summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2007-03-08 15:46:15 +0000
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2007-03-08 15:46:15 +0000
commit93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075 (patch)
treeaef2112caf4ad332dfac4f105eae82db1c2f3b66 /po
parent5d685a43c7a3c764126a6bb53af7604ce2e0231b (diff)
downloadanaconda-93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075.tar.gz
anaconda-93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075.tar.xz
anaconda-93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075.zip
Remove years of translation cruft.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po2416
-rw-r--r--po/am.po2443
-rw-r--r--po/ar.po1043
-rw-r--r--po/as.po634
-rw-r--r--po/bg.po2309
-rw-r--r--po/bn.po1070
-rw-r--r--po/bn_IN.po636
-rw-r--r--po/ca.po2638
-rw-r--r--po/el.po846
-rw-r--r--po/en_GB.po2961
-rw-r--r--po/es.po18
-rw-r--r--po/et.po2372
-rw-r--r--po/eu_ES.po3908
-rw-r--r--po/fa.po895
-rw-r--r--po/fi.po676
-rw-r--r--po/gu.po632
-rw-r--r--po/hi.po816
-rw-r--r--po/id.po2426
-rw-r--r--po/ja.po648
-rw-r--r--po/kn.po823
-rw-r--r--po/mk.po2461
-rw-r--r--po/ml.po635
-rw-r--r--po/mr.po817
-rw-r--r--po/nl.po3297
-rw-r--r--po/no.po2496
-rw-r--r--po/nso.po2474
-rw-r--r--po/or.po819
-rw-r--r--po/pa.po629
-rw-r--r--po/pt.po1303
-rw-r--r--po/ru.po595
-rw-r--r--po/si.po818
-rw-r--r--po/sk.po2246
-rw-r--r--po/sr.po621
-rw-r--r--po/sv.po5902
-rw-r--r--po/ta.po817
-rwxr-xr-xpo/te.po819
-rw-r--r--po/th.po2338
-rw-r--r--po/uk.po1070
-rw-r--r--po/ur.po1041
-rw-r--r--po/vi.po2873
-rw-r--r--po/zu.po2532
41 files changed, 0 insertions, 66813 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 993726a34..78cbdcf9c 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7053,2419 +7053,3 @@ msgstr "Wallies"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die 2.4-kern verg heelwat meer ruilruimte as ouer kerne - so veel soos "
-#~ "twee keer soveel ruilruimte as geheue op die rekenaar. Jou rekenaar is "
-#~ "tans met %d megagreep ruilruimte ingestel, maar jy kan nou bykomende "
-#~ "ruilruimte op een van jou lêerstelsels skep."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Klaar [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installeer tans %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Enkripsiesleutel"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formateer aandrywer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Die volgende kritieke foute bestaan in jou gekose partisieerskema."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die volgende waarskuwings foute bestaan in jou gekose partisieerskema."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Tyd oor: %s minute"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Laai %s af"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Installeer %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakket"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Opsomming"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrywing: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Hardewareadres: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP-adres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Moet 'n /-partisie hê om op te installeer."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Aflaai - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Naam : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Grootte: "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Opsomming: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Pakkette"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Grepe"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Tyd"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Totaal :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Afgehandel: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Oorblywend: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska-tyd"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska-tyd - Alaskastrook"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska-tyd - Alaskastrooknek"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska-tyd - Wes-Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleoetiese Eilande"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, O-Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scottstasie, Suidpool"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aktobe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Ontario - meeste plekke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantiese Tyd - O-Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantiese Tyd - Nieu-Skotland (meeste plekke), Nieu-Brunswyk, W-"
-#~ "Labrador, O-Quebeq en PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantiese Tyd - Nieu-Skotland - plekke wat nie in 1966-1971 somertyd "
-#~ "toegepas het nie"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantiese Eilande"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atirau, Mankistou"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Asore"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanariese Eilande"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Stasie, Bailey Skiereiland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Katamarka"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Sentrale standaardtyd - Saskatchewan - midde-weste"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Sentrale standaardtyd - Saskatchewan - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Campeche, Joekatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Starke Distrik"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Manitoba & Wes-Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Michigan-Wisconsin-grens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Noord-Dakota - Oliver Distrik"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Noord-Dakota - Oliver Distrik"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Kwintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - Rainy Rivier & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd -Wes-Noenavoet"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd -Wes-Noenavoet"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Eilande"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Stasie, Vestfold Heuwels"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Soekbataar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amasone"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Paaseiland & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - Oos-Noenavoet"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Crawford Distrik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Starke Distrik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - Switserland Distrik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Oostelike standaardtyd - Indiana - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Kentucky - Louisville-area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Kentucky - Wayne Distrik"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Michigan - meeste plekke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oostelike Tyd - Ontario & Quebec - plekke wat nie in 1967-1973 "
-#~ "dagligbesparing toegepas het nie"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Ontario - meeste plekke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - Pangnirtung, Noenavoet"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Quebec - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Oostelike Tyd - Thunder-baai, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - Oos-Noenavoet"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Eilande"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Eilande"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Eilande"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & die Molukke"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Soematra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atol"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Lyneilande"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Eiland"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Eilande"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Eilande"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Stasie, Holme-baai"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Stasie, Ross-eiland"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Eilande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskou+01 - Kaspiese See"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskou+00 - Wes-Rusland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskou+09 - Kamtsjatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskou+02 - Oeral"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskou+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskou+03 - Wes-Siberië"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskou+04 - Jenisei-rivier"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskou+05 - Baikal-meer"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskou+06 - Lena-rivier"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskou+07 - Amoer-rivier"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskou+07 - Sakhalin-eiland"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskou+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskou+09 - Kamtsjatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskou+10 - Bering See"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskou-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Bergstandaardtyd - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "Bergstandaardtyd - Dawson Creek & Fort Saint John, Brits-Kolumbië"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Bergstandaardtyd - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Bergtyd"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Bergtyd - Alberta, oostelike Brits-Kolombië & Wes-Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Bergtyd - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Bergtyd - Navaho"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Bergtyd - Suid-Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Bergtyd - sentrale Noordwes Gebiede"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Bergtyd - Suid-Idah & Oos-Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Bergtyd - westelike Noordwes Gebiede"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Noordoos Brasilië (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Nieu-Suid-Wallis - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Nieu-Suid-Wallis - meeste plekke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlantiese Tyd - O-Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Noordelike Gebied"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pasifiese Tyd"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pasifiese Tyd - Noord-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pasifiese Tyd - Suid-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pasifiese Tyd - westelike Brits-Kolombië"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Stasie, Anvers-eiland"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Eilande"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland- Holiday Eilande"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Stasie, Adelaide-eiland"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Roetenië"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S- en SO-Brasilië (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Genootskapseilande"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Suid-Australië"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowastasie, O-Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Vuurland (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostokstasie, magnetiese suidpool"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W-Amasonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W-Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake-eiland"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Wes-Kasakstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Westelike Australië"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Sentrale Tyd - meeste plekke"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, O-Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Sentraal-Sjina - Gansoe, Guizhou, Setsjoean, Joenan, ens."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Sentraal-Krim"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "Oos- en Suid-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Wes-Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Oos-Sjina - Beijing, Guangdong, Shanghai, ens."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Oos Demokratiese Republiek van die Kongo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Oos-Oesbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "Ooskus, noord van Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "vasteland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "meeste plekke"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "meeste plekke (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Maleisiese Skiereiland"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Wes- en Sentraal-Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Wes-Dem Rep van Kongo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet en die meeste van Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Wes-Oesbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Kon nie aan lêerstelsel op %s heg nie: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Opgradeer bestaande stelsel"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Opgradeer"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI-ID"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Jy het nie 'n SCSI-ID gespesifiseer nie, of die ID is ongeldig."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI-LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het nie 'n SCSI-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Hardewareadres: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktiveer by selflaai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP-adres:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP-adres:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Stel %s in"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP-instelling"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Verwyder"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP-toestelle"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Redigeer FCP-toestel %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy staan op die punt om 'n FCP-skyf uit jou instelling te verwyder. Is jy "
-#~ "seker jy wil voortgaan?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Ongeldige IP-string"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Die ingetikte IP '%s' is nie 'n geldige IP nie."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Punt-tot-punt (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Netwerktoestel: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Stel in met DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Ongeldige inligting"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Jy moet geldige IP-inligting intik om voort te gaan"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tersiêre DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP-toestel"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Toestel #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Voeg by"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Verwyder"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Doelgemaak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies hierdie soort installasie om volledige beheer te hê oor die "
-#~ "installeerproses, insluitende die keuse van sagtewarepakkette en die "
-#~ "partisiëring."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Persoonlike werkskerm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perfek vir persoonlike rekenaars of skootrekenaars - kies hierdie "
-#~ "installasie om 'n grafiese werkskermomgewing te installeer, ideaal vir "
-#~ "tuis- of werkskermgebruik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWerkskermdop (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWebblaaier \n"
-#~ "\tE-pos (Evolution)\n"
-#~ "\tKitsboodskappe\n"
-#~ "\tKlank- en videotoepassings \n"
-#~ "\tSpeletjies\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Bediener"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies hierdie installasie as jy lêers of drukkers op 'n netwerk wil deel "
-#~ "of Webdienste wil gebruik. Bykomende dienste kan ook aangeskakel word, en "
-#~ "jy kan kies of jy 'n grafiese omgewing wil installeer of nie."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Werkstasie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie opsie installeer 'n grafiese werkskermomgewing met nutsgoed vir "
-#~ "sagteware-ontwikkeling en rekenaaradministrasie. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWerkskermdop (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWebblaaier \n"
-#~ "\tE-pos (Evolution)\n"
-#~ "\tKitsboodskappe\n"
-#~ "\tKlank- en videotoepassings \n"
-#~ "\tSpeletjies\n"
-#~ "\tNutsgoed: sagteware-ontwikkeling\n"
-#~ "\tAdministrasienutsgoed\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Jy moet ten minste een taal kies om te installeer."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC-ondersoekte monitor"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tersiêre DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Tersiêre DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Stel in met _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP-adres"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Net_mask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Ongeldige IP-string"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Kon nie by %s aanmeld nie: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Kon nie %s lees nie: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland-eiland"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Suidwes-Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Kon nie partisies toeken nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jy kan 'n ander outomatiesepartisiëring-opsie kies, of kliek 'Terug' om "
-#~ "handmatig te partisieer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk 'OK' om voort te gaan."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Opgradeer %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installeer %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die pakket%s-%s-%s kan nie geopen word nie. Dis te wyte aan 'n vermiste "
-#~ "lêer of dalk 'n korrupte pakket. As jy van CD-media af installeer, "
-#~ "beteken dit gewoonlik dat die CD-media korrup is, of dat die CD-aandrywer "
-#~ "nie die media kan lees nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk <return> om weer te probeer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "As jy herselflaai, sal jou rekenaar in 'n onbestendige staat verkeer wat "
-#~ "moontlik slegs deur herinstallering opgelos sou kon word. Is jy seker jy "
-#~ "wil voortgaan?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Kanselleer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO-instelling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "of gebruik:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWerkskermdop(GNOME)\n"
-#~ "\tAdministrasienutsgoed \n"
-#~ "\tBedienerinstellingsnutsgoed \n"
-#~ "\tWebbediener \n"
-#~ "\tWindows-lêerbediener (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik asseblief die IP-opstelling vir hierdie rekenaar in. Elke item moet "
-#~ "as 'n IP-adres ingetik word in desimale punt-notering (bv. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Verstekdeurgang (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Primêre naambediener:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO-instelling"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Die vrystellingsaantekeninge is weg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE "
-#~ "opgegradeer nie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE "
-#~ "geïnstalleer nie:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Find"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Find tans pakkette vir opgradeer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die installeerprogram kan nie die rekenaar met 'n pre-rpm 4.x-databasis "
-#~ "opgradeer nie. Installeer die errata-rpm-pakkette vir jou uitgawe soos in "
-#~ "die vrystellingsaantekeninge beskryf, en begin dan met die "
-#~ "opgradeerprosedure."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Daar was fout met vind van pakkette vir opgradeer."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Watter soort stelsel wil jy installeer?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Doelmaak pakkette vir opgradeer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die pakkette wat jy geïnstalleer het, en enige ander pakkette wat vereis "
-#~ "word om hul afhanklikes op te los, is vir installering gekies. Wil jy die "
-#~ "stel pakkette doelmaak wat opgegradeer gaan word?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Verskuil _hulp"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Wys _hulp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Arabies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie groep sluit al die beskikbare pakkette in. Let op dat daar "
-#~ "heelwat meer pakkette is as net dié pakkette in al die ander pakketgroepe "
-#~ "op hierdie bladsy."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Alles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies hierdie groep om die kleinste moontlike stel pakkette te kry. Nuttig "
-#~ "vir byvoorbeeld die skep van klein roeteerder- en brandmuurrekenaars."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy probeer op 'n rekenaar installeer wat nie met hierdie uitgawe van %s "
-#~ "sal werk nie."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Outomatiese partisiëring"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Ek wil outomatiese partisiëring hê:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Wysig selflaaier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het gekies om nie 'n selflaaier te installeer nie. Ons beveel sterk "
-#~ "aan dat jy 'n selflaaier installeer tensy jy een of ander gevorderde "
-#~ "behoefte het. 'n Selflaaier is byna altyd nodig om jou rekenaar direk van "
-#~ "jou hardeskyf af na Linux te laat herselflaai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wil jy voortgaan en nie 'n selflaaier installeer nie?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "G_aan voort sonder selflaaier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies die selflaaier wat die rekenaar gaan gebruik. GRUB is die "
-#~ "verstekselflaaier. As jy egter nie jou huidige selflaaier wil "
-#~ "oorheenskryf nie, kies \"Moenie 'n selflaaier installeer nie\". "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Gebruik _GRUB as selflaaier"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Moenie 'n selflaaier installeer nie"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Wysig selflaaier"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Onopgeloste afhanklikes"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Totale installeergrootte: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Vereiste"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Installeer pakkette om afhanklikes op te los"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_Moenie pakkette installeer wat afhanklikes het nie"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnoreer pakketafhanklikes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verstekinstalleeromgewing sluit ons aanbevole seleksie pakkette in, "
-#~ "met:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na installering kan bykomende sagteware bygevoeg word of verwyder word "
-#~ "met die 'system-config-packages'-nutsding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As jy met %s vertroud is, wil jy dalk spesifieke pakkette installeer of "
-#~ "nie installeer nie. Merk die blokkie hieronder om jou installasie te "
-#~ "doelmaak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "As jy die verstekstel pakkette wat geïnstalleer sal word, wil verander, "
-#~ "kan jy dit hieronder doelmaak."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Installeer verstekpakket sagteware"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Doelmaak sagtewarepakkette wat geïnstalleer gaan word"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Pakket :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verstekinstalleeromgewing sluit ons aanbevole seleksie pakkette in. "
-#~ "Na installering kan bykomende sagteware bygevoeg word of verwyder word "
-#~ "met die 'system-config-packages'-nutsding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s word egter met baie ander toepassings verskeep, en jy moet dalk die "
-#~ "seleksie sagteware wat geïnstalleer word, doelmaak, as jy sou wou."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Kies individuele pakkette"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Pakket :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Grootte :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f kilogreep"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Totale grootte"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Individuele pakketseleksie"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Spasie>,<+>,<-> seleksie | <F1> hulp | <F2> pakket-beskrywing"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Pakketafhanklikes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige van die pakkette wat jy gekies het om te installeer, vereis "
