diff options
-rw-r--r-- | po/ml.po | 1027 |
1 files changed, 259 insertions, 768 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of ml.po to Malayalam +# translation of ml.po to +# translation of anaconda.master.ml.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -9,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-01 16:21+0530\n" -"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" -"Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:41+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,14 +22,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../anaconda:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഫയല് %s തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s" +msgstr "%%ksappend വരികള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" #: ../anaconda:292 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "" +msgstr "%%ksappend വരികള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് അപരിചിതമായ പിശക്: %s" #: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508 #, c-format, python-format @@ -128,36 +129,26 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"%s എന്ന പാര്ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പിശക്.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:896 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "" +msgstr "വ്യാപ്തിയില് മാറ്റം വരുത്തിയപ്പോള് പാര്ട്ടീഷന് %s-ന്റെ ആരംഭം നീങ്ങിയിരിക്കുന്നു" #: ../autopart.py:988 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"സിലിണ്ടര് അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്ട്ടീഷന് പ്രൈമറി പാര്ട്ടീഷനായി അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന് " -"സാധിക്കുന്നില്ല.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "സിലിണ്ടര് അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് പ്രൈമറി പാര്ട്ടീഷനുകളായി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല.\n" #: ../autopart.py:993 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"പാര്ട്ടീഷനെ പ്രൈമറി പാര്ട്ടീഷനായി അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "പാര്ട്ടീഷനുകളെ പ്രൈമറി പാര്ട്ടീഷനുകളായി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല.\n" #: ../autopart.py:998 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "" -"സിലിണ്ടര് അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "സിലിണ്ടര് അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല.\n" #: ../autopart.py:1063 #, python-format @@ -200,10 +191,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1076 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"ബൂട്ട് പാറ്ട്ടിഷന് %s നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ബൂട്ടിംങ് പരിമിതികളുമായി യോജിക്കാന് സാധ്യതയില്ല." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "ബൂട്ട് പാറ്ട്ടിഷന് %s നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ബൂട്ടിംങ് പരിമിതികളുമായി യോജിക്കാന് സാധ്യതയില്ല." #: ../autopart.py:1102 #, python-format @@ -428,16 +417,16 @@ msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിരപ്പ്" #: ../bootloader.py:45 -#, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -"നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള് നിലവിലുളളവയാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇനി ഡിസ്ക്ക് എഡിറ്റിങ് " -"സ്ക്ക്രീനിലേക്ക് മടങ്ങുവാന് കഴിയില്ല. ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന് ഇപ്പോഴും നിങ്ങള് " -"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" +"നിങ്ങളുടെ ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് നിലവില് സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കിനി ഇവിടെ നിന്നും " +"തിരികെ പോകുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364 #: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667 @@ -488,46 +477,41 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "ഭാഗീകമായ എക്സപ്പഷനുകള് കമാന്ഡ് ലൈന് മോഡില് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് കഴിയില്ല!" #: ../constants.py:75 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" -"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്, ദയവായി %" -"s-ല് anaconda-യ്ക്ക് എതിരായി ഒരു ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. ഇതിന്റെ ഒരു പകര്പ്പ് നിങ്ങളും " -"സംരക്ഷിക്കേണ്ടതാണ്." +"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്, ദയവായി " +"ഈ എക്സെപ്ഷന്റെ ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിച്ച് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. " #: ../constants.py:81 msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgstr " ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനൊപ്പം" #: ../constants.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " against anaconda at %s" -msgstr "anaconda-യില് വന്ന മാറ്റങ്ങള് വായിക്കുന്നു..." +msgstr " %s-ല് അനക്കോഡായ്ക്ക് എതിരെ" #: ../exception.py:344 ../exception.py:360 msgid "Dump Written" msgstr "Dump എഴുതിയിരിക്കുന്നു" #: ../exception.py:345 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഫ്ളോപ്പിയിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. " -"ഇന്സ്റ്റോളറ് ഉടന് പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തുന്നതാണ്." +"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്കിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. " +"ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും ഉടന് പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്." #: ../exception.py:351 ../exception.py:367 msgid "Dump Not Written" msgstr "Dump എഴുതിയിട്ടില്ല" #: ../exception.py:352 -#, fuzzy msgid "There was a problem writing the system state to the disk." -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഫ്ളോപ്പിയിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. " +msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്ക്കിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. " #: ../exception.py:361 msgid "" @@ -539,28 +523,25 @@ msgstr "" #: ../exception.py:368 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../fsset.py:533 -#, fuzzy msgid "Checking" -msgstr "\"%s\" പരിശോധിക്കുന്നു..." +msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു" #: ../fsset.py:534 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "/dev/%sല് തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള് തിരയുന്നു..." +msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..." #: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977 -#, fuzzy msgid "Resizing" -msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു" +msgstr "വ്യപ്തി മാറ്റുന്നു" #: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "%s ഫയല് സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു..." +msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..." #: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752 #: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965 @@ -725,7 +706,7 @@ msgid "Format" msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" #: ../fsset.py:1736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -733,14 +714,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്: %s\n" +"%s എന്ന സ്വാപ്പ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s\n" "\n" "/etc/fstab-ലുളള ഡിവൈസുകള് പേരിന് പകരം ലേബല് ഉപയോഗിച്ചാവണം അറിയപ്പടേണ്ടത്.\n" "\n" -"ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമറ്ത്തുക." +"ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്ത്തുക." #: ../fsset.py:1741 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -749,9 +730,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" -"%s swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s\n" +"%s എന്ന് സ്വാപ്പ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s\n" "\n" -"സാധുതയുളള swap പാര്ട്ടീഷനാണ് എന്നതിന് നിങ്ങളുടെ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്ത പാര്ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല് " +"സാധുതയുളള swap പാര്ട്ടീഷനാണ് എന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച പാര്ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല് " "സൂചനയൊന്നുമില്ല.