diff options
-rw-r--r-- | po/id.po | 2598 |
1 files changed, 1296 insertions, 1302 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1998-09-08 10:32+0700\n" +"PO-Revision-Date: 1998-09-12 09:57+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n" "Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -434,7 +434,6 @@ msgid "Partition" msgstr "Partisi" #: ../text.py:830 -#, fuzzy msgid "Manually Partition" msgstr "Partisi manual" @@ -443,9 +442,8 @@ msgid "Automatic Partition" msgstr "Partisi Otomatis" #: ../text.py:836 -#, fuzzy msgid "Swap" -msgstr "<Swap>" +msgstr "Swap" #: ../text.py:838 msgid "Filesystem Formatting" @@ -1537,7 +1535,6 @@ msgid "_Make RAID Device" msgstr "_Buat Perangkat RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163 -#, fuzzy msgid "Auto Partition" msgstr "Partisi Otomatis" @@ -1599,1598 +1596,1595 @@ msgstr "Simpan tabel partisi?" msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS" -#~ msgid "" -#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -#~ "critical part of system security!" -#~ msgstr "" -#~ "Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan " -#~ "tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting " -#~ "dalam keamanan sistem!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan " +"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting " +"dalam keamanan sistem!" + +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +msgid "Password (again):" +msgstr "Password (lagi):" + +msgid "Password Length" +msgstr "Panjang Password" + +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" + +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Password tidak sama" + +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi." + +msgid "Edit User" +msgstr "Edit User" + +msgid "Add User" +msgstr "Tambahkan user" + +msgid "User ID" +msgstr "User ID" + +msgid "The password must be at least 6 characters long." +msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter" + +msgid "User Exists" +msgstr "User sudah ada" + +msgid "This user id already exists. Choose another." +msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." + +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan " +"gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa " +"merusak konfigurasi sistem." + +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling " +"tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi " +"sistem multi user, bikin banyak aja." + +msgid "User name" +msgstr "Nama user" + +msgid "Enter the information for the user." +msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini." + +msgid "Change the information for this user." +msgstr "Ubah keterangan user ini." + +msgid "Use Shadow Passwords" +msgstr "Gunakan password shadow" + +msgid "Enable MD5 Passwords" +msgstr "Gunakan password MD5" + +msgid "NIS Domain:" +msgstr "Domain NIS:" + +msgid "NIS Server:" +msgstr "Server NIS:" + +msgid "or use:" +msgstr "atau gunakan:" + +msgid "Request server via broadcast" +msgstr "Ambil server pakai broadcast" + +msgid "Disk Setup" +msgstr "Setup Disk" + +msgid "" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" +"\n" +"Which tool would you like to use?" +msgstr "" +"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini " +"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih " +"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih " +"enak digunakan daripada Disk Druid.\n" +"\n" +"Program mana yang hendak Anda gunakan?" + +msgid "Disk Druid" +msgstr "Setup disk" + +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " +"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " +"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem " +"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." + +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua " +"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local " +"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya." + +msgid "Check for bad blocks during format" +msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" + +msgid "Choose Partitions to Format" +msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" + +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya " +"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket " +"lain tersebut." + +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot " +"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option " +"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja." + +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" + +msgid "Clear" +msgstr "Hapus" + +msgid "Edit Boot Label" +msgstr "Ganti label boot" + +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " +"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " +"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" + +msgid "Warning" +msgstr "Perhatian" + +msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" +msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?" + +msgid "Disk Space" +msgstr "Space disk" + +msgid "There is not enough disk space for this type of installation." +msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" + +msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." +msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk partisi yang dipilih" + +msgid "Skip LILO install" +msgstr "Tidak pakai Instalasi LILO" + +msgid "No BOOTP reply received" +msgstr "Tidak ada balasan BOOTP" + +msgid "No DHCP reply received" +msgstr "Tidak ada balasan DHCP" + +msgid "Other CDROM" +msgstr "CDROM lain" + +msgid "CDROM type" +msgstr "tipe CDROM" + +msgid "What type of CDROM do you have?" +msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?" + +msgid "Initializing CDROM..." +msgstr "Inisialisasi CDROM..." + +msgid "Base IO port:" +msgstr "Basis IO port:" + +msgid "IRQ level:" +msgstr "Level IRQ:" + +msgid "IO base, IRQ:" +msgstr "Base IO, IRQ:" + +msgid "Use other options" +msgstr "Gunakan pilihan lain" + +msgid "Interrupt level (IRQ):" +msgstr "Level Interupsi (IRQ):" + +msgid "IO base, IRQ, label:" +msgstr "Base IO, IRQ, label:" + +msgid "Specify options" +msgstr "Tuliskan opsi" + +msgid "mknod() failed: %s" +msgstr "mknod() gagal: %s" + +msgid "Load module" +msgstr "Load modul" + +msgid "Which driver should I try?" +msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?" + +msgid "Probe" +msgstr "Deteksi" + +msgid "A %s card has been found on your system." +msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." + +msgid "device command" +msgstr "perintah device" + +msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" +msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s" + +msgid "bad arguments to kickstart device command" +msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar" + +msgid "No module exists for %s" +msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s" + +msgid "I can't find the device anywhere on your system!" +msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" + +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should not cause any damage." +msgstr "" +"Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. " +"Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan " +"driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan " +"menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." + +msgid "" +"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +"damage." +msgstr "" +"Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda " +"bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi " +"hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." + +msgid "Miscellaneous options:" +msgstr "Pilihan Lain-lain:" + +msgid "Module options:" +msgstr "Pilihan Modul:" + +msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" +msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d" + +msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." +msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat." + +msgid "Fatal error opening RPM database" +msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM" + +msgid "Error ordering package list: %s" +msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s" + +msgid "" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " +"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" +"\n" + +msgid "Space Needed" +msgstr "Spasi yg dibutuhkan" + +msgid "Install anyway" +msgstr "Install aja lah!" + +msgid "Fatal error reopening RPM database" +msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya" + +msgid "Examining packages to install..." +msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall" + +msgid "Examining files to install..." +msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" + +msgid "Finding overlapping files..." +msgstr "Mencari file yang dobel" + +msgid "Processing" +msgstr "Mulai diproses" + +msgid "Removing old files..." +msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..." + +msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" +msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s" + +msgid "Force supplemental disk" +msgstr "Ganti ke disk supplemental" + +msgid "Installation Method" +msgstr "Metode Instalasi" + +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Silahkan memasukan informasi berikut:\n" +"\n" +" - Nama atau alamat IP NFS Server\n" +" - direktori pada server tersebut yang berisi\n" +" Red Hat Linux" + +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nama server NFS:" + +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Direktori Red Hat:" + +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" +msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang" + +msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" +msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s" + +msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." +msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" + +msgid "nfs command" +msgstr "perintah nfs" + +msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" +msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s" + +msgid "nfs command incomplete" +msgstr "Perintah nfs tak lengkap" + +msgid "I could not mount that directory from the server" +msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" + +msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" +msgid "Loading second stage ramdisk..." +msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Password (lagi):" +msgid "PCMCIA Disk" +msgstr "Disk PCMCIA" -#~ msgid "Password Length" -#~ msgstr "Panjang Password" +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +"choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " +"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." -#~ msgid "The root password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" - -#~ msgid "Password Mismatch" -#~ msgstr "Password tidak sama" - -#~ msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -#~ msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi." - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Edit User" +msgid "Loading PCMCIA Support" +msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Tambahkan user" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "User ID" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter" - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "User sudah ada" - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. By " -#~ "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -#~ "your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan " -#~ "gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa " -#~ "merusak konfigurasi sistem." - -#~ msgid "" -#~ "What user account would you like to have on the system? You should have at " -#~ "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " -#~ "any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling " -#~ "tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi " -#~ "sistem multi user, bikin banyak aja." - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nama user" - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini." - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Ubah keterangan user ini." - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Gunakan password shadow" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "Gunakan password MD5" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Domain NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Server NIS:" - -#~ msgid "or use:" -#~ msgstr "atau gunakan:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Ambil server pakai broadcast" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Setup Disk" - -#~ msgid "" -#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " -#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " -#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " -#~ "where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini " -#~ "dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih " -#~ "program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih " -#~ "enak digunakan daripada Disk Druid.\n" -#~ "\n" -#~ "Program mana yang hendak Anda gunakan?" - -#~ msgid "Disk Druid" -#~ msgstr "Setup disk" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " -#~ "partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " -#~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem " -#~ "agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Selesai" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Lanjutkan" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " -#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " -#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a " -#~ "previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua " -#~ "partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local " -#~ "tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya." - -#~ msgid "Check for bad blocks during format" -#~ msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you have " -#~ "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya " -#~ "namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket " -#~ "lain tersebut." +msgid "Supplemental Disk" +msgstr "Disket Supplemen" -#~ msgid "" -#~ "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -#~ "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -#~ "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -#~ "blank." -#~ msgstr "" -#~ "Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot " -#~ "agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option " -#~ "kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja." +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau " +"pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" +msgid "Loading Supplemental Disk..." +msgstr "Sedang meload disket supplemen..." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Hapus" +msgid "Driver Disk" +msgstr "Disket Driver" -#~ msgid "Edit Boot Label" -#~ msgstr "Ganti label boot" +msgid "" +"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +msgstr "" +"Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang " +"ada di drive dengan Disket Module Red Hat." -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -#~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -#~ "label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " -#~ "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " -#~ "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Perhatian" - -#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Space disk" - -#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." -#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" - -#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk partisi yang dipilih" - -#~ msgid "Skip LILO install" -#~ msgstr "Tidak pakai Instalasi LILO" - -#~ msgid "No BOOTP reply received" -#~ msgstr "Tidak ada balasan BOOTP" +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +"choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " +"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." -#~ msgid "No DHCP reply received" -#~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP" +msgid "Loading Driver Disk..." +msgstr "Meload Disket Driver..." -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "CDROM lain" +msgid "" +"This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +"Install disk." +msgstr "" +"Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " +"disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "tipe CDROM" +msgid "hd command" +msgstr "perintah hd" -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..." +msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" +msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" -#~ msgid "Base IO port:" -#~ msgstr "Basis IO port:" +msgid "hd command incomplete" +msgstr "perintah hd tak lengkap" -#~ msgid "IRQ level:" -#~ msgstr "Level IRQ:" +msgid "HD device %s not found" +msgstr "Device HD %s tidak ketemu" -#~ msgid "IO base, IRQ:" -#~ msgstr "Base IO, IRQ:" +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories?" +msgstr "" +"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi " +"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?" -#~ msgid "Use other options" -#~ msgstr "Gunakan pilihan lain" +msgid "Directory holding Red Hat:" +msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" -#~ msgid "Interrupt level (IRQ):" -#~ msgstr "Level Interupsi (IRQ):" +msgid "Select Partition" +msgstr "Pilih Partisinya" -#~ msgid "IO base, IRQ, label:" -#~ msgstr "Base IO, IRQ, label:" +msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" +msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s" -#~ msgid "Specify options" -#~ msgstr "Tuliskan opsi" +msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." -#~ msgid "mknod() failed: %s" -#~ msgstr "mknod() gagal: %s" +msgid "Error reading second stage ramdisk. " +msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua" -#~ msgid "Load module" -#~ msgstr "Load modul" +msgid "url command" +msgstr "perintah url" -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?" +msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" +msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s" -#~ msgid "Probe" -#~ msgstr "Deteksi" +msgid "url command incomplete" +msgstr "perintah url tak lengkap" -#~ msgid "A %s card has been found on your system." -#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." +msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" +msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s" -#~ msgid "device command" -#~ msgstr "perintah device" +msgid "Mount points must begin with a leading /." +msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /." -#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -#~ msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s" +msgid "Mount points may not end with a /." +msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /." -#~ msgid "bad arguments to kickstart device command" -#~ msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar" +msgid "Mount points may only printable characters." +msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa" -#~ msgid "No module exists for %s" -#~ msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s" +msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." +msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native." -#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" -#~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" +msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS." -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " -#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " -#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " -#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -#~ "should not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. " -#~ "Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan " -#~ "driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan " -#~ "menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." +msgid "Edit Network Mount Point" +msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan" -#~ msgid "" -#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " -#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " -#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " -#~ "damage." -#~ msgstr "" -#~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda " -#~ "bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi " -#~ "hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." +msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." +msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s" -#~ msgid "Miscellaneous options:" -#~ msgstr "Pilihan Lain-lain:" +msgid "Running" +msgstr "ekarang saya sedang ...." -#~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Pilihan Modul:" +msgid "nfs mount failed: %s" +msgstr "mount nfs gagal: %s" -#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d" +msgid "mount failed: %s" +msgstr "mount gagal: %s" -#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +"to have this done automatically" +msgstr "" +"Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " +"diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " +"kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" -#~ msgid "Fatal error opening RPM database" -#~ msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM" +msgid "Zero Partition Table" +msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" -#~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s" +msgid "" +"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" +"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." +msgstr "" +"Perintah zerombr kickstart %s salah\n" +"Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau " +"'no' untuk menonaktifkan." -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " -#~ "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" -#~ "\n" +msgid "Clear Partition Command" +msgstr "Hapus Perintah Partisi" -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Spasi yg dibutuhkan" +msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" +msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s" -#~ msgid "Install anyway" -#~ msgstr "Install aja lah!" +msgid "Partition Command" +msgstr "Perintah Partisi" -#~ msgid "Fatal error reopening RPM database" -#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya" +msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" +msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s" -#~ msgid "Examining packages to install..." -#~ msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall" +msgid "Option Ignored" +msgstr "Option diabaikan" -#~ msgid "Examining files to install..." -#~ msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" +msgid "" +"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +"larger than the --size option." +msgstr "" +"Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih " +"dari --size atau belum." -#~ msgid "Finding overlapping files..." -#~ msgstr "Mencari file yang dobel" +msgid "The mount point %s is already in use." +msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." -#~ msgid "Processing" -#~ msgstr "Mulai diproses" +msgid "Failed Allocation" +msgstr "Alokasi gagal" -#~ msgid "Removing old files..." -#~ msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..." +msgid "The partition %s could not be allocated." +msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." -#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -#~ msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s" +msgid "" +"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +msgstr "" +"Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah " +"Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" -#~ msgid "Force supplemental disk" -#~ msgstr "Ganti ke disk supplemental" +msgid "Success" +msgstr "Sukses" -#~ msgid "Installation Method" -#~ msgstr "Metode Instalasi" +msgid "Bad server response" +msgstr "Balasan dari server aneh" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n" -#~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n" -#~ " Red Hat Linux" - -#~ msgid "NFS server name:" -#~ msgstr "Nama server NFS:" - -#~ msgid "Red Hat directory:" -#~ msgstr "Direktori Red Hat:" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Catatan" - -#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" -#~ msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang" +msgid "Server IO error" +msgstr "IO Error pada server" -#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s" +msgid "Server timeout" +msgstr "Timeout pada server" -#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." -#~ msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" +msgid "Unable to lookup server host address" +msgstr "Saya gagal mencari alamat host server" -#~ msgid "nfs command" -#~ msgstr "perintah nfs" +msgid "Unable to lookup server host name" +msgstr "Saya gagal mencari nama host server" -#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" -#~ msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s" +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server" -#~ msgid "nfs command incomplete" -#~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap" +msgid "Failed to establish data connection to server" +msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server" -#~ msgid "I could not mount that directory from the server" -#~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" +msgid "IO error to local file" +msgstr "Error IO pada file lokal" -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" +msgid "Error setting remote server to passive mode" +msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive" -#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." -#~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." +msgid "File not found on server" +msgstr "File tidak ada pada server" -#~ msgid "PCMCIA Disk" -#~ msgstr "Disk PCMCIA" +msgid "Abort in progress" +msgstr "Batalkan proses sekarang" -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " -#~ "choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " -#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." +msgid "Unknown or unexpected error" +msgstr "Error yang tidak diketahui" -#~ msgid "Loading PCMCIA Support" -#~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" +msgid "Whole disk" +msgstr "Seluruh isi disk" -#~ msgid "Supplemental Disk" -#~ msgstr "Disket Supplemen" +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " -#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau " -#~ "pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." +msgid "Linux native" +msgstr "Linux native" -#~ msgid "Loading Supplemental Disk..." -#~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..." +msgid "DOS 12-bit FAT" +msgstr "DOS 12-bit FAT" -#~ msgid "Driver Disk" -#~ msgstr "Disket Driver" +msgid "DOS 16-bit <32M" +msgstr "DOS 16-bit <32M" -#~ msgid "" -#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " -#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "" -#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang " -#~ "ada di drive dengan Disket Module Red Hat." +msgid "DOS 16-bit >=32" +msgstr "DOS 16-bit >=32" -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " -#~ "choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " -#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." +msgid "OS/2 HPFS" +msgstr "OS/2 HPFS" -#~ msgid "Loading Driver Disk..." -#~ msgstr "Meload Disket Driver..." +msgid "Win95 FAT32" +msgstr "Win95 FAT32" -#~ msgid "" -#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " -#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " -#~ "Install disk." -#~ msgstr "" -#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " -#~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." +msgid "Hard Drives" +msgstr "Hard Disk" -#~ msgid "hd command" -#~ msgstr "perintah hd" +msgid "Scanning hard drives..." +msgstr "Mencari hard disk..." -#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" -#~ msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" +msgid "" +"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +"SCSI controller." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " +"kontroler SCSI." -#~ msgid "hd command incomplete" -#~ msgstr "perintah hd tak lengkap" +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux." +msgstr "" +"Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " +"berukuran 150 MB khusus untuk Linux." -#~ msgid "HD device %s not found" -#~ msgstr "Device HD %s tidak ketemu" +msgid "Partition Disks" +msgstr "Disk Partisi" -#~ msgid "" -#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -#~ "RedHat/base directories?" -#~ msgstr "" -#~ "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi " -#~ "RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?" +msgid "Reboot Needed" +msgstr "Harus direboot" -#~ msgid "Directory holding Red Hat:" -#~ msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" +msgid "" +"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +"because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +"and press Return to reboot your system.