-#~ "pakkette wat jy nie gekies het nie. As jy net OK kies, sal al daardie "
-#~ "vereiste pakkette ook geïnstalleer word."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Installeer pakkette om afhanklikes op te los"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Moenie pakkette installeer wat afhanklikes het nie"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignoreer pakketafhanklikes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen muis is bespeur nie. 'n Muis word vir grafiese installering vereis. "
-#~ "Begin tans in teksmodus."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Muissoort bespeur: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Gebruik tans muissoort: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Onhanteerde uitsondering het voorgekom. Dis waarskynlik 'n "
-#~ "programfout. Kopieer asseblief die volledige teks van hierdie "
-#~ "uitsondering en stoor die omvalstorting op 'n slapskyf, en dien dan 'n "
-#~ "gedetailleerde foutverslag vir anaconda in by http://bugzilla.redhat.com/"
-#~ "bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Afgeleë aanmelding (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Webbediener (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Lêeroordrag (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Posbediener (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Kon nie selflaaistiffie maak nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die grootte van die kernmodules wat vir jou rekenaar nodig is, maak dit "
-#~ "onmoontlik om 'n selflaaiskyf saam te stel wat op 'n stiffie sal pas."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Steek 'n stiffie in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwyder enige stiffies uit die aandrywer en steek die stiffie in wat die "
-#~ "selflaaistiffie moet bevat.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Alle data sal tydens die skep van die selflaaistiffie UITGEWIS word."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Maak selflaaistiffie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar was fout met die maak van die selflaaistiffie. Maak seker dat daar "
-#~ "'n stiffie in die eerste aandrywer is."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Skep"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Skep tans selflaaistiffie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar was fout met die verifikasie van die selflaaistiffie. Maak seker dat "
-#~ "daar 'n goeie stiffie in die eerste aandrywer is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jou selflaaistiffie blyk ongeldig te wees. Dalk is die stiffie beskadig. "
-#~ "Maak seker dat daar 'n goeie stiffie in die eerste aandrywer is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die volgende ISO-beelde is weg, en word vereis vir die installering:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Die rekenaar sal nou herselflaai."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lees"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie kopskriflys lees nie. Dis moontlik te wyte aan 'n vermiste lêer "
-#~ "of slegte media. Druk <return> om weer te probeer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie comps-lêer lees nie. Dis moontlik te wyte aan 'n vermiste lêer of "
-#~ "slegte media. Druk <return> om weer te probeer."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installeer..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Kon nie pakket installeer nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar was fout tydens installeer van %s. Dit kan te wyte aan mediafaling, "
-#~ "te min spasie en/of hardewareprobleme wees. Dis 'n fatale fout en die "
-#~ "installering sal dus gestaak word. Maak seker van jou media en probeer "
-#~ "weer installeer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk die OK-knoppie om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie kopskriflys saamvoeg nie. Dis moontlik te wyte aan 'n vermiste "
-#~ "lêer of slegte media. Druk <return> om weer te probeer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeer %s-pakkette\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die volgende pakkette is outomaties gekies\n"
-#~ "vir installering:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit lyk nie of jy voldoende oop spasie het om jou gekose pakkette te "
-#~ "installeer nie. Jy moet meer ruimte skep op die volgende lêerstelsels:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Spasie nodig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit lyk nie of jy voldoende lêernodusse het om jou gekose pakkette te "
-#~ "installeer nie. Jy het meer lêernodusse op die volgende lêerstelsels "
-#~ "nodig:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Nodusse nodig"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Oop spasie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die arch van die uitgawe van %s wat jy opgradeer, blyk %s te wees, wat "
-#~ "nie met jou vorige geïnstalleerde arch van %s ooreenstem nie. Dit sal "
-#~ "waarskynlik nie werk nie. Is jy seker jy wil met die opgradeerproses "
-#~ "voortgaan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie rekenaar blyk derdeparty-pakkette geïnstalleer te hê wat met "
-#~ "pakkette oorvleuel wat in %s ingesluit is. As gevolg van hierdie "
-#~ "pakketoorvleueling, kan die opgradeerproses veroorsaak dat hulle ophou "
-#~ "behoorlik funksioneer of dit kan ander onstabiliteit in die rekenaar "
-#~ "veroorsaak. Lees die vrystellingsaantekeninge vir nadere besonderhede.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is jy seker jy wil met die opgradeerproses voortgaan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie rekenaar het nie 'n /etc/redhat-release -lêer nie. Dis moontlik "
-#~ "dat hierdie nie 'n %s-stelsel is nie. As jy voortgaan met die "
-#~ "opgradeerproses kan dit jou rekenaar onbruikbaar maak. Is jy seker jy wil "
-#~ "met die opgradeerproses voortgaan?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Stawing-instelling"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Aktiveer _MD5-wagwoorde"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Aktiveer skadu_wagwoorde"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Aktiveer N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Gebruik _uitsaai om NIS-bediener te vind"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS-_domein: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS-_bediener: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Aktiveer _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Gebruik _TLS-opkyk"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP-_bediener:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP-_basis-DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Aktiveer _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_uim:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Adminbediener:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Aktiveer SMB-_stawing"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB-_bediener:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB-werk_groep:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Selflaaistiffie-skepping"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die selflaaistiffie stel jou in staat om jou %s-rekenaar vanaf 'n stiffie "
-#~ "te laat selflaai. 'n Selflaaistiffie stel jou in staat om jou rekenaar te "
-#~ "laat selflaai wanneer jou selflaaier-instelling ophou werk, indien jy sou "
-#~ "kies om nie 'n selflaaier te installeer nie, of as jou derdeparty-"
-#~ "selflaaier nie met Linux werk nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n selflaaistiffie skep.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Ja, ek wil 'n selflaaistiffie skep"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Nee, ek _wil nie 'n selflaaistiffie skep nie"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Kies aandrywer wat fdasd loop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "As jy die geselekteerde DASD-toestel formateer, sal jy die hele inhoud "
-#~ "van die aandrywer vernietig. Wil jy regtig die geselekteerde DASD-toestel "
-#~ "formateer?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Partisieer met fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Kies 'n aandrywer om met fdisk te partisieer:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Waarsku"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktief"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Brandmuur"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Waarskuwing - geen brandmuur nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "As hierdie rekenaar direk aan die internet gekoppel is of deel van 'n "
-#~ "groot publieke netwerk is, beveel ons aan dat 'n brandmuur ingestel word "
-#~ "om ongemagtigde toegang te help voorkom. Jy het egter gekies om nie 'n "
-#~ "brandmuur in te stel nie. Kies \"Gaan voort\"om sonder 'n brandmuur voort "
-#~ "te gaan."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Stel brandmuur in"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Gaan voort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Brandmuur kan ongemagtigde toegang tot jou rekenaar uit die "
-#~ "buitewêreld help voorkom. Wil jy 'n brandmuur aktiveer?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "G_een brandmuur nie"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Aktiveer brandmuur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy kan 'n brandmuur gebruik om toegang van ander rekenaars tot spesifieke "
-#~ "dienste op jou rekenaar te beheer. Tot watter dienste, indien enige, wil "
-#~ "jy toegang verleen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) bied groter kontroleerbare "
-#~ "sekuriteitsbeheer as dié van 'n tradisionele Linux-stelsel. Jy kan dit "
-#~ "opstel in 'n gedeaktiveerde staat, in 'n staat waar dit jou net waarsku "
-#~ "oor dinge wat geweier word, of in 'n volledig aktiewe staat."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Aktiveer _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Alle pakkette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakket: %s\n"
-#~ "Weergawe: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Boomaansig"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Plat aansig"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Pakket"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Grootte (megagreep)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Totale grootte: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Selekteer _almal in groep"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Deselekteer almal in groep"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimum"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Details vir '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Pakketgroep kan beide basis- en opsionele pakketlede hê. Basispakkette "
-#~ "word altyd geselekteer so lank as die pakketgroep geselekteer word.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kies die opsionele pakkette wat geïnstalleer gaan word:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Basis-pakkette"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Kies individuele pakkette"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Stelselklok gebruik _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Kies die naaste stad in jou tydsone:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Ligging"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrywing"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Nieondersoekte monitor"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Doelmaak grafiese instelling"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Kleurdiepte:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 kleure (8 bis)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Hoëkleur (16 bis)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Warekleur (24 bis)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Skermresolusie:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Kies jou verstek-werkskermomgewing:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Jou werkskermomgewing is:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Kies jou aanmeld-soort:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Teks"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafies"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Monitor-instelling"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitor ongespesifiseer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het nie 'n monitorsoort gekies nie. Ons beveel aan dat jy die mees "
-#~ "waarskynlike model kies vir die hoogs moontlike vertoongehalte."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Kies monitorsoort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "In die meeste gevalle sal die monitor outomaties bespeur word. Indien die "
-#~ "bespeurde opstelling vir die monitor nie korrek is nie, kies die korrekte "
-#~ "opstelling."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Stel _oorspronklike waardes terug"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_sontale sinch:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertikale sinch:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Grafiesekoppelvlak- (X) instelling"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Onbekende videokaart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar het fout gegaan met die kies van videokaart %s. Rapporteer hierdie "
-#~ "fout aan bugzilla.redhat.com."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Ongespesifiseerde videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy moet 'n videokaart kies voor X-instelling kan voortgaan. As jy X-"
-#~ "instelling geheel en al wil oorslaan, kies die 'Slaan X-instelling oor'-"
-#~ "knoppie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jou rekenaar sal opgestel word om die raambufferdrywer vir die X Window-"
-#~ "stelsel te gebruik. As jy nie die X Window-stelsel wil opstel nie, kies "
-#~ "'Slaan X-instelling oor' hieronder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die grootte van jou videogeheue kon nie outobespeur word nie. Kies jou "
-#~ "videogeheue se grootte uit die keuses hieronder:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "In die meeste gevalle sal die videohardeware outomaties bespeur word. "
-#~ "Indien die bespeurde opstelling vir die hardeware nie korrek is nie, kies "
-#~ "die korrekte opstelling."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_Videokaart-geheue: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Slaan X-instelling oor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die selflaaistiffie stel jou in staat om jou %s-rekenaar vanaf 'n stiffie "
-#~ "te laat selflaai. Die selflaaistiffie stel jou in staat om jou rekenaar "
-#~ "te laat herselflaai ingeval die selflaaier-instelling ophou werk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n selflaaistiffie skep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wil jy 'n selflaaistiffie skep?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Selflaaistiffie"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Kies op watter skyf fdasd of dasdfmt moet loop"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Volgende"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Redigeer partisies"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Formateer DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Skyfopstelling"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Daar was fout toe %s op aandrywer %s loop."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "As jy dasdfmt loop, sal ALLE DATA \n"
-#~ "op aandrywer %s verlore gaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is jy seker jy wil dit doen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe "
-#~ "lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die "
-#~ "oorsaak van hierdie probleem of gebruik dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Terug na die fdasd-skerm?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Kies op watter skyf fdisk moet loop"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Aktiveer brandmuur"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Geen brandmuur nie"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Laat inkomend toe:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Ongeldige keuse"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Jy kan nie 'n gedeaktiveerde brandmuur doelmaak nie."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Doelmaak brandmuur-instelling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy kan 'n brandmuur gebruik om toegang van andere tot spesifieke dienste "
-#~ "op jou rekenaar te beheer. Laat toegang tot watter dienste toe?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Redigeer gebruiker"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Voeg gebruiker by"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Gebruikernaam"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Wagwoord (bevestig)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Volle naam"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Slegte gebruikernaam"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Gebruikername moet net die karakters A-Z, a-z en 0-9 bevat."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Vermiste gebruikernaam"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Die wagwoord moet ten minste 6 karakters lank wees."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Gebruik bestaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die wortelgebruiker is reeds ingestel. Jy hoef nie hierdie gebruiker hier "
-#~ "by te voeg nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie stelselgebruiker is reeds ingestel. Jy hoef nie hierdie gebruiker "
-#~ "hier by te voeg nie."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Hierdie gebruiker-ID bestaan reeds. Kies 'n ander een."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy behoort 'n gewone gebruikerrekening vir die meeste aktiwiteite op jou "
-#~ "rekenaar te kan gebruik. Deur jou wortelrekening nie sommer te gebruik "
-#~ "nie, verminder jy die kans dat jou rekenaar se instelling kan breek."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Gebruikerrekening-opstelling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Watter ander gebruikerrekeninge wil jy op die rekenaar hê? Jy moet ten "
-#~ "minste een niewortelgebruiker hê vir gewone werk, maar 'n mens kan op 'n "
-#~ "multigebruikerstelsel enige hoeveelheid rekeninge opstel."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Tik die inligting vir die gebruiker in."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Verander die inligting van hierdie gebruiker."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Gebruik skaduwagwoorde"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Aktiveer MD5-wagwoorde"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Aktiveer NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS-domein:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-bediener:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Versoekbediener oor uitsaai"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Aktiveer LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP-bediener:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP-basis-DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Gebruik TLS-verbindings"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Aktiveer Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Ruim:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Adminbediener:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Kleurdiepte"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Kies watter kleurdiepte jy wil gebruik:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolusie"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X-doelmaking"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies die kleurdiepte en videomodus wat jy vir jou rekenaar wil gebruik. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kleurdiepte:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Verander"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolusie:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Verstekwerkskerm:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Verstekaanmelding:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafies"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teks"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Skerm"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Kies asseblief die skerm wat aan jou rekenaar gekoppel is."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horisontaal"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikaal"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Ongeldige sinchronisasietempo's"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %s sinchronisasietempo is ongeldig:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "'n Geldige sinchronisasietempo kan een van die volgende formate hê:\n"
-#~ "\n"
-#~ "i 31.5 'n enkelgetal\n"
-#~ " 50.1-90.2 'n reeks getalle \n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 'n lys getalle /reekse\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Skermsinchronisasietempo's"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verskaf asseblief die sinchronsisasietempo's vir jou skerm. \n"
-#~ "\n"
-#~ "LET WEL - dit is gewoonlik nie nodig om die sinchronisasietempo's met die "
-#~ "hand te wysig nie, en u moet verseker dat die waardes wat ingetik word "
-#~ "akkuraat is."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "H-sinchrotempo: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "V-sinchrotempo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies asseblief die skerm vir jou rekenaar. Gebruik die '%s'-knop om die "
-#~ "gepeilde waardes terug te stel."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Skerm:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "H-sinchrotempo:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "V-sinchrotempo:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Kies die soort skerm"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Gaan voort"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies asseblief die videokaart in jou rekenaar. Kies '%s' om die keuse "
-#~ "terug te stel na die kaart wat tydens installasie geïdentifiseer is."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Videogeheue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies asseblief die hoeveelheid videogeheue van jou videokaart. Kies '%s' "
-#~ "om die keuse terug te stel na die hoeveelheid wat tydens installasie "
-#~ "geïdentifiseer is."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Slaan X-opstelling oor"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Videokaart-instelling"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Kies die videokaart en -geheue vir jou rekenaar."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Videokaart:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Onbekende kaart"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Videogeheue:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sit die volgende CD in en druk \"%s\"as jy bykomende media wil toets. Jy "
-#~ "hoef nie al die CD's te toets nie, alhoewel jy aangeraai word om dit ten "
-#~ "minste een keer te doen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin die installeerproses deur die CD #1 in die aandrywer te sit en druk "
-#~ "dan \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Die mediatoets %s is voltooi, en die uitslae is: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Tjsoeboet"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Oostelike Standaardtyd - sentrale Noenavoet"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Groot-Brittanje"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Noord-Ierland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmanië"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "Noordoos Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "Suidwes-Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Bykomende taalsteun"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Kies die _verstektaal vir jou rekenaar: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Kies _bykomende tale wat op jou rekenaar geïnstalleer moet word:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Kies almal"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Kies _net verstek"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Terugs_tel"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Merk alles"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Terugstel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Kies bykomende tale wat jy op hierdie rekenaar wil gebruik:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Taalsteun"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Verstek-taal"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Kies die verstek-taal vir hierdie rekenaar: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Geïnk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vir inligting oor errata (opdaterings en foutregstellings), besoek\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vir inligting oor outomatiese opdatering oor die Red Hat-netwerk, besoek\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vir inligting oor hoe om die rekenaar in te stel en te gebruik, besoek\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om die produk te registreer, besoek\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo-instelling"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Installeer SILO-selflaaierrekord op:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Skep PROM-alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Stel verstek-PROM-selflaaitoestel as Linux op"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernparameters"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Skep selflaaistiffie"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Moenie SILO installeer nie"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Verstek-selflaaibeeld"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Skep PROM-alias `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Stel verstek-PROM-selflaaitoestel op"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Waar wil jy die selflaaier installeer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die selflaaireëler wat Red Hat gebruik, kan ander bedryfstelsels ook laat "