\n" "\n" "ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമറ്ത്തുക." @@ -1007,19 +988,16 @@ msgid "Installation Key" msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് കീ" #: ../gui.py:657 ../gui.py:665 -#, fuzzy msgid "Error with passphrase" -msgstr "പാസ്വേര്ഡില് പിഴവ്" +msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില് പിശക്" #: ../gui.py:658 -#, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." -msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്ത പാസ്വേര്ഡുകള് തമ്മില് വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ പാസ്ഫ്രെയിസുകള് തമ്മില് വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../gui.py:666 -#, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." -msgstr "പാസ്വേര്ഡില് കുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം." +msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില് കുറഞ്ഞത് എട്ട് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം." #: ../gui.py:692 ../text.py:275 #, python-format @@ -1027,6 +1005,8 @@ msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" +"%s എന്ന ഡിവൈസ് എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ആണ്. ഇന്സ്റ്റലേഷന് സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം " +"ലഭ്യമാകുന്നതിനായി, താഴെ നിങ്ങള് ഡിവൈസിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കേണ്ടതാകുന്നു." #: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969 #: tmp/anaconda.glade.h:2 @@ -1205,16 +1185,15 @@ msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു" #: ../kickstart.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"സ്ക്ക്രിപ്പ്ലറ്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതിന്റെ ഔട്ട് പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് %s-" -"ല് പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. ഇതൊരു ഗുരുതരമായ പിഴവ് ആണ്, മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.\n" -"\n" +"%s വരിയില് കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതിന്റെ ഔട്ട് " +"പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് %s-ല് പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. ഇതൊരു ഗുരുതരമായ പിഴവ് ആണ്, മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ " +"ഇന്സ്റ്റലേഷന് നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു. " "ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി ബട്ടണ് അമര്ത്തുക." #: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 @@ -1269,10 +1248,8 @@ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ #: ../livecd.py:108 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല." #: ../livecd.py:167 msgid "Copying live image to hard drive." @@ -1296,6 +1273,8 @@ msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" +"നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കിയ റൂട്ട് ഫയല്സിസ്റ്റമില് ഈ ലൈവ് ഇമേജിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല." +"(%.2f MB ആവശ്യമുണ്ട്)." #: ../network.py:57 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1303,8 +1282,7 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയ്മില് 64 അല്ലെ #: ../network.py:60 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"ഹോസ്റ്റനെയിം തുടങ്ങുന്നത് 'a-z' അല്ലെങ്കില് 'A-Z' എന്ന പരിധിയിലുളള അക്ഷരത്തിലായിരിക്കണം" +msgstr "ഹോസ്റ്റനെയിം തുടങ്ങുന്നത് 'a-z' അല്ലെങ്കില് 'A-Z' എന്ന പരിധിയിലുളള അക്ഷരത്തിലായിരിക്കണം" #: ../network.py:65 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1333,9 +1311,8 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' അസാധുവായ ഒരു IP വിലാസം ആണ്." #: ../packages.py:167 -#, fuzzy msgid "LVM operation failed" -msgstr "മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "എല്വിഎം പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../packages.py:278 msgid "Invalid Key" @@ -1621,8 +1598,7 @@ msgstr "നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പ #: ../partIntfHelpers.py:241 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"'/dev/%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണ്." +msgstr "'/dev/%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണ്." #: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120 @@ -1667,8 +1643,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"%s ഉളള ഒരു എക്സ്റ്റന്റട് പാര്ട്ടീഷന് ആയതിനാല് ഇതില് നിങ്ങള്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധിക്കില്ല" +msgstr "%s ഉളള ഒരു എക്സ്റ്റന്റട് പാര്ട്ടീഷന് ആയതിനാല് ഇതില് നിങ്ങള്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധിക്കില്ല" #: ../partIntfHelpers.py:390 msgid "Format as Swap?" @@ -1693,7 +1668,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "%s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവ് എങ്കിലും തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്." #: ../partIntfHelpers.py:416 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1702,10 +1676,11 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" -"നിലവിലുളള പാര്ട്ടീഷന് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാതെയാണ് ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷനു നിങ്ങള് ശ്രമിക്കുന്നത്. ഈ " -"പാര്ട്ടീഷനില് നേരത്തെ ഉളള സിസ്റ്റം ഫയലുകള് Linux ഇന്സ്റ്റലേഷന് സുഗമമായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാന് " -"തടസ്സമായേക്കും. അത്കൊണ്ട് നിലവിലുളള പാര്ട്ടീഷന് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നത് കൂടുതല് അഭികാമ്യമായിരിക്കും. " -"ഇനി ഈ പാര്ട്ടീഷനില് ഹോം ഡയറക്ടറി മുതലായ ഫയലുകള് നിങ്ങള്ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമെങ്കില് ഫോര്മാറ്റിങ് " +"മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന ഒരു പാര്ട്ടീഷന് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാതെയാണ് ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷനു നിങ്ങള് " +"ശ്രമിക്കുന്നത്. ഈ പാര്ട്ടീഷനില് മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിലെ ഫയലുകള് Linux " +"ഇന്സ്റ്റലേഷന് സുഗമമായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാന് തടസ്സമായേക്കും. അത്കൊണ്ട് നിലവിലുളള " +"പാര്ട്ടീഷന് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നത് കൂടുതല് അഭികാമ്യമായിരിക്കും. ഇനി ഈ പാര്ട്ടീഷനില് ഹോം " +"ഡയറക്ടറി മുതലായ ഫയലുകള് നിങ്ങള്ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമെങ്കില് ഫോര്മാറ്റിങ് " "ചെയ്യാതെ തന്നെ ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് തുടരുക." #: ../partIntfHelpers.py:424 @@ -1810,10 +1785,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക" #: ../partIntfHelpers.py:543 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് ഒറിജിനല് സ്റ്റേറ്റിലേക്കിലേക്ക് റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് ഒറിജിനല് സ്റ്റേറ്റിലേക്കിലേക്ക് റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." @@ -1830,24 +1803,24 @@ msgstr "" "ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" #: ../partitions.py:113 -#, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "പാര്ട്ടീഷന് മാറ്റേണ്ടത്: (_g)" +msgstr "ഡിസ്കിലേക്കുള്ള റൈറ്റിങ് പാര്ട്ടീഷനിങ്" #: ../partitions.py:114 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost" msgstr "" +"നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള് ഇപ്പോള് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു. നീക്കം " +"ചെയ്ത അല്ലെങ്കില് റീഫോര്മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നുതാണ്." #: ../partitions.py:119 -#, fuzzy msgid "Go _back" -msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക (_B)" +msgstr "_പുറകോട്ട് പോവുക " #: ../partitions.py:120 msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" +msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള് _എഴുതുക" #: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 #: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236 @@ -1869,9 +1842,8 @@ msgid "Continue" msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക" #: ../partitions.py:204 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:" +msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: ../partitions.py:205 #, python-format @@ -1881,6 +1853,10 @@ msgid "" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" +"%s ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുന്നത് നിങ്ങള്ക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നുറപ്പാണോ?