diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 253 |
1 files changed, 127 insertions, 126 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-16 16:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-19 03:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-19 05:04+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,6 +35,9 @@ msgid "" "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" "\n" msgstr "" +"Följande partitioner har skapats nyligen, men du har valt att inte formatera " +"dem. Detta kommer troligtvis att orsaka ett fel senare under " +"installationen.\n" #: ../fstab.py:73 msgid "" @@ -43,11 +46,14 @@ msgid "" "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be " "formatted (RECOMMENDED)." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryck OK för att fortsätta, eller Avbryt för att gå tillbaka och välja att " +"dessa partitioner formateras (REKOMMENDERAS)." #: ../fstab.py:74 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Söker" +msgstr "Varning" #: ../fstab.py:300 ../fstab.py:494 ../fstab.py:594 ../fstab.py:798 #: ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:138 @@ -274,9 +280,8 @@ msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "cdromskivan kunde inte monteras." #: ../rescue.py:43 -#, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "System att uppgradera" +msgstr "System att rädda" #: ../rescue.py:44 ../text.py:387 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" @@ -330,9 +335,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../rescue.py:59 ../rescue.py:65 -#, fuzzy msgid "Rescue" -msgstr "_Återställ" +msgstr "Räddning" #: ../rescue.py:60 msgid "" @@ -341,6 +345,10 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" +"Ditt system har monterats under /mnt/sysimage.\n" +"\n" +"Tryck <Enter> för att komma till ett skal. Systemet kommer att starta om " +"automatiskt när du avslutar skalet." #: ../rescue.py:66 msgid "" @@ -350,21 +358,27 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" +"Ett fel inträffade vid försök att montera en del av eller hela ditt system. " +"En del kan ha monterats under /mnt/sysimage.\n" +"\n" +"Tryck <Enter> för att komma till ett skal. Systemet kommer att starta om " +"automatiskt när du avslutar skalet." #: ../rescue.py:72 -#, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Räddningsmetod" +msgstr "Räddningsläge" #: ../rescue.py:73 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck Enter för att komma till ett skal. " +"Systemet kommer att starta om automatiskt när du avslutar skalet." #: ../rescue.py:84 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." -msgstr "" +msgstr "Ditt system är monterat under katalogen /mnt/sysimage." #. code to create dialog in gtk+ #: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 @@ -404,24 +418,20 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Vilket språk vill du använda under installationen?" #: ../text.py:149 -#, fuzzy msgid "Choose the languages to be installed:" -msgstr "Vilket medium innehåller paketen som ska installeras?" +msgstr "Välj de språk som ska installeras:" #: ../text.py:155 ../text.py:1061 -#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Stöd för bärbar dator" +msgstr "Språkstöd" #: ../text.py:194 -#, fuzzy msgid "Choose the default language:" -msgstr "Välj ett språk" +msgstr "Välj standardspråket:" #: ../text.py:200 -#, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Välj ett språk" +msgstr "Standardspråk" #: ../text.py:236 ../text.py:1029 ../text.py:1065 msgid "Keyboard Selection" @@ -601,13 +611,14 @@ msgid "" " <Return> to reboot " " " msgstr "" +" <Enter> för att starta om " +" " #: ../text.py:637 ../text.py:660 msgid "Complete" msgstr "Färdig" #: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:638 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" @@ -623,11 +634,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryck enter för att starta om och se till att ta bort ditt bootmedium när " "systemet startar om, annars kommer installationsprogrammet att startas igen. " -"Ta en titt på fellistan (som du finner på http://www.redhat.com/errata) för " +"Ta en titt på fellistan (som du hittar på http://www.redhat.com/errata) för " "information om vilka uppdateringar som finns för denna utgåva av Red Hat " "Linux.