-#~ "selflaai. Jy moet my sê watter partisies jy wil hê moet kan selflaai en "
-#~ "watter etiket jy vir elk van hulle wil gebruik."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "geen voorstel nie"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Gebruik _LILO as selflaaier"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Kon nie aandrywervolgorde vir LILO verander nie"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ons kan nie die aandrywervolgorde vir gebruik met LILO verander nie."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Gebruik LILO-selflaaier"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Grepe"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tyd"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 74a3a8239..6e0db843e 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -6771,2446 +6771,3 @@ msgstr "ወልሽ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ዙሉ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "የ 2.4 ከርኔል በዋነኝነት ከአሮጌው ከርኔሎች ይልቅ ብዙ ለውጥ ሁለት እጥፍ ቦታ ሲስተሙ ላይ እንዳለው ራም "
-#~ "ያስፈልገዋል። በአሁኑ ጊዜ እርሶ %dሜጋባይት የለውጡ አቀማመጥ አለዎት ነገር ግን ተጨማሪ የለውጥ ቦታ በአንዱ "
-#~ "የፋይሎች ሲስተምዎች ላይ ይፈጥሩ ይሆናል።"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "ጨርሷል [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s በማስገባት ላይ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ድራይቩን አሟሸ (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "የሚከተለው አሳሳቢ ስሕተት የመጣው እርስዎ በጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር ጋር ነው።"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የመጡት ከጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር ጋር ነው።"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "የቀረው ሰዓት፦ %s ደቂቃዎች"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%sን በመጫን ላይ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s)ን በማስገባት ላይ"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "ጥቅል"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "ማጠቃለያ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "ሁኔታ፦ "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "መግለጫ፦ %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "የሀርድዌር አድራሻ፦ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "የip አድራሻ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ለማስገባት የ/ መከፋፈያ መኖር አለበት።"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "%sን በመጫን ላይ"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " ስም ፦ "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " መጠን ፦ "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " ማጠቃለያ ፦ "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " ጥቅሎች"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ባይቶች"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " ጊዜ"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "አጠቃላይ ፦"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "የተጠናቀቀ ፦ "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ቀሪ ፦ "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "አክረ"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "አላጎአስ፣ ሰርጊፐ"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት - አላስካ ፓንሃንደል"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት - አላስካ ፓንሃንደል ኔክ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "የአላስካ ሰዓት - ምዕራብ አላስካ"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "የአለውቲያን ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "አማፓ፣ ኢ ፓራ"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "አሙንድሰን-ስኮት ጣቢያ፣ ደቡብ ዋልታ"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "አቅቶቤ (አክቶቤ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኦንታሪኦ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኢ ላብራዶር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኖቫ ስኮቲአ (አብዛኛው ቦታዎች)፣ ኤንቢ፣ ደብሊው ላብራዶር፣ ኢ ኪውበክ እና ፒኢአይ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኖቫ ስኮቲአ - observe DST 1966-1971ን የማይመለከቱ ቦታዎች"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "የአትላንቲክ ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "አቲራው (አቲራው፣ ጉርየቭ)፣ ማንግሂስታው (ማንኪስታው)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "አዞረስ"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "ባሂአ"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "ባያን-ኦልጊይ፣ ጂኦቪ-አልታይ፣ ሆቭድ፣ ኡቪኤስ፣ ዛቭካሀን"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "የቡኤኖስ አየር (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "የካናሪ ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "ቸሲ ጣቢያ፣ ቤይሊ ፔኒንሱላ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "ካታማርካ (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "መካከለኛ የተለመደ ሰዓት - ሳስካትችዋን - መካከለኛምዕራብ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "መካከለኛ የተለመደ ሰዓት - ሳስካትቸዋን - አብዛኞች አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ቻምፐቸ፣ ዩካታን"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ቾአሁኢላ፣ ዱራንጎ፣ ኑኤቮ ሊኦን፣ ታማኡሊፓስ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የስታርከ ግዛት"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "መካከላኛ ሰዓት - ማኒቶባ እና ምዕራብ ኦንታሪኦ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሚሺጋን - የዊስኮንሲን ድንበር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሰመን ዳኮታ - የኦሊቨር ግዛት"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሰመን ዳኮታ - የኦሊቨር ግዛት"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ኩኢንታና ሮ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - ሬኒ ሪቨር እና ፎርት ፍራንሴስ፣ ኦንታሪኦ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "መካከላዊ ሰዓት - ምዕራብ ኑናቩት"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "መካከላዊ ሰዓት - ምዕራብ ኑናቩት"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "ሴኡታ እና ሜሊላ"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "የቻትሀም ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ዴቢስ ጣቢያ፣ የሼስትፎልድ ኮረብቶች"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ዶርኖድ ሱክሃባታር"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ዱሞንት-ዲኡርቪለ ቤዝ፣ ቴረ አደሊ"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "ምሥራቅ አማዞናስ"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "የፋሲካ ደሰት እና ሳላ ዪ ጎሜዝ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ምሥራቅ ኑናቩት"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የክራውፎርድ ግዛት"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የስታርከ ግዛት"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - የስዊስዘርላንድ ግዛት"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ኢንዲያና - አብዛኛው አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኪንታኪ - ሉዊስቪለ አካባቢ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ምስራቃዊ ሰዓት - ኪንታኪ - ዌን ካውንቲ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ምስራቃዊ ሰዓት - ሚሽጋን - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኦንታሪኦ እና ኪውቤክ - DST 1967-1973ን የማይመለከቱ ቦታዎች"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኦንታሪኦ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ፓንግኒርቱንግ፣ ኑናቩት"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ ሰዓት - ኪውቤክ - አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ምስራቃዊ ሰዓት - ተንደር ሰላጤ፣ ኦንታሪኦ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - ምሥራቅ ኑናቩት"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "የጋላፓጎስ ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "የጋምቢየር ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "የጊልበርት ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ሀዋይ"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ኢሪአን ጃያ እና ሞሉካሶቹ"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ጃን ሜየን"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ጃቫ እና ሱማትራ"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ጆንስቶን አቶል"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ጁጁይ (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "ኮስራይ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ክዋጃሊን"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ላ ሪኦጃ"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "የመስመር ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "የሎርድ ሆዌ ደሴት"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "ማዴራ ደሴት"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "የማርኩእሳስ ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ማቶ ግሮሶ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ማቶ ግሮሶ ዶ ሱል"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ማውሰን ጣቢያ፣ ሆልመ ሰላጤ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ማክሙርዶ ጣቢያ፣ ሮስ ደሴት"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "ሜንዶዛ (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "መካከለና ደሴቶች"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "ሞስኮ+01 - የካስፒአን ባሕር"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "ሞስኮ+00 - ምዕራብ ራሻ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "ሞስኮ+09 = ካምቻትካ"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "ሞስኮ+02 - ኡራልስ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "ሞስኮ+03 - ኖቮሲቢርስክ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "ሞስኮ+03 - ምዕራብ ሲበሪያ"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "ሞስኮ+04 - የኒሰል ወንዝ"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "ሞስኮ+05 - ሀይቅ ባኢካል"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "ሞስኮ+06 - የሊና ወንዝ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "ሞስኮ+07 - የአሙር ወንዝ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "ሞስኮ+07 = ሳካሊን ደሴት"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "ሞስኮ+08 = ማጋዳን"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "ሞስኮ+09 = ካምቻትካ"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ሞስኮ+10 - በሪንግ ባሕር"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "ሞስኮ-01 - ካሊኒጋርድ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "የተለመደ የተራራ ሰዓት - አሪዞና"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "የተለመደ የተራራ ሰዓት - ዳውሰን ክሬክ እና ፎርት ቅዱስ ዩሐንስ፣ እንግሊዝ ኮሎምቢያ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "የተለመደ የተራራ ሰዓት - ሶኖራ"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - አልበርታ፣ ምሥራቅ እንግሊዝ ኰምቢያ እና ምዕራብ ሳስካትቸዋን"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - ቺሁአሁአ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - ናቫጆ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "የትራራ ሰዓት - ደቡብ ባጃ፣ ናያሪት፣ ሲናሎአ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - የመካከላዊ ሰሜን ምዕራብ ግዛቶች"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - ደቡብ ኢዳኦ እና ምስራቅ ኦሬጎን"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "የተራራ ሰዓት - የምዕራብ ሰሜንምዕራብ ግዛቶች"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "ሰሜን ምሥራቅ ብራዚል (ኤምአ፣ ፒአይ፣ ሲኢ፣ አርኤን፣ ፒቢ)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "አዲስ ደቡብ ዌልስ - ዪንኮዊና"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "አዲስ ደቡብ ዌልስ - አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "የአትላንቲክ ሰዓት - ኢ ላብራዶር"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "ሰሜናዊ ግዛት"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት - ሰሜን ዩኮን"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት - ምዕራብ ዩኮን"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "የፓሲፊክ ሰዓት - ምዕራብ እንግሊዝ ኮሎምቢያ"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "የፓልመር ጣቢያ፣ የአንቨር ደሴት"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "ፐርናምቡኮ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "የፖነክስ ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "ፖናፐ (ፖንፓይ)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "ኩዊንስላንድ - የእረፍት ደሴቶች"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "ኩዊንስላንድ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "ኩዊዚሎርዳ (ኪዚሎርዳ፣ ኪዚል-ኦርዳ"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ሮራይማ"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ሮተራ ጣቢያ፣ አደለይደ ደሴት"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ሩቴኒአ"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "ደቡብ እና ደቡብ ምስራቅ ብራዚ (GO፣ DF፣ MG፣ ES፣ RJ፣ SP፣ PR፣ SC፣ RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ሳባ እና ሳራዋክ"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "ሳን ጁአን (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "ሳንታ ክሩዝ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "ስኮርስቢሱንድ / ኢቶርኮርቶሚት"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "የደሴቶች ማህበር/ህብረተሰብ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "ደቡብ አውስትራሊያ"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "ስቫልባርድ"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "ሲዎዋ ጣቢያ፣ ኢ ኦንጉል አይ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "ኩዊንስላንድ - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "ቱለ/ፒቱፊክ"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ቲየራ ደል ፊውጐ (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "ቶካንቲንስ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ቱርክ (ቹክ)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ቱኩማን (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ቪክቶሪአያ"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "የቮስቱክ ጣቢያ፣ መግነጢሳዊ ዋልታ"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "ምዕራብ አማዞናስ"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "ደብሊው ፓራ፣ ሮንዳኒያ"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ዌክ ደሴት"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "ምዕራብ ካዛኪስታን"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "ምዕራብ አኡትራሊያ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "መካከለኛ ሰዓት - አብዛኞቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "ዛፖሮዝህ የ ኢ ሉጋንስክ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "መካከለኛ ቻይና - ጋንሱ፣ ጉኢዞው፣ ሲቹዋን፣ ዩና፣ ወዘተ."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "መካከለኛ ክሪሜአ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "ምሥራቅ እና ደቡብ ቦርነኦ፣ ሰለበስ፣ ባሊ፣ ኑሳ ተንጋራ፣ ምዕራብ ቲሞር"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "ምሥራቅ ቻይና - ቤጂንግ፣ ጉአንግዶንግ፣ ሻንጋይ፣ ወዘተ"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "የጎንጎ ምሥራቅ ዴሞክራቲክ ሪፑብሊክ"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "ምሥራቅ ኡዝበኪስታን"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ኢስት ኮስት፣ ደቡብ ስኮረስቢሱንድ"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ዋናው ሀገር"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "አብዛኛዎቹ አቅጣጫዎች (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "ፔኒሱላር ማሌዢያ"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "ምዕራብ እና መካከለኛ ቦርኒኦ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "የኮንጎ ምዕራብ ዲሞክራቲክ ሪፑብሊክ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ቲቤት እና አብዛኛው የዚንኢአንግ ኡይግሁር"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "ምዕራብ ኡዝበኪስታንኛ"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "በ%s ላይ የፋይሉን አሠራር በሚያስፋፋበት ጊዜ ስሕተት ተፈጥሯል፦ %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "የሚገኘውን ሲስተም አሻሽል"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "አሻሽል"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "የSCSI መለያ"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "የSCSI መለያ ወይንም መለያው ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "የSCSI LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "የሀርድዌር አድራሻ፦ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "በማስጀመሪያው ላይ አስጀምር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%sን አስተካክሉ"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "የቪኤንሲ አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "አስወግድ (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "የFCP መሥሪያዎች"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "የFCPን መሥሪያ %sን አርም"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr "ከዝግጅዎት ላይ የFCPን መረጃ ማከማቻ ሊያስወግዱት ነው። ለመቀጠል እርግጠኛ ነዎት?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "የተከተተው IP ‹%s› ተቀባይነት ያለው IP አይደለም"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "ነጥብ ለነጥብ (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "የመረብ መሳሪያ፦ %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCPን በመጠቀም አስተካክል"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው መረጃ"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "ለመቀጠል ቀባይነት ያለው የIP መረጃ ማስገባት ይኖርብዎታል"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "ሦስተኛ DNS:-"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "የFCP መሥሪያ"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "መሥሪያ #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ጨምር"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "አስወግድ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "የተለየ (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "በማስገባቱ ሥራ ላይ የሶፍትዌር ጥቅል ምርጫንና መከፋፈፈልን ጨምሮ ሙሉ ቁጥጥር ለማግኘት የማስገቢያውን ዓይነት "
-#~ "ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "የግል ኮምፒውተር (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ለግል ኮምፒውተሮች ወይንም ለጭን ኮምፒውተሮች ምቹ የሆነ፣ ስዕላዊ የኮምፒውተር አካባቢ ለማስገባት እንዲሁም ለቤት "
-#~ "እና ለኮምፒውተር ጥቅም የሚመች ሲስተም ለመፍጠር ይህንን የማስገቢያ ዓይነት ምረጥ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tየኮምፒውተር ሼል (ኖም)\n"
-#~ "\tየቢሮ ስብስብ (ኦፕኖፊስ.ኦርግ)\n"
-#~ "\tዌብ ብራውሰር (ሞዚላ)\n"
-#~ "\tኢመል (አዝጋሚ ለውጥ)\n"
-#~ "\tፈጣን መልእክት\n"
-#~ "\tድምጽ እና የቪዲዮ መጠቀሚያ ፕሮግራሞች\n"
-#~ "\tጨዋታዎች\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "ሰርቨር (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "የፋይል ክፍፍል፣ የሕትመት ክፍፍል እና የዌብ አገልግሎቶችን ለማስተካከል ከፈለጉ የማስገቢያውን ዓይነት የምረጡ። "
-#~ "ተጨማሪ አገልግሎቶች ሊቀርቡ ስለሚችሉ ቢሆንም ባይሆንም ስዕላዊ አካባቢን መምረጥ ይችላሉ።"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "የሥራ ጣቢያ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr "ይህ ምርጫ ለሶፍትዌር እድገት እና ለሲስተም መምሪያ ሥዕላዊ የኮምፒውተር ከመሣሪያዎች አካባቢ ያስገባል። "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tዴስክቶፕ ሼል (ኖም)\n"
-#~ "\tየቢሮ ስብስብ (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tዌብ ብራውሰር (ሞዚላ)\n"
-#~ "\tኢሜይል (አዝጋሚ ለውጥ)\n"
-#~ "\tፈጣን መልእክት\n"
-#~ "\tድምጽ እና የቪዲዮ መጠቀሚያ ፕሮግራሞች\n"
-#~ "\tጨዋታዎች\n"
-#~ "\tየሶፍትዌር እድገት መሣሪያዎች\n"
-#~ "\tየመምሪያ መሣሪያዎች\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "ለማስገባት በትንሹ አንድ ቋንቋ መምረጥ አለብዎት።"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "በዲዲሲ የተመረመረ መቆጣጠሪያ"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "ሦስተኛ DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "ሦስተኛ DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "_DHCPን በመጠቀም አስተካክል"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "ip አድራሻ"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "የመረብ ጭምብል"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "%s ውስጥ ለመመዝገብ ውድቅ ሆኗል፦ %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "%sን መልሶ ለማውጣት ውድቅ ሆኗል፦ %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "ሀኢሎንግያንግ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "አዲስ የተገኘው የደሴት ሀገር"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "ደቡብ ምዕራብ ዚንጂአንግ ኡኢግሁር"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "መከፋፈያዎቹን መደልደል አልተቻለም"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "የተለያዩ አውቶማቲክ የመከፋፈያ ምርጫ መምረጥ ይችላሉ ወይንም በእጅ የሚሰራውን መከፋፈያ ለመምረጥ ‹ወደኋላ› "
-#~ "የሚለውን ያቃጭሉ።\n"
-#~ "\n"
-#~ "ለመቀጠል ‹እሺ› የሚለውን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-%s-%s.%s.ን\n"
-#~ " በማሻሻል ላይ። \n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s በማስገባት ላይ።\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "የ%s-%s-%s ጥቅል ሊከፈት አይችልም። በጠፋው ፋይል ወይንም ምንልባት በተበላሸ ጥቅል ምክንያት ሊሆን ይችላል። "
-#~ "እያስገቡ ያሉት ከሲዲ ሚዲያ ከሆነ አብዛኛውን ጊዜ ይህ ማለት የሲዲው ሚዲያ ተበላሽቷል ወይንም የሲዲው ድራይቭ "
-#~ "ሚዲያውን ማንበብ አልቻለም ማለት ነው።\n"
-#~ "\n"
-#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "እንደገና ካስጀመሩ፤ ሲስተምዎት ዝብርቅርቅ ባለ ሁኔታ ይቀርና እንደገና የማስገባት ሥራ ሊያስፈልገው ይችላል።"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "ተወው"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "የሲሎ ማስተካከያ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "ወይንም ተጠቀም፦"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "የተባበሩት የሬድ ሃት ሊኑክስ ድርጅት"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tዴስክቶፕ ሼል (ግኖም)\n"
-#~ "\tየአስተዳደር መሣሪያዎች\n"
-#~ "\tየሰርቨር አቀማመጥ መሣሪያዎች\n"
-#~ "\tየድር ሰርቨር\n"
-#~ "\tየመስኮቶች ፋይል ሰርቨር (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "የሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ኮምፒውተር"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "የሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ኢኤስ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ለዚህ ማሽን የIP አቀማመጥ ያስገቡለት። እያንዳንዱ ነገር እንደ IP አድራሻ የነጥብ ቁጥር ማስታወሻ መግባት አለበት "
-#~ "(ለምሳሌ፦ 1.2.3.4)።"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "የመረቡ ጭምብል፦"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "የነባሩ መግቢያ (አይፒ)፦"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "የዋናው የሰርበር ስም፦"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "የሲሎ ማስተካከያ"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "የመልቀቂያ ማሳሰቢያዎቹ ጠፍተዋል።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "የሚከተሉትን ጥቅሎች በዚህ ቅጂ ውስጥ ይገኙ ነበር ግን አልተሻሻሉም፦\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "የሚከተሉት ጥቅሎች በዚህ ቅጂ ውስጥ ይገገኙ ነበር ነገር ግን ኮምፒውተሩ ውስጥ አልገቡም፦ \n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "ፍለጋ ላይ"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "ጥቅሎችን ለማሻሻል ፍለጋ ላይ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "የማስገባቱ ፕሮግራም የፕሪ-አርፒኤም 4.x ዳታቤዝ የሆኑትን ሲስተሞች ለማሻሻል አይችልም። ኢባክዎን የ ኤራታ "
-#~ "አርፒኤም ጥቅሎችን በመልቀቂያ ማስታወሻው ውስጥ እንደተገለጸው መልቀቂያ ያስገቡዋቸው፤ ከዛ በኋላ የማሻሻሉን ቅድመ "
-#~ "ተከተል ያስጀምሩ"
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "ጥቅሎችን ለማሻሻል እየፈለገ ሳለ ስሕተት ተከስቷል"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "ምን ዓይነት ሲስተም ነው ማስገባት የሚፈልጉት?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "ጥቅሎችን ለማሻሻል ያስተካክሉ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ያስገቡዋቸው ጥቅሎች እና ሌሎች ጥቅሎች የራሳቸውን ጥገኝነት ለማመቻቸት የሚያስፈልጉትን ለማስገባት ተመርጠዋል።"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "መረጃውን ደብቅ"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "መረጃውን አሳይ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "ለእዚህ የማስገባት ስራ ድራይች(ቮች) ይምረጡ፦"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "አማርኛ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ታይኛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ይህ ቡድን ሁሉንም ያሉትን ጥቅሎች ያጠቃልላል። በዚህ ገጽ ላይ ካሉት የጥቅል ቡድኖች በጣም የሚበልጡ ጥቅሎች እንዳሉ "
-#~ "ያስተውሉ።"
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "ሁሉንም ነገር"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "የሚቻሉትን ዝቅተኛ የጥቅሎች ስብስብ ለማግኘት ይህንን ቡድን ይምረጡ። ለምሳሌ፤ ትንንሽ መገዶች/የእሳት ግርግዳ "
-#~ "ሳጥኖችን መፍጠር ጠቃሚ ነው።"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "የተለያዩ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "በ%s ቀርቦ ያልተደገፈ ማሽን ላይ ለማስገባት እየሞከሩ ነው"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "አውቶማቲክ መከፋፈል"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "አውቶማቲክ መከፋፈያ እፈልጋለሁ፦"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "ለእዚህ የማስገባት ስራ ድራይች(ቮች) ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "ማስጀመሪያ መጫኛ ለውጥ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ምንም ዓይነት የማስጀመሪያ መጫኛ ላለማስገባት መርጠዋል። ከፍ ያለ ፍላጐት እስከሌልዎት ድረስ የማስጀመሪያ መጫኛ "
-#~ "እንዲያስገቡ በጥብቅ ይመከራሉ። ከሀርድ ድራይቩ ሲስተምዎትን በቀጥታ ወደ ሊኑክስ ማውጫ እንደገና ለማስጀመር ሁልጊዜ "
-#~ "የማስጀመሪያ መጫኛ ያስፈልጋል።\n"
-#~ "\n"
-#~ "የማስጀመሪያ መጫኛ አለማስገባት እና መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "ያለ ማስጀመሪያ መጫኛ ቀጥል (_o)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "እባክዎን ኮምፒውተሩ የሚጠቀምበትን የማስጀመሪያ መጫኛ መርጡ። GRUB የነበረ የማስጀመሪያ መጫኛ ነው። ነገር ግን "
-#~ "አሁን ያልዎትን የማስጀመሪያ መጫኛ በላዩ ላይ መጻፍ ካልፈለጉ፤ «የማስጀመሪያ መጫኛ አታስገባ» የሚለውን ምረጡ። "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "GRUBን እንደ ማስጀመሪያ መጫኛ ተጠቀም"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ አታስገባ"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛውን ቀይ"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "ያልተወሰነ ጥገኝነት"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "አጠቃላይ የሚገባው መጠን፦ %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "አስፈላጊ ነገር"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "ጥገኝነትን ለማርካት ጥቅሎችን አስገባ"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "ጥገኝነት ያላቸውን ጥቅሎች አታስገባ"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "የጥቅል ጥገኝነትን እለፈው"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የነባሩ የማስገባት ሥራው አካባቢ እኛ የመሰከርንለትን የጥቅል ምርጫ ያጠቃልላል፣ እንዲሁም፦\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ካስገቡ በኋላ የ'የሲሰተም-ማስተካከያ-ጥቅሎች' መሣሪያን በመጠቀም ተጨማሪ ሶፍትዌር መጨመር ወይንም ማስወገድ "
-#~ "ይቻላል።\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sን ከዚህ በፊት የሚያውቁት ከሆነ ሊያስገቡት የሚፈልጉት የታወቁ ጥቅሎች ሊኖርዎት ወይንም ማስገባቱን ሊተውት "
-#~ "ይችላሉ። ከስር ያለውን ሳጥን የማስገባት ሥራዎትን ለማስተካከል ያረጋግጡ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr "ለማስገባት ተዘጋጅቶ የነበረውን ነባሩን ጥቅል መለወጥ ከፈለጉ ይህንን ለማስተካከል ከታች መምረጥ ይችላሉ።"
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "ነባሩን የሶፍትዌር ጥቅሎች አስገባ"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "የሶፍትዌር ጥቅሎችን እንዲገቡ አስተካክል"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "ጥቅል፦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "ነባሩ የማስገቢያው አካባቢ እኛ የመከርነውን የጥቅል ምርጫ አጠቃሏል። ከማስገባት ሥራው በኋላ ተጨማሪ ሶፍትዌር "
-#~ "'system-config-packages' መሣሪያ በመጠቀም ሊጨመር ወይንም ሊወገድ ይችላል።\n"
-#~ "\n"
-#~ "ቢሆንም %s በጣም ከብዙ ፕሮግራሞች ጋር ይጓዛል እና ከፈለጉ የገቡትን የሶፍትዌሮቹን ምርጫዎች ሊያስተካክሉ ይችላሉ።"
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "የግለሰብ ጥቅሎችን ይምረጡ"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "ጥቅል፦"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "መጠን፦"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f ኪሎባይትስ"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "አጠቃላይ መጠን"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "የሰው ጥቅል ምርጫ"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr "<ቦታ>,<+>,<-> ምርጫ | <F1> እርዳታ | <F2> የጥቅል መግለጫ"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "የጥቅሉ ጥገኝነት"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "አንዳንዶቹ ለማስገባት የመረጡዋቸው ጥቅሎች እርስዎ ያልመረጡዋቸውን ጥቅሎች ይፈልጋሉ። እሺ የሚለውን ከመረጡ እነዚያ "
-#~ "የተፈለጉት ሁሉም ጥቅሎች ይገባሉ።"
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "ጥገኝነትን ለማስደሰት ጥቅሎችን አስገባ"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "ጥገንነት ያላቸውን ጥቅሎች አታስገባ"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "ጥገኝነት ያለውን ጥቅል ተወው"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "የፕሮግራም መክፈቻውና መዝጊያው ተፈልጎ አልተገኘም። ለንድፉ የማስገባት ሥራ የፕሮግራም መክፈቻና መዝጊያ ያስፈልጋል። "