\n" +"\n" +"നിങ്ങള് ഇത് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്, ഇന്സ്റ്റലേഷന് സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം " +"നിങ്ങള്ക്ക് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." #: ../partitions.py:1019 #, python-format @@ -1901,8 +1877,7 @@ msgstr "" "മതിയാവില്ല." #: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "FAT ടൈപ്പും 50 മെഗബൈറ്റ് വലിപ്പവുമുളള ഒരു /boot/efi പാര്ട്ടീഷന് നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കണം." #: ../partitions.py:1070 @@ -1929,8 +1904,7 @@ msgid "" msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്ട്ടീഷന് %s" #: ../partitions.py:1172 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "ഒരു USB ഡിവൈസില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന് ഇത് " "സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം." @@ -1952,19 +1926,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് ലോജിക്കല് വോള്യമില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല." #: ../partitions.py:1196 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് RAID1 ഡിവൈസുകളില് മാത്രമേ പാടുളളൂ." +msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് RAID ഡിവൈസില് പാടില്ല." #: ../partitions.py:1203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് ലോജിക്കല് വോള്യമില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല." +msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് ഒരു %s ഫയല്സിസ്റ്റമില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല." #: ../partitions.py:1207 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് ലോജിക്കല് വോള്യമില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല." +msgstr "ബൂട്ടബിള് പാര്ട്ടീഷനുകള് ഒരു എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല" #: ../partitions.py:1213 msgid "" @@ -2005,14 +1977,13 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ അംഗമായ ഒരു പാര്ട്ടീഷന്." #: ../partRequests.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "ഈ മൌണ്ട് പോയിന്റ് ലിനക്സ് ഫൈല് സിസ്റ്റമില് തന്നെ ആവണം." +msgstr "ലൈവ് സിഡി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് %s എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്തിരിക്കണം." #: ../partRequests.py:278 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "ഈ മൌണ്ട് പോയിന്റ് അസാധുവാണ്. %s ഡയറക്ടറി / ഫൈല് സിസ്റ്റമിലായിരിക്കണം." #: ../partRequests.py:281 @@ -2042,8 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s പാര്ട്ടീഷന്റെ (%10.2f MB) വലിപ്പം %10.2f MB എന്ന മാക്സിമം വലിപ്പത്തേക്കാള് കൂടുതലാണ്." +msgstr "%s പാര്ട്ടീഷന്റെ (%10.2f MB) വലിപ്പം %10.2f MB എന്ന മാക്സിമം വലിപ്പത്തേക്കാള് കൂടുതലാണ്." #: ../partRequests.py:533 #, python-format @@ -2122,8 +2092,7 @@ msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു" #: ../rescue.py:268 ../text.py:695 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"ഇവിടെ നിന്നും മുന്പുളള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന് സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള് വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്." +msgstr "ഇവിടെ നിന്നും മുന്പുളള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന് സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള് വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്." #: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447 msgid "Rescue" @@ -2238,12 +2207,11 @@ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" #: ../text.py:189 msgid "Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" #: ../text.py:190 -#, fuzzy msgid "Save to Remote" -msgstr "റിമോട്ടിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുക (_R)" +msgstr "റിമോട്ടിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" #: ../text.py:204 msgid "Host" @@ -2263,11 +2231,11 @@ msgstr "പാസ്വേര്ഡ്" #: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ്" #: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" -msgstr "" +msgstr "ഇതൊരു ഗ്ലോബല് പാസ്ഫ്രെയിസ് ആകുന്നു" #: ../text.py:346 msgid "Help not available" @@ -2278,9 +2246,8 @@ msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാനുളള ഈ സ്റ്റപ്പില് സഹായം ലഭ്യമല്ല." #: ../text.py:445 -#, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." -msgstr "ഗ്രാഫിക്കല് ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമല്ല.... ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ആരംഭിക്കുന്നു." +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡില് സംഭരണിയില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../text.py:470 #, python-format @@ -2293,9 +2260,9 @@ msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "%(instkey)s നല്കുന്നത് ഉപേക്ഷിക്കുക" #: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63 -#, fuzzy, c-format, python-format +#, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം" +msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി" #: ../text.py:565 #, python-format @@ -2303,8 +2270,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം" #: ../text.py:568 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> സഹായത്തിന് | <Tab> എലമെന്റുകളുടെ ഇടയ്ക്ക് | <Space> selects | <F12> അടുത്ത " "സ്ക്രീനിനായി" @@ -2328,11 +2294,14 @@ msgid "" "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" +"നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തത് %s ആര്ക്കിറ്റക്ചര് പരിഷ്കരിക്കുവാനാണ്, പക്ഷേ, ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്ന " +"സിസ്റ്റം %s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ളതാണ്. \n" +"\n" #: ../upgrade.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "ഈ പാര്ട്ടീഷനില് ഉളള ഫയല് സിസ്റ്റം നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ തയ്യാറാക്കണം?" +msgstr "%s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിലേക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത സിസ്റ്റം നിങ്ങള്ക്ക് പുതുക്കണമോ?" #: ../upgrade.py:98 msgid "" @@ -2461,15 +2430,14 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "15 നിമിഷത്തിനുള്ളില് വീണ്ടും കണക്ഷന് വേണ്ടി ശ്രമിക്കും..." #: ../vnc.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr "50 തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല് കണക്ഷന് ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n" +msgstr "%d തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല് കണക്ഷന് ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n" #: ../vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള് തന്നെ vnc ക്ളൈന്റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക." +msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള് തന്നെ vnc ക്ളൈന്റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക." #: ../vnc.py:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -2493,9 +2461,15 @@ msgid "" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"നിങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്ന vncviewer-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി\n" +"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ഇതിന് പാസ്വേര്ഡ് ക്രമികരിക്കേണ്ടതില്ല.\n" +"നിങ്ങള് ഒരു പാസ്വേര്ഡ് ക്രമികരിച്ചാല്, vncviewer-ലേക്കുള്ള\n" +"കണക്ഷന് ശരിയായില്ല എങ്കില് അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്.\n" +"\n" #: ../vnc.py:254 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2506,9 +2480,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ശ്രദ്ധിക്കുക!!! VNC സേറ്വറ് പാസ്വേഡ് ഇല്ലാതെയാണ് പ്രവറ്ത്തിക്കുന്നത്!\n" -"സേറ്വറ് സുരക്ഷിതമാക്കണമെന്കില്\n" -"vncpassword=<password> എന്ന ബൂട്ട ഒപ്ഷന് ഉപയോഗിക്കുക.\n" +"മുന്നറിയിപ്പ്!!! VNC സര്വര് പാസ്വേര്ഡില്ലാതെ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു!\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് സര്വര് സുരക്ഷിതമാക്കണമെങ്കില്\n" +"self.password=<password> എന്ന ബൂട്ട് ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം.\n" "\n" #: ../vnc.py:258 @@ -2518,15 +2492,22 @@ msgid "" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"നിങ്ങള് ഒരു പാസ്വേര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് vnc പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു \n" +"\n" #: ../vnc.py:260 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" -msgstr "അപരിചിതമായ തെററ്" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"അപരിചിതമായ തെററ്. നിര്ത്തുന്നു. \n" +"\n" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 msgid "VNC Configuration" @@ -2646,13 +2627,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ഇമേജ് ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു..." #: ../yuminstall.py:339 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "ഇന്സ്റ്റോള് ഇമേജ് നിങ്ങളുടെ ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിലേക്ക് മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. " -"നിങ്ങള്ക്ക് ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല." +"തെറ്റായ മീഡിയാ ആവാം ഇതിന് കാരണം." #: ../yuminstall.py:343 msgid "" @@ -2689,12 +2669,11 @@ msgid "Re_boot" msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക(_b)" #: ../yuminstall.py:533 -#, fuzzy msgid "_Eject" -msgstr "ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക" +msgstr "ഡിസ്ക് _പുറത്തെടുക്കുക" #: ../yuminstall.py:539 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" @@ -2704,27 +2683,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല് ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ " -"ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ട്രീയില് ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള് എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് " -"ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n" +"ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റലേഷന് നടത്തിയത് എവിടെ നിന്നോ, അവിടെ ഉറപ്പ് വരുത്തുക .