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4691,15 +4643,15 @@ msgid "" msgstr "" "swap ডিভাইস:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে " -"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার " +"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন করার " "সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। " # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4710,14 +4662,14 @@ msgid "" msgstr "" "%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n" "\n" -"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap পার্টিশন " +"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap ডিভাইস " "নির্দেশ করা হয় না\n" "\n" "'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4727,7 +4679,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n" "\n" -"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" +"সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" "\n" "'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" @@ -4779,25 +4731,22 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার " +"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার " "পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" "\n" "<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" # modified for RHEL #: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n" -"\n" +msgstr "এই পার্টিশনের জন্য boot ফ্ল্যাগ উপলব্ধ নয়" #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" @@ -4822,6 +4771,8 @@ msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" +"ড্রাইভ %s প্রসেস করতে সমস্যা\n" +"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format @@ -4833,19 +4784,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)" #: ../storage/devicetree.py:160 -#, fuzzy msgid "_Re-initialize drive(s)" msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে" +msgstr "iSCSI নোড স্ক্যান করার হচ্ছে" # modified for RHEL #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 @@ -4854,28 +4802,27 @@ msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ #: ../storage/iscsi.py:208 msgid "iSCSI not available" -msgstr "" +msgstr "iSCSI উপলব্ধ নয়" #: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy msgid "No initiator name set" -msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম" +msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারিত হয়নি" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "কোনো iSCSI নোড পাওয়া যায়নি" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" +msgstr "iSCSI নোডে লগ-ইন করতে ব্যর্থ" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "নতুন iSCSI নোড পাওয়া যায়নি" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" +msgstr "সনাক্ত হওয়া কোনো নোডে লগ-ইন করা সম্ভব হয়নি" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" @@ -4976,20 +4923,20 @@ msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথব #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে lvs ব্যর্থ" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" +msgstr "attr dict-র ক্ষেত্রে ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের ক্ষেত্রে ধরন উল্লেখ করা হয়নি" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" @@ -4997,9 +4944,9 @@ msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" # modified for RHEL #: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে..." +msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে..." #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" @@ -5291,8 +5238,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" +msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, c-format @@ -5382,8 +5328,7 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা " #: ../loader/lang.c:375 @@ -5610,8 +5555,7 @@ msgstr "Checksum পরীক্ষা" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." @@ -5696,10 +5640,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" #: ../loader/net.c:1087 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." @@ -5842,8 +5784,7 @@ msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।" #: ../loader/urls.c:321 @@ -5969,14 +5910,12 @@ msgstr "" "হার্ড-ড্রাইভ" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।" #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "হোস্ট (host:port)" +msgstr "প্রক্সি URL (host:port) (_R)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" @@ -6021,16 +5960,15 @@ msgstr "সার্ভার (_S)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" -msgstr "রিবুট (_t)" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_t)" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ পরিবর্তন করা হবে: (_t)</b>" +msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ পরিবর্তন করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6038,15 +5976,14 @@ msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যাল #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "মাপ পরিবর্তের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশন কোন ড্রাইভ থেকে বুট করা হবে? (_b)" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "আপনার ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে কোন পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা হবে?" #: tmp/autopart.glade.h:7 @@ -6459,9 +6396,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "মেসিডনিয়ান" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "মারাঠি" +msgstr "মৈথিলি" #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -6477,9 +6413,8 @@ msgstr "মারাঠি" # generated from lang-table #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "বাংলা" +msgstr "নেপালি" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" @@ -6555,9 +6490,8 @@ msgstr "সুইডিশ" # generated from lang-table #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "তামিল" +msgstr "তাজিক" # generated from lang-table #. generated from lang-table @@ -6593,3 +6527,4 @@ msgstr "ওয়েলশ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "জুলু" + |