\n" +"\n" +"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +"empty SCSI drive can also cause this problem." +msgstr "" +"Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah " +"memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus " +"memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat " +"dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" +"\n" +"Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " +"drive." -#~ msgid "Select Partition" -#~ msgstr "Pilih Partisinya" +msgid "lilo command" +msgstr "perintah lilo" -#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -#~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s" +msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" +msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s" -#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." +msgid "PCMCIA Support" +msgstr "Dukungan PCMCIA" -#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " -#~ msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua" +msgid "" +"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +"with a built-in CDROM drive." +msgstr "" +"Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak " +"bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan " +"PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan " +"built-in CDROM." -#~ msgid "url command" -#~ msgstr "perintah url" +msgid "PCMCIA Support Disk" +msgstr "Disket untuk PCMCIA" -#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" -#~ msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s" +msgid "" +"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +msgstr "" +"Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan " +"disket PCMCIA Red Hat." -#~ msgid "url command incomplete" -#~ msgstr "perintah url tak lengkap" +msgid "Starting PCMCIA services..." +msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." -#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" -#~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Type <exit> to return to the install program.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n" +"\n" -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /." +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Errok Kickstart" -#~ msgid "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /." +msgid "No kickstart configuration file server can be found." +msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server." -#~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa" +msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" +msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n" -#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native." +msgid "I could not mount the boot floppy." +msgstr "Saya gagal memount boot floopy." -#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS." +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." -#~ msgid "Edit Network Mount Point" -#~ msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan" +msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" +msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n" -#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." -#~ msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s" +msgid "Error copying kickstart file from floppy." +msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy." -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "ekarang saya sedang ...." +msgid "Select installation path" +msgstr "Pilihlah path instalasi" -#~ msgid "nfs mount failed: %s" -#~ msgstr "mount nfs gagal: %s" +msgid "Select installation class" +msgstr "Pilihlah tipe instalasi" -#~ msgid "mount failed: %s" -#~ msgstr "mount gagal: %s" +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Setup SCSI" -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " -#~ "to have this done automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " -#~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " -#~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Setup filesystem" -#~ msgid "Zero Partition Table" -#~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" +msgid "Setup swap space" +msgstr "Setup lokasi swap" -#~ msgid "" -#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" -#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n" -#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau " -#~ "'no' untuk menonaktifkan." +msgid "Find installation files" +msgstr "Cari file instalasi" -#~ msgid "Clear Partition Command" -#~ msgstr "Hapus Perintah Partisi" +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" -#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -#~ msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s" +msgid "Configure networking" +msgstr "Konfigurasikan jaringan" -#~ msgid "Partition Command" -#~ msgstr "Perintah Partisi" +msgid "Configure timezone" +msgstr "Konfigurasikan zona waktu" -#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" -#~ msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s" +msgid "Configure services" +msgstr "Konfigurasikan layanan sistem" -#~ msgid "Option Ignored" -#~ msgstr "Option diabaikan" +msgid "Configure printer" +msgstr "Konfigurasikan printer" -#~ msgid "" -#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " -#~ "larger than the --size option." -#~ msgstr "" -#~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih " -#~ "dari --size atau belum." +msgid "Exit install" +msgstr "Keluar dari Instalasi" -#~ msgid "The mount point %s is already in use." -#~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." +msgid "Find current installation" +msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang" -#~ msgid "Failed Allocation" -#~ msgstr "Alokasi gagal" +msgid "Scanning packages..." +msgstr "Mencari paket..." -#~ msgid "The partition %s could not be allocated." -#~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." +msgid "Install log" +msgstr "Log instalasi" -#~ msgid "" -#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " -#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah " -#~ "Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" +msgid "Upgrade log" +msgstr "Log upgrade" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Sukses" +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +"are properly updated." +msgstr "" +"Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem " +"diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan " +"baik." -#~ msgid "Bad server response" -#~ msgstr "Balasan dari server aneh" +msgid "Rebuilding RPM database..." +msgstr "Membuat database RPM..." -#~ msgid "Server IO error" -#~ msgstr "IO Error pada server" +msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" +msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" -#~ msgid "Server timeout" -#~ msgstr "Timeout pada server" +msgid "rootpw command" +msgstr "perintah rootpw" -#~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "Saya gagal mencari alamat host server" +msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" +msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s" -#~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "Saya gagal mencari nama host server" +msgid "Missing password" +msgstr "Password tidak ada" -#~ msgid "Failed to connect to server" -#~ msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server" +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Argumen salah" -#~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server" +msgid "Installation Path" +msgstr "Path instalasi" -#~ msgid "IO error to local file" -#~ msgstr "Error IO pada file lokal" +msgid "" +"Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +"contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " +"upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" -#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" -#~ msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive" +msgid "" +"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +"\"Custom\"." +msgstr "" +"Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " +"pilih \"Bebas\"." -#~ msgid "File not found on server" -#~ msgstr "File tidak ada pada server" +msgid "Converting RPM database..." +msgstr "Mengkonversi database RPM..." -#~ msgid "Abort in progress" -#~ msgstr "Batalkan proses sekarang" +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." -#~ msgid "Unknown or unexpected error" -#~ msgstr "Error yang tidak diketahui" +msgid "Previous" +msgstr "Kembali" -#~ msgid "Whole disk" -#~ msgstr "Seluruh isi disk" - -#~ msgid "Linux swap" -#~ msgstr "Linux swap" - -#~ msgid "Linux native" -#~ msgstr "Linux native" - -#~ msgid "DOS 12-bit FAT" -#~ msgstr "DOS 12-bit FAT" - -#~ msgid "DOS 16-bit <32M" -#~ msgstr "DOS 16-bit <32M" - -#~ msgid "DOS 16-bit >=32" -#~ msgstr "DOS 16-bit >=32" - -#~ msgid "OS/2 HPFS" -#~ msgstr "OS/2 HPFS" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#~ msgid "Win95 FAT32" -#~ msgstr "Win95 FAT32" +msgid "" +"An error occured during step \"%s\" of the install.