\n" "\n" "നിങ്ങള് ഇതില് നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, വീണ്ടും ഇന്സ്റ്റോള് " "ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു.\n" "\n" #: ../yuminstall.py:579 -#, fuzzy msgid "Retrying" -msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു" +msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു" #: ../yuminstall.py:579 msgid "Retrying package download..." -msgstr "" +msgstr "പാക്കേജ് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുവാന് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു..." #: ../yuminstall.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" -msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള് കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ നടപടികള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" +#, python-format +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള് കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാട് നടത്തുന്നതില് പിശക്: %s\n" #: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675 msgid "file conflicts" @@ -2767,23 +2743,26 @@ msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല് സിസ്റ്റമുകളില് നിങ്ങള്ക്ക് ഇനിയും സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ട്:\n" #: ../yuminstall.py:710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" -msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജുകള് ഏത് തരത്തിലുളള മീഡിയായില് ലഭ്യമാണ്?" +msgstr "" +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജുകള് പരിശോധിക്കുന്നതിനിടയില് ചില ഫയല് തകരാറുകള് ഉണ്ടായി:\n" +"%s\n" #: ../yuminstall.py:713 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" -msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള് കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ നടപടികള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" +msgstr "" +"താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള് കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാടുകള് നടത്തുന്നതില് പിശക്: % " +"s.\n" #: ../yuminstall.py:717 -#, fuzzy msgid "Error Running Transaction" -msgstr "ട്രാന്സാക്ഷന് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്" +msgstr "ട്രാന്സാക്ഷന് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ് " #: ../yuminstall.py:722 msgid "Error running transaction" @@ -2799,7 +2778,7 @@ msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "%sനുളള ഇന്സ്റ്റലേഷന് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " @@ -2808,7 +2787,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "മെറ്റാഡേറ്റാ പാക്കേജ് വായിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല. ഒരു റിപോഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തതാവും " -"ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റോള് ട്രീ ശരിയായി ആണ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. %s" +"ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റോള് ട്രീ ശരിയായി ആണ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പ് " +"വരുത്തുക.\n" +"\n" +"%s" #: ../yuminstall.py:946 msgid "" @@ -2847,18 +2829,20 @@ msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"%s-ന്റെ വേര്ഷന് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില് നിന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ അപ്ഗ്രേഡുമായി " -"മുന്പോട്ട് തുടരണമോ?" +"%s-ന്റെ വേര്ഷന് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില് നിന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ " +"അപ്ഗ്രേഡുമായി മുമ്പോട്ട് തുടരണമോ?" #: ../yuminstall.py:1415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"%s-ന്റെ വേര്ഷന് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില് നിന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ അപ്ഗ്രേഡുമായി " -"മുന്പോട്ട് തുടരണമോ?" +"നിങ്ങള് പരിഷ്കരിക്കുന്ന %s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിന്റെ ലക്കം %s ആകുന്നു. പക്ഷേ, ഇത് നിങ്ങള് മുമ്പ് " +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത %s-ന്റെ ആര്ക്കിറ്റക്ചറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇത് ശരിയാകുമെന്ന " +"പ്രതീക്ഷ വളരെകുറവാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരിഷ്കാര പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമെന്ന് " +"ഉറപ്പാണോ?" #: ../yuminstall.py:1448 msgid "Install Starting" @@ -2909,19 +2893,16 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "നിങ്ങള് FCP LUN നിര്ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില് നംബര് അസാധുവാണ്." #: ../iw/account_gui.py:48 -#, fuzzy msgid "Root _Password:" -msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡ്(_P):" +msgstr "റൂട്ടിന്റെ _പാസ്വേര്ഡ്:" #: ../iw/account_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "_Confirm:" -msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക(_C):" +msgstr "_ഉറപ്പ് വരുത്തുക:" #: ../iw/account_gui.py:74 -#, fuzzy msgid "Caps Lock is on." -msgstr "<b>Caps Lock ഓണ് ആണ്.</b>" +msgstr "Caps Lock ഓണ് ആണ്." #: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99 #: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71 @@ -2945,33 +2926,35 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡില് കുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ വേണം." #: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78 -#, fuzzy msgid "Weak Password" -msgstr "പാസ്വേര്ഡ്" +msgstr "പാസ്വേര്ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല" #: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" -msgstr "അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് സമ്മതമാണോ?" +msgstr "" +"നിങ്ങള് നല്കിയിരിക്കുന്ന പാസ്വേര്ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല: %s\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇതുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?" #: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." -msgstr "" -"പാസ്വേറ്ഡില് ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള് നല്കിയിരിക്കുന്നപാസ്വേറ്ഡില് ഉണ്ട്." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "പാസ്വേറ്ഡില് ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള് നല്കിയിരിക്കുന്നപാസ്വേറ്ഡില് ഉണ്ട്." #: ../iw/autopart_type.py:94 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" +"വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതിനായി പാര്ട്ടീഷനുകള് ലഭ്യമല്ല. ചില പ്രത്യേക ഫയല്സിസ്റ്റമുള്ള ഫിസിക്കല് " +"പാര്ട്ടീഷനുകളുടെ വ്യാപ്തി മാത്രമേ മാറ്റുവാന് സാധിക്കുകയുള്ളൂ." #: ../iw/autopart_type.py:177 msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" -msgstr "" +msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഉപയോഗിക്കാത്ത ഡിസ്കില് നിന്നും നിങ്ങള്ക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../iw/autopart_type.py:258 msgid "Invalid Initiator Name" @@ -2998,11 +2981,8 @@ msgstr "" "ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക." #: ../iw/autopart_type.py:403 -#, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവുകളില് ഉളള Linux പാര്ട്ടീഷനുകള് മാറ്റി ഡീഫോള്ട്ട്\n" -"ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക." +msgstr "നിലവിലുള്ള പാര്ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റി ഒഴിവുള്ള സ്ഥലത്ത് സ്വതവേയുള്ള ലേയൌട്ട് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" @@ -3019,13 +2999,12 @@ msgid "_Use a boot loader password" msgstr "ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര് പാസ്വേര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക(_U)" #: ../iw/blpasswidget.py:46 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "കേര്ണലിലേക്ക് കൈ മാറിയ ഉപാധികളില് ഉപയോക്താക്കള് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് തടയുന്നതിനായി ഒരു ബൂട്ട് " -"ലോഡര് പാസ്വേര്ഡ് സഹായിക്കുന്നു. കൂടുതല് സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി പാസ്വേര്ഡ് ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്." +"ലോഡര് പാസ്വേര്ഡ് സഹായിക്കുന്നു. ഇത് കൂടുതല് സുരക്ഷയെക്കരുതിയാകുന്നു." #: ../iw/blpasswidget.py:77 msgid "Change _password" @@ -3079,14 +3058,13 @@ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് കോണ്ഫിഗറേഷ #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." -msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റോള് .