diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 345 |
1 files changed, 106 insertions, 239 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of it.po to +# translation of it.po to # translation of it.po to # translation of it.po to # translation of it.po to @@ -18,6 +18,7 @@ # translation of it.po to Italiano # translation of it.po to # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001. # Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2001. # Gabriella Bertilaccio <gbertilaccio@redhat.it>, 2001. @@ -28,19 +29,18 @@ # Nicolò Nepote <nepote@labinf.polito.it>, 2005. # Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006. # Francesco Tombolini <tombo@localhost.localdomain>, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-13 04:32+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <it@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-19 07:02+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n" +"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../anaconda:256 @@ -111,8 +111,7 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" #: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" -"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." +msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." #: ../anaconda:512 msgid "Starting graphical installation..." @@ -124,8 +123,7 @@ msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo" #: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." +msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." #: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -137,8 +135,7 @@ msgstr "Metodo d'installazione sconosciuto" #: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "" -"E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." +msgstr "E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." #: ../anaconda:854 #, c-format @@ -221,8 +218,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio della " "vostra architettura." @@ -511,8 +507,7 @@ msgstr "" #: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" -"Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" +msgstr "Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" @@ -568,8 +563,7 @@ msgstr "Dump non scritto" #: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "" -"Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." +msgstr "Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." #: ../exception.py:418 msgid "" @@ -581,8 +575,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" -"Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." +msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." #: ../fsset.py:221 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -1325,13 +1318,11 @@ msgstr "Assicurarsi che l'Hostname sia al massimo di 64 caratteri." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1353,8 +1344,7 @@ msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido." #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "" -"Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s." +msgstr "Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s." #: ../packages.py:245 msgid "Enter Registration Key" @@ -1822,10 +1812,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" #: ../partitioning.py:62 msgid "Installation cannot continue." @@ -1882,8 +1870,7 @@ msgstr "" "sarà avviabile." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:867 @@ -1904,8 +1891,7 @@ msgstr "" "capacità consigliata per una installazione di %s normale." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, " "o meno, produrre un sistema funzionante." @@ -1967,8 +1953,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." @@ -1992,8 +1977,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -2016,8 +2000,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" -"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2250,10 +2233,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." #: ../text.py:428 msgid "" @@ -2553,8 +2534,7 @@ msgstr "" #: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" -"Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." +msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." #: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -2623,8 +2603,7 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Si è verificato un errore eseguendo la transazione a casua del seguente " "motivo(i): %s" @@ -2684,8 +2663,7 @@ msgstr "Inizio installazione" #: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "" -"Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." #: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" @@ -2734,8 +2712,7 @@ msgstr "Numero del Dispositivo" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "" -"Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" +msgstr "Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" @@ -3130,8 +3107,7 @@ msgstr "Selezione della lingua" #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" +msgstr "Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3389,8 +3365,7 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3632,14 +3607,13 @@ msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifica interfaccia %s" #: ../iw/network_gui.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Hardware address: %s" -msgstr "Indirizzo Hardware: %s" +msgstr "Indirizzo hardware: %s" #: ../iw/network_gui.py:281 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (DHCP)" +msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (_DHCP)" #: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 msgid "Enable IPv4 support" @@ -3654,29 +3628,24 @@ msgid "_Activate on boot" msgstr "_Attiva all'avvio" #: ../iw/network_gui.py:326 -#, fuzzy msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "Indirizzo IPv4:" +msgstr "Indirizzo IPv_4:" #: ../iw/network_gui.py:348 -#, fuzzy msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "Indirizzo IPv6:" +msgstr "Indirizzo IPv_6:" #: ../iw/network_gui.py:371 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "_Point to Point (IP)" +msgstr "_Point to Point (IP):" #: ../iw/network_gui.py:383 -#, fuzzy msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID" +msgstr "_ESSID:" #: ../iw/network_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "Encryption _Key:" -msgstr "Chiave di codifica (_K)" +msgstr "Chiave di _codifica:" #: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format @@ -3684,19 +3653,16 @@ msgid "Configure %s" msgstr "Configurazione %s" #: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 -#, fuzzy msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Stringa IP non valida" +msgstr "Prefisso non valido" #: ../iw/network_gui.py:458 -#, fuzzy msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." +msgstr "Il prefisso IPv4 deve essere fra 0 e 32." #: ../iw/network_gui.py:475 -#, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." +msgstr "Il prefisso IPv6 deve essere fra 0 e 128." #: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" @@ -3710,13 +3676,12 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../iw/network_gui.py:633 -#, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IP/Maschera di rete" +msgstr "IPv4/Netmask" #: ../iw/network_gui.py:635 msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6/Prefisso" #: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" @@ -3735,9 +3700,8 @@ msgid "_manually" msgstr "_manualmente" #: ../iw/network_gui.py:725 -#, fuzzy msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(es. \"host.domain.com\")" +msgstr "(es. host.domain.com)" #: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" @@ -3888,12 +3852,12 @@ msgstr "Rendi la partizione _primaria" #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -msgstr "" +msgstr "Drive %s (Geometria: %s/%s/%s) (Modello: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -msgstr "" +msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Modello: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" @@ -3928,16 +3892,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "I seguenti errori critici sono relativi allo schema di partizionamento " "richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3946,8 +3908,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4460,6 +4421,8 @@ msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" +"Impossibile trovare un gruppo di file per %s. Ciò renderà la selezione manuale dei " +"pacchetti dal repositorio non funzionante" #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4478,12 +4441,13 @@ msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Fornire un URL HTTP o FTP ad un repositorio." #: ../iw/task_gui.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" -"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +"Il repositorio %s è già stato aggiunto. Si prega di scegliere un nome di " +"repositorio ed URL differenti." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4503,8 +4467,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4645,8 +4608,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -4816,8 +4778,7 @@ msgstr "" "Indicare le partizioni da avviare e associare ad ognuna di esse un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Spazio> seleziona | <F2> seleziona predefinita | <F4> cancella |<F12> " "schermata successiva>" @@ -4957,12 +4918,10 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "" -"Si prega di selezionare il gruppo di pacchetti che si desidera installare." +msgstr "Si prega di selezionare il gruppo di pacchetti che si desidera installare." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima " "schermata" @@ -5349,10 +5308,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5367,7 +5324,6 @@ msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo di partizionamento" #: ../textw/partition_text.py:1518 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5375,8 +5331,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per " "impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento " -"ragionevole per la maggior parte degli utenti. Puoi scegliere se usare lo " -"schema predefinito o crearne uno tuo." +"ragionevole per la maggior parte degli utenti. E' possibile scegliere se usare lo " +"schema predefinito o crearne uno proprio." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5448,14 +5404,14 @@ msgid "Package selection" msgstr "Selezione dei pacchetti" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format, python-format +#, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" "L'installazione predefinita di %s include un gruppo di software adatto " -"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " +"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il " "sistema includa il supporto?" #: ../textw/task_text.py:63 @@ -5627,14 +5583,14 @@ msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "L'installazione predefinita di %s include un gruppo di software adatto " -"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " +"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il " "sistema includa il supporto?" #: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 @@ -5860,8 +5816,7 @@ msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5874,7 +5829,7 @@ msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." -msgstr "" +msgstr "Il disco driver non è valido per questa versione di %s." #: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" @@ -5930,8 +5885,7 @@ msgstr "Sorgente del dischetto driver del kickstart sconosciuta: %s" msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" +msgstr "Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6079,8 +6033,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." #: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -6088,10 +6041,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Benvenuti in %s - Modalità Rescue" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -6204,8 +6155,7 @@ msgstr "Sono stati trovati i seguenti dispositivi all'interno del sistema." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" +msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" @@ -6337,8 +6287,7 @@ msgstr "Controllo checksum" #: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" #: ../loader2/net.c:63 #, c-format @@ -6356,13 +6305,12 @@ msgstr "" " %s per l'architettura di sistema\n" #: ../loader2/net.c:98 -#, fuzzy msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"I valori di maschera CIDR devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 " -"o 1 e 128 per le reti IPv6" +"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per le reti " +"IPv6" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format @@ -6409,8 +6357,7 @@ msgstr "Errore di rete" #: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." +msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." #: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -6422,8 +6369,7 @@ msgstr "Evitare collisioni di pacchetti non desiderate" #: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" -"Massimizzare i valori di registro per l'alta velocità del traffico di rete" +msgstr "Massimizzare i valori di registro per l'alta velocità del traffico di rete" #: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6431,11 +6377,11 @@ msgstr "Configurazione TCP/IP" #: ../loader2/net.c:764 msgid "IPv4 Needed for NFS" -msgstr "" +msgstr "IPv4 è necessario per NFS" #: ../loader2/net.c:765 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." -msgstr "" +msgstr "Il metodo di installazione NFS richiede il supporto IPv4." #: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" @@ -6445,8 +6391,7 @@ msgstr "Protocollo mancante" msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" -"Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per la configurazione manuale." +msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per la configurazione manuale." #: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." @@ -6477,13 +6422,10 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." #: ../loader2/net.c:1138 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "Inserire un indirizzo IPv6 valido ed un prefisso CIDR." @@ -6846,16 +6788,16 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" +"Si prega di selezionare qualsiasi repositorio aggiuntivo si voglia usare per l'installazione del " +"software." #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" "Ulteriori personalizzazioni della selezione del software possono essere " -"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di " -"amministrazione del software." +"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di amministrazione del software." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" @@ -6911,28 +6853,23 @@ msgstr "Isole atlantiche" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "" +msgstr "Ora dell'Atlantico Standard - Quebec - Lower North Shore" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "Ora dell'Atlantico - New Brunswick" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "" -"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), W " -"Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6967,9 +6904,8 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "Cina centrale- Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ecc." +msgstr "Cina centrale - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, ecc." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -7017,8 +6953,7 @@ msgstr "Central Time - Manitoba e Ontario dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7026,8 +6961,7 @@ msgstr "Central Time - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "" -"Central Time - Nord Dakota - Morton County (ad eccezione dell'area di Mandan)" +msgstr "Central Time - Nord Dakota - Morton County (ad eccezione dell'area di Mandan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7086,9 +7020,8 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Isola di Pasqua e Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - Isola di Southampton " +msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -7131,8 +7064,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7149,8 +7081,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7174,7 +7105,7 @@ msgstr "Hawaii" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "" +msgstr "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -7253,9 +7184,8 @@ msgid "Midway Islands" msgstr "Isole Midway" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "Mosca+01 - Mar Caspio" +msgstr "Mosca+00 - Mar Caspio" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7266,9 +7196,8 @@ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Mosca-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "Mosca+09 - Kamchatka" +msgstr "Mosca+01 - Samara, Udmurtia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" @@ -7326,17 +7255,15 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "" +msgstr "maggior parte del Tibet & Xinjiang" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7381,9 +7308,8 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Brasile del Nord Est (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" +msgstr "Newfoundland Time, incluso SE Labrador" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7554,9 +7480,8 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan occidentale" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "Tibet e la maggior parte di Xinjiang Uyghur" +msgstr "west Tibet & Xinjiang" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" @@ -7778,61 +7703,3 @@ msgstr "Gallese" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC Probed Monitor" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS terziario" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "_DNS terziario" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "Configura tramite _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_Indirizzo IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "_Maschera di rete" - -#~ msgid "Hardware address:" -#~ msgstr "Indirizzo Hardware:" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "Chiave di registrazione necessaria" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "E' necessaria una chiave di registrazione per installare %s. Si prega di " -#~ "contattare il vostro rappresentante di supporto se non avete ricevuto una " -#~ "chiave con il vostro prodotto." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "Maschera CIDR non valida" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "Login in %s fallito: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "Impossibile riprendere %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "L'installazione predefinita di %s include un gruppo software adatto " -#~ "all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " -#~ "sistema includa il supporto?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Isola di Newfoundland" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sud-occidentale" |