-#~ "የጽሑፉ አሠራር ዘዴ ተጀምሯል።"
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "የኮምፒውተር ፕሮግራም መክፈቻና መፈለጊያው ዓይነት ተገኝቷል፦ %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "የኮምፒውተር ፕሮግራም መክፈቻና መፈለጊያው ዓይነት በመጠቀም ላይ፦ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ሊቆጣጠሩት የማይቻል ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷል። ብልሽት ሊሆን ይችላል። እባክዎን የዚህን ከተለመደው ውጪ "
-#~ "የሆነውን ሙሉ ጽሑፍ ይቅዱ ወይንም በዲስኬት ካራሽ ዳምፑን ካስቀመጡ በኋላ የብልሽቱን ዝርዝር ዘገባ ከአናኮዳ ላይ በ%"
-#~ "s ላይ መረጃ ያድርጉ።"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "የተለየ አገባብ(SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "የመረብ ሰርቨር (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "ፋይል ማስተላለፍ(FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "የደብዳቤ ሰርበር SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "ማስጀመሪያውን ፍሎፒ ለመስራት አልተቻለም"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "ማሽንዎትን ለማስጀመሪያ ዲስክ ከፍሎፒው ዲስክ ጋር የሚስማማ ለመፍጠር አስቸጋሪ ስለሆነበት ዋናው የሞድዩለስ መጠን "
-#~ "ያስፈልጋል።"
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "ፍሎፒ ዲስክ ያስገቡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "እባክዎን ከፍሎፒ ድራይቩ ውስጥ ማንኛውንም ዲስኬቶች ያስወግዱና የማስጀመሪያውን ዲስኬት የያዘውን ፍሎፒ ዲስክ "
-#~ "ይክተቱ፦\n"
-#~ "\n"
-#~ "ማስጀመሪያውን ዲስክ በሚፈጥሩበት ወቅት ሁሉም መረጃዎች ይሰረዛሉ።"
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "የማስጀመሪያ ዲስክ አድርግ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "የማስጀመሪያው ዲስክ እየተሰራ ሳለ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎን ፍሎፒ ድራይቩ ውስጥ ፍሎፒ እንዳለ ያረጋግጡ።"
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "ፈጠራ"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "የማስጀመሪያውን ፕሮግራም በመፍጠር ላይ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "የማስጀመሪያውን ዲስክ ለማረጋገጥ እየሞከረ ሳለ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎን ጥሩ ፍሎፒ በመጀመሪያው የፍሎፒ ድራይቭ "
-#~ "ውስጥ እንዳለ ያረጋግጡ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr "የማስጀመሪያው ፍሎፒ የማያገለግል ይመስላል። ምናልባት ይህ የሆነው በመጥፎ ፍሎፒ ምክንያት ይሆናል።"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "ፍሎፒው ላይ አስቀምጥ (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "ለማስገባት የተፈለጉት የሚከተሉት የISO ገጽታዎች ጠፍተዋል፦\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ሲስተሙ አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "ንባብ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "የሄደሩን ዝርዝር ማንበብ አልቻለም። ምናልባት በጠፋው ፋይል ወይንም በመጥፎ ሚዲያው ምክንያት ሊሆን ይችላል። "
-#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "የኮምፒውተሩን ፋይል ማንበብ አልቻለም። ምናልባት በጠፋው ፋይል ወይንም በመጥፎ ሚዲያ ምክንያት ሊሆን ይችላል። "
-#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "በማስገባት ላይ..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "ጥቅል በሚያስገባበት ጊዜ ስሕተት"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%sን በሚያስገባበት ጊዜ ስሕተት ነበረ። ይህ የሚዲያውን ድክመት፤ የዲስክ ቦታ እጥረት እና/ወይንም የሀርድዌር "
-#~ "ችግሮች ሊያመለክት ይችላል። ይህ በጣም አደገኛ ስሕተት ስለሆነ የማስገባት ስራው ይቋረጣል። \n"
-#~ "\n"
-#~ "እባክዎ ሚዲያዎትን ያረጋግጡና ለማስገባት እንደገና ይሞክሩ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "የሄደሩን ዝርዝር ማቀላቀል አልቻለም። ይህ ምናልባት በጠፋው ፋይል ወይንም በመጥፎ ሚዲያ ምክንያት ሊሆን ይችላል። "
-#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የ%sን ጥቅሎች በማስገባት ላይ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "የሚከተሉት ጥቅሎች አውቶማቲካሊ እንዲገቡ የተመረጡ ነበሩ፦ \n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "የመረጡትን ጥቅል ለማስገባት በቂ የሆነ የዲስክ ቦታ ያልዎት አይመስልም፦\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "ቦታ ያስፈልጋል"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የመረጡትን ጥቅል ለማስገባት በቂ የሆነ የፋይል ቦታዎች ያልዎት አይመስልም። በሚከተሉት የፋይል ሲስተሞች ላይ ብዙ "
-#~ "የፋይል ኖድሶች ያስፈልግዎታል፦ \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "ኖድ ያስፈልጋል"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "የመረጃ ቦታዎች"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "እያሻሻሉ ያሉት የ%s ዋናው መልቀቂያው ቀደም ብለው ካስገቡት %sን የሚመስለው ከ%s ዋናው ጋር አመሳሰልም። ይህ "
-#~ "ምናልባት ጥሩ ውጠት አይደለም። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ይህ ሲስተም ሦስተኛ ወገን ጥቅሎች ተደራርበው በ%s ውስጥ የተጠቃለሉ ጥቅሎች የገቡ ሆኖ ይታያል። ምክንያቱም የነዚህ "
-#~ "ፕቅሎች መደራርብ የማሻሻሉን ሥራ ለመቀጠልና በትክክል እንዳይሰሩ ሊያግዳቸው ወይንም ሌላው ሲስተም እንዳይረጋጋ "
-#~ "ያደርጋል። እባክዎን የመልቀቂያውን ማስታወሻዎች ለተጨማሪ መረጃ ይመልከቱ።\n"
-#~ "\n"
-#~ "የማሻሻሉን ሥራ ለመቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ይህ ሲስተም የ/etc/redhat-መልቀቂያ ፋይል የለውም። የ%s ሲስተም ላይሆን ይችላል። በማሻሻሉ ሥራ መቀጠል "
-#~ "ሲስተሙን ከጥቅም ውጪ ሊያደርገው ይችላል። የማሻሻሉን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "የማረጋገጫው አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "የኤምዲ5ን ሚስጢራዊ ቃሎች ያስችላል"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "የሻዶው_wን ሚስጢራዊ ቃሎች ያስችላል"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "የኤን_አይኤስን ያስችላል"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "ኤንአይኤስን ሰርበር ለማግኘት የ_ን ማስተላለፊያ ተጠቀም"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "ኤአይኤስ_ግዛት፦ "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "ኤንአይኤስ_ሰርበር፦ "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "ኤልዲኤፒን_ያስችላል፦"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "የTLSን መመልከቻ ተጠቅም"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "የLDAP _ሰርበር፦"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "ኤልዲኤፒ_መሠረት ዲኤን፦"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "ኬርበሮስኤ_ያስችላል"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "አር_ ኤአልም፦"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "ኬ_ዲሲ፦"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "የመምሪያ ሰርበር፦"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "ኤስኤምቢን ለማረጋገጥ ያስችላል"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "የ SMB ሰርበር"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "የSMB የቡድን ሥራ፦"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "ኤልዲኤፒ"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "ከርበሮስ 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "ኤስኤምቢ"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "የማስጀመሪያ መረጃ ማከማቻ ፈጠራ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የማስጀመሪያው መረጃ ማከማቻው ከፍሎፒ መረጃ መሰብሰቢያው ላይ የ%s ሲስተምዎትን እንዲያስጀምሩ "
-#~ "ያስችልዎታል።የማስጀመሪያ መረጃ መሰብሰቢያው የማስጀመሪያው መጫኛው አቀማመጥ መስራት በሚያቆምበት ጊዜ፤ የማስጀመሪያ "
-#~ "መጫኛ ላለማስገባት ከመረጡ ወይንም ሦስተኛ አካል የማስጀመሪያ መጫኛው ሊኑክስን ካልደገፈው ሲስተምዎትን ለማስጀመር "
-#~ "ያስችልዎታል።\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "አዎን፣ የማስጀመሪያውን መረጃ ማከማቻ መፍጠር እፈልጋለሁ"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "አይ፣ የማስጀመሪያውን መረጃ ማከማቻ መፍጠር አልፈልግም"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "fdasdን ለማስኬድ ድራይቭ ይምረጡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "የተመረጠው የDASD መስሪያን ማስተካከል መስሪያው በውስጡ የያዘውን ሁሉ ያጠፋዋል። የተመረጠውን የ መስሪያ በእርግጥ "
-#~ "ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "በfdisk መከፋፈል"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "በfdisk ለመከፋፈል ድራይቭ ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "ማስጠንቀቅ"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "ዝግጁ"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "የእሳት ግርግዳ"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ - የእሳት ግርግዳ የለም"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "ይህ ሲስተም ቀጥታ ከኢንተርነት ጋር የተያያዘ ወይንም በትልቅ ህዝብ አውታር ላይ ከሆነ የእሳት ግርግዳው ያልተፈቀደ "
-#~ "መረጃን ከማግኘት ለመከላከል መስተካከል እንደሚኖርበት ይመከራል።"
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "የእሳት ግርግዳን አስተካክል (_C)"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "ቀጥል (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "የእሳት ግርግዳ ኮምፒውተርዎትን ከሌላው ዓለም ጋር ለመጠቀም ፈቃድ የሌላቸውን ይከላከላል። የእሳቱ ግርግዳ ይህን "
-#~ "እንዲያደርግ ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "ምንም የእሳት ግርግዳ የለም (_o)"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "የእሳት ግርግዳ አስችል (_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ከሌሎች ኮምፒውተሮች ላይ ለተወሰኑ አገልግሎቶች መረጃ ማግኘት እንዲችል የእሳት ግርግዳን መጠቀም ይችላሉ። ካለ፤ "
-#~ "ከየትኛውን አገልግሎት ነው መረጃ ማግኘት የሚፈልጉት? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "ከባሕላዊ ሊኑክስ ሲስተም ውስጥ ከሚገኙት ይልቅ ለሊኑክስ (SELinux) በጥሩ ሁኔታ የጥበቃው ቁጥጥር ጥበቃውን "
-#~ "አሻሽሎ ያቀርባል። በተበላሸ ሁኔታ፤ ሊካዱ የሚችሉ ነገሮችን ብቻ በማስጠንቀቅ፤ ወይንም በሚሰራ ሁኔታ ሊቀርብ ይችላል።"
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "SELinuxን ያስችል?፦"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "ሁሉም ጥቅሎች"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ጥቅል፦ %s\n"
-#~ "ቅጂ፦ %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "የዛፍ እይታ"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_ጠፍጣፋ እይታ"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "ጥቅል"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "መጠን"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "ጠቅላላ መጠን፦ "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "ሁሉንም በቡድን ምረጥ"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "ሁሉንም በቡድን አትምረጥ"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "አነስተኛ"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "ለ‹%s› ዝርዝሮች"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "የጥቅሉ ቡድን ሁለቱንም መሠረት እና የአማራጭ ጥቅል አባሎች ሊኖሩት ይችላል። የጥቅሉ ቡድን እስከተመረጠ ድረስ "
-#~ "ሁልጊዘ የመሠረቱም ጥቅሎች ይመረጣሉ።\n"
-#~ "\n"
-#~ "የአማራጭ ጥቅሎችን ለማስገባት ይምረጡዋቸው፦"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "የመሠረት ጥቅሎች"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ዝርዝሮች"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "የሰው ጥቅሎችን ምረጡ"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "የሲስተሙ ሰዓት _UTCን ይጠቀማል"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "እባክዎን በእርስዎ ሰዓት ክልል ውስጥ ያለውን ቅርቡን ከተማ ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "አቅጣጫ"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "መግለጫ"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "ያልተመረመረ ማሳያ"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "የግራፊካሉን ማስተካከያ አስተካክል"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "የቀለሙ ጥልቀት፦"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 ቀለሞች (8 ቢት)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "ከፍተኛ ቀለም (16 ቢት)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "እውነተኛ ቀለም (24 ቢት)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "የመመልከቻቅ/የመምረጥ ውሳኔ፦"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "እባክዎን ነባሩን የዴስክቶፕዎትን አካባቢ ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "የደስክቶፕዎት አካባቢ፦"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "ኖም"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "ኬዲኢ"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "እባክዎን የመግቢያዎትን ዓይነት ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "ጽሑፍ"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "ግራፊካል"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "የማስተካከያ መቆጣጠሪያ"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "ያልተገለጸ መቆጣጠሪያ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "የማሳያውን ዓይነት አልመረጡም። ማሳያው ከፍተኛ ጥራት ያለው እንዲሆን በጣም የሚመሳሰለውን ሞዴል እንዲመርጡ ይመከራል።"
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "የማሳያውን ዓይነት ይምረጡ (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "በብዙ አጋጣሚዎች ማሳያው ወዲያውኑ ተፈልጎ ሊገኝ ይችላል። የመፈለጊያው አቀማመጥ ለማሳያው ትክክል ካልሆነ "
-#~ "ትክክለኛውን አቀማመጥ ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "መደበኛውን ዋጋዎች እንደነበረ መልስ"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "አግድም አስተካክል፦ (_z)"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "ቁልቁል አስተካክል፦ (_V)"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "የግራፊካል ወሰን (ኤክስ) ማስተካከያ"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "ያልታወቀ የቪዲዮ ካርድ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr "የ%sን ቪዲዮ ካርድ በሚመርጥበት ጊዘ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎን ይህንን ስሕተት ለ%s ያመልክቱ።"
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "የልተገለጸ የቪዲዮ ካርድ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "የX ማስተካከያ መቀጠል ከመቻሉ በፊት ቪዲዮ ካርድ መምረጥ ያስፈልግዎታል። በሙሉ የXን ማስተካከያ መዝለል ከፈለጉ "
-#~ "‹የX ማስተካከያን ዝለል› የሚለውን ቅልፍ ይምረጡ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ሲስተምዎት ለX መስኮት አሠራር ለመጠቀም የፍረም ፈረፋንጐ ድራይቨሩን ያስተካክላል። የመስኮቱን ማስተካከል ካልፈለጉ "
-#~ "‹Xን ማስተካከያ ዝለል› የሚለውን ከስር ይምረጡ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "የቪዲዮዎት ራም መጠን እንዲሁ ተፈልጐ ሊገኝ አይችልም። የቪዲዮዎትን የራም መጠን እስር ካሉት ምርጫዎች ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "በብዙ ሁነታዎች የቪዲዮው ሀርድዌር አውቶማቲካሊ ተፈልጐሊገኝ ይችላል። የተፈልጐ የተገኙት ምርጫዎች ለሀርድዌሩ ትክክል "
-#~ "ካልሆኑ ትክክለኛ ምርጫዎች ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "ቪዲዮ ካርድ RAM፦ (_V)"
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "የXን ማስተካከያ ዝለል (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "የማስጀመሪያው መረጃ ማከማቻ የ%s ሲስተምዎትን ከፍሎፒ የመረጃ ማከማቻ ላይ እንዲያስጀምሩ ያስችልዎታል። "
-#~ "የማስጀመሪያው መረጃ ማከማቻው ሲስተምዎትን የማስጀመሪያው መጫኛ አቀማመጥ ስራውን በሚያቆምበት ጊዜ ሲስተምዎትን "
-#~ "ለማስጀመር ያስችልዎታል\n"
-#~ "\n"
-#~ "የማስጀመሪያ መረጃ ማከማቻ እንዲፈጥሩ በጥብቅ ይመከራሉ።\n"
-#~ "\n"
-#~ "የማስጀመሪያ ዲስኬት መፍጠር ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "መስጀመሪያ መረጃ ማከማቻ"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "fdasdን ወይንም dasdfmtን ለማስጀመር መረጃ ማከማቻ ይምረጡ"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "የሚቀጥለው"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "መከፋፈያዎችን አርም"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "DASDን አስተካክል"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "የመረጃ ማከማቻ ማስተካከያ"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "%sን በ%s ድራይቭ ላይ በሚያስኬዱበት ወቅት ስሕተት ተከስቷል።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "dasdfmtን ማስኬድ ማለት %sን\n"
-#~ "\n"
-#~ "ማጣት ማለት ነው?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ዘዴ ለመፍጠር ምንም ተቀባይነት ያላቸው መሥሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን "
-#~ "የዚህን ስሕተት መነሻ ለማወቅ ሀርድዌርዎትን ይፈትሹ ወይንም dasdfmtን ይጠቀሙ።\n"
-#~ "ወደ fdasd መመልከቻ ይመለሳሉ?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "fdiskን ለማስጀመር መረጃ ማከማቻ ይምረጡ"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "ፋየርዎልን አስችል"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "ፋየርዎል የለም"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "ለገቢዎቹ ፍቀድ፦"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው ምርጫ"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "የተበላሹትን ፋየርዎሎች ማስተካከል አይችሉም።"
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "የእሳት ግርግዳው አቀማመጥ አስተካክል"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ከግርግዳ እሳት ጋር ከሌሎች ኮምፒውተሮች ወደ እርስዎ ኮምፒውተር የተወሰኑ አገልግሎቶችን መረጃ ለማግኘት ሊያስችሉ "
-#~ "ይፈልጉ ይሆናል። ለየትኞቹ አገልግሎቶች መረጃን ለማግኘት ይፈቅዳሉ?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "መከላከያው ሊኑክስን አሻሽሎታል"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "ተጠቃሚውን አርም"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "ተጠቃሚ ጨምር"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (አረጋግጥ)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "ሙሉ ስም"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "መጥፎ የተጠቃሚ ስም"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "የተጠቃሚ ስሞች መያዝ ያለባቸው አኃዞች A-Z, a-z, እና 0-9 መሆን አለባቸው።"
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "የተጠቃሚው ስም ጠፍቷል"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "ሚስጢራዊው ቃል በትንሹ 6 አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "ተጠቃሚ አለ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr "ዋናው ተጠቃሚ ቀደም ብሎ ተቀምጧል። ይህንን ተጠቃሚ እዚህ መጨመር አያስፈልግዎትም።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr "የዚህ ሲስተም ተጠቃሚ ቀደም ብሎ ተቀምጧል። ይህንን ጠቃሚ እዚህ መጨመር አያስፈልግዎትም።"
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "የዚህ ተጠቃሚ መለያ ቀደም ብሎ አለ። ሌላ ምረጡ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ለአብዛኛው ለሲስተምዎት እንቅስቃሴ የተለመደ የተጠቃሚ መግለጫ ቢጠቀሙ ይሻላል። የዋናውን መግለጫ ሳይጠነቀቁ "
-#~ "ባለመጠቀም የሲስተምዎትን አቀማመጥ የመፈራረስ እድል ይቀንሱታል።"
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "የተጠቃሚ መግለጫ ማስተካከያ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "በሲስተሙ ላይ ሌላ የምን የተጠቃሚ መግለጫዎች ነው እንዲኖርዎት የሚፈልጉት? በትንሹ አንድ ዋና መግለጫ ያለሆነ "
-#~ "ለመደበኛ ሥራ ቢኖርዎት ይሻላል፣ ነገር ግን የብዙ ተጠቃሚ ሲስተሞች የሆነ የመግለጫዎች ማቆሚያ ብዛት ሊኖራቸው "
-#~ "ይችላል።"
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "ለተጠቃሚው መረጃ አስገባ።"
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "ለዚህ ተጠቃሚ መረጃውን ለውጥ።"
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "የሻዶው የሚስጢራዊ ቃል ተጠቀም"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "የMD5 ሚስጢራዊ ቃል አስችል"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "NISን አስችል"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "የNIS ዶሜይን፦"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "የNIS ሰርቨር፦"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "ሰርበር በማሰራጫው በኩል ጠይቅ"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "LDAPን ያስችላል"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "የLDAP ሰርበር፦"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP DNን ይመሰርታል፦"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "የTLS ግንኙነት ተጠቀም"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "ኬርበሮስን አስችል"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "ግዛት፦"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "ኬዲሲ፦"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "የአስተዳደሩ ሰርበር፦"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "የቀለሙ ጥልቀት"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "እባክዎን መጠቀም የሚፈልጉትን የቀለሙን ጥልቀት ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "ውሳኔ"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X ማስተካከያ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "ለሲስተምዎት መጠቀም የሚፈልጉትን የቀለም ጥልቀትና የቪዲዮ አሠራር ዘዴ ይምረጡ። "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "የቀለም ጥልቀት፦"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "ለውጥ"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "ውሳኔ፦"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "ነባሩ ዴጽክቶፕ፦"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "ኖም"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "ኬዲኢ"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "ነባሩ መግቢያ፡"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "ስዕላዊ"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ጽሑፍ"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "መቆጣጠሪያ/ማያ"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "እባክዎን ከሲስተምዎት ጋር የተገናኘውን መቆጣጠሪያ/ማያ ይምረጡ"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "አግድም"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "በቁመት"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው የSync ፍጥነት"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የ%s sync ፍጥነት ተቀባይነት የለውም፦\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ተቀባይነት ያለው የsync ፍጥነት በ... ቅርጽ ሊሆን ይችላል፦\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t 31.5 ነጠላ ቁጥር\n"
-#~ "\t50.1-90.2 የቁጥሮች ስብስብ\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 የቁጥሮች ዝርዝር/ስብስብ\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "የsyncን ፍጥነቶች ተቆጣጠር"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "እባክዎን የsync ፍጥነቶች ለመቆጣጠሪያዎት/ማያዎት ያስገቡ። \n"
-#~ "\n"
-#~ "ማሳሰቢያ - ሁልጊዜ የሲኒክ ቁጥሮችን በእጅ ማስተካከል አስፈላጊ አይደለም እና የገቡት ዋጋዎች ትክክለኛ እንደሆኑ "
-#~ "ማረጋገጥ አስፈላጊ ነው።"
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "የHSync ፍጥነት፦ "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "የ VSync ፍጥነት፦ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr "ለሲስተምዎት መቆጣጠሪያ ይምረጡ። የተመረመሩተን ዋጋዎች እንደነበረ ለማድረግ የ‹%s›ን ቁልፍ ይጠቀሙ።"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "መቆጣጠሪያ፦"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "የHSync ፍጥነት፦"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "የVSync ፍጥነት፦"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "የመቆጣጠሪያ ዓይነት ይምረጡ"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "ቀጥል"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "የቪዲዮ ካርድ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "እባክዎን ሲስተምዎት ውስጥ የሚገኘውን የቪዲዮ ካርድ ይምረጡ። የካርዱን ምርጫ ማስገቢያው መርምሮ ያገኘውን እንደነበረ "
-#~ "ለማድረግ ‹%s›ን ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "የራም ቪዲዮ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "እባክዎን በቪዲዮ ካርድዎት ላይ የቀረበውን የቪዲዮ RAM መጠን ይምረጡ። ማስገቢያው በካርድዎት ላይ መርምሮ ያገኘውን "
-#~ "ያህል ምርጫዎች እንደነበሩ ለማድረግ ‹%s›ን ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "የXን አቀማመጥ ዘለል"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "የቪዲዮ ካርድ አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "ለሲስተምዎት የቪዲዮ ካርድ እና የቪዲዮ ራም ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "የቪዲዮ ካርድ፦"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "የማይታወቅ ካርድ"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "የቪዲዮ ራም፦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ተጨማሪ ማሰራጫውን መሞከር ከፈለጉ፣ የሚቀጥለውን ሲዲ ያስገቡና «%s»ን ይጫኑ። ምንም እንኳን አንዴ እንኳን "
-#~ "እንዲያደርጉ ቢመከሩም ሁሉንም ሲዲዎች መሞከር የለብዎትም።የማስገባቱን ሥራ ለመጀመር ሲዲ ቁጥር 1ን በድራይቩ ውስጥ "
-#~ "ያስገቡ እና «%s»ን ይጫኑ።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "ማሰራጫውን ማጣሪያ %s ተጠናቋል፣ እና ውጤቱ፦ %s ነው\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "ቹቡት (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "ምሥራቃዊ የተለመደ ሰዓት - መካከለኛ ኑናቩት"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "ታላቋ ብሪታኒያ"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "ሰሜናዊ አየርላንድ"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "ታስማኒያኛ"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "ያፕ"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "ሰሜንምስራቅ ማሊ"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "ደቡብ ምዕራብ ማሊ"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "የተጨማሪ ቋንቋ ድጋፍ"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "ነባሩን ቋንቋ ለሲስተሙ ይምረጡ፦ "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "ሲስተሙ ላይ ለማስገባት ተጨማሪ ቋንቋዎች ይምረጡ፦"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "ሁሉንም ይምረጡ"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "ነባሩን ብቻ ይምረጡ"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "እንደነበረ አድርግ (_t)"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "ሁሉንም ምረጥ"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "እንደነበረ አድርግ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "በዚህ ሲስተም ላይ ሊጠቀሙበት የሚፈልጓቸውን ተጨማሪ ቋንቋዎች ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "የቋንቋ ድጋፍ"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "የነበረው ቋንቋ"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "ለዚህ ሲስተም ነባሩን ቋንቋ ምረጥ፦ "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 ቀይ ባርኔጣ፣ Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ለErrata መሻሻሎች እና ችግር ማስተካከያ)፦ \n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/ን ይጐብኙ /\n"
-#~ "\n"
-#~ "በአውቶማቲክ ማሻሻሎች ላይ መረጃ በሬድ ሀት ኔትወርክ በኩል ለማግኘት፦\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/ን ይጐብኙ /\n"
-#~ "\n"
-#~ "ስለሲተሙ ለመጠቀም እና ስለአቀማመጡ መረጃ ለማግኘት፦/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/ን ይጐብኙ/\n"
-#~ "\n"
-#~ "ምርቱን ለድጋፍ ለመመዝገብ፦\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/ን ይጐብኙ/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "የሲሎ ማስተካከያ"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "የሲሎ የማስጀመሪያ መቅጃ መክፈቻን አስገባ፦"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "ፕሮም አሊአስን ፍጠር"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "ለሊኑክስ ነባሩን የፕሮም ማስጀመሪያ መሣሪያ አድርግ"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "አስፈላጊ ፓራሜትሮች"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "ማስጀመሪያ ዲስክ ፈጠር"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "ሲሎን አታስገባ"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "የነባሩ ማስጀመሪያ ምስል"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "PROM ቅጽል ስም ‹ሊኑክስ›ን ፍጠር"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "የPROM ማስጀመሪያ መስሪያ የነበረውን አድርግ"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ የት ነው ማስገባት የሚፈልጉት?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "የማስጀመሪያው መምሪያ ሬድሀት የማሰሪያ ሲስተሞች ማስጀመሪያንም ሊጠቀም ይችላል። ምን ዓይነት መከፋፈያዎችን "
-#~ "ለማስጀመር እንደሚፈልጉ እና ለ እያንዳንዱ ምን መለያ መጠቀም እንደሚፈልጉ ይንገሩኝ።"
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ምንም የሚቀርብ ሐሳብ የለም"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "LILOን እንደ ማስጀመሪያ መጫኛ ተጠቀም"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "የድራይቩን ቀደም ተከተል ለLILO መለወጥ አይቻልም"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "ከLILO ጋር ለመጠቀም የድራይቩን ቅደም ተከተል መለወጡን አንደግፈውም"
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "ሊሎ ማስጀመሪያ መጫኛን ይጠቀሙ"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "የ%s ማስገቢያ %s ላይ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ለዚህ ለ%s ቅጂ የሚደረጉት ማሻሻሎች ሊደገፉት የሚችሉት ከሬድ ሀት ሊኑክስ 6.2 ወይንም የበለጠ ብቻ ነው። "
-#~ "የማሻሻሉን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ሲስተምዎት ውስጥ የማስጀመሪያ መጫና ላለማስገባት መርጠዋል። በዚህ ምርጫ ሲስተምዎትን ለማስጀመር የማስጀመሪያ መጫኛ "
-#~ "መፍጠር ይኖርብዎታል። \n"
-#~ "\n"
-#~ "መቀጠል እና የማስጀመሪያ መጫኛውን አለማስገባት ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "የማያገለግል መግቢያ ተሰጥቷል፡ %s። ትክክለኛው ፎርማት ‹port:protocol› ነው፤ መግቢያው በ1 እና "
-#~ "በ65535 መሀከል እና ፕሮቶኮሉ ‹tcp› ወይንም ‹udp›' ነው።\n"
-#~ "\n"
-#~ "ለምሳሌ ‹1234፡udp›"
-
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ፦ መጥፎ ምልክት"
-
-#~ msgid "Allow others on the internet to access these services."
-#~ msgstr "በእነዚህ አገልግሎቶች ለሎች በኢንተርነት ላይ ላሉት መረጃ እንዲያገኙ ይፈቅዳል።"
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "ለመቀበል ያስችላል፦"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "ሌሎች ወደቦች፦"
-
-#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-#~ msgstr "ጥበቃው የሊኑክስ (ሴሊኑክስ) የተራዘሙትን ያሻሽላል፦"
-
-#~ msgid "Physical Extent:"
-#~ msgstr "አካላዊ መጠን፦"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "አጠቃላይ"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "ቀሪ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s በማስገባት ላይ"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "የጥቅል መሻሻል፦ "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "ጠቅላላ መሻሻል፦ "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "ሁኔታ"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "ሰዓት"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "የታመኑ መሣሪያዎች፦"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "ደብዳቤ (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "ሌሎች ወደቦች"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "የፋየርዎል ማስተካከያ - አስተካክል"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
-#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
-#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
-#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
-#~ "'imap:tcp'. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ፋየርዎሎችን በሁለት መንገድ ማስተካከል ይችላሉ። በመጀመሪያ ከሆኑ ከአውታር ክልሎች ሁሉንም እንቅስቃሴ ለማስቻል "
-#~ "መምረጥ ይችላሉ። ሁለተኛ የሆኑ ደንቦችን ያለገደብ በፋየርዎል በኩል እንዲካሄድ መፍቀድ ይችላሉ። በጭረት የተለየ "
-#~ "ዝርዝር፣ ተጨማሪ ፖርቶች በ‹service:protocol› መልክ እንደ ‹imap:tcp› ግለጹ።"
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ፦ %s ተቀባይነት ያለው ወደብ አይደለም።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provide stricter access controls to "
-#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
-#~ "enable?"