ചെയ്യപ്പെടുന്നു..." +msgstr "/dev/%s-ല് ബൂട്ട് ലോഡര് _ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "_Change device" -msgstr "ഡിസ്ക് മാറ്റുക" +msgstr "ഡിവൈസ് _മാറ്റുക" #: ../iw/congrats_gui.py:31 msgid "Congratulations" @@ -3495,9 +3473,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "മാറ്റുക (_E)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 -#, fuzzy msgid "_Logical Volumes" -msgstr "ലോജിക്കല് വോള്യമുകള്" +msgstr "_ലോജിക്കല് വോള്യമുകള്" #: ../iw/mouse_gui.py:29 msgid "Mouse Configuration" @@ -3756,9 +3733,8 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6 പ്രിഫിക്സ് 0-ത്തിനും 128-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം." #: ../iw/osbootwidget.py:49 -#, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" -msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് പാസ്വേഡ് വളരെ ചെറുതാണ്" +msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പട്ടിക" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" @@ -3864,9 +3840,8 @@ msgstr "ഫൈല് സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്(_T):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:327 -#, fuzzy msgid "_Encrypt" -msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കീ" +msgstr "_എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Allowable _Drives:" @@ -3931,14 +3906,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "പാര്ട്ടീഷനിങ്" #: ../iw/partition_gui.py:638 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "നിങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ട് പാറ്ട്ടീഷനിങ് ഉപാധി താഴെ പറയുന്ന പിഴവുകള് നല്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../iw/partition_gui.py:640 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ ഈ പിഴവുകള് തിരുത്തിയിരിക്കണം." #: ../iw/partition_gui.py:646 @@ -4122,19 +4095,16 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Not Applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 -#, fuzzy msgid "_Format as:" -msgstr "ഏത് ഫോര്മാറ്റ്:" +msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടത്:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 -#, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" -msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് നീക്കം ചെയ്യുക" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് _എങ്ങോട്ട് നീക്കേണം:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകാത്ത വലിപ്പം (_F)" +msgstr "_വ്യാപ്തി മാറ്റുക" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 #, python-format @@ -4388,9 +4358,8 @@ msgstr "" "പാക്കേജുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല." #: ../iw/task_gui.py:80 -#, fuzzy msgid "Edit Repository" -msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്ക്കുക" +msgstr "സംഭരണിയില് മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4401,23 +4370,20 @@ msgid "You must provide a repository name." msgstr "ശരിയായ ഒരു റിപ്പോസിറ്ററി നാമം നല്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/task_gui.py:167 -#, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" -msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ URL" +msgstr "അസാധുവായ പ്രോക്സി യുആര്എല്" #: ../iw/task_gui.py:168 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." -msgstr "ഒരു റിപോസിറ്ററിയ്ക്ക് HTTP അല്ലെങ്കില് FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം." +msgstr "ഒരു പ്രോക്സിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില് FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം." #: ../iw/task_gui.py:187 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ URL" #: ../iw/task_gui.py:188 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." -msgstr "ഒരു റിപോസിറ്ററിയ്ക്ക് HTTP അല്ലെങ്കില് FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം." +msgstr "ഒരു സംഭരണിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില് FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം." #: ../iw/task_gui.py:227 #, python-format @@ -4462,8 +4428,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "നിലവില് %s-ല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുളള %s ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റോളര് കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 @@ -4591,8 +4556,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈലിന്റെ വലിപ്പം " #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്ത swap പാര്ട്ടീഷന് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം ഡിവൈസില് ലഭ്യമല്ല." #: ../iw/zipl_gui.py:35 @@ -4739,10 +4703,8 @@ msgstr "" "ഏതെല്ലാം പാര്ട്ടീഷനുകള് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അവയ്ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട ലേബലുകളും വ്യക്തമാക്കുക." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" @@ -4829,10 +4791,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജിന്റെ ഗ്രൂപ്പുകള് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. " #: ../textw/grpselect_text.py:112 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" #: ../textw/grpselect_text.py:124 msgid "No optional packages to select" @@ -5331,8 +5291,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1432 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-സഹായം F2-പുതിയ F3-മാറ്റം വരുത്തുക F4-നീക്കം ചെയ്യുക F5-" "റീസെറ്റ് F12-ശരി " @@ -5365,8 +5324,7 @@ msgstr "ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നി #: ../textw/partition_text.py:1548 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല് | <F2> ഡ്റൈവ് ചേറ്ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്" +msgstr "<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല് | <F2> ഡ്റൈവ് ചേറ്ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്" #: ../textw/partition_text.py:1615 msgid "Review Partition Layout" @@ -5518,14 +5476,12 @@ msgid "Root Password" msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡ്" #: ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" -"ഒരു റൂട്ട് പാസ്വേറ്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തന്നതിനായി ഇതേ പാസ്വേറ്ഡ് " -"വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക. ഒരു സിസ്റ്റമിന്റെ സുരക്ഷയ്ക്ക് ഏറ്റവും ആവശ്യമുള്ളതാണ് ഈ പാസ്വേറ്ഡ് എന്ന് " -"പ്റത്യേകം ഓറ്ക്കുക!" +"ഒരു റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തന്നതിനായി " +"ഇതേ പാസ്വേര്ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5758,8 +5714,7 @@ msgstr "ഡ്രൈവര് ഡിസ്ക്ക് സോഴ്സ്" msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"ഒരു ഡ്രൈവര് ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?" +msgstr "ഒരു ഡ്രൈവര് ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?" #: ../loader2/driverdisk.c:263 msgid "" @@ -5885,8 +5840,7 @@ msgstr "ഡ്രൈവര് ഡിസ്ക്ക് ലോഡ് ചെയ msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"നിങ്ങള്ക്ക് സ്വയം ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് സ്വയം ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" @@ -5935,8 +5889,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില് ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവുകള് ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്ക്ക് അഡീഷണല് ഡിവൈസുകള് ക്രമീകരിക്കണമോ?" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില് ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവുകള് ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്ക്ക് അഡീഷണല് ഡിവൈസുകള് ക്രമീകരിക്കണമോ?" #: ../loader2/hdinstall.c:305 #, c-format @@ -6000,9 +5953,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഫയല് %s-ല് %d-ആം വരിയിലുളള %s-ല് പിശക്" #: ../loader2/kickstart.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." -msgstr "ബൂട്ട് ഫ്ളോപ്പിയില് ks.cfg ലഭ്യമല്ല." +msgstr "മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മീഡിയായില് ks.cfg ലഭ്യമല്ല." #: ../loader2/kickstart.c:377 msgid "" @@ -6023,15 +5975,13 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് കമാന്ഡ് %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുളള ആര്ഗ്യുമെന്റ് തെറ്റാണ്: %s" #: ../loader2/lang.