\n" +"\n" +"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +"a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +msgstr "" +"Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" +"\n" +"Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " +"melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. " +"Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah " +"sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" -#~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr "Hard Disk" +msgid " Continue with install" +msgstr " Lanjutkan instalasi" -#~ msgid "Scanning hard drives..." -#~ msgstr "Mencari hard disk..." +msgid "" +"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +"been completed." +msgstr "" +"Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " +"ditandai dengan *." -#~ msgid "" -#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " -#~ "SCSI controller." -#~ msgstr "" -#~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " -#~ "kontroler SCSI." +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " -#~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux." +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." -#~ msgid "Partition Disks" -#~ msgstr "Disk Partisi" +msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." +msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" -#~ msgid "Reboot Needed" -#~ msgstr "Harus direboot" +msgid "file %s missing from source directory" +msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?" -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " -#~ "and press Return to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " -#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah " -#~ "memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus " -#~ "memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat " -#~ "dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " -#~ "drive." +msgid "failed to create file %s" +msgstr "saya gagal membuat %s" -#~ msgid "lilo command" -#~ msgstr "perintah lilo" +msgid "error writing to file %s: %s" +msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s" -#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" -#~ msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s" +msgid "error reading from file %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s" -#~ msgid "PCMCIA Support" -#~ msgstr "Dukungan PCMCIA" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#~ msgid "" -#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " -#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " -#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " -#~ "with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak " -#~ "bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan " -#~ "PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan " -#~ "built-in CDROM." +msgid "" +"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +"present." +msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." -#~ msgid "PCMCIA Support Disk" -#~ msgstr "Disket untuk PCMCIA" +msgid "Copying kernel from floppy..." +msgstr "Menyalin kernel dari disket..." -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " -#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan " -#~ "disket PCMCIA Red Hat." +msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" -#~ msgid "Starting PCMCIA services..." -#~ msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Type <exit> to return to the install program.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n" -#~ "\n" +msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." -#~ msgid "Kickstart Error" -#~ msgstr "Errok Kickstart" +msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s." -#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." -#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server." +msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" +msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -#~ msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n" - -#~ msgid "I could not mount the boot floppy." -#~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy." - -#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -#~ msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." - -#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -#~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n" - -#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy." - -#~ msgid "Select installation path" -#~ msgstr "Pilihlah path instalasi" - -#~ msgid "Select installation class" -#~ msgstr "Pilihlah tipe instalasi" - -#~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "Setup SCSI" - -#~ msgid "Setup filesystems" -#~ msgstr "Setup filesystem" - -#~ msgid "Setup swap space" -#~ msgstr "Setup lokasi swap" - -#~ msgid "Find installation files" -#~ msgstr "Cari file instalasi" - -#~ msgid "Choose packages to install" -#~ msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" - -#~ msgid "Configure networking" -#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan" - -#~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Konfigurasikan zona waktu" - -#~ msgid "Configure services" -#~ msgstr "Konfigurasikan layanan sistem" - -#~ msgid "Configure printer" -#~ msgstr "Konfigurasikan printer" +msgid "Failed to write ks post script: %s" +msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s" -#~ msgid "Exit install" -#~ msgstr "Keluar dari Instalasi" - -#~ msgid "Find current installation" -#~ msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang" - -#~ msgid "Scanning packages..." -#~ msgstr "Mencari paket..." - -#~ msgid "Install log" -#~ msgstr "Log instalasi" - -#~ msgid "Upgrade log" -#~ msgstr "Log upgrade" +msgid "Choose a Language" +msgstr "Pilih bahasanya:" -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " -#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " -#~ "are properly updated." -#~ msgstr "" -#~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem " -#~ "diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan " -#~ "baik." +msgid "Failed to create symlink for package source." +msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package." -#~ msgid "Rebuilding RPM database..." -#~ msgstr "Membuat database RPM..." +msgid "ftp" +msgstr "ftp" -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" +msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" +msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?" -#~ msgid "rootpw command" -#~ msgstr "perintah rootpw" +msgid "SILO" +msgstr "SILO" -#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" -#~ msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s" +msgid "LILO" +msgstr "LILO" -#~ msgid "Missing password" -#~ msgstr "Password tidak ada" +msgid "Creating initial ramdisk..." +msgstr "Membuat initial ramdisk..." -#~ msgid "Unexpected arguments" -#~ msgstr "Argumen salah" +msgid "Device:" +msgstr "Perangkat:" -#~ msgid "Installation Path" -#~ msgstr "Path instalasi" +msgid "Boot label:" +msgstr "Label boot:" -#~ msgid "" -#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " -#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " -#~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" +msgid "Installing boot loader..." +msgstr "Instalasi boot loader..." -#~ msgid "" -#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " -#~ "\"Custom\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " -#~ "pilih \"Bebas\"." +msgid "Bootable Partitions" +msgstr "Partisi yang bisa diboot" -#~ msgid "Converting RPM database..." -#~ msgstr "Mengkonversi database RPM..." +msgid "Creating bootdisk..." +msgstr "Membuat bootdisk..." -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." +msgid "Formatting swap space on device %s..." +msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Kembali" +msgid "No Swap Space" +msgstr "Tidak ada area swap" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" +msgid "" +"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " +"repartition your disk?" +msgstr "" +"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang " +"disk Anda ?" -#~ msgid "" -#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" -#~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " -#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " -#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " -#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" -#~ "\n" -#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " -#~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. " -#~ "Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah " -#~ "sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" +msgid "" +"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +"information already on the partition." +msgstr "" +"Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " +"proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." -#~ msgid " Continue with install" -#~ msgstr " Lanjutkan instalasi" +msgid "Active Swap Space" +msgstr "Area swap aktif" -#~ msgid "" -#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " -#~ "been completed." -#~ msgstr "" -#~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " -#~ "ditandai dengan *." +msgid "Could not mount automatically selected device." +msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis." -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Dibatalkan" +msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" +msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s" -#~ msgid "" -#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." +msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" +msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal" -#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -#~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..." -#~ msgid "file %s missing from source directory" -#~ msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?" +msgid "Ethernet Probe" +msgstr "Pencarian Ethernet" -#~ msgid "failed to create file %s" -#~ msgstr "saya gagal membuat %s" +msgid "" +"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +"manually configure one." +msgstr "" +"Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " +"<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." -#~ msgid "error writing to file %s: %s" -#~ msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s" +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " +"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." -#~ msgid "error reading