-#~ msgstr ""
-#~ "መከላከያው ሊኑክስን ማሻሻሉ(SELinux) የሲስተምዎትን መከላከያ ለማሻሻል የጠበቀ የመጠቀሚያን ቁጥጥር ይሰጣል። "
-#~ "ይህ ድጋፍ እንዴት እንዲሆን ይፈልጋሉ?"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "ህግ በሚጣስበት ወቅት አስጠንቅቅ"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "ባይቶች"
-
-#~ msgid "network Device"
-#~ msgstr "የመረብ መሥሪያ"
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "ምሥራቅ አርጀንቲና (BA, DF, SC, TF)"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5fc7f741b..bf7d8dbb3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6888,1046 +6888,3 @@ msgstr "وِلْش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف "
-#~ "حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة "
-#~ "البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "تمّ [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "مفتاح التّرميز"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_تنسيق القرص"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "توجد التّحذيرات التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "الوقت المتبقّي: %s دقيقة"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "جاري تنزيل %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "حزمة"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "المُلخّص"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "الوضع: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "الوصف: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "عنوان IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 1 و 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "يجب أن يكون لديك قسم / تُثبّت عليه."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "جاري تنزيل - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " الاسم : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " الحجم : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " المُلخّص: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " الحزم"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " بايت"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " الوقت"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "المجموع :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "اكتمل: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "متبقّي: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "أكْر"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "ألاغواس، سرجيبي"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل نِكْ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا - غرب ألاسكا"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "جزر ألويتيان"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "أمابا، إيبارا"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "أمندسن-سكُت ستاشن، القطب الجنوبي"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "أكتوب (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك "
-#~ "و PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "توقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا - الأماكن التي لم تشهد DST 1966 - 1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "الجزر الأطلنطيّة"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "أتيراو (أتيراو، غُرييف)، مانجيستاو (مانكيستاو)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "أزورس"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "باهيا"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "بيان-أوليي، جوفي-ألتاي، هوفد، يوفيس، زافخان"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "بوينس أيرس (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "جزر الكناري"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "كازي ستاشن، بايلي بينينسولا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "كتاماركا (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - الغرب الوسطي"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كامبيتشي، يوكاتان"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "الوقت المركزى - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry& Pulaski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - مانيتوبا وغرب أُنتاريو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - ميتشيغان - حدود وِسْكِنْسن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كوينتانا رو"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - رايني ريفر وفورت فرانسس، أُنتاريو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "سويتا ومِليلا"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "جزر تشاذام"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "دافيس ستايشن، فيستفولد هيلز"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "دورنود، سوخباتار"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "قاعدة دومونت-دارفيل، تير أديلي"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "شرق الأمازون"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "جزيرة إيستر وسالا إيغوميِز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتاكي - منطقة لويسفيل"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتكي - مقاطعة واين"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ميتشيغان - معظم المواقع"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - بانجنيرتُنج، نونافوت"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كيبيك - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ثاندر باي، أونتاريو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "جزر جالاباغوس"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "جزر جامبير"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "جزر جلبرت"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "هاواي"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "إيريان جايا والمولوكّاس"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "جِنْ مايِنْ"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "جافا وسومطرة"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "جونستون أتول"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "جوجوي (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "كوسراي"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "كواجالييْن"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "لا ريوها (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "جزر لاين"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "جزيرة لورد هووي"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "جزر ماديرا"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "جزر ماركيساس"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ماتو جروسّو"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ماتو جروسّو دو سول"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ماوسون ستايشن، خليج هولمه"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "مَكْموردو ستايشن، جزيرة رُسّ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "مِندوزا (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "جزر مِدواي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "موسكو +01 - بحر كاسبيان"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "موسكو +00 - غرب روسيا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "موسكو +02 - يورالز"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "موسكو +03 - نوفوسيبيرسك"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "موسكو +3 - غرب سيبيريا"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "موسكو +04 - نهر ينيسي"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "موسكو +05 - بحيرة بايكال"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "موسكو +06 - نهر لينا"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "موسكو +07 - نهر أمور"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "موسكو +07 - -جزيرة ساخالين"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "موسكو +08 - ماجادان"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "موسكو +10 - بحر بيرنج"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "موسكو +01 - كالينينجراد"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - سونورا"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "توقيت الجبل"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - ألبِرتا، شرق كولومبيا البريطانيّة وغرب ساسكاتشيوان"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - تشيواوا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - نافاجو"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - جنوب باجا، ناياريت، سينالوا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - وسط الإقليم الشمال غربي"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب إيداهو وشرق أوريغون"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب الإقليم شمال غربي"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "شمال شرق البرازيل (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "نيو ساوث وايلز - يانكووينّا"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "نيو ساوث ويلز - معظم المواقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "المقاطعة الشّماليّة"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - شمال يوكن"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - جنوب يوكن"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - غرب كولومبيا البريطانيّة"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "بالمر ستايشن، جزيرة أنفيرز"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "بِرْنامبوكو"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "جزر فينكس"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "بونابي (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "كوينزلاند - جزر هوليداي"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "كيزيلوردا (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "رورايما"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "روثيرا ستايشن، جزيرة أديالايد"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "روثينيا"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "جنوب وجنوب غرب البرازيل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ساباح وساراواك"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "سان هوان (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "سانتا كروز (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "سكورزبايسَنْد / إتّوكورتورميت"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "جزر سوساييتي"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "جنوب أستراليا"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "سفالبارد"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "سيووا ستايشن، شرق أونغول آي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "جزر مملكة - التسمانية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "ثول / بيتّوفِك"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "تييرا ديل فويقو (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "توكانتينز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "تْرَك (تَشَكْ)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "توكومان (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "فيكتوريا"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "فوستوك ساتيشن، جنوب ماجنيتك بول"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "غرب الأمازون"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "غرب بارا، روندونيا"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "جزر وايك"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "غرب كزاخستان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "غرب أستراليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "زابوروزي، شرق لوغانسك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "مركز الصّين - جانسو، جويزو، سيشوان، يونان، إلخ."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "مركز كريميا"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "شرق وجنوب بونيو، سيليبيس، بالي، نوسا، تِنغارّا، غرب تيمور"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "شرق الصّين - بييِنج، جواندونغ، شانجهاي، إلخ."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "شرق دِمْ، جمهوريّة الكونغو"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "شرق أوزبكستان"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "السّاحل الشّرقي، شمال سكورزبايساند"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ماينلاند"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "مُعظم المواقع"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "معظم المواقع (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "شبه جزيرة ماليزيا"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "غير ووسط بورنيو"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "غرب جمهوريّة الكونغو الشّعبيّة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "تيبت ومعظم زينجيانج إويغر"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "غرب أوزباكستان"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "بتحديث النظام الحالي"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "تحديث"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "رقم SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم SCSI أو الرقم غير سليم"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "اسم ميناء عالمي"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "رقم وحدة SCSI منطقي"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة SCSI ِمنطقي أو الرقم غير سليم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_نشّط عند الإقلاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "عنوان IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "عنوان IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "هيّئ %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_احذف"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "أجهزة FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "عدّل جهاز FCP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr "أنت على وشك حذف قرص FCP من اعدادك. هل أنت متأكد أنّك تود الاستمرار؟"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "عنوان IP غير صالح"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "عنوان IP المُدخل '%s' هو غير صالح."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "نقطة إلى نقطة (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "جهاز الشّبكة: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "هيّء باستخدام بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "معلومات غير صالحة"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "يجب أن تُدخل معلومات IP صالحة كي تستمر"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS إضافي:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "جهاز FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "رقم جهاز"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "أضف"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "احذف"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_مُخصّص"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر نوع التّثبيت هذا كي تحصل على تحكّم كامل بعمليّة التّثبيت، بما في ذلك "
-#~ "اختيار حزم البرامج والتّجزئة."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي تقوم "
-#~ "بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ للاستخدام المنزلي أو "
-#~ "المكتبي."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n"
-#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tمتصفّح الوب\n"
-#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n"
-#~ "\tالتّراسل الفوري\n"
-#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n"
-#~ "\tالألعاب\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_خادم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر نوع التّثبيت هذا إن كنت تريد إعداد مشاركة الملفّات، مشاركة الطّباعة، "
-#~ "وخدمات الوب. يمكن تمكين خدمات إضافيّة أيضاً، ويمكنك اختيار تثبيت بيئة "
-#~ "رسوميّة أو لا."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_محطّة العمل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "يقوم هذا الخيار بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة مع أدوات لتطوير البرامج "
-#~ "وإدارة النّظام. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n"
-#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tمتصفّح الوب \n"
-#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n"
-#~ "\tالتّراسل الفوري\n"
-#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n"
-#~ "\tالألعاب\n"
-#~ "\tأدوات تطوير البرامج\n"
-#~ "\tأدوات الإدارة\n"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "شاشة مُجسّة بواسطة DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS الثالث"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS ال_ثّالث"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "هيّئ با_ستخدام DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_عنوان IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "قناع ال_شّبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "عنوان IP غير صالح"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "فشل الدّخول إلى %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "فشل جَلْب %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للأستخدام العام لشبكة "
-#~ "internet. ما هى المهام الإضافية التى ترغب النظام أن يدعمها؟ "
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "هييْلونجْيانغ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "جزيرة نيوفاوندلاند"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "جنوب غرب زينجيانج إويغر"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكنك اختيار خيار تجزئة تلقائيّ آخر، أو اضغط على ‘رجوع‘ لتحدّد التّجزئة "
-#~ "اليدويّة.\n"
-#~ "\n"
-#~ "اضغط ‘موافق‘ لتكمل."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة "
-#~ "فاسدة. إن كنت تقوم بالتثبيت من وسط قرص مدمج عادة يعني هذا أن القرص فاسد، "
-#~ "أو أن قارئ الأقراص المدمجة غير قادر على قراءة القرص.\n"
-#~ "\n"
-#~ "اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا قمت بإعادة التشغيل سيظل نظامك في حالة مضطربة قد تتطلب إعادة تثبيته. "
-#~ "هل تريد الاستمرار فعلا ؟"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "ا_لغاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة VNC"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tأدوات الإدارة\n"
-#~ "\tأدوات إعداد الخادم\n"
-#~ "\tخادم الوب\n"
-#~ "\tخادم ملفّات Windows (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP "
-#~ "بأرقام عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "قناع الشّبكة:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "تهيئة VNC"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "جاري البحث"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "برنامج التثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm "
-#~ "النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في "
-#~ "ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ "
-#~ "اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "أخْفِ ال_مساعدة"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "اعرض ال_مساعدة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "تثبيت المنتج <product> التصيمم الإفتراضى للتجزئة أو بناء تصميم خاص بك. "
-#~ "يتطلب تجزئة قرصك الصلب. بإمكانك استخدام إما "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "الأمهرية"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "التاي"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 3eecd2e10..868d34e18 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6943,637 +6943,3 @@ msgstr "ৱেল্শ্ব"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "২.৮ কাৰ্ণেলক পূৰ্বৰ কাৰ্ণেলতকৈ যথেষ্ট বেছি শ্বেপ লাগে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ "
-#~ "RAMৰ দুগুণ শ্বেপ স্থানৰ সমান । আপোনাৰ ওচৰত বৰ্ত্তমান %dMB শ্বোপৰ বিন্যাস কৰা "
-#~ "হৈছে, কিন্তু আপুনি আপোনাৰ নথিপত্ৰ প্ৰণালীত অতিৰিক্ত শ্বেপ স্থান এতিয়া সৃষ্টি কৰিব "
-#~ "পাৰে ।"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr " [%d/%d] কৰা হ'ল"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s... সংস্থাপন কৰা হৈছে "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "আপোনাৰ %s-ৰ সংস্কৰণৰ বাবে পঞ্জীয়নৰ চাবি ভৰাওক"
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "পঞ্জীয়নৰ চাবি ভৰাওক"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "চাবি:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাকৃত কৰক (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰকৰীয়াৰ আঁচনিত পোৱা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "নিম্নলিখিত সকীয়নি আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াত পোৱা হ'ল ।"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "অৱশিষ্ট সময় :%s মিনিট"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s সংস্থাপন কৰা হৈছে (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "সৰঞ্জাম"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "পৰিস্থিতি:"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "বিৱৰণ: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ঠিকনা: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ঠিকনা"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "অবৈধ বা সন্ধান নোপোৱা IPv6 prefix (০ আৰু ১২৮ ৰ মাজত হ'ব লাগিব) ।"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে এটা / বিভাজন হ'ব লাগিব ।"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ডাউনল'ড কৰা হৈছে - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " নাম : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " আকাৰ : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত:"
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " সৰঞ্জাম সমূহ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " সময়"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "মুঠ :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ হোৱা:"
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "অৱশিষ্ট:"
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "একৰ"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "আলাগোৱাছ, ছাৰ্জাইপ্"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময়"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা পেনহেণ্ডেল"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা পেনহেণ্ডেল নেক"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "আলেউছীয়ান দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "আমাপা, পূব পাৰা"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "এমাণ্ডচেন - স্কট ছাউনি, দক্ষিন মেৰু"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "এক্টোবে (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক মানদণ্ড সময় - ক্বেবেক - নিম্ন উত্তৰ পাৰ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - লেব্ৰাডৰ - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নিউ ব্ৰুনস্বিক"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (সৰ্বাধিক অৱস্থান), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - DST ১৯৬৬-১৯৭১ যি স্থান সমূহে পালন নকৰিলে ।"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "অ্যাটল্যান্টিক দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "আতিৰাউ (Atirau, Gur'yev), মাঙ্কিষ্টাও (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "এজোৰেছ"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "বাহিয়া"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "বায়ান-অ'লগিঈ, গোভি-আল্টাই, হোভ্দ, উভ্চ, জাভখান"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "বুইন'ছ এইৰ্ছ (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "কেনেৰী দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "কেছি ছাউনি, বেইলি উপদ্বীপ"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "কাটামাৰ্কা (CT), চুবুট (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "মধ্য মানদণ্ড সময় - চাস্কাট্চেৱান - মধ্যপশ্চিম"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য মানদণ্ড সময় - চাস্কাট্চেৱান - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময়"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - কামপেছে, য়ুকাটান"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ক'ৱাহুইলা, ডুৰাঙ্গো, নুইভো লিঅ'ন, তামাউলিপাছ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "মধ্যৰ সময় - ইণ্ডিয়ানা - ডাভিএচ, ডুবোইছ, নক্স, মাৰ্টিন, পেৰী আৰু পুলাস্কী অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ইণ্ডিয়ানা - পাইক অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - মনিটোবা আৰু পশ্চিম অ'ন্টাৰিঅ'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - মিছিগান - ডিকিন্ছন, জোজেবিক, আইৰন আৰু মোন'মিনী অঞ্চল সমূহ"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - উত্তৰ ডাক'টা - মৰ্টনঅঞ্চল (মন্দন ক্ষেত্ৰৰ বাহিৰে)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - উত্তৰ ডাক'টা - অ'লিভঅৰ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ক্বুইন্টানা ৰূ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - ৰেইনি ৰিভাৰ আৰু ফ্ৰান্চেছ গড়, অ'ন্টাৰিঅ'"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - মধ্য নুনাৱুট "
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্যৰ সময় - পশ্চিম নুনাৱুট"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "চেউটা আৰু মেলিল্লা"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "কেথেম দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ডেভিছ ছাউনি, ভেষ্টফ'ল্ড পাাহাৰ"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ড'ৰনোড, চুখবাতৰ"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ডুম'ণ্ট-ডি'উৰভিল্ল বেচ্,তেৰ্ৰে এডেলি"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "পূব অ্যাম্যাজোনাচ্"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ঈষ্টাৰ দ্বীপ আৰু ছালা ৱাই গোমেজ"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য মানদণ্ড সময় - অতিকোকন, অ'ন্টাৰিঅ' আৰু চাউথেম্টন I, নুনাৱুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময়"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - ক্ৰঅ'ফ'ৰ্ড অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - স্টাৰ্ক অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - চুইজাৰলেণ্ড অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - কেন্টাকি - লুইভিল্ল ক্ষেত্ৰ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - কেন্টাকি - ৱেইন অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - মিছিগান - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "প্ৰাচ্য সময় - অ'ন্টাৰিঅ' আৰু ক্বেবেক - DST ১৯৬৭-১৯৭৩ যি স্থান সমূহে পালন নকৰিলে ।"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - অ'ন্টাৰিঅ' - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - পাঙনিৰ্টুঙ,নুনাৱুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ক্বেবেক - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - থাণ্ডাৰ উপসাগৰ, অ'ন্টাৰিঅ'"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "প্ৰাচ্য সময় - পূব নুনাৱুট"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "গেলাপেগ'ছ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "গেম্বীয়াৰ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "গিল্বাৰ্ট দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "হাৱাই"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "হেইলঙজিয়াঙ (মোহে বাহিৰে), জিলিন"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ঈৰিয়ান জায়া আৰু ম'লুক্কাছ"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "জান মায়েন"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "জাভা আৰু সুমাত্ৰা"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "জনস্টন এট'ল"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "জুজুই (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "ক'স্ৰেই"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ক্বাজালেইন"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "লা ৰি'জা (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "লাইন দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "লৰ্ড হ'ৱে দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "মাডেইৰা দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "মাৰ্ক্বেচাছ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "মাটো গ্ৰ'চ্চো"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "মাটো গ্ৰ'চ্চো দো চুল"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "মাউছন ছাউনী, হ'লমে উপসাগৰ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "মেক্মুৰ্ডো ছাউনী, ৰ'ছ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "মেণ্ডোজা (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "মিডৱে দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০০ - কাস্পীয়ান সমুদ্ৰ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০০ - পশ্চিম ৰুচ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০১ - চামাৰা, উদ্মুৰ্তীয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০২ - ইউৰাল্স"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৩ -ন'ভ'চিবিৰ্স্ক"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৩ - পশ্চিম চাইবেৰীয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৪ - য়েনিচেই নদি"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৫ - বাইকাল হ্ৰদ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৬ - লেনা নদি"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৭ - আমুৰ নদি"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৭ - চাখালিন দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৮ - মাগাদান"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+০৯ - কামচাট্কা"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍+১০ - বেৰিঙ সমুদ্ৰ"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "ম'স্কো‍-০১ - কালিনিন্গ্ৰেদ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - এৰিজ'না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - ড'চ'ন কৰীক আৰু চেইন্ট জন গড়, ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - চোনোৰা"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময়"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - আলবেৰ্টা, পূব ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া আৰু পশ্চিম চাস্কাট্চেৱান"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - চিহুৱাহুৱা"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - নৱজো"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - দক্ষিণ বাজা, নয়ৰিত, চিনালোআ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - মধ্য উত্তৰ-পশ্চিম প্ৰদেশ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - দক্ষিণ ইডাহো আৰু পূব অ'ৰিগ'ন"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "পাহাৰৰ সময় - পশ্চিম উত্তৰ-পশ্চিম প্ৰদেশ"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "উত্তৰ পূব ব্ৰাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "নিউ ছাউথ্ ৱেলশ্ব - য়ানকোৱিন্না"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "নিউ ছাউথ্ ৱেলশ্ব - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "নিউফাউণ্ডলেণ্ডৰ সময়, দক্ষিণ-পূব লেব্ৰাডৰ পৰিবেষ্টিত কৰি"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "উত্তৰীয় প্ৰদেশ"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময়"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - উত্তৰ য়ুকোণ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - দক্ষিণ য়ুকোণ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - পশ্চিম ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "পাল্মাৰ ছাউনী, আন্ভেৰ্চ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "পেৰ্নামবুকো"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ফেনিক্স দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "পোনপেই (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "কুইন্সলেণ্ড - অৱকাশৰ দিনৰ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "কুইন্সলেণ্ড - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "কিজিলোৰ্ডা(Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ৰোৰাইমা"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ৰথেৰা ছাউনী, এডিলেইড দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ৰুথেনীয়া"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "দক্ষিণ আৰু দক্ষিণ-পূব ব্ৰাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ছাবাহ আৰু ছাৰাৱাক"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "ছান জুআন (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "ছান্টা ক্ৰূজ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "স্কোৰচবাইছান্দ/ইট্টোক্কোৰ্তূৰমীত"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "চ্যাচাইটী দ্বীপ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "দক্ষিণ অ'স্ট্ৰেলীয়া"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "চ্বাবাৰ্ড"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "চ্যোৱা ছাউনী, পূব অঙুল ।"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "টাচমেনীয়া - ৰজাৰ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "টাচমেনীয়া - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "থুলে/পিটুফিক"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "টিয়েৰা ডীল ফুয়েগো (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "টোকান্টিন্স"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ত্ৰুক (চূক) আৰু য়াপ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "টুকুমান (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ভিক্টোৰীয়া"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ভস্তক ছাউনী, দক্ষিণ চুম্বকীয় মেৰু"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "পশ্চিম অ্যাম্যাজোনাচ্"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "পশ্চিম পাৰা, ৰণ্ডোনীয়া"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ৱেক্ দ্বীপ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "পশ্চিমীয় অ'স্ট্ৰেলীয়া - ইউক্লা ক্ষেত্ৰ"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "পশ্চিমীয় অ'স্ট্ৰেলীয়া - সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, পূব লুগানস্ক"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "মধ্য চীন - চিচুৱান, য়ুনান, গুৱাংচি, শ্বাংচি, গুইজু, আৰু অন্যান্য ।"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "মধ্য ক্ৰিমীয়া"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "পূব আৰু দক্ষিণ ব'ৰনিও, চেলেলবেছ, বালী, নুছা টেঙাৰ্ৰা, পশ্চিম টিম'ৰ"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "পূব চীন - বেইজিং, গুৱাংডং, শাংঘাই, আৰু অন্যান্য ।"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "কঙ্গোৰ পূব গণতান্ত্ৰিক গণৰাজ্য"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "পূব উজ্বেকিস্তান"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "পূব সমূদ্ৰতট, স্কোৰচবাইছান্দৰ উত্তৰলৈ"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "মূল ভূখণ্ড"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "সৰ্বাধিক অৱস্থান"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "সৰ্বাধিক অৱস্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "তিব্বত আৰু জিনজিয়াঙৰ সৰহভাগ"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "উপদ্বীপীয় ম্যালাইছীয়া"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "পশ্চিম আৰু মধ্য ব'ৰনিও"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "কঙ্গোৰ পশ্চিম গণতান্ত্ৰিক গণৰাজ্য"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "পশ্চিম তিব্বত আৰু জিনজিয়াঙ"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "পশ্চিম উজ্বেকিস্তান"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 992a9dd8f..cc274cf35 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7051,2312 +7051,3 @@ msgstr "Уелски"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ядрото 2.4 се нуждае от доста повече слуап от по-старите ядра, горе-долу "
-#~ "два пъти повече слуап от колкото РАМ има на системата. В момента имате %d "
-#~ "МБ слуап на системата, но може би сега трябва да създадете допълнително "
-#~ "слуап пространство на една от файловите системи."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Приключени [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Криптиращ Ключ"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Форматиране"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следните предупреждения са намерени в зададената схема за разделяне."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Оставащо време: %s минути"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Сваляне %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "На кратко"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Статус: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Описание: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Хардуерен Адрес: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP адрес"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа между 1 и 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Трябва да има '/' дял за инсталацията."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Сваляне - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Име : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Размер : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Кратко Описание: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Пакети"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Байта"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Време"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Общо :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Завършени: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Оставащи: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Акра"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Алагос, Сергипе"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Аляска"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Аляска времеви пояс - Аляска полуострова"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Аляска времеви пояс - Аляска шията"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Западна Аляска"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Аулетски острови"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Амапа, И Пара"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Станция Амунсент - Скот Южен Полюс"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Актобе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Атлантически острови"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Гуриев, Манкистау"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Азорски острови"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Бахия"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Баян-Олгию, Гожи-Алтай, Ховд, Увс, Завхан"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Буенос Айрес (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Канарски Острови"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Станция Кейси, Полуостров Бейли"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Катамарка (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачуан - среден запад"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачууан - повечето места"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Централно Време"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Централно Време - Юкатан"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Централно Време - Коахуила, Дуранго, Нуева Леон, Тамаулипас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Централно Време - Манитоба и западно Онтарио"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Централно Време - границата Мичиган - Уисконсин"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Централно Време - Куинтара Роо"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Централно Време - западен Нунавут"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Централно Време - повечето местоположения"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Централно Време - западен Нунавут"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Сеулта и Мелелия"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Острови Чатам"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Станция Дейвис, Вестхолд Хилс"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Дорнод, Сухбатар"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "База Дюмонт - д'Урвил, Тере Аделие"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Източна Амазония"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Източно време"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - повечето места"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Източно време - Кентъки - област Луисвил"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Източно време - Кентъки - област Уейн"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Източно време - Мичиган - повечето територии"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Източно време - Квебек - повечето територии"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Острови Галапагос"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Гамбиерови Острови"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Гилбертови Острови"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Хаваи"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Ариан Джая и Молукас"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Ян Майен"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Ява и Суматра"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Атон Джонсън"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Юию (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Косрае"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Куаялеин"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "Ла Риоя (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Линия Острови"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Остров Лорд Хове"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Мадейра"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Острови Маркуесас"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Мато Гросо"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Мато Гросо до Сул"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Станция Маусън, Холм Бей"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Станция МакМърдо, Остров Рос"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Мендоза (МЗ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Острови Мидуей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Москва+01 - Каспийско море"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Москва+00 - западна Русия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Москва+02 - Урал"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Москва+03 - западен Сибир"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Москва+04 - р.Янисей"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Москва+05 - ез.Байкал"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Москва+06 - р.Лена"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Москва+07 - р.Амур"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Москва+07 - остров Сахалин"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Москва+08 - Магадан"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Москва-01 - Калининград"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска "
-#~ "Колумбия"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Планинско Стандартно Време - Сонора"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Планинско Време"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Планинско Време - Алберта, източна Британска Колумбия и з Саскачеуан"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Планинско Време - Чихуахуа"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Планинско Време - Навахо"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Планинско Време - Ю Байя, Наярит, Синалоа"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Планинско Време - южно Айдахо и източен Орегон"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Планинско Време - з Северозападни Територии"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "СИ Бразилия (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Нов Южен Уелс - повечето местоположения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Северни територии"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Тихо-океанско Време"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Тихо-океанско Време - с Юкон"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Тихо-океанско Време - ю Юкон"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Тихо-океанско Време - з Британска Колумбия"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Станция Пламър, Анверови Острови"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Пермамбуко"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Фениксови Острови"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Понапе"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Куинсленд - Ваканционните Острови"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Куинсленд - повечето места"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Кизилорда"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Рораима"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Станция Ротера, Остров Аделаида"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Рутения"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Сабах и Сарауак"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "Сан Хуан (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Санта Круз (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Скоресбайсунд"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Обществени Острови"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Южна Австралия"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Свалбард"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Станция Сиова, И Онгъл I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Куинсленд - повечето места"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Туле / Питуфик"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Тера дел Фуего (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Токантис"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Трук (Чрук)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Тукуман (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Виктория"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Станция Восток, Южен Плюс"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Западна Амазония"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "З Пара, Рондония"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Остров Уейк"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Западен Казахстан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Западна Австралия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Централно Време - повечето местоположения"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Запорожие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "централен Крим"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "източна Демократична Република Конго"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "източен Узбекистан"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "метрополия"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "повечето местоположения"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, "