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" -msgstr "%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം - റെസ്ക്യൂ മോഡ്" +msgstr "%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി - റെസ്ക്യൂ മോഡ്" #: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " #: ../loader2/lang.c:373 msgid "Choose a Language" @@ -6050,9 +6000,9 @@ msgid "NFS directory" msgstr "NFS ഡയറക്ടറി" #: ../loader2/loader.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s%n for %s" -msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം" +msgstr "%s%n-ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി" #: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410 msgid "Update Disk Source" @@ -6067,19 +6017,17 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്?" #: ../loader2/loader.c:411 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"ഈ ഡിവൈസില് ഡ്രൈവര് ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്ട്ടീഷനുകള് ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് ഏത് " -"തിരഞ്ഞെടുക്കണം?" +"ഈ ഡിവൈസില് പുതുക്കിയ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്ട്ടീഷനുകള് ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് " +"ഇതില് ഏത് തിരഞ്ഞെടുക്കണം?" #: ../loader2/loader.c:429 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ അപ്ഡേറ്റുകള് ഉളള ഡിസ്ക് /dev/%s-ലേക്ക് ഇടുക. തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്ത്തുക." +msgstr "നിങ്ങളുടെ അപ്ഡേറ്റുകള് ഉളള ഡിസ്ക് /dev/%s-ലേക്ക് ഇടുക. തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്ത്തുക." #: ../loader2/loader.c:431 msgid "Updates Disk" @@ -6098,19 +6046,17 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "anaconda-യില് വന്ന മാറ്റങ്ങള് വായിക്കുന്നു..." #: ../loader2/loader.c:484 -#, fuzzy msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -"കിക്ക്സ്റ്റാറ്ട്ട് ഫയസ് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല. ദയവായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന " -"കിക്ക്സ്റ്റാറ്ട്ട് പരാമീറ്ററില് മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് ഇന്സ്റ്റലേഷനായി " -"റദ്ദാക്കുക എന്ന ബട്ടണ് അമറ്ത്തുക." +"പരിഷ്കരിച്ച ഇമേജ് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല. ദയവായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന " +"പുതുക്കിയ സ്ഥാനങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് പരിഷ്കാരങ്ങളില്ലാതെ മുമ്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി" +"റദ്ദാക്കുക എന്ന ബട്ടണ് അമര്ത്തുക." #: ../loader2/loader.c:493 -#, fuzzy msgid "Error downloading updates image" -msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഫയല് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ച ഇമേജ് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" #: ../loader2/loader.c:989 #, c-format @@ -6183,14 +6129,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ലോഡര് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്. ഷെല് ആരംഭിക്കുന്നു.\n" #: ../loader2/loader.c:1915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "%s റെസ്ക്യൂ മോഡ് ആയ anaconda പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു - ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ.... \n" +msgstr "അനക്കോന്ഡാ %s പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, %s റെസ്ക്യൂ മോഡ് - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n" #: ../loader2/loader.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "%s സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോളര് ആയ anaconda പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു - ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ.... \n" +msgstr "അനക്കോന്ഡാ %s പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, %s സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോളര് - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:62 #, c-format @@ -6236,10 +6182,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "ഡിവൈസ് കിക്ക് സറ്റാര്ട്ട് മാര്ഗ്ഗത്തിനുളള കമാന്ഡ് %s-ന് തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്: %s" #: ../loader2/modules.c:349 -#, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "" -"കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഡിവൈസ് കമാന്ഡിനായി ഏത് തരം മൊഡ്യൂള് ആണെന്നും അതിന്റെ നാമവും നല്കേണ്ടതാണ്." +msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഡിവൈസ് കമാന്ഡിനായി ഒരു ഘടകത്തിന്റെ നാമം നല്കേണ്ടതാകുന്നു." #: ../loader2/net.c:57 #, c-format @@ -6247,6 +6191,8 @@ msgid "" "Please enter the URL containing %s on your\n" "server.\n" msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സര്വറില് %s അടങ്ങുന്ന യുആര്എല് ദയവായി \n" +"നല്കുക.\n" #: ../loader2/net.c:97 msgid "" @@ -6365,8 +6311,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത വിവരം" #: ../loader2/net.c:1229 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "നിങ്ങള് ശരിയായ IPv4 അഡ്രസ്സും നെറ്റ്വര്ക്ക് മാസ്കും CIDR പ്രിഫിക്സും നല്കേണ്ടതാണ്." #: ../loader2/net.c:1235 @@ -6474,19 +6419,16 @@ msgid "Retrieving" msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../loader2/urls.c:306 -#, fuzzy msgid "Configure proxy" -msgstr "TCP/IP കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക" +msgstr "പ്രോക്സി ക്രമികരിക്കുക" #: ../loader2/urls.c:321 -#, fuzzy msgid "URL Setup" -msgstr "NFS സെറ്റപ്പ്" +msgstr "യുആര്എല് ക്രമികരണം" #: ../loader2/urls.c:329 -#, fuzzy msgid "You must enter a URL." -msgstr "ഡയറക്ടറി എന്റര് ചെയ്യണം." +msgstr "നിങ്ങള് ഒരു യുആര്എല് നല്കേണ്ടതാകുന്നു." #: ../loader2/urls.c:339 msgid "Unknown Host" @@ -6507,16 +6449,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:401 msgid "Proxy Name:" -msgstr "" +msgstr "പ്രോക്സിയുടെ പേര്:" #: ../loader2/urls.c:406 msgid "Proxy Port:" -msgstr "" +msgstr "പ്രോക്സി പോര്ട്ട്:" #: ../loader2/urls.c:422 -#, fuzzy msgid "Further Setup" -msgstr "കൂടുതല് FTP സെറ്റപ്പ്" +msgstr "കൂടുതല് ക്രമികരണം" #: ../loader2/windows.c:63 msgid "Loading SCSI driver" @@ -6528,9 +6469,8 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവര് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..." #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" -msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡ്" +msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡ്:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" @@ -6565,42 +6505,36 @@ msgid "Add Repository" msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്ക്കുക" #: tmp/addrepo.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from." msgstr "" -"ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഡീഷണല് സോഫ്റ്റ്വയര് എവിടെ നിന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക. %s-" -"നുളള സാധുതയുളള ഒരു റിപോസിറ്ററി ആയിരിക്കണം എന്ന് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക." +"ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഡീഷണല് സോഫ്റ്റ്വെയര് എവിടെ നിന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണം " +"എന്നത് വ്യക്തമാക്കുക. " #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Proxy U_RL:" -msgstr "" +msgstr "പ്രോക്സി യു_ആര്എല്:" #: tmp/addrepo.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word:" -msgstr "പാസ്വേര്ഡ് ഇല്ല" +msgstr "പ്രോക്സി _പാസ്വേര്ഡ്:" #: tmp/addrepo.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername:" -msgstr "FTP സൈറ്റിന്റെ പേര്:" +msgstr "പ്രോക്സി ഉ_പയോക്താവിന്റെ നാമം:" #: tmp/addrepo.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Repository _Mirror" -msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്ക്കുക" +msgstr "റിപോസിറ്ററി _മിറര്" #: tmp/addrepo.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Repository _URL" -msgstr "<b>റിപോസിറ്ററിയുടെ URL:</b> (_U)" +msgstr "സംഭരണിയുടെ _യുആര്എല്" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Proxy configuration" -msgstr "മൌസ് കോണ്ഫിഗറേഷന്" +msgstr "_പ്രോക്സി ക്രമികരണം" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6611,9 +6545,8 @@ msgid "_Next" msgstr "അടുത്തത്(_N)" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target:</b>" -msgstr "<b>റിപോസിറ്ററിയുടെ പേര്:</b> (_n)" +msgstr "<b>_ലക്ഷ്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക:</b>" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" @@ -6630,94 +6563,84 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "പാര്ട്ടീഷനിങ് ലേയൌട്ട് പരിശോധിച്ച്(_v) വ്യത്യാസങ്ങള് വരുത്തുക" #: tmp/autopart.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഏത് ഡ്റൈവില് നിന്ന് നടത്തണം?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഏത് ഡ്രൈവില് നിന്നും _ബൂട്ട് ചെയ്യണം?" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" -msgstr "" +msgstr "ഏത് പാര്ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തിയാണ് മാറ്റേണ്ടത്" #: tmp/autopart.