from file %s: %s" -#~ msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s" +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfigurasi TCP/IP" -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" +msgid "Static IP address" +msgstr "Alamat IP statis" -#~ msgid "" -#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " -#~ "present." -#~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." +msgid "BOOTP" +msgstr "BOOTP" -#~ msgid "Copying kernel from floppy..." -#~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..." +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" +msgid "kickstart" +msgstr "kickstart" -#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" +msgid "bad ip number in network command: %s" +msgstr "alamat IP di perintah %s salah" -#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." +msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" -#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s." +msgid "kickstart network command is missing ip address" +msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" -#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s" +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Protokol Boot" -#~ msgid "Failed to write ks post script: %s" -#~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s" +msgid "" +"How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +"an IP address, choose static IP." +msgstr "" +"Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " +"alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." -#~ msgid "Choose a Language" -#~ msgstr "Pilih bahasanya:" +msgid "Sending DHCP request..." +msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..." -#~ msgid "Failed to create symlink for package source." -#~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package." +msgid "Sending BOOTP request..." +msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +msgid "Cannot create %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n" -#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" -#~ msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?" +msgid "cannot create network device config file: %s" +msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s" -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" +msgid "cannot open file: %s" +msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" -#~ msgid "LILO" -#~ msgstr "LILO" +msgid "" +"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +"hostname information." +msgstr "" +"Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk " +"menuliskan nama host mesin ini." -#~ msgid "Creating initial ramdisk..." -#~ msgstr "Membuat initial ramdisk..." +msgid "" +"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +"nameservers, leave the nameserver entries blank." +msgstr "" +"Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " +"Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " +"misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " +"jangan tuliskan (kosongkan saja)." -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Perangkat:" +msgid "Host name:" +msgstr "Nama host:" -#~ msgid "Boot label:" -#~ msgstr "Label boot:" +msgid "Secondary nameserver (IP):" +msgstr "Nameserver Cadangan (IP):" -#~ msgid "Installing boot loader..." -#~ msgstr "Instalasi boot loader..." +msgid "Tertiary nameserver (IP):" +msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):" -#~ msgid "Bootable Partitions" -#~ msgstr "Partisi yang bisa diboot" +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurasi Jaringan" + +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP" + +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" -#~ msgid "Creating bootdisk..." -#~ msgstr "Membuat bootdisk..." +msgid "Don't set up networking" +msgstr "Jangan mensetup jaringan" -#~ msgid "Formatting swap space on device %s..." -#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." +msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" -#~ msgid "No Swap Space" -#~ msgstr "Tidak ada area swap" +msgid "" +"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +"system?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" -#~ msgid "" -#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -#~ "repartition your disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang " -#~ "disk Anda ?" +msgid "Cannot open components file: %s" +msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " -#~ "information already on the partition." -#~ msgstr "" -#~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " -#~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." +msgid "Cannot read components file: %s" +msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s" -#~ msgid "Active Swap Space" -#~ msgstr "Area swap aktif" +msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" +msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih" -#~ msgid "Could not mount automatically selected device." -#~ msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis." +msgid "bad comps file at line %d" +msgstr "file comps error pada baris %d" -#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" -#~ msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s" +msgid "comps Error" +msgstr "Error comps" -#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -#~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal" +msgid "missing component name at line %d" +msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d" -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..." +msgid "Ignore all" +msgstr "Abaikan semuanya" -#~ msgid "Ethernet Probe" -#~ msgstr "Pencarian Ethernet" +msgid "package %s at line %d does not exist" +msgstr "paket %s di baris %d tidak ada" -#~ msgid "" -#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " -#~ "manually configure one." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " -#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." +msgid "Component %s does not exist.\n" +msgstr "Komponen %s tidak ada.\n" + +msgid "Package %s does not exist.\n" +msgstr "Paket %s tidak ada.\n" + +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +msgid "" +"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +"system." +msgstr "" +"Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah " +"digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " -#~ "bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." +msgid "no suggestion" +msgstr "tidak tahu" -#~ msgid "Configure TCP/IP" -#~ msgstr "Konfigurasi TCP/IP" +msgid "Everything" +msgstr "Semuanya" -#~ msgid "Static IP address" -#~ msgstr "Alamat IP statis" +msgid "Choose components to install:" +msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" -#~ msgid "BOOTP" -#~ msgstr "BOOTP" +msgid "Components to Install" +msgstr "Komponen yang hendak diinstall" -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" +msgid "error opening header file: %s" +msgstr "Error saat membuka file: %s" -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" +msgid "Installed system size:" +msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" -#~ msgid "bad ip number in network command: %s" -#~ msgstr "alamat IP di perintah %s salah" +msgid "Choose a group to examine" +msgstr "Pilihlah kelompok paketnya" -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" +msgid "Press F1 for a package description" +msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini" -#~ msgid "kickstart network command is missing ip address" -#~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" +msgid "Select Group" +msgstr "Pilih Kelompok Paket" -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Protokol Boot" +msgid "(none available)" +msgstr "(tidak ada yg tersedia)" -#~ msgid "" -#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " -#~ "an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "" -#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " -#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." +msgid "Package:" +msgstr "Paket :" -#~ msgid "Sending DHCP request..." -#~ msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..." +msgid "Upgrade Packages" +msgstr "Upgrade Paket" -#~ msgid "Sending BOOTP request..." -#~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." +msgid "Printer Information" +msgstr "Informasi Printer" -#~ msgid "Cannot create %s: %s\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n" +msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" +msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini" -#~ msgid "cannot create network device config file: %s" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s" +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Printer mana yang Anda punya?" -#~ msgid "cannot open file: %s" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" +msgid "Configure Printer" +msgstr "Konfigurasi Printer" -#~ msgid "" -#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " -#~ "hostname information." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk " -#~ "menuliskan nama host mesin ini." +msgid "<F1> will give you information on this printer driver." +msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini." -#~ msgid "" -#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " -#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " -#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " -#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " -#~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " -#~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " -#~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)." +msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." -#~ msgid "Host name:" -#~ msgstr "Nama host:" +msgid "Paper Size" +msgstr "Ukuran Kertas" -#~ msgid "Secondary nameserver (IP):" -#~ msgstr "Nameserver Cadangan (IP):" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" -#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" -#~ msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):" +msgid "Fix stair-stepping of text?" +msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?" -#~ msgid "Configure Network" -#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan" +msgid "You may now configure the color options for this printer." +msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer." -#~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP" +msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." +msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini." -#~ msgid "Reconfigure network now" -#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" +msgid "Configure Color Depth" +msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" -#~ msgid "Don't set up networking" -#~ msgstr "Jangan mensetup jaringan" +msgid "Configure Uniprint Driver" +msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" -#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -#~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" +msgid "" +"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +"to LPT1:)?" +msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " -#~ "system?" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" +msgid "" +"Auto-detected ports:\n" +"\n" +msgstr "" +"Port yang terdeteksi:\n" +"\n" -#~ msgid "Cannot open components file: %s" -#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" +msgid "Not " +msgstr "Tidak" -#~ msgid "Cannot read components file: %s" -#~ msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s" +msgid "Detected\n" +msgstr "Terdeteksi\n" -#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -#~ msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih" +msgid "Printer Device:" +msgstr "Device Printer:" -#~ msgid "bad comps file at line %d" -#~ msgstr "file comps error pada baris %d" +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Device Printer Lokal" -#~ msgid "comps Error" -#~ msgstr "Error comps" +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Nama host remote:" -#~ msgid "missing component name at line %d" -#~ msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d" +msgid "Remote queue:" +msgstr "Antrian remote:" -#~ msgid "Ignore all" -#~ msgstr "Abaikan semuanya" +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Option printer lpd remote" -#~ msgid "package %s at line %d does not exist" -#~ msgstr "paket %s di baris %d tidak ada" +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +"in." +msgstr "" +"Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin " +"menggunakan print queue lpd di mesin remote." -#~ msgid "Component %s does not exist.\n" -#~ msgstr "Komponen %s tidak ada.\n" +msgid "Printer Server:" +msgstr "Server Printer:" -#~ msgid "Package %s does not exist.\n" -#~ msgstr "Paket %s tidak ada.\n" +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Nama antrian:" + +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Setting Printer Netware" + +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +"as the print queue name for the printer you wish to access and any " +"applicable user name and password." +msgstr "" +"Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer " +"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +"dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu " +"sertakanjuga nama user dan passwordnya." + +msgid "SMB server host:" +msgstr "Nama server SMB:" + +msgid "SMB server IP:" +msgstr "IP Server SMB:" + +msgid "Share name:" +msgstr "Nama share:" + +msgid "Workgroup:" +msgstr "Workgroup:" + +msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" +msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" + +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +"address of the print server, as well as the share name for the printer you " +"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +"information." +msgstr "" +"Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " +"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +"dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan " +"juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." + +msgid "Spool directory:" +msgstr "Direktori spool:" + +msgid "Standard Printer Options" +msgstr "Setting Printer Standar" + +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +"and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +"used for this queue?" +msgstr "" +"Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " +"(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " +"yang hendak digunakan untuk antrian ini" -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" -#~ msgid "" -#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " -#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah " -#~ "digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." +msgid "Would you like to add another printer?" +msgstr "Tambah lagi printernya ?" -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "tidak tahu" +msgid "SMB/Windows 95/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/NT" -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Semuanya" +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" -#~ msgid "Choose components to install:" -#~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Pilih koneksi printer" -#~ msgid "Components to Install" -#~ msgstr "Komponen yang hendak diinstall" +msgid "How is this printer connected?" +msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?" -#~ msgid "error opening header file: %s" -#~ msgstr "Error saat membuka file: %s" +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipe printer:" -#~ msgid "Installed system size:" -#~ msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" +msgid "Queue:" +msgstr "Antrian:" -#~ msgid "Choose a group to examine" -#~ msgstr "Pilihlah kelompok paketnya" +msgid "Printer device:" +msgstr "Device printer:" -#~ msgid "Press F1 for a package description" -#~ msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini" +msgid "Remote host:" +msgstr "Host remote:" -#~ msgid "Select Group" -#~ msgstr "Pilih Kelompok Paket" +msgid "Share:" +msgstr "Share:" -#~ msgid "(none available)" -#~ msgstr "(tidak ada yg tersedia)" +msgid "Printer driver:" +msgstr "Driver Printer:" -#~ msgid "Package:" -#~ msgstr "Paket :" +msgid "Paper size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" -#~ msgid "Upgrade Packages" -#~ msgstr "Upgrade Paket" +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolusi:" -#~ msgid "Printer Information" -#~ msgstr "Informasi Printer" +msgid "Uniprint driver:" +msgstr "Driver Uniprint:" -#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini" +msgid "" +"Please verify that this printer information is correct:\n" +"\n" +msgstr "" +"Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n" +"\n" -#~ msgid "What type of printer do you have?" -#~ msgstr "Printer mana yang Anda punya?" +msgid "Printer device" +msgstr "Device printer" -#~ msgid "Configure Printer" -#~ msgstr "Konfigurasi Printer" +msgid "Verify Printer Configuration" +msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" -#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini." +msgid "" +"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." +msgid "" +"\n" +"Do you have any more SCSI adapters on your system?" +msgstr "" +"\n" +"Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?" -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Ukuran Kertas" +msgid "Do you have any SCSI adapters?" +msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolusi" +msgid "SMB server name :" +msgstr "Nama server SMB :" -#~ msgid "Fix stair-stepping of text?" -#~ msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?" +msgid "Share volume :" +msgstr "Volume share :" -#~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer." +msgid "Account name :" +msgstr "Nama account :" -#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -#~ msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini." +msgid "Password :" +msgstr "Password :" -#~ msgid "Configure Color Depth" -#~ msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" +msgid "SMB Setup" +msgstr "Setup SMB" -#~ msgid "Configure Uniprint Driver" -#~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your SMB server\n" +" o the volume to share which contains\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Silahkan masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" o nama atau alamat IP server SMB\n" +" o volume share yang berisi instalasi\n" +" Red Hat" -#~ msgid "" -#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " -#~ "to LPT1:)?" -#~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password %s@%s: " -#~ msgid "" -#~ "Auto-detected ports:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Port yang terdeteksi:\n" -#~ "\n" +msgid "error: %sport must be a number\n" +msgstr "error: %sport haruslah angka\n" -#~ msgid "Not " -#~ msgstr "Tidak" +msgid "url port must be a number\n" +msgstr "port url harus angka\n" -#~ msgid "Detected\n" -#~ msgstr "Terdeteksi\n" +msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n" -#~ msgid "Printer Device:" -#~ msgstr "Device Printer:" +msgid "failed to open %s\n" +msgstr "saya gagal membuka %s\n" -#~ msgid "Local Printer Device" -#~ msgstr "Device Printer Lokal" +msgid "failed to create %s\n" +msgstr "saya gagal membuat %s\n" -#~ msgid "Remote hostname:" -#~ msgstr "Nama host remote:" +msgid "Retrieving" +msgstr "Mengambil file" -#~ msgid "Remote queue:" -#~ msgstr "Antrian remote:" +msgid "open of %s failed: %s\n" +msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" -#~ msgid "Remote lpd Printer Options" -#~ msgstr "Option printer lpd remote" +msgid "" +"Error transferring file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" +"%s" -#~ msgid "" -#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " -#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " -#~ "in." -#~ msgstr "" -#~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin " -#~ "menggunakan print queue lpd di mesin remote." +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your FTP server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Sekarang masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" - nama atau alamat IP FTP server \n" +" - direktori di server tersebut yang berisi\n" +" master instalasi Red Hat Linux\n" -#~ msgid "Printer Server:" -#~ msgstr "Server Printer:" +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your web server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Sekarang masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" - nama atau alamat IP web server \n" +" - direktori di server tersebut yang berisi\n" +" master instalasi Red Hat Linux\n" -#~ msgid "Print Queue Name:" -#~ msgstr "Nama antrian:" +msgid "FTP site name:" +msgstr "Nama FTP site:" -#~ msgid "NetWare Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer Netware" +msgid "Web site name:" +msgstr "Nama web site:" -#~ msgid "" -#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " -#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " -#~ "applicable user name and password." -#~ msgstr "" -#~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer " -#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " -#~ "dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu " -#~ "sertakanjuga nama user dan passwordnya." +msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server" -#~ msgid "SMB server host:" -#~ msgstr "Nama server SMB:" +msgid "FTP Setup" +msgstr "Setup FTP" -#~ msgid "SMB server IP:" -#~ msgstr "IP Server SMB:" +msgid "HTTP Setup" +msgstr "Setup HTTP" -#~ msgid "Share name:" -#~ msgstr "Nama share:" +msgid "You must enter a server name." +msgstr "Masukkan nama servernya." -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "Workgroup:" +msgid "You must enter a directory." +msgstr "Masukkan nama direktorinya." -#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " +"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " +"FTPnya." -#~ msgid "" -#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " -#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " -#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " -#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " -#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " -#~ "dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan " -#~ "juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." -#~ msgid "Spool directory:" -#~ msgstr "Direktori spool:" +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "Proxy FTP:" -#~ msgid "Standard Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer Standar" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" -#~ msgid "" -#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " -#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " -#~ "used for this queue?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " -#~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " -#~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini" - -#~ msgid "Would you like to configure a printer?" -#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" - -#~ msgid "Would you like to add another printer?" -#~ msgstr "Tambah lagi printernya ?" +msgid "FTP Proxy Port:" +msgstr "Port Proxy FTP:" -#~ msgid "SMB/Windows 95/NT" -#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT" +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "Port Proxy HTTP:" -#~ msgid "NetWare" -#~ msgstr "NetWare" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was:" +msgstr "" +"Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya " +"yaitu: " -#~ msgid "Select Printer Connection" -#~ msgstr "Pilih koneksi printer" +msgid "LAN manager host:" +msgstr "Host LAN manager:" -#~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?" +msgid "LAN manager IP:" +msgstr "IP LAN manager:" -#~ msgid "Printer type:" -#~ msgstr "Tipe printer:" +msgid "LAN Manager Printer Options" +msgstr "Setting Printer LAN Manager" -#~ msgid "Queue:" -#~ msgstr "Antrian:" +msgid "LAN Manager" +msgstr "LAN Manager" -#~ msgid "Printer device:" -#~ msgstr "Device printer:" +msgid "RPM install of %s failed: %s" +msgstr "saya gagal membuka %s: %s" -#~ msgid "Remote host:" -#~ msgstr "Host remote:" +msgid "<F1> will show you a size and description of a package" +msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini" -#~ msgid "Share:" -#~ msgstr "Share:" - -#~ msgid "Printer driver:" -#~ msgstr "Driver Printer:" +msgid "Size of all selected packages:" +msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:" -#~ msgid "Paper size:" -#~ msgstr "Ukuran Kertas:" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolusi:" - -#~ msgid "Uniprint driver:" -#~ msgstr "Driver Uniprint:" - -#~ msgid "" -#~ "Please verify that this printer information is correct:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Printer device" -#~ msgstr "Device printer" - -#~ msgid "Verify Printer Configuration" -#~ msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" - -#~ msgid "" -#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?" - -#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?" -#~ msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" - -#~ msgid "SMB server name :" -#~ msgstr "Nama server SMB :" - -#~ msgid "Share volume :" -#~ msgstr "Volume share :" - -#~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "Nama account :" - -#~ msgid "Password :" -#~ msgstr "Password :" - -#~ msgid "SMB Setup" -#~ msgstr "Setup SMB" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your SMB server\n" -#~ " o the volume to share which contains\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan masukkan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " o nama atau alamat IP server SMB\n" -#~ " o volume share yang berisi instalasi\n" -#~ " Red Hat" - -#~ msgid "Password for %s@%s: " -#~ msgstr "Password %s@%s: " - -#~ msgid "error: %sport must be a number\n" -#~ msgstr "error: %sport haruslah angka\n" - -#~ msgid "url port must be a number\n" -#~ msgstr "port url harus angka\n" - -#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" -#~ msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n" - -#~ msgid "failed to open %s\n" -#~ msgstr "saya gagal membuka %s\n" - -#~ msgid "failed to create %s\n" -#~ msgstr "saya gagal membuat %s\n" - -#~ msgid "Retrieving" -#~ msgstr "Mengambil file" - -#~ msgid "open of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error transferring file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " - nama atau alamat IP FTP server \n" -#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n" -#~ " master instalasi Red Hat Linux\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your web server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " - nama atau alamat IP web server \n" -#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n" -#~ " master instalasi Red Hat Linux\n" - -#~ msgid "FTP site name:" -#~ msgstr "Nama FTP site:" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Nama web site:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -#~ msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "Setup FTP" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "Setup HTTP" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Masukkan nama servernya." - -#~ msgid "You must enter a directory." -#~ msgstr "Masukkan nama direktorinya." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -#~ "proxy server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " -#~ "passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " -#~ "FTPnya." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -#~ "to use." -#~ msgstr "" -#~ "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Proxy FTP:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Proxy HTTP:" +msgid "Select Packages" +msgstr "Pilih beberapa paket" -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Port Proxy FTP:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Port Proxy HTTP:" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -#~ "error was:" -#~ msgstr "" -#~ "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya " -#~ "yaitu: " - -#~ msgid "LAN manager host:" -#~ msgstr "Host LAN manager:" - -#~ msgid "LAN manager IP:" -#~ msgstr "IP LAN manager:" - -#~ msgid "LAN Manager Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer LAN Manager" - -#~ msgid "LAN Manager" -#~ msgstr "LAN Manager" - -#~ msgid "RPM install of %s failed: %s" -#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s" - -#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini" - -#~ msgid "Size of all selected packages:" -#~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:" - -#~ msgid "Select Packages" -#~ msgstr "Pilih beberapa paket" - -#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file %s: %s\n" +msgid "I cannot get file %s: %s\n" +msgstr "saya tidak dapat membuka file %s: %s\n" -#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" -#~ msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n" +msgid "I cannot log into machine: %s\n" +msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?" +msgid "" +"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?" |