-#~ "SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "полуостровна Малайзия"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Западно и централно Борнео"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "западна Демократична Република Конго"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Тибет и повечето Уйгури"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Западен Узбекистан"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Обновление на съществуващата система"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Обновление"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Или не сте задали SCSI ID или то е невалидно."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Или не сте задали SCSI LUN или той е невалиден."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Хардуерен Адрес: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Активиране при зареждането"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP адрес:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP адрес:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s Конфигуриране"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP Настройка"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Премахване"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP устройства"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Редактиране на FCP устройството %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вие ще премахнете FCP диск от конфигурацията си. Сигурни ли сте, че "
-#~ "желаете да продължите?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Невалиден IP низ"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Въведения IP '%s' е невалиден IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Точка до точка (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Мрежово устройство: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Конфигуриране чрез DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Невалидна информация"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Трябва да въведете валидна IP информация за да продължите"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Третичен DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP устройство"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Устройство #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавяне"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Премахване"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "Потребителски"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете този вид инсталация за да имате пълен контрол върху "
-#~ "инсталационния процес, включително избора на софтуерни пакети и "
-#~ "разделянето на дисковете."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Личен работен плот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отличен за персонални компютри или лаптопи, изберете този подход за да "
-#~ "инсталирате графичен десктоп и създадете система идеална за домашна или "
-#~ "настолна употреба."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tДесктоп среда (Гноме)\n"
-#~ "\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tУеб браузър \n"
-#~ "\tЕмайл (Еволюшън)\n"
-#~ "\tТекстови съобщения\n"
-#~ "\tАудио и видео приложения\n"
-#~ "\tИгри\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Сървър"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете опцията, ако искате да установите споделяне на файлове, принтери "
-#~ "и уеб услуги. Допълнителни услуги, също могат да се активират и можете да "
-#~ "изберете дали да инсталирате графична среда."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Работна станция"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталиране на графична среда с инструменти за програмиране и системна "
-#~ "администрация. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tДесктоп среда (ГНОМЕ)\n"
-#~ "\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tУеб браузър \n"
-#~ "\tЕмайл (Еволюшън)\n"
-#~ "\tТекстови съобщения\n"
-#~ "\tАудио и видео приложения\n"
-#~ "\tИгри\n"
-#~ "\tИнструменти за разработка\n"
-#~ "\tАдминистративни инструменти\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Трябва да изберете поне един език за инсталиране."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC пробван монитор"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Третичен DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Третичен DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Конфигуриране чрез DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP адрес"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Нет_маска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Невалиден IP низ"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при влизане в %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Проблем при извличане на %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Хейлонджианг"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Остров Нюфаундленд"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Югоизточни Уйгури"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Невъзможно е заделянето на дялове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Може да изберете друг вид автоматично разделяне на дялове или да изберете "
-#~ "ръчно разделяне на дялове, като натиснете бутона 'Назад'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете 'Добре' за да продължите."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетът %s-%s-%s не може да се отвори. Това е поради липсващ файл или "
-#~ "може би повреден пакет. Ако инсталирате от CD, това обикновено означава "
-#~ "ще CD e повредено или CD устройството не може да го прочете.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете <Enter> за да опитате отново."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-"
-#~ "вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете "
-#~ "да продължите?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Отказ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "VNC Конфигурация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "или използвай:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Ред Хат Ентерпрайс Линукс AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tДесктоп обвивка (ГНОМЕ)\n"
-#~ "\tАдминистративни инструменти\n"
-#~ "\tИнструменти за настройка на Сърверите\n"
-#~ "\tУеб сървър\n"
-#~ "\tУиндоус файл сървър (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Ред Хат Ентерпрайс Линукс Десктоп"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Ред Хат Ентерпрайс Линукс ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля въведете IP конфигурация за машината. Всеки елемент трябва да бъде "
-#~ "въведен като IP адрес в точково-десетичен формат (напр. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Нетмаска:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Подразбиращ се шлюз(IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Първичен nameserver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "VNC Конфигурация"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Бележките за пуска липсват."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Търсене"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Търсене на пакетите за обновление..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталационната програма не може да обновява системи с пре-rpm 4.x бази "
-#~ "данни. Моля инсталирайте errata rpm пакети за Вашия пуск, както е описано "
-#~ "в Вашите Пускови Бележки и тогава стартирайте процедурата за обновление."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Получена е грешка при търсенето на пакети за обновление."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Какъв вид система желаете да инсталирате?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Избор на пакети за обновяване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетите, които сте инсталирали и всеки друг пакет, който е необходим за "
-#~ "задоволяване на зависимостите, са избрани за инсталация. Желаете ли "
-#~ "създадете собствен набор от пакети които да бъдат обновени?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Скриване на _поясненията"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Показване на _поясненията"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Амхарик (етиопски)"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Тай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Групата съдържа всички налични пакети. Забележете, че съществуват "
-#~ "значително повече пакети спрямо включените във всички останали групи на "
-#~ "страницата."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Всичко"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете тази група, за да получите минималния набор от пакети. Полезно "
-#~ "е при създаването на малки router/firewall машини."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Други"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Опитвате се да инсталирате Линукс на машина, която не е поддържана от "
-#~ "този пуск на %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Автоматично разделяне"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Промяна началния зареждач"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Избрали сте да не инсталирате начален зареждач. Горещо се препоръчва да "
-#~ "инсталирате такъв, освен ако имате по-специфични нужди. Началния "
-#~ "зареждач е почити винаги задължителен за да може да се зареди Линукс "
-#~ "направо от твърдия диск.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сигурен ли сте че искате да продължите и да не инсталирате начален "
-#~ "зареждач?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Продължаване без начален зареждач"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля, изберете начален зареждач за този компютър. GRUB е подразбиращия "
-#~ "се. Въпреки това, ако не желаете да презапишете върху настоящия си "
-#~ "начален зареждач, изберете \" Не инсталирай начален зареждач.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Използване на GRUB като начален зареждач"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Не инсталирай начален зареждач"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Промяна на началния зареждач"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Неразрешени зависимости"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Общ размер на инсталацията: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Изисквания"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Инсталиране на пакетите за задоволяване на зависимостите"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Не инсталирай пакети, които имат зависимости"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "Пренебрегни пакетните зависимости"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подразбиращата се инсталация включва препоръчваните от нас пакети:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "След инсталацията, допълнителен софтуер може да бъде добавен използвайки "
-#~ "инструмента 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако сте запознат с %s, може да зададете кои пакети да бъдат или не бъдат "
-#~ "инсталирани. Изберете кутийките по-долу за да настройте инсталацията."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако желаете да промените подразбиращия се набор пакети, можете да го "
-#~ "сторите по-долу."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "Инсталиране на подразбиращите се пакети"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Потребителска подредба на пакетите за инсталиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Пакет :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подразбиращата се инсталация включва препоръчваните от нас пакетна "
-#~ "селекция. След инсталацията, допълнителен софтуер може да бъде добавен "
-#~ "или премахнат използвайки инструмента 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s се доставя с много повече приложения и можете да си изберете собствена "
-#~ "селекция от софтуер която да инсталирате."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Изберете индивидуални пакети"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Пакет :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Размер :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f КБ"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Общо"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Избор на индивидуални пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Пакетни Зависимости"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Някои от пакетите, които сте избрали се нуждаят от пакети, които не са "
-#~ "избрани. Ако изберете 'Добре' всички тези необходими пакети ще бъдат "
-#~ "инсталирани."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Инсталиране на пакетите за задоволяване на зависимостите"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Не инсталирай пакетите, които имат зависимости"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Пренебрегване на пакетните зависимости"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. "
-#~ "Стартиране на текстов режим."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Открита е мишка: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Използване на мишка: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в "
-#~ "програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете "
-#~ "частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте "
-#~ "подробно екипа на анаконда за проблема на %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Отдалечено свързване (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Уеб сървър (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Файлов трансфер (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Пощенски сървър (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Неуспех при създаване на стартираща дискета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размерът на модулите на ядрото, необходими на системата прави невъзможно "
-#~ "създаването на стартова дискета."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Поставете дискета в устройството"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля поставете дискетата, на която ще бъде записана зареждащата програма "
-#~ "и ще служи за стартираща дискета.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Цялата налична информация на дискетата ще бъде ИЗТРИТА при създаването на "
-#~ "стартираща дискета."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Създаване на стартираща дискета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Възникна грешка при създаването на стартираща дискета. Уверете се, че има "
-#~ "поставена дискета в първото флопи дисково устройство."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Създава"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Създаване на стартираща дискета..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Съобщение за грешка при опит за проверка на информацията записана на "
-#~ "стартиращата дискета. Уверете се, че дискетата е във флопидисковото "
-#~ "устройство е добра."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. "
-#~ "Уверете се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Запази на дискета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следните ISO файлове, необходими за инсталацията, липсват:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Системата ще се рестартира сега."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Четене"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл "
-#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл "
-#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Инсталиране..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Грешка при инсталирането на пакет"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получи се грешка при инсталирането на %s. Това може да е поради повреда "
-#~ "в медията, недостатъчно място на диска и/или хардуерен проблем. Грешката "
-#~ "е фатална и инсталацията ще бъде прекратена. Моля проверете медията си и "
-#~ "пробвайте отново.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради "
-#~ "липсващ файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталиране на пакетите %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следните пакети автоматично са\n"
-#~ "избрани за инсталиране:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно дисковото пространство за "
-#~ "инсталацията на пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече място "
-#~ "на следните системи:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Необходимо пространство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно файлови възли за инсталацията на "
-#~ "пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече възли на следните "
-#~ "системи:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Необходими възли"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Дисково пространство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Архитектурата на пуска на %s, която обновявате, изглежда е %s - т.е. не е "
-#~ "такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много "
-#~ "вероятно е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да "
-#~ "продължите?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изглежда имате пакети от външни доставчици, които се припокриват с "
-#~ "пакетите включени в %s. Поради това, че тези пакети се припокриват, "
-#~ "продължаването с обновлението може да причини повреда или спиране на "
-#~ "функционирането им или нестабилност във системата. Моля вижте Пусковите "
-#~ "Бележки за повече информация.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете ли да продължите с обновлението?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Системата няма /etc/redhat-release файл. Възможно е това да не е %s "
-#~ "система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата "
-#~ "неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация на удостоверяването"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Активирай MD5 пароли"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Активирай сенчести пароли"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Активирай NIS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Използвай разпръскване за намирането на NIS сървър"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS домейн: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS сървър: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Активирай LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Използвай TLS търсения"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP сървър:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP базов DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Активирай Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Област:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Админ сървър:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Активирай SMB _удостоверяване"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _сървър:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB _работна група:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Създаване на зареждащ диск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зареждащата дискета позволява да се зареди системата %s от флопи диск. "
-#~ "Това Ви позволява да заредите системата в случай на спиране работата на "
-#~ "началния зареждач, ако сте го инсталира ли или ако някой друг външен "
-#~ "зареждач не поддържа Линукс.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Да, желая да създам зареждаща дискета"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Не, не желая да създавам зареждаща дискета"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Изберете устройство на което да стартирам fdasd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Форматирането на избраното DASD устройство ще унищожи цялата съдържана "
-#~ "информация. Наистина ли желаете да го форматирате?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Разделяне с fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Изберете устройство за разделяне с fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Активно"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Защитна стена"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Внимание - нямате защитна стена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако системата е закачена директно за Интернет или голяма публична мрежа, "
-#~ "препоръчително е да конфигурирате защитната стена за да избегнете не "
-#~ "регламентиран достъп. Разбира се, може да изберете да не я настройвате. "
-#~ "Изберете \"Продължение\" за да продължите без защитна стена."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "Конфигуриране на Защитната Стена"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "Продължение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Защитната стена може да Ви предпази от не регламентиран достъп до "
-#~ "компютъра от външния свят. Желаете ли да я активирам?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "Без защитна стена"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "Включи защитната ст_ена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани "
-#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има "
-#~ "такива, да се разреши достъпа?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux с повишена надеждност (SELinux) обезпечава по-добър контрол на "
-#~ "сигурността, отколкото наличния в традиционните Линукс системи. Той може "
-#~ "да бъде настроен в 'неактивно' състояние, което само да предупреждава за "
-#~ "нещата, които биха били забранени или да бъде в пълно активно състояние."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Включване на _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Всички пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакети: %s\n"
-#~ "Версия: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "Дървовиден изглед"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "Плосък изглед"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "Размер (МБ)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Общо: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Избери всички в групата"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Размаркиране на всички в групата"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Минимално"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Детайли за '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетната група може да има основни и допълнителни пакети. Основните "
-#~ "пакети са винаги избрани, когато групата е избрана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Изберете допълнителни пакети за инсталиране:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Основни пакети"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детайли"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "Изберете самостоятелни пакети"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Системния часовник използва _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Моля изберете най-близкия град във Вашия времеви пояс:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "Местоположение"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Описание"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Непроверен монитор"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Собствена графична настройка"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Дълбочина на цвета:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 цвята (8 бита)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Високи цветове (16 бита)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Истински цветове (24 бита)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Екранна разделителна способност:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Моля изберете предпочитаната десктоп среда:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Вашата десктоп среда е:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Моля изберете типа на влизане:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "Текстово"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "Графично"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Настройка на монитора"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Не указан монитор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не сте избрали тип на монитора. Препоръчително е да изберете най-близкия "
-#~ "модел, за да можете да имате най-доброто възможно качество на "
-#~ "изображението."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "Изберете тип на монитора"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "В повечето случай, монитора ще е намерен автоматично. Ако намерените "
-#~ "параметри не са правилни за монитора, изберете максимално точните такива."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Възстанови оригиналните стойности"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Хоризонтална синх:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "Вертикална синх:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Графичен Интерфейс (Х) Настройка"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Непозната видео карта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Непозната видео карта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Трябва да изберете видео карта преди настройката на Х да може да "
-#~ "продължи. Ако искате да пропуснете настройването му, може да натиснете "
-#~ "бутона 'Пропускане Настройката на Х'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системата Ви ще бъде настроена да използва фрейм буфер драйвер за Х "
-#~ "Прозоречна Система. Ако не искате да настройвате Х, изберете 'Пропусни "
-#~ "Настройката на Х'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Размера на паметта на видео картата не може да бъде открит. Моля "
-#~ "изберете размера на паметта от възможните:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "В повечето случай, видео хардуера може да бъде засечен автоматично. Ако "
-#~ "намерените параметри не са правилни за хардуера, изберете точните "
-#~ "параметри."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "Памет на Видео картата: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "Пропускане на настройката на Х"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зареждащата дискета позволява зареждането на %s системата от флопи "
-#~ "диска. Това гарантира зареждане на системата в случай, че конфигурацията "
-#~ "на началния зареждач спре да работи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете ли да я създадете?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Зареждаща дискета"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Изберете диск на които да стартирам fdasf или dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следващ"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Модифициране на дялове"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Форматиране на DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Установяване на диск"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Получена е грешка при изпълнението на %s на устройството %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изпълнението на dasdfmt означава загубата на \n"
-#~ "ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на устройството %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сигурни ли сте че искате това?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Получена е грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
-#~ "файлова система. Моля проверете хардуер се за причината или използвайте "
-#~ "dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Обратно на fdasd екрана?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Изберете диск, за който да се изпълни fdsik"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Активиране защитната стена"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Без защитна стена"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Разреши входящите:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Невалиден избор"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Не може да настройте деактивирана защитна стена."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Настройка на защитната стена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани "
-#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша "
-#~ "достъпа?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Линукс с повишена сигурност"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Редактиране на потребител"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Добавяне на потребител"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Потребителско име"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Потвърди"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Пълното име"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Неправилно потребителско име"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Потребителското име може да съдържа само символите A-z, a-z и 0-9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Липсващо потребителско име"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Паролата трябва да е поне 6 символа."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Потребителя съществува"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте "
-#~ "потребителя тук."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Този потребител вече съществува. Изберете друг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Би трябвало да използвате нормален акаунт за повечето работи на система. "
-#~ "Като не използвате руут акаунта, ще намалите вероятността от нарушаването "
-#~ "на системната конфигурация."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Потребителски акаунт - установяване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Какви други потребителски акаунти желаете да имате на системата? Би "
-#~ "трябвало да имате поне един не-руут акаунт за нормална работа, но системи "
-#~ "с множество потребители могат да имат маса акаунти."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Въведи информация за потребителя."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Променяне на информацията за потребителя."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Използване на сенчести пароли"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Активиране на MD5 Пароли"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Активиране на NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS Домейн:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS Сървър:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Търсене на сървър чрез разпръскване (броудкаст)"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Активиране на LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP сървър:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP базов DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Използване на TLS връзки"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Активиране на Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Област:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Админ сървър:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Дълбочина на цвета"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Моля изберете дълбочина на цвета, която да бъде използвана:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Разделителна способност"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X Настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете дълбочина на цвета и видео режим, който да бъдат използвани. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Дълбочина на цвета:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Променяне"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Разделителна способност:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Подразбиращ се десктоп:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Подразбиращ се логин:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Графичен"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текстов"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монитор"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Моля изберете монитор за системата."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "хоризонтална"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "вертикална"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Невалидна синх честоти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s синх. честотите не са валидни:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Валидна честота би имала вида:\n"
-#~ " 31.5 единична стойност\n"
-#~ " 50.1-90.2 диапазон\n"
-#~ "31.5,35.00,39.3-40.0 списък от стойности и диапазони\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Мониторна синх честоти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля въведете синх честоти за Вашия монитор. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Забележка - обикновено не е необходимо да ги въвеждате ръчно и това "
-#~ "трябва да се прави само, ако сте сигурни, че са точните стойности."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "ХСинх честота: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "ВСинх честота: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите "
-#~ "намерените стойности."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Монитор:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "ХСинх честота:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "ВСинх честота:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Избери тип на монитора"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Продължение"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Видео карта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете видео картата за системата. Изберете '%s' за възстановяване на "
-#~ "картата намерена от инсталатора."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Видео RAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изберете размера на видео паметта на картата. Изберете '%s' за да "
-#~ "възстановите намерения размер намерен от инсталатора."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Пропускане на настройката на X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Конфигуриране на видео картата"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Изберете видео карта и памет за системата."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Видео карта:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Непозната карта"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Видео Памет:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако искате да подберете допълнителна медия, поставете следващото CD и "
-#~ "натиснете \"%s\". Не е необходимо да тествате всичките CD-та, въпреки че "
-#~ "е препоръчително да ги тествате поне един път.\n"
-#~ "\n"
-#~ "За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Чубут (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Великобритания"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Северна Ирландия"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Тазмания"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Яп"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "си Мали"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "югозападна Мали"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Допълнителни езици за поддръжка"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Изберете език за системата: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Изберете допълнителни езици за инсталиране на системата:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Избери всички"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Избери само подразбиращия"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Анулирай"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Избери Всички"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Анулиране"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Поддържани езици"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Подразбиращ се Език"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Изберете подразбиращ се език за системата: "
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 4fa46a057..31dd59ed1 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7075,1073 +7075,3 @@ msgstr "ওয়েলস"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণের জন্য পুরাতন কার্নেলগুলো অপেক্ষা প্রায় দ্বিগুণ সোয়াপ (Swap) "
-#~ "প্রয়োজন হয়, যা প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট "
-#~ "সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে বিদ্যমান কোন একটি ফাইল সিস্টেমে সোয়াপের জন্য আপনি "
-#~ "অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s... ইনস্টল করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "আপনার %s সংষ্করণের জন্য রেজিস্ট্রেশন কি প্রবেশ করান।"
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "রেজিস্ট্রেশন কি প্রবেশ করান"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "চাবী:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করো (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনার ব্যাপারে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী রয়েছে।"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "প্যাকেজ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "অবস্থা: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "বিবরণ: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ডাইনামিক আইপি কনফিগারেশন ব্যবহার করো (DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "আইপি (IP) ঠিকানা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে "
-#~ "২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য অবশ্যই একটি / পার্টিশন থাকতে হবে।"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "নাম : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "আকার : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " সারসংক্ষেপ: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " প্যাকেজ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " বাইট"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " অতিবাহিত সময়"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "মোট :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "সম্পন্ন: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "অবশিষ্ট: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "একর"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "আলাগাওস, সার্গিপে"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময়"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "আলিউশান দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "আমুণ্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "আকটোবি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "আটলান্টিক টাইম - নতুন ব্রান্সউইক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "আটলান্টিক টাইম -- নোভা স্কোটিয়া (বেশির ভাগ স্থান), পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুইবেক "
-#~ "এপং পি. ই. আই."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "অতিরাউ, মাঙ্ঘিস্তৌ"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "অ্যাজোরেস"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "বাহিয়া"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "বায়ান-ওলগিই, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "কেসী স্টেশন, বেইলী পেনিনসুলা"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - মধ্য-পশ্চিম"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "সেন্ট্রাল টাইম"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাটান"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "সেন্ট্রাল টাইম - ইন্ডিয়ানা - ডাভিয়েস, দুবোয়িস, নক্স, মার্টিন, পেরী এবং পুলাস্কি "
-#~ "কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "সেন্ট্রাল টাইম - ইন্ডিয়ানা - পাইক কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম অন্টারিও"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "সেন্ট্রাল টাইম - মিশিগান - ডিকিনসন, গোগেবিক,আয়রন এবং মেনোমিনী কাউন্টিসমূহ"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "সেন্ট্রাল টাইম - উত্তর ডাকোটা - মর্টন কাউন্টি (ম্যান্ডান এলাকা ছাড়া)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, অন্টারিও"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মধ্য নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "কেউটা এবং মেলিল্লা"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিল্‌স"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ডর্নড, সুখবাতার"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলী "
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "পূর্ব আমাজোনা"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ইস্টার আইল্যান্ড এবং সালা ই গোমেজ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - সাদাম্পটন দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - সুইৎ‍জারল্যান্ড কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ইন্ডিয়ানা - বেশির ভাগ অবস্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - লুইভিল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - প্যাংনির্তুং, নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - পূর্ব নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "হাওয়াই"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "জ্যান মায়েন"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "জাভা ও সুমাত্রা"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "জনস্টন অ্যাটোল"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "জুজুই"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "কোসরাএ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "কোয়াজালাইন"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "লা রিওজা (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "লর্ড হাওয়ি দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "মাতা গ্রাসো"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "মেন্ডোজা"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "মস্কো+০১ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "মস্কো+০২ - উরাল পর্বত"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "মস্কো+০৫ - বৈকাল হ্রদ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - সনোরা"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব বৃটিশ কলম্বিয়া ও পশ্চিম সাস্কাশেওয়ান"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্‌স - ইয়াংকোভিন্না"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্‌স - বেশির ভাগ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "নর্দার্ন টেরিটরি"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম - উত্তর য়ুকন"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম - দক্ষিণ য়ুকন"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "প্যাসিফিক টাইম - পশ্চিম বৃটিশ কলম্বিয়া"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভার্‌স আইল্যান্ড"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "পার্নাম্বুকো"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "পোনপে"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "কুইন্‌সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "কুইন্‌সল্যান্ড - বেশির ভাগ"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "কিজিলোর্দা"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "রোরাইমা"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "রোধেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড আইল্যান্ড"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "রুথেনিয়া"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "সবাহ্ ও সারাওয়াক"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "সান জুয়ান (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "স্‌ভালবার্ড"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "তাসমানিয়া - কিং দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "তাসমানিয়া - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "থুলে / পিতুফিক"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "টোক্যান্টিনস"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ট্রুক (চুক) ও ইয়াপ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "টুকুম্যান (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ভিক্টোরিয়া"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ভস্তক স্টেশন, চৌম্বকীয় দক্ষিণ মেরু"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "পশ্চিম অ্যামাজোনা"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ওয়েক আইল্যান্ড"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "পশ্চিম কাজাকস্তান"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেঙ্গারা, পশ্চিম টিমর"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়ানডং, শাংহাই ইত্যাদি।"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "পূর্ব কঙ্গো"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-এর উত্তর"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "মেনল্যান্ড"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "বেশির ভাগ জায়গা"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "অধিকাংশ স্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "মালয়েশিয় উপত্যকা"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "পশ্চিম কঙ্গো"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "তিব্বত ও শিনজিয়্যাং উইঘুরের অধিকাংশ"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%s-এ ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "আপগ্রেড"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "স্কাজি আই.ডি."