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന്റെ റൂട്ട് പാര്ട്ടീഷന് ഏത് പാര്ട്ടീഷനിലാണ്?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് വേണ്ടി നിങ്ങള്ക്ക് ഏത് പാര്ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി ആണ് മാറ്റേണ്ടത്?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "കൂടുതല് സംഭരണ ഉപാധികള് (_A)" #: tmp/autopart.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Encrypt system" -msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കീ" +msgstr "സിസ്റ്റം _എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ആവശ്യമായുളള ഡ്രൈവുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "/boot" -msgstr "വീണ്ടും സ്റ്റാറ്ട്ട് ചെയ്യുക" +msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "ഡ്രൈവിന്റ ക്രമത്തില് വ്യത്യാസം വരുത്തുക" +msgstr "ബയോസ് ഡ്രൈവ് ക്രമം" #: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Boot loader device" -msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്" +msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഡിവൈസ്" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "ആദ്യത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "നാലാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" -msgstr "" +msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "രണ്ടാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "മൂന്നാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് എവിടെയാണ് നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടത്?" +msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള ബൂട്ട് ലോഡര് എവിടെയാണ് നിങ്ങള്ക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടത്?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "അവഗണിക്കുക" +msgstr "വിവരം" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Select a destination for the exception information." -msgstr "" +msgstr "എക്സെപ്ഷന് വിവരത്തിനുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "_Disk" -msgstr "" +msgstr "_ഡിസ്ക്" #: tmp/exnSave.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Remote" -msgstr "റിമോട്ട്" +msgstr "_റിമോട്ട്" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -6766,19 +6689,20 @@ msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" +"ഈ എന്ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്ട്ടീഷനായി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് " +"നിങ്ങളോട് പാസ്ഫ്രെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക" +msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉറപ്പ് വരുത്തുക:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്ട്ടീഷനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" +msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6877,9 +6801,8 @@ msgid "_Customize now" msgstr "ഉടന് കസ്റ്റമൈസ് ചെയ്യുക(_C)" #: tmp/tasksel.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Modify repository" -msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്ക്കുക (_A)" +msgstr "സംഭരണിയില് _മാറ്റം വരുത്തുക" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "<b>Device number:</b>" @@ -7125,435 +7048,3 @@ msgstr "വെല്ഷ്" msgid "Zulu" msgstr "സുളു" -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "" -#~ "കിക്ക് സ്റ്റാറ്ട്ട് കോണ്ഫിഗറേഷന്റെ രണ്ടാം ഭാഗം ലോഡ്\n" -#~ "ചെയ്യുന്നതില് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s!" - -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്സ്റ്റോള് രീതി " - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "നിങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്സ്റ്റോള് രീതി anaconda അംഗീകരിച്ചിട്ടില്ല ." - -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്സ്റ്റോള് രീതി :%s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഡ്രൈവുകളിലെ പാറ്ട്ടീഷനുകള് (ALL DATA) മാറ്റുവാനാണ് നിങ്ങള് " -#~ "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്:%s \n" -#~ "നിങ്ങള്ക്ക് ഇത് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഡ്രൈവുകളിലെ ലിനക്സ് പാറ്ട്ടീഷനുകള് (ALL DATA) മാറ്റുവാനാണ് നിങ്ങള് " -#~ "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്:%s \n" -#~ "നിങ്ങള്ക്ക് ഇത് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക?" - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള് തിരയുന്നു" - -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s എന്ന ഡിവൈസില് തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് ഈ ഡിവൈസ് " -#~ "ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം.\n" -#~ "\n" -#~ "ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമറ്ത്തുക." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "%s-ല് തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള് തിരയുന്നതിനിടയില് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രശ്നം " -#~ "ഗുരുതരമായതിനാല് ഇന്സ്റ്റലേഷന് മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുവാന് അസാധ്യമാണ്.\n" -#~ "\n" -#~ "ഇന്സ്റ്റോളറില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമറ്ത്തുക." - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "" -#~ "ഒരു ഫ്ളോപ്പി ഇനി ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക. ഡിസ്ക്കിലെ വിവരങ്ങള് എല്ലാം മാഞ്ഞുപോകാന് സാധ്യത " -#~ "ഉളളതിനാല്, ദയവായി ഡിസ്ക്കറ്റ് സൂക്ഷമതയോടെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല് ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ " -#~ "ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഇമേജുകള് പരിശോധിച്ച്, ആവശ്യമുളള മീഡിയാ " -#~ "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില് ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n" -#~ "\n" -#~ "നിങ്ങള് ഇതില് നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലാകുകയും വീണ്ടും " -#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടിവരുകയും ചെയ്യുന്നു വരുന്നു.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "server.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -#~ "Click Exit to abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "#%s എന്ന ഇമേജ് മൌണ്ണ്ട് ചെയ്യുവാന് ഇന്സ്റ്റോളര് ശ്രമിച്ചു എങ്കിലും അത് സര്വറില് " -#~ "കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.\n" -#~ "\n" -#~ "ദയവായി റിമോട്ട് സര്വറിന്റെ ഷെയര് പാത്തിലേക്ക് ഈ ഇമേജ് പകര്ത്തിയശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക " -#~ "എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക. ഇന്സ്റ്റലേഷന് നിര്ത്തുന്നതിനായി പുറത്ത് കടക്കുക എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." - -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല് കൂടുതല് പാറ്ട്ടീഷനുകള് ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില് ലിനക്സ് കേറ്ണലിലുളള " -#~ "SCSI സബ് സിസ്റ്റമുകള് 15-ല് കൂടുതല് പാറ്ട്ടീഷനുകള് അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്റെ " -#~ "പാറ്ട്ടീഷനിങില് നിങ്ങള്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ %s-ല് /dev/%s15-ല് കൂടുതലുളള ഒരു പാറ്ട്ടീഷനുകള് " -#~ "ഉപയോഗിക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "കുറഞ്ഞ മെമ്മറി" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "ഈ കംപ്യൂട്ടറില് അധികം മെമ്മറി ഇല്ലാത്തതിനാല്, ഉടന് തന്നെ സ്വാപ്പ് സ്പെയ്സ് ഓണ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്. " -#~ "ഇതിന് വേണ്ടി ഉടന് തന്നെ നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് എഴുതേണ്ടതുണ്ട്. " -#~ "നിങ്ങള്ക്ക് ഇത് സമ്മതമാണോ?" - -#~ msgid "Save to Remote Host" -#~ msgstr "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുക" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "ക്രാഷ് ഡന്പ് സംരക്ഷിക്കുക" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "തിരയുന്നു" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "%s ഇന്സ്റ്റലേഷനുകള്ക്കായി തിരയുന്നു..." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "കണക്ക്ട് ചെയ്യുന്നു..." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല് ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ " -#~ "ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ മിററില് ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള് എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് " -#~ "വരുത്തി, മറ്റൊന്ന് ഉപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്റമിക്കുക.\n" -#~ "\n" -#~ "നിങ്ങള് ഇതില് നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലാവുകയും, വീണ്ടും " -#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടിയും വരുന്നു.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "VNC പാസ്വേര്ഡില് തെറ്റ്" - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "റുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ അടങ്ങിയ ഒരു vnc പാസ്വേര്ഡ് നിര്ദ്ദേശിക്കേണ്ടതാണ്.\n" -#~ "\n" -#~ "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ഓണ് ചെയ്യുന്നതിനായി <return> അമര്ത്തുക.\n" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "vnc പാസ് വേറ്ഡ് ലഭ്യമല്ലാത്തത് കൊണ്ട് പാസ് വേറ്ഡ് ഇല്ലാതെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് നടക്കുന്നു!" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "നിങ്ങുളുടെ പാസ്വേഡ് കുറഞ്ഞതു 6 അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉളളതായിരിക്കണം" - -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "ഇന്സറ്റലേഷന് തുടങ്ങുന്നതിനായി %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക..." - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി കണക്ട് ചെയ്യുക..." - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്ഡ് സെറ്റ് ചെയ്യുക" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "അഡ്വാന്സ്ഡ് ബൂട്ട് ലോഡര് കോണ്ഫിഗറേഷന്" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "Force LBA32" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "Force(_F) LBA32 (സാധാരണയായി ആവശ്യമില്ല)" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "ബൂട്ട് കമാന്ഡിന് ഡീഫോള്ട്ടായ ഉപാധികള് ചേര്ക്കണമെങ്കില്, 'ജനറല് കേര്ണല് പരാമീറ്ററുകള്' എന്ന " -#~ "ഫീള്ഡില് ഇവ എന്റര് ചെയ്യുക." - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "ജനറല് കേര്ണല് പരാമീറ്ററുകള്(_G)" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "%s എന്ന ബൂട്ട് ലോഡര് /dev/%sല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെടും." - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെടില്ല." - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "അഡ്വാന്സ്ഡ് ബൂട്ട് ലോഡര്(_o) ഉപാധികള് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് റികോര്ഡ് ഇവിടെ ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "ഡ്രൈവിന്റ ക്രമം മാറ്റുക(_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "ഡ്രൈവുകള് ഓരോന്നും BIOS-ല് ഉളളത് പോലെ തന്നെ ക്രമീകരിക്കുക. ഒന്നിലധികം SCSI അഡാപ്റ്റര്, " -#~ "SCSI IDE അഡാപ്റ്ററുകള് എന്നിവ നിലവിലുണ്ടെങ്കില്, SCSI ഉപകരണത്തില് കൂടി ബൂട്ട് ചെയ്യാന് " -#~ "ഡ്രൈവുകളുടെ ക്രമം മാറ്റുന്നതിന് ഉപകരിക്കും.\n" -#~ "\n" -#~ "ഡ്രൈവുകളുടെ ക്രമത്തില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുന്പോള് ഇന്സ്റ്റലേഷന് പ്രോഗ്രാം ഈ മാറ്റങ്ങള് Master Boot " -#~ "Record (MBR)-ലും വരുത്തുന്നു. " - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാന് തയ്യാറാകുന്നു" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "%sന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷനായി അടുത്തത് അമര്ത്തുക." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "റീബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം, ഇന്സ്റ്റലേഷന്റെ മുഴുവനും ലോഗും '%s'-ല് ലഭ്യമാണ്.\n" -#~ "\n" -#~ "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഉപാധികള് ഉളള കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഫയല്, കംപ്യൂട്ടര് റീബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം " -#~ "'%s'-ല് ലഭ്യമാണ്." - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "അപ്രഗേഡ് ചെയ്യുവാന് തയ്യാറാകുന്നു" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "അടുത്തത് അമര്ത്തി അപ്രഗേഡ് ആരംഭിക്കുക %s-ല്." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം, അപ്ഗ്രേഡിന്റെ മുഴുവന് ലോഗും '%s'-ല് ലഭ്യമാണ്." - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "ഡ്രൈവ്" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "മോഡല്" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "നെറ്റമാസ്ക്ക്" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "വേറെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് വേണ്ടി ബൂട്ട് ലോഡറിനെ സജ്ജമാക്കാവുന്നതാണ്. ഇത് " -#~ "മറ്റ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിനെ തിരഞ്ഞെടുത്ത് ബൂട്ട് ചെയ്യാന് സഹായിക്കും. സ്വമേധയായ " -#~ "കണ്ടുപിടിക്കപ്പെടാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകളെ ലിസ്റ്റില് ചേര്ക്കണമെങ്കില്,'ചേര്ക്കുക' എന്ന " -#~ "ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക. കംപ്യൂട്ടര് സ്വയമായി ബൂട്ട് ചെയ്യുന്ന ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിന് പകരമായി " -#~ "വേറേ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ആണ് വേണ്ടതെങ്കില് 'ഡീഫോള്ട്ട്' എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട ആവശ്യമില്ല (സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡേറ്റാ)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് എങ്ങനെ ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യണം: (_F)" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "തെറ്റായ ബ്ളോക്കുകള് പരിശോധിക്കുക? (_b)" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "റിലീസ് നോട്ട്സ് കാണുന്നില്ല.\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "റിലീസ് നോട്ടുകള്" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "ഫൈല് ലോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ആരംഭിക്കുന്നു" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "റീബൂട്ട് ചെയ്തതിന് ശേഷം, ഇന്സ്റ്റലേഷന്റെ മുഴുവന് ലോഗും %sല് ലഭ്യമാണ്. ഭാവി ആവശ്യങ്ങള്ക്കായി ഈ " -#~ "ഫൈല് ഉപയോഗപ്രതമാണ്. " - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "അപ്ഗ്രഡേഷന് ആരംഭിക്കുന്നു" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "റീബൂട്ട് ചെയ്തതിന് ശേഷം, അപ്ഗ്രഡേഷന്റെ മുഴുവന് ലോഗും %sല് ലഭ്യമാണ്. ഭാവി ആവശ്യങ്ങള്ക്കായി ഈ " -#~ "ഫൈല് ഉപയോഗപ്രതമാണ്. " - -#~ msgid "%s, %s, %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "ബാട് ബ്ളോക്കുകള് തിരയുക" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവുകള് ലഭ്യമല്ല. ഇന്സ്റ്റലേഷനുമായി വിജയകരമായി മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിന് നിങ്ങള് സ്വയം " -#~ "ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് അവ ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുക്കണമോ?" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" - -#~ msgid "" -#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a " -#~ "corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and " -#~ "try again. If this test continues to fail you should not continue the " -#~ "install." -#~ msgstr "" -#~ "ഇപ്പോള് പരീക്ഷിച്ച ഇമേജുകള്ക്ക് പിശകുണ്ട്. ഇതിത് കാരണം, ഒരു തെറ്റായ ഡൌണ്ലോട് അല്ലെങ്കില് " -#~ "ഡിസ്ക് ആവാം. കഴിയുമെങ്കില്, ഡിസ്ക് വൃത്തിയാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. ഈ പരീക്ഷണം തുടര്ച്ചയായി " -#~ "പരാജയിക്കുകയാണ് എങ്കില്, ഇന്സ്റ്റലേഷന് നിര്ത്തേണ്ടതാണ്." - -#~ msgid "PASSED" -#~ msgstr "വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "ഈ മീഡിയയില് നിന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിന് കുഴപ്പമില്ല." - -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "ചെക്ക് സം വിവരം ലഭ്യമല്ല, മീഡിയാ ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "മീഡിയ ചെക്ക് റിസള്ട്ട്" - -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "ഇമേജിനായി %s:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "The media check %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "മീഡിയ ചെക്ക് %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "താഴെ ആവശ്യമായ വിവരങ്ങള് എന്റര് ചെയ്യുക:\n" -#~ "\n" -#~ " o പേര് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ %s സര്വറിന്റെ IP നംബര്\n" -#~ " o നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ആര്ക്കിറ്റെക്ചറിന്\n" -#~ " ആവശ്യമുളള %s ഉളള ഡയറക്ടറി\n" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "വെബ് സൈറ്റിന്റെ പേര്:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "നോണ്-അനോണിമസ് ftp ഉപയോഗിക്കുക" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "FTP സെറ്റപ്പ്" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "HTTP സെറ്റപ്പ്" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "സര്വര് നെയിം എന്റര് ചെയ്യണം." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "" -#~ "നോണ് അനോണിമസ് ftp ആണ് നിങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്കില്, താഴെ നിങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുവാന് " -#~ "ആഗ്രഹിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടിന്റെ പേരും പാസ്വേര്ഡും എന്റര് ചെയ്യുക." - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "അക്കൌണ്ടിന്റെ പേര്:" - -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "കൂടുതല് HTTP സെറ്റപ്പ്" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "റിലീസ് നോട്ടുകള്(_R)" - -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "എക്സ്പ്പഷന് ഇന്ഫോ" - -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "എക്സ്പ്പഷന്റെ (_E) വിവരങ്ങള്" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "ഫ്ളോപ്പിയിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക (_S)" |