\n" "\n" -"Information om konfigurering och användning av ditt Red Hat Linux-system " +"Information om konfiguration och användning av ditt Red Hat Linux-system " "finns i Red Hat Linux-manualerna." #: ../text.py:656 @@ -635,9 +646,10 @@ msgid "" " <Return> to exit " " " msgstr "" +" <Enter> för att avsluta " +" " #: ../text.py:661 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -650,12 +662,11 @@ msgstr "" "Gratulerar, installationen är färdig.\n" "\n" " För information om vilka uppdateringar som finns för denna utgåva av Red " -"Hat Linux kan du ta en titt på fellistan som du finner på " +"Hat Linux kan du ta en titt på fellistan som du hittar på " "http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information om vidare konfigurering av ditt system kan du hitta i kapitlet " -"som behandlar åtgärder efter installationen i \"The Official Red Hat Linux " -"User's Guide\"." +"Information om vidare konfiguration av ditt system hittar du på " +"http://www.redhat.com/support/manuals/" #: ../text.py:728 msgid "Package Installation" @@ -733,12 +744,11 @@ msgstr "Felsökning" #: ../text.py:983 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../text.py:987 -#, fuzzy msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux © 2000 Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat Linux © 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:990 msgid "" @@ -770,9 +780,8 @@ msgstr "Nätverkskonfiguration" #: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1035 ../text.py:1115 #: ../textw/firewall_text.py:11 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Lilo-konfiguration" +msgstr "Brandväggskonfiguration" #: ../text.py:1042 ../text.py:1121 msgid "Time Zone Setup" @@ -795,9 +804,8 @@ msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurationen är färdig" #: ../text.py:1063 -#, fuzzy msgid "Language Default" -msgstr "Språkval" +msgstr "Standardspråk" #: ../text.py:1076 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 @@ -832,9 +840,8 @@ msgstr "Swap" #: ../text.py:1098 ../textw/partitioning_text.py:365 #: ../textw/partitioning_text.py:385 -#, fuzzy msgid "Boot Partition Warning" -msgstr "Automatisk partitionering" +msgstr "Varning angående bootpartition" #: ../text.py:1100 msgid "Filesystem Formatting" @@ -1010,23 +1017,21 @@ msgstr "Monteringspunkt" #: ../todo.py:1673 msgid "Space Needed" -msgstr "Utrymme som krävs" +msgstr "Utrymme som behövs" #: ../todo.py:1686 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de paket " -"du har valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n" +"Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket du " +"har valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n" "\n" #: ../todo.py:1689 -#, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Utrymme som krävs" +msgstr "Noder som behövs" #: ../todo.py:1695 msgid "Disk Space" @@ -1309,7 +1314,6 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" #: ../iw/congrats_gui.py:83 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -1319,14 +1323,14 @@ msgid "" "Information on further configuring your system is available in the Official " "Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/." msgstr "" -"Gratulerar, konfigureringen är färdig.\n" +"Gratulerar, konfigurationen är färdig.\n" "\n" "För information om vilka uppdateringar som finns för denna utgåva av Red Hat " -"Linux, ta en titt på fellistan som du finner på http://www.redhat.com.\n" +"Linux, ta en titt på fellistan som du hittar på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information om vidare konfigurering av ditt system kan du hitta i kapitlet " -"som behandlar åtgärder efter installationen i \"The Official Red Hat Linux " -"User's Guide\"." +"Information om vidare konfiguration av ditt system kan du hitta i de " +"officiella Red Hat Linux-manualerna som du hittar på " +"http://www.redhat.com/support/manuals/." #: ../iw/dependencies_gui.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -1388,43 +1392,40 @@ msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Välj enhet att använda fdisk på" #: ../iw/firewall_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "Please choose your security level: " -msgstr "Var vänlig och välj din inloggningstyp:" +msgstr "Var vänlig och välj din säkerhetsnivå: " #: ../iw/firewall_gui.py:68 ../textw/firewall_text.py:33 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hög" #: ../iw/firewall_gui.py:69 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mellan" #: ../iw/firewall_gui.py:70 ../textw/firewall_text.py:39 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Ingen brandvägg" #: ../iw/firewall_gui.py:87 msgid "Use default firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Använd standard-brandväggsregler" #: ../iw/firewall_gui.py:88 ../textw/firewall_text.py:9 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Anpassa uppgraderingen" +msgstr "Anpassa" #: ../iw/firewall_gui.py:101 -#, fuzzy msgid "Trusted devices:" -msgstr "Använd RAID-enhet" +msgstr "Betrodda enheter:" #: ../iw/firewall_gui.py:111 ../textw/firewall_text.py:75 msgid "Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Tillåt inkommande:" #: ../iw/firewall_gui.py:122 msgid "Other ports:" -msgstr "" +msgstr "Andra portar:" #: ../iw/format_gui.py:14 msgid "Choose partitions to Format" @@ -1479,28 +1480,24 @@ msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Vilket språk ska användas under installationen?" #: ../iw/language_support_gui.py:140 -#, fuzzy msgid "Choose the default language: " -msgstr "Välj ett språk" +msgstr "Välj standardspråket: " #: ../iw/language_support_gui.py:158 -#, fuzzy msgid "Choose the languages to install:" -msgstr "Välj ett språk" +msgstr "Välj de språk som ska installeras:" #: ../iw/language_support_gui.py:197 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "Välj alla i gruppen" +msgstr "Välj alla" #: ../iw/language_support_gui.py:202 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Återställ" +msgstr "Återställ" #: ../iw/language_support_gui.py:224 msgid "Select as default" -msgstr "" +msgstr "Välj som standard" #: ../iw/lilo_gui.py:30 msgid "Lilo Configuration" @@ -1675,7 +1672,7 @@ msgid "Package Group Selection" msgstr "Val av paketgrupper" #: ../iw/package_gui.py:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" "\n" @@ -1683,12 +1680,13 @@ msgid "" "\n" "Installer will exit now." msgstr "" -"Ett fel inträffade vid överföringen av hdlist-filen. Installationsmediet " -"eller installationsavbilden är kanske korrupt. Installationsprogrammet " -"kommer nu att avslutas." +"Följande fel inträffade vid överföring av hdlist-filen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Installationsprogrammet kommer nu att avslutas." #: ../iw/package_gui.py:563 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." @@ -1719,14 +1717,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Paketgrupper" +msgstr "Paketförlopp: " #: ../iw/progress_gui.py:228 -#, fuzzy msgid "Total Progress: " -msgstr "Totalt : " +msgstr "Totalt förlopp: " #: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Status" @@ -1861,7 +1857,7 @@ msgstr "Partitionera manuellt med fdisk [endast avancerade användare]" #: ../iw/rootpartition_gui.py:378 msgid "Boot Partition Location Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning angående plats för bootpartition" #: ../iw/rootpartition_gui.py:399 ../textw/partitioning_text.py:366 msgid "" @@ -1876,6 +1872,16 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför " +"1023-cylindersgränsen, och det verkar som om systemets BIOS inte stöder " +"uppstart från platser ovanför denna gräns. Om du fortsätter kommer systemet " +"troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n" +"\n" +"Om du väljer att fortsätta är det VARMT rekommenderat att du skapar en " +"bootdiskett när du efterfrågas detta. Det garanterar att du har en möjlighet " +"att starta systemet efter installationen.\n" +"\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:412 ../textw/partitioning_text.py:386 msgid "" @@ -1887,6 +1893,14 @@ msgid "" "as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. " "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed." msgstr "" +"Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför " +"1023-cylindersgränsen. Det verkar som om systemets BIOS stöder uppstart från " +"platser ovanför denna gräns. \n" +"\n" +"Det rekommenderas VARMT att skapar en bootdiskett när " +"installationsprogrammet frågar efter detta, eftersom detta är en ny finess i " +"nyare moderkort som inte alltid är tillförlitlig. Att skapa en bootdiskett " +"garanterar att du kan starta systemet efter installationen." #: ../iw/silo_gui.py:20 msgid "Silo Configuration" @@ -1991,14 +2005,12 @@ msgid "Please choose your login type:" msgstr "Var vänlig och välj din inloggningstyp:" #: ../iw/xconfig_gui.py:521 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Nästa" +msgstr "Text" #: ../iw/xconfig_gui.py:522 -#, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Använd grafisk inloggning" +msgstr "Grafisk" #: ../iw/xconfig_gui.py:562 msgid "Bits per Pixel" @@ -2021,22 +2033,20 @@ msgid "Restore original values" msgstr "Återställ ursprungliga värden" #: ../iw/xconfig_gui.py:967 -#, fuzzy msgid "Horizontal Sync:" -msgstr "Horisontell synkronisering" +msgstr "Horisontell synkronisering:" #: ../iw/xconfig_gui.py:969 -#, fuzzy msgid "Vertical Sync:" -msgstr "Vertikal synkronisering" +msgstr "Vertikal synkronisering:" #: ../iw/xconfig_gui.py:975 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:978 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:1160 msgid "" @@ -2131,37 +2141,38 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" +"En brandvägg skyddar mot otillåtna nätverksinbrott. Hög säkerhet blockerar " +"alla inkommande åtkomster. Mellan blockerar åtkomst av systemtjänster (som " +"exempelvis telnet eller skrivare), men tillåter andra anslutningar. Ingen " +"brandvägg tillåter alla anslutningar och rekommenderas inte. " #: ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Security Level:" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsnivå:" #: ../textw/firewall_text.py:58 -#, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Använd RAID-enhet" +msgstr "Betrodda enheter:" #: ../textw/firewall_text.py:80 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:84 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:88 -#, fuzzy msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "Totalt" +msgstr "E-post (SMTP)" #: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229 #: ../textw/firewall_text.py:90 @@ -2169,23 +2180,20 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Skrivarstöd" +msgstr "Andra portar" #: ../textw/firewall_text.py:120 -#, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Ogiltig bootetikett" +msgstr "Ogiltigt val" #: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" +msgstr "Du kan inte anpassa en avstängd brandvägg." #: ../textw/firewall_text.py:126 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Konfigurationen är färdig" +msgstr "Brandväggskonfiguration - Anpassa" #: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" @@ -2194,6 +2202,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the " "form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. " msgstr "" +"Du kan anpassa din brandvägg på två sätt. Du kan välja att tillåta all " +"trafik på vissa nätverksgränssnitt, eller explicit tillåta vissa protokoll " +"att passera genom brandväggen. Ange ytterligare portar på formen " +"\"tjänst:protokoll\", exempelvis \"imap:tcp\". " #: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "" @@ -2965,10 +2977,15 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Det rekommenderas att rotpartitionen (/) har en storlek på minst %ld " +"megabyte. Du försöker skapa en som är %ld megabyte, vilket skulle göra att " +"installationen misslyckades.\n" +"\n" +"Är du säker på att du vill göra detta?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 msgid "Warning: Root FS Size" -msgstr "" +msgstr "Varning: Storlek på rotfilsystemet" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1291 msgid "No Drives Specified" @@ -3353,7 +3370,7 @@ msgstr "Nuvarande diskpartitioner" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1453 msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -msgstr "" +msgstr " Monteringspunkt Enhet Begärt Verklig Typ" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 msgid "" @@ -3729,13 +3746,12 @@ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Sätt i din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" för att fortsätta." #: ../loader/loader.c:2242 -#, fuzzy msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." msgstr "" -"Disketten som du satte i är ingen giltig drivrutinsdiskett för denna version " -"av Red Hat Linux." +"Disketten som du satte i är ingen giltig uppdateringsdiskett för denna " +"version av Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:2250 msgid "Failed to mount floppy disk." @@ -4079,7 +4095,7 @@ msgstr "Sydamerika" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 msgid "Indian Rim" -msgstr "" +msgstr "Indien" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 msgid "Europe" @@ -4179,18 +4195,3 @@ msgstr "Kärnutveckling" msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" - -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Testa denna konfiguration" - -#~ msgid "Customize X Configuration" -#~ msgstr "Anpassa X-konfiguration" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Standardskrivbord:" - -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Växlingspartition" - -#~ msgid "Pacific Rim" -#~ msgstr "Stilla Havet" |