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "আপনি কোন স্কাজি আই.ডি. উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত আই.ডি. ভুল।"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "স্কাজি LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "আপনি কোন স্কাজি LUN উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নম্বরটি ভুল।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ডাইনামিক আইপি কনফিগারেশন ব্যবহার করো (DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv4 এড্রেস:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6 এড্রেস:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s কনফিগার করো"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "জেড.এফ.সি.পি. কনফিগারেশন"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "অপসারণ (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস %s-কে সম্পাদন করো"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "কনফিগারেশন থেকে আপনি এফ.সি.পি. ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে "
-#~ "নিশ্চিত?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্‌ক্তি"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "আইপি (IP) হিসেবে লিখিত '%s' কোন সঠিক আইপি নয়।"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "ভুল তথ্য"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য আপনাকে সঠিক আই.পি. (IP) তথ্য লিখতে হবে"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "ডিভাইস #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "যোগ করো"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "অপসারণ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "সফটওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরিসহ সম্পূর্ণ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির ওপর "
-#~ "যদি পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বেছে নিন।"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এর "
-#~ "সাহায্যে একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ "
-#~ "কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
-#~ "\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tওয়েব ব্রাউজার \n"
-#~ "\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
-#~ "\tতাত্‍ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
-#~ "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
-#~ "\tখেলা\n"
-
-# **************************************************************************************************
-# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
-# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল -
-# ১) কিছু পঙ্‌ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
-# ২) বানান ঠিকঠাক করা
-# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
-# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পঙ্‌ক্তি অনুবাদ করা
-# ***************************************************************************************************
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "সার্ভার (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার বা ওয়েব সংক্রান্ত সার্ভিসগুলো ব্যবহার করতে চান তবে "
-#~ "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেছে নিন। এছাড়া অন্যান্য সার্ভিসগুলোকেও সক্রিয় করতে "
-#~ "পারবেন এবং গ্রাফিকাল ইন্টারফেস ইনস্টল করবেন কি করবেন না, তাও নির্ধারণ নিতে "
-#~ "পারবেন।"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "এই অপশনটি বেছে নিলে একটি গ্রাফিকাল ইন্টারফেস, সফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম ও "
-#~ "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেশনে প্রয়োজনীয় সফটওয়্যার ইনস্টল করা হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
-#~ "\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tওয়েব ব্রাউজার \n"
-#~ "\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
-#~ "\tতাত্‍ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
-#~ "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
-#~ "\tখেলা\n"
-#~ "\tসফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম\n"
-#~ "\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "অযাচিত প্যাকেট সংঘর্ষ এড়িয়ে যাও"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "হাইস্পীড নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের জন্য রেজিষ্টার মান বৃদ্ধি করে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ম্যানুয়াল কনফিগারেশনের জন্য আপনাকে অবশ্যই যেকোেন একটি প্রোটকোল (IPv4 বা IPv6) "
-#~ "নির্বাচন করতে হবে।"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_T)"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_D)"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_I)"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "নেটমাস্ক (_m)"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "রেজিস্ট্রেশন কি (key) প্রয়োজন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ইনস্টল করার জন্য একটি রেজিস্ট্রেশন কী প্রয়েোজন। যদি আপনি পণ্যের সাথে এটি না "
-#~ "পেয়ে থাকেন, তবে অনুগ্রহ করে আপনার সাপোের্ট প্রতিনিধির সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "অবৈধ CIDR মাস্ক"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s-এ লগ ইন করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s আনতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "সাধারণ ইন্টারনেট ব্যবহারের জন্য %s এর ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাথে একগুচ্ছ সফটওয়ার "
-#~ "রয়েছে। অতিরিক্ত আর কোন কিছু আপনি আপনার সিস্টেম সাপোর্টের জন্য অন্তর্ভুক্ত করতে "
-#~ "আগ্রহী?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "হিলংজিয়াং"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড দ্বীপ"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্ববর্তী' চেপে নিজ হাতে "
-#~ "পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n"
-#~ "\n"
-#~ "এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্যাকেজ %s-%s-%s.%s-কে খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত প্যাকেজের কোন একটি ফাইল পাওয়া "
-#~ "যাচ্ছে না অথবা প্যাকেজ ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ। যদি এমন হয় যে আপনি সিডি থেকে ইনস্টল "
-#~ "করছেন, তবে এর অর্থ হল সিডিটি ত্রুটিপূর্ণ অথবা সিডি ড্রাইভটি সিডি থেকে পড়তে "
-#~ "পারছে না।\n"
-#~ "\n"
-#~ "পুনরায় চেষ্টা করার জন্য 'পুনঃপ্রচেষ্টা' চাপুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "এখন রিবুট করলে আপনার সিস্টেম একধরনের অসাঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থায় থেকে যাবে যা থেকে "
-#~ "পরিত্রাণের জন্য পুনরায় ইনস্টলেশন ব্যতীত অন্য কোন উপায় নেই। তারপরও কি রিবুট করতে "
-#~ "চান?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "বাতিল (_C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "ভি.এন.সি. কনফিগারেশন"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
-#~ "\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n"
-#~ "\tসার্ভার কনফিগারেশনের সফটওয়্যার\n"
-#~ "\tওয়েব সার্ভার\n"
-#~ "\tউইন্ডোস ফাইল সার্ভার (এস.এম.বি.)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ডেস্কটপ"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal "
-#~ "notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "নেটমাস্ক:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "ভি.এন.সি. কনফিগারেশন"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানরত"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "যে সব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "আর.পি.এম. ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা "
-#~ "ইনস্টল প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) "
-#~ "বর্ণনানুসারে ইরাটা (Errata) নামক আর.পি.এম. (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন এবং "
-#~ "তারপর আপগ্রেড প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে প্যাকেজ অনুসন্ধানের সময় সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "আপনি কি ধরনের সিস্টেম ইনস্টল করতে চান?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামত প্যাকেজ বেছে নিন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "যে সব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য "
-#~ "আরো যে সব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে "
-#~ "নেওয়া হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_H)"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা দেখাও (_H)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশনের জন্য আপনার হার্ডডিস্ক পার্টিশন করা প্রয়োজন। স্বাভাবিক অবস্থায় এমন "
-#~ "একটি পার্টিশন পরিকল্পনা বেছে নেওয়া হয়, যা অধিকাংশ ব্যবহারকারীর প্রয়োজন মেটাতে "
-#~ "সক্ষম। এখন আপনি এটি বেছে নিতে পারেন, কিংবা নিজের পছন্দমত পার্টিশন তৈরি করতে "
-#~ "পারেন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) বেছে নিন (_S) ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "পার্টিশন পরিকল্পনা পরীক্ষণ ও পরিবর্তন (_v)"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8ff7f65fa..6364f8dff 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7233,639 +7233,3 @@ msgstr "ওয়েলশ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণে পুরোনো কার্নেলগুলির তুলনায় প্রায় দ্বিগুণ Swap প্রয়োজন হয়, যা "
-#~ "প্রায় সিস্টেমের RAM'র পরিমাণের দ্বিগুণ। বর্তমান সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত "
-#~ "হচ্ছে এবং উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে swap-র জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ "
-#~ "করতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "%s সংস্করণের জন্য অনুগ্রহ করে নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন।"
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "কি:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত সতর্কবার্তা উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "প্যাকেজ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "অবস্থা: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "বিবরণ: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ঠিকানা"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 প্রেফিক্সের মান বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত ( 0 ও 128'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক)।"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য একটি / পার্টিশন থাকা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "নাম : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " মাপ : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " সারসংক্ষেপ: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " প্যাকেজ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " বাইট"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " অতিবাহিত সময়"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "মোট :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "সম্পন্ন: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "অবশিষ্ট: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "অ্যাকর"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "আলাগোয়াস, সার্জিপে"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময়"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "অ্যালিউশান দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "আমুন্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "আখতোবে"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "আটলান্টিক স্ট্যান্ডার্ড সময় - কিউবেক - নিম্নবর্তী উত্তরীয় তট"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - ল্যাব্রেডর - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - নিউ ব্রুন্সউইক"
-
-# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (অধিকাংশ স্থান), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "আটলান্টিক দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "আটিরাউ (আটিরাউ, গুরয়েভ), মাংঘিস্টাউ (মাংকিস্টাউ)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "অ্যাজোরেস"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "বাহিয়া"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "বায়ান-উলগি, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "কেসি স্টেশন, বেইলি পেনিনসুলা"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাচুয়ান - মধ্য-পশ্চিম"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাচুয়ান - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "মধ্য সময়"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাতান"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কোয়াহুইলা, দুরাংগো, নভ্যু লিওন, তামাউলিপাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - ইন্ডিয়ানা - ডেভিস, ডুবোই, নক্স, মার্টিন, পেরি ও পুলাস্কি কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - ইন্ডিয়ানা - পাইক কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম ওন্টারিও"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - ডিকিনসন, গোগেবিক, আইরন ও মিনোমিনি কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - মর্টন কাউন্টি (ম্যান্ডান অঞ্চল ব্যতীত)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, ওন্টারিও"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মধ্য নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "সিউটা এবং মেলিল্লা"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিলস"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ডর্নোড, সুখবাতার"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলি"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "পূর্ব আমাজোনা"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ইস্টার দ্বীপপুঞ্জ এবং সালা ই গোমেজ"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - আটিকোকান, ওন্টারিও ও সাউথহ্যাম্পটন দ্বীপ, নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময়"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - সুইৎজারল্যান্ড কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কেন্টাকি - লুইভিল অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - মিশিগান - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - পাংনিরটুং, নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কিউবেক - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - পূর্ব নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "হাওয়াই"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "হেইলোংজিয়াং (মোহে ব্যাতীত), জিলিন"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ইয়ান মায়েন"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "জাভা ও সুমাত্রা"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "জনস্টন অ্যাটোল"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "জুজুই (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "কোসরাই"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "কোয়াজালাইন"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "লা রিওজা (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "লর্ড হাউয়ি দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "মাটু গ্রোসু"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "মাটু গ্রোসু দো সুল"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "মেন্ডোজা (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "মস্কো+০০ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "মস্কো+০১ - সামারা, উডমুর্টিয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "মস্কো+০২ - উরাল"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "মস্কো+০৫ - বাইকাল হ্রদ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - অ্যারিজোনা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - সোনোরা"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া ও পশ্চিম সাসকাচুয়ান"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - মধ্যে উত্তর পশ্চীম অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - মধ্যে উত্তরপশ্চীম অঞ্চল"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েলস - ইয়াংকোভিন্না"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েলস - অধিকংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড সময়, দক্ষিণ-পূর্ব ল্যাব্রেডর সহ"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "উত্তর অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময়"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - উত্তর ইউকন"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - দক্ষিণ ইউকন"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - পশ্চিম ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভারস দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "পার্নামবুকো"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "পোনপে (পোনপেই)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "কিজিলোর্দা"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "রোরাইমা"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "রোথেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "রুথেনিয়া"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "সাবাহ ও সারাওয়াক"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "সান হুয়ান (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড / ইটোখ-খোর-টুর-মিট"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "সভালবার্ড"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "তাসমেনিয়া - কিং দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "তাসমেনিয়া - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "থুলে / পিতুফিক"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "টোক্যান্টিনস"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ট্রুক (চুক) ও ইয়াপ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "টুকুম্যান (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ভিক্টোরিয়া"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ভস্তক স্টেশন, ম্যাগনেটিক দক্ষিণ মেরু"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "পশ্চিম আমাজোনা"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ওয়েক দ্বীপ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া - ইউক্লা অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "জাপোরোজ'য়ে, পূর্ব লুগানস্ক"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "মধ্য চীন - সিচুয়ান, ইউনান, গুয়াংজি, শাংজি, গুইঝৌ ইত্যাদি।"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেংগারা, পশ্চিম টিমুর"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়াংডং, সাংঘাই ইত্যাদি।"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী পূর্ব কঙ্গো"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-র উত্তর দিকে"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "মেইনল্যান্ড"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "তিব্বত ও জিংজিয়াং'র অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "মালেশিয়া পেনিনসুলা"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী পশ্চিম কঙ্গো"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "পশ্চিম তিব্বত ও জিংজিয়াং"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 15763cc3c..a81dcf199 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7086,2641 +7086,3 @@ msgstr "Gal·lès"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors "
-#~ "nuclis, almenys el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment teniu %"
-#~ "dMB de memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai "
-#~ "d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers ara."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Fet [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Introduïu la clau de registre per a la vostra versió de %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Introduïu la clau de registre"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Clau:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formata la unitat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents errors "
-#~ "greus."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents avisos."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Temps restant: %s minuts"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "S'està descarregant %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paquet"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resum"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Estat: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descripció: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Adreça del maquinari: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Configuració la IP dinàmicament (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adreça"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Manca el prefix IPv6, o bé no és vàlid (ha de ser entre 0 i 128)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Hi ha d'haver una partició / on instal·lar-hi."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "S'està descarregant %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Nom : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Mida : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Resum: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paquets"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Temps"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Completats: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Restants: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Time"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantic Time - Labrador - majoria d'ubicacions"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (majoria d'ubicacions), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Illes Canàries"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Temps central"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Temps central - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Temps central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps central - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry i Pulaski "
-#~ "Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Temps central - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Temps central - Manitoba i Ontario oest"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps central - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps central - Dakota del nord - Morton County (excepte l'àrea de Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Temps central - Dakota del nord - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Temps central - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Temps central - Rainy River i Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Temps central - Nunavut central"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Temps central - la majoria d'ubicacions"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Temps central - Nunavut oest"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta i Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Illes Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazones"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Illa de Pasqua & Sala i Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Illes Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Illes Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Illes Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (excepte Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Atol de Johnston"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Illes Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Illa Lord Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Illes Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Illes Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Illes Midway"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscou+00 - mar Caspi"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscou+00 - Russia oest"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscou+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscou+02 - Urals"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscou+03 - Siberia oest"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscou+04 - Yenisei River"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscou+05 - Llac Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscou+06 - Lena River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscou+07 - Amur River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscou+07 - Illa Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscou+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscou+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscou+10 - Mar Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscou-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Illes Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - la majoria d'ubicacions"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Australia sud"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmània - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmània - la majoria d'ubicacions"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) i Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victòria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Estació Vostok, pol S magnètic"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "O Amazones"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakhstan occidental"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Austràlia occidental - àrea eucla"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Austràlia occidental - la majoria d'ubicacions"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Xina Central - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Crimea central"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Xina oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "República Democràtica del Congo est"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan oriental"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "costa est, nord d'Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "la majoria d'ubicacions"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "la majoria d'ubicacions (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, "
-#~ "SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "la major part del Tibet i Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malàsia peninsular"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "República Democràtica del Congo oest"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet est i Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan occidental"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers a %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Actualitza el sistema existent"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Actualitza"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Número del dispositiu"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "No heu indicat la ID de l'SCSI, o aquesta no és vàlida."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "No heu indicat cap SCSI LUN, o aquest no és vàlid."
-
-#~ msgid "FCP LUN"
-#~ msgstr "FCP LUN"
-
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Adreça del maquinari: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Configuració la IP dinàmicament (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "H_abilita durant l'arrencada"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Adreça IPv_4:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Adreça IPv_6:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Configura %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Sup_rimeix"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Dispositius FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Edita el dispositiu FCP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es suprimirà un disc FCP de la configuració. Esteu segur que ho voleu fer?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Cadena IP invàlida"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "La IP indicada '%s' no és una IP vàlida."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Punt a punt (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Dispositiu de xarxa: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Configura utilitzant DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Informació no vàlida"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'indicar informació sobre la IP que sigui vàlida per poder continuar"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS terciari:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Dispositiu FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Dispositiu #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Personalitzada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació per obtenir un control complet "
-#~ "sobre el procés d'instal·lació, incloent la selecció de paquets "
-#~ "informàtics i el particionat."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Escriptori _personal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perfecte per a ordinadors personals i portàtils. Seleccioneu aquest tipus "
-#~ "d'instal·lació per instal·lar un entorn d'escriptori gràfic i crear un "
-#~ "sistema ideal per a ús a la llar i d'escriptori."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
-#~ "\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNavegador web\n"
-#~ "\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
-#~ "\tMissatgeria instantània\n"
-#~ "\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
-#~ "\tJocs\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació si voleu compartir fitxers, "
-#~ "impressora i serveis Web. S'hi poden afegir més serveis, i podeu escollir "
-#~ "instal·lar un entorn gràfic."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Estació de treball"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció instal·larà un entorn d'escriptori gràfic amb eines per al "
-#~ "desenvolupament de programari, i per a l'administració del sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
-#~ "\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNavegador web\n"
-#~ "\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
-#~ "\tMissatgeria instantània\n"
-#~ "\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
-#~ "\tJocs\n"
-#~ "\tEines de desenvolupament de programari\n"
-#~ "\tEines d'administració\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Evita les col·lisions de paquets no desitjades"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximitza els valors del registre per a trànsit de xarxa d'alta velocitat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a configurar "
-#~ "manualment."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Monitor probat DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS terciari"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS _terciari"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Configura utilitzant _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "Adreça _IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Màscara de xarxa"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "Es necessita una clau de registre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessita una clau de registre per instal·lar %s. Contacteu amb el "
-#~ "vostre representant de suport si no vau rebre una clau amb el vostre "
-#~ "producte."
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Màscara CIDR invàlida"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en entrar a %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut descarregar %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari "
-#~ "aplicable a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals "
-#~ "voldríeu incloure en aquest sistema?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sud-oest"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "No s'han pogut assignar particions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu seleccionar una opció de particionat diferent, o fer clic a "
-#~ "'Anterior' per seleccionar la partició manualment.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Premeu 'D'acord' per continuar."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "S'està actualitzant %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el paquet %s-%s-%s.%s. Això pot ser degut a l'absència "
-#~ "d'algun fitxer, o a un paquet corromput. Si esteu instal·lant des d'un CD "
-#~ "això normalment vol dir que el CD està corromput, o que el dispositiu de "
-#~ "CD no pot llegir el medi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Premeu 'Reintenta' per provar-ho altra vegada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si arrenqueu de nou, aquest sistema estarà en un estat inconsistent, i "
-#~ "segurament caldrà fer una reinstal·lació. Esteu segur que voleu continuar?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "NO s'ha entrat cap adreça IP, s'ometrà la configuració de l'iSCSI"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Número de port:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
-#~ "\tEines d'administració\n"
-#~ "\tEnies de configuració de servidors\n"
-#~ "\tServidor de web\n"
-#~ "\tServidor de fitxers Windoes (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Escriptori Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu la configuració IP per a aquesta màquina. S'ha d'entrar cada "
-#~ "element com una adreça IP en decimal separada per punts (per exemple, "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Màscara de xarxa:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Passarel·la predeterminada (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Servidor de noms primari:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "No hi ha informació de la versió."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han "
-#~ "actualitzat:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han "
-#~ "instal·lat:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "S'està cercant"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "S'estan cercant els paquets per actualitzar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El programa d'instal·lació no pot actualitzar sistemes amb bases de dades "
-#~ "d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per a "
-#~ "aquesta versió, com s'explica a la informació de la versió, i després "
-#~ "torneu a executar el procediment d'actualització."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en cercar els fitxers per actualitzar."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Quin tipus de sistema voleu instal·lar?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Personalitzeu els paquets a actualitzar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els paquets informàtics que heu instal·lat, i altres paquets que són "
-#~ "necessaris per satisfer-ne les dependències, han estat seleccionats per "
-#~ "instal·lar. Voleu personalitzar el conjunt de paquets que s'actualitzaran?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Oculta l'a_juda"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Mostra l'a_juda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "La instal·lació de <product> requereix que es parteixi el disc. Podeu "
-#~ "utilitzar l'esquema de particions per defecte, o crear-ne un de nou."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_Revisa i modifica l'esquema de particions"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amhàric"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Tingueu en compte que "
-#~ "inclou molts més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina "
-#~ "junts."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Tot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu aquest grup per instal·lar el mínim nombre possible de paquets. "
-#~ "És útil per crear configuracions mínimes per a encaminadors/tallafoc, per "
-#~ "exemple."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscel·lània"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementada en "
-#~ "aquesta versió de %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Partició automàtica"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Fes servir el particionat automàtic:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Re_viseu i modifiqueu, si cal, les particions creades"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Canvieu de carregador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És recomana "
-#~ "fermament que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del "
-#~ "comú. Gairebé en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada "
-#~ "per reiniciar aquest sistema a Linux des del disc dur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "C_ontinua sense carregador de l'arrencada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el carregador de l'arrencada que l'ordinador farà servir. El "
-#~ "GRUB és el carregador predeterminat. De tota manera, si no voleu "
-#~ "sobreescriure l'actual carregador, seleccioneu «No instal·lis cap "
-#~ "carregador de l'arrencada»."
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Utilitza el _GRUB com a carregador de l'arrencada"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "No instal·lis cap carrega_dor de l'arrencada"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Canvia el carregador"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Dependències no resoltes"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Mida total de la instal·lació: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Requisit"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Instal·la els paquets per satisfer les dependències"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tenen _dependències"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnora les dependències dels paquets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La instal·lació predeterminada inclou la selecció de paquets que "
-#~ "recomanem, que inclouen:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Després de la instal·lació podreu afegir o suprimir programari addicional "
-#~ "utilitzant l'eina 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si esteu familiaritzat amb %s, és possible que hi hagi paquets que "
-#~ "vulgueu o no instal·lar. Activeu el quadre de verificació de sota per "
-#~ "personalitzar la instal·lació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu canviar el conjunt de paquets predeterminats que s'instal·laran "
-#~ "escolliu personalitzar-ho més abaix."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Instal·la els paquets de programari predeterminats"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran"
-
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Paquets a %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No description available for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap descripció disponible per a %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'entorn de la instal·lació predeterminada inclou la nostra selecció de "
-#~ "paquets recomanada. Després de la instal·lació podreu afegir o esborrar "
-#~ "programari addicional fent servir l'eina 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atès que %s disposa de moltes més aplicacions, podreu personalitzar la "
-#~ "selecció del programari instal·lat si ho voleu."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Seleccioneu paquets individuals"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Paquet :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Mida :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KBytes"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Mida total"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Selecció individual de paquets"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Espai>,<+>,<-> selecció | <F1> ajuda | <F2> descripció del paquet"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Dependències del paquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dels paquets que heu seleccionat necessiten que hi hagi altres "
-#~ "paquets que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots aquells paquets "
-#~ "necessaris s'instal·laran."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Instal·la els paquets per satisfer les dependències"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tinguin dependències"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Omet les dependències del paquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
-#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
-#~ "which you would like to have installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dels paquets associats amb aquest grup no són requerits, però "
-#~ "poden aportar funcionalitat addicional. Escolliu aquells paquets que "
-#~ "vulgueu instal·lar."
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "diàleg1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha detectat cap ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari "
-#~ "disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "S'ha detectat un ratolí del tipus: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "S'està usant el tipus de ratolí: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït una excepció no gestionada. Això és molt probablement un "
-#~ "error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció "
-#~ "o guardeu l'abocament de l'error en un disquet, després informeu de "
-#~ "l'error produït a l'anaconda a %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Entrada remota (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Servidor web (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Transferència de fitxers (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Servidor de correu (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el disquet d'arrencada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els mòduls del nucli per a aquesta màquina ocupen massa i no cabran en un "
-#~ "disquet."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Inseriu un disquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Traieu qualsevol disquet de la unitat de disc, i inseriu el disquet que "
-#~ "contindrà el disc d'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "S'esborraran totes les dades durant la creació del disquet d'arrencada."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "Crea un _disc d'arrencada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en crear el disquet d'arrencada. Assegureu-vos que "
-#~ "hi ha un disquet formatat a la primera unitat de disquet."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "S'està creant"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "S'està creant el disc d'arrencada..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en intentar verificar el disc d'arrencada. "
-#~ "Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de disc està en bones "
-#~ "condicions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "El disquet d'arrencada no sembla vàlid. El més probable és que es tracti "
-#~ "d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat "
-#~ "de disquet està en bones condicions."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "De_sa a un disquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han trobat les següents imatges ISO que calen per a la "
-#~ "instal·lació:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "S'arrencarà de nou el sistema."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "S'està llegint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir la llista de capçaleres. Això pot ser degut a "
-#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-"
-#~ "ho a intentar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer comps. Això pot ser degut a l'absència "
-#~ "d'un fitxer, o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-ho a "
-#~ "intentar."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "S'està instal·lant..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar un paquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en instal·lar %s. Això pot indicar una fallada del "
-#~ "medi, falta d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un "
-#~ "error greu i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu "
-#~ "instal·lar de nou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut fusionar la llista de capçaleres. Això pot ser degut a "
-#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-"
-#~ "ho a intentar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan instal·lant els paquets %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "S'han seleccionat automàticament els\n"
-#~ "següents paquets per ser instal·lats:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla que no hi ha suficient espai de disc dur per instal·lar els "
-#~ "paquets que heu escollit. Necessiteu més espai per als sistemes de "
-#~ "fitxers següents:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Espai necessari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla que no hi ha suficients nodes de fitxer per instal·lar els paquets "
-#~ "que heu escollit. Necessiteu més nodes de fitxer per als sistemes de "
-#~ "fitxers següents:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Nodes necessaris"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Espai de disc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'arquitectura de la versió de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, "
-#~ "que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada de %s. És "
-#~ "molt probable que l'actualització no funcioni. Esteu segur que voleu "
-#~ "continuar el procés d'actualització?"
-
-# to overlap: provoquen conflictes?
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que provoquen "
-#~ "conflictes amb paquets inclosos a %s. Si continueu amb el procés "
-#~ "d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin "
-#~ "inestabilitat al sistema. Llegiu les notes de la versió per a més "
-#~ "informació.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu continuar amb l'actualització?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema no té un fitxer /etc/redhat-release. És possible que no es "
-#~ "tracti d'un sistema %s. Continuar amb l'actualització pot deixar el "
-#~ "sistema en un estat inutilitzable. Voleu continuar amb l'actualització?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de l'autenticació"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Habilita contrasenyes _MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Habilita contrasenyes ocultes"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Habilita el N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Fes servir difusió per tro_bar el servidor NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "_Domini del NIS:"
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "_Servidor NIS:"
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Habilita l'_LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Utilitza les cerques _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "_Servidor LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "_Base DN d'LDAP:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Habilita el _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_egne:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "Servidor d'_admininstració:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Habilita l'autenticació per a SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "_Servidor SMB:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "_Grup de treball SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Creació del disquet d'arrencada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El disquet d'arrencada us permetrà arrencar el sistema %s des d'un disc "
-#~ "flexible. També us permet arrencar el sistema en cas que el carregador de "
-#~ "l'arrencada falli, si decidiu no instal·lar cap carregador de "
-#~ "l'arrencada, o si el carregador de l'arrencada que estigueu fent servir "
-#~ "no és compatible amb Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se us recomana que creeu un disquet d'arrencada.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Crea un disquet d'arrencada"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_No creis cap disquet d'arrencada"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Seleccioneu la unitat on executar fdasd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si formateu el dispositiu DASD seleccionat se n'esborraran tots els "
-#~ "continguts. Voleu formatar el dispositiu DASD seleccionat?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "S'està partint amb fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Seleccioneu una unitat per partir amb fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Avisa"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activa"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Tallafoc"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Avís: no hi ha tallafoc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si l'ordinador està connectat directament a Internet o a una xarxa "
-#~ "pública gran, es recomana que hi configureu un tallafoc per prevenir "
-#~ "accessos no autoritzats. En canvi, heu escollit no configurar cap "
-#~ "tallafoc. Escolliu \"Procedeix\" per continuar sense cap tallafoc."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Configura el tallafoc"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Procedeix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un tallafoc pot prevenir l'accés no autoritzat des de l'exterior a aquest "
-#~ "ordinador. Voleu habilitar un tallafoc?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "Sense tallaf_oc"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Habilita el tallafoc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu fer servir el tallafoc per permetre l'accés des de l'exterior a "
-#~ "serveis específics d'aquest ordinador. A quins serveis voldríeu permetre "
-#~ "l'accés?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux, Security Enhanced Linux) "
-#~ "proporciona uns controls de seguretat millors que aquells disponibles en "
-#~ "un sistema Linux tradicional. Es pot configurar en un estat inhabilitat, "
-#~ "en el qual només avisa d'allò que no estaria permès, o en estat totalment "
-#~ "actiu."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Voleu habilitar _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Tots els paquets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquet: %s\n"
-#~ "Versió: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "Visuali_tzació en arbre"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Visualització plana"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Paquet"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Mida (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Mida total: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Seleccion_a tots els del grup"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Desfés la selecció del gr_up"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Mínima"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Detalls per a '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un grup de paquets pot estar format tant per paquets bàsics com "
-#~ "opcionals. Els paquets bàsics sempre se seleccionen si se selecciona el "
-#~ "grup de paquets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seleccioneu quins paquets opcionals s'instal·laran:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Paquets bàsics"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Selecciona paquets individuals"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "El rellotge del sistema usa _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Seleccioneu la ciutat més propera al vostre fus horari:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Ubicació"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripció"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Monitor no probat"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Personalitza la configuració gràfica"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Profunditat de _color:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 colors (8 Bits)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Color alt (16 Bits)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Color real (24 Bits)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Re_solució de la pantalla:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Escolliu l'entorn d'escriptori predeterminat:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "L'entorn d'escriptori és:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Escolliu el tipus d'entrada:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Text"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Gràfica"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del monitor"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitor no especificat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "No heu seleccionat cap tipus de monitor. Es recomana que escolliu el "
-#~ "model que més s'hi assembli per obtenir la visualització de millor "
-#~ "qualitat."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "Es_colliu el tipus de monitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "En molts casos, es pot detectar el monitor automàticament. Seleccioneu la "
-#~ "configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per "
-#~ "aquest monitor."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Restaura els valors _originals"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Sincronització horit_zontal:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "Sincronització _vertical:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de la interfície gràfica (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Targeta de vídeo desconeguda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en seleccionar la targeta de vídeo %s. Informeu "
-#~ "d'aquest error a %s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Targeta de vídeo sense especificar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'escollir una targeta de vídeo abans de continuar amb la "
-#~ "configuració d'X. Si voleu ometre completament la configuració d'X "
-#~ "escolliu el botó 'Omet la configuració d'X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de "
-#~ "finestres X. Si no voleu configurar-lo, escolliu 'Omet la configuració "
-#~ "d'X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de vídeo. "
-#~ "Escolliu la quantitat de memòria:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "En molts casos, es pot detectar la targeta gràfica automàticament. "
-#~ "Seleccioneu la configuració adequada si els valors detectats no són els "
-#~ "correctes per a la targeta."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "Memòria RAM de la targeta de _vídeo: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Omet la configuració d'X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El disquet d'arrencada us permet arrencar el %s des d'una unitat de "
-#~ "disquet. Amb el disquet, podreu arrencar aquest sistema encara que el "
-#~ "carregador de l'arrencada no estigui ben configurat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "És molt recomanable que creeu un disquet d'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu crear el disquet?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Disquet d'arrencada"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Escolliu un disc per executar el fdasd o el dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Següent"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Edita les particions"
-
-# Nom de programari
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Format DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Configuració del disc"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava el %s en la unitat %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En executar el dasdfmt es perdran \n"
-#~ "totes les dades de la unitat %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esteu segur que voleu fer-ho?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error: no s'ha trobat cap dispositiu vàlid on crear nous "
-#~ "sistemes de fitxers. Comproveu el maquinari per saber la causa del "
-#~ "problema o utilitzeu dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu tornar a la pantalla fdasd?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Escolliu el disc on executar fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Habilita el tallafoc"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Sense tallafoc"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Permet entrant:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Opció invàlida"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "No podeu personalitzar el tallafoc si està inhabilitat."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Personalitza la configuració del tallafoc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "És possible que vulgueu permetre l'accés des de l'exterior a serveis "
-#~ "específics d'aquest ordinador a través del tallafoc. A quins serveis "
-#~ "voldríeu permetre l'accés?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Linux amb millores de seguretat"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Edita l'usuari"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Contrasenya (confirmeu)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Nom complet"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Nom d'usuari incorrecte"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "El nom d'usuari només pot contenir els caràcters A-Z, a-z, i 0-9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Falta el nom d'usuari"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "L'usuari ja existeix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr "El superusuari ja està configurat. No cal que afegiu aquest usuari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr "Aquest usuari del sistema ja està configurat. No cal que l'afegiu."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Aquest identificador d'usuari ja existeix. Escolliu-ne un altre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal que feu servir el compte d'un usuari normal del sistema per a la "
-#~ "majoria d'activitats. Fer servir el compte del superusuari esporàdicament "
-#~ "disminuirà la possibilitat de fer malbé la configuració del sistema."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Configuració dels comptes d'usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quins altres comptes voldríeu tenir al sistema? Heu de tenir almenys un "
-#~ "compte que no sigui el del superusuari per a tasques normals, però en "
-#~ "sistemes multiusuari n'hi pot haver tants com es vulgui."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Indiqueu informació sobre l'usuari."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Canvieu la informació d'aquest usuari."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Utilitza contrasenyes ocultes"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Habilita contrasenyes MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Habilita el NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Domini del NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Servidor NIS:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Sol·licita el servidor mitjançant difusió"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Habilita LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "Servidor LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "Bade DN d'LDAP:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Utilitza connexions TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Habilita Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Regne:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Servidor d'administració:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Profunditat de color"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Seleccioneu la profunditat de color que vulgueu utilitzar:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolució:"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Personalització d'X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu la profunditat de color i el mode de vídeo que vulgueu "
-#~ "utilitzar en aquest sistema."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Profunditat de color:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Canvia"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolució:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Escriptori perdeterminat:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Entrada predeterminada:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Gràfica"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Seleccioneu el monitor connectat a aquest sistema."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horitzontal"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertical"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Velocitats de sincronització invàlides"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La velocitat de sincronització %s no és vàlida:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Una velocitat de sincronització vàlida té forma:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 un sol nombre\n"
-#~ " 50.1-90.2 un rang de nombres\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 una llista de nombres/rangs\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Velocitats de sincronització del monitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu les velocitats de sincronització per al monitor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atenció: normalment no és necessari editar les velocitats de "
-#~ "sincronització manualment, s'ha de tenir molta cura i assegurar-se que "
-#~ "els valors indicats són precisos."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als "
-#~ "valors trobats."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Escolliu el tipus de monitor"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Procedeix"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Targeta de vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu la targeta de vídeo d'aquest sistema. Escolliu '%s' per "
-#~ "reiniciar amb els valors que l'instal·lador ha detectat per a aquest "
-#~ "sistema."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "RAM de vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu la quantitat de memòria de vídeo RAM que hi ha a la targeta de "
-#~ "vídeo. Escolliu '%s' per reiniciar la selecció amb la quantitat que "
-#~ "l'instal·lador ha detectat per a aquesta targeta."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Omet la configuració d'X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de la targeta de vídeo"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Seleccioneu la targeta de vídeo i la memòria RAM d'aquest sistema."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Targeta de vídeo:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Targeta desconeguda"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "RAM de vídeo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu comprovar medis addicionals, inseriu el següent CD i premeu \"%s"
-#~ "\". No cal que comproveu tots els CD, tot i que és recomanable que ho feu "
-#~ "almenys una vegada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per començar la instal·lació inseriu el primer CD a la unitat i premeu \"%"
-#~ "s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "S'ha completat la comprovació del medi %s, el resultat és: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Gran Bretanya"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Irlanda del nord"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmània"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "Mali sud-oest"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes addicionals"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Indiqueu l'idioma pre_determinat del sistema: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Seleccioneu quins idiomes _addicionals voleu instal·lar al sistema:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Selecciona'ls tots"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Selecci_ona només el predeterminat"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Reini_cia"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu idiomes addicionals que vulgueu utilitzar en aquest sistema:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Idioma predeterminat"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Escolliu l'idioma predeterminat del sistema: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a informació sobre Errata (actualitzacions), visiteu:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per a informació sobre l'actualització automàtica a través de Red Hat "
-#~ "Network, visiteu:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per a informació sobre l'ús i la configuració del sistema, visiteu:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per registrar el producte per obtenir suport, visiteu:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per informar d'errors en la traducció visiteu:\n"
-#~ "\thttp://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del SILO"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Instal·la el registre d'arrencada del SILO a:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Crea un àlies PROM"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fes que el linux sigui el dispositiu d'arrencada predeterminat del PROM"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Paràmetres del nucli"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Crea un disc d'arrencada"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "No instal·lis el SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Especifiqueu el dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb el carregador de l'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres "
-#~ "sistemes operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i "
-#~ "quina etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "sense comentaris"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Utilitza el _LILO com a carregador de l'arrencada"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canviar l'ordre de les unitats per al LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "No s'ha implementat el canvi d'ordre de les unitats per al LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Usa el carregador LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Instal·lador %s a %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada en el sistema. "
-#~ "Haureu de crear un disquet d'arrencada per arrencar el sistema amb "
-#~ "aquesta opció.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Restant"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Progrés del paquet: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Progrés total: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Només es pot actualitzar aquesta versió de %s des de la Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "o superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el "
-#~ "procés d'actualització?"
-
-#~ msgid "Physical Extent:"
-#~ msgstr "Extensió física:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
-#~ "enabled?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux) proporciona controls "
-#~ "d'accessos més estrictes, per millorar la seguretat del sistema. Com "
-#~ "voleu habilitar-ho?"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "Inhabilita SELinux"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "Avisa si hi ha violacions"
-
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI ID:"
-
-#~ msgid "WWPN:"
-#~ msgstr "WWPN:"
-
-#~ msgid "SCSI LUN:"
-#~ msgstr "SCSI LUN:"
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "El port indicat no és vàlid: %s. El format correcte és 'port:protocol', "
-#~ "on port és entre 1 i 65535, i protocol pot ser 'tcp' o 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per exemple, '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Avís: testimoni incorrecte"
-
-#~ msgid "Allow others on the internet to access these services."
-#~ msgstr "Permet a d'altres accedir a aquests serveis des d'internet."
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "Permet entr_ant:"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Altres _ports:"
-
-#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-#~ msgstr "Exten_sions del Linux amb millores de seguretat (SELinux):"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Dispositius de confiança:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "Correu (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Altres ports"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Personalització de la configuració del tallafoc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
-#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
-#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
-#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
-#~ "'imap:tcp'. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu personalitzar el tallafoc de dues maneres. Primer, podeu "
-#~ "seleccionar que es permeti tot el tràfic des d'una determinada interfície "
-#~ "de xarxa. Segon, podeu seleccionar que es permeti només l'accés de "
-#~ "determinats protocols a través del tallafoc. Especifiqueu els ports "
-#~ "addicionals de la forma 'servei:protocol', com ara 'imap:tcp', en una "
-#~ "llista separada per comes."
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Avís: %s no és un port vàlid."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el CDROM"
-
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu la contrasenya del superusuari (administrador) del sistema."
-
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "Tallafo_c personalitzat"
-
-#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-#~ msgstr "Quins serveis s'ha de permetre que travessin el tallafoc?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu permetre tot el trànsit d'un dispositiu, seleccioneu-lo a sota."
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "Disposi_tius de confiança:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8d32d453c..c4a6c4cac 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7241,849 +7241,3 @@ msgstr "Ουαλική"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο πυρήνας 2.4 χρειάζεται περισσότερο swap σε σχέση με παλαιότερους "
-#~ "πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της εγκατεστημένης RAM του "
-#~ "συστήματος σας. Αυτή τη στιγμή έχετε %dMB swap, αλλά μπορείτε να "
-#~ "δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα αρχείων σας "
-#~ "τώρα."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Ολοκληρώθηκαν [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Εγκατάσταση %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το κλειδί εγγραφής για την έκδοση του %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού καταγραφής"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Κλειδί:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "Διαμόρ_φωση δίσκου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα κρίσιμα σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα "
-#~ "κατάτμησης σας."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρουσιάστηκαν οι ακόλουθες προειδοποιήσεις με το ζητούμενο σχήμα "
-#~ "κατάτμησης σας."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Χρόνος που απομένει: %s λεπτά"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Λήψη %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Πακέτο"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Περίληψη"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Κατάσταση:"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Περιγραφή %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Διεύθυνση υλικού: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Το πρόθεμα IPv6 πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 128."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να έχετε ένα τμήμα δίσκου / για να γίνει εγκατάσταση σε αυτή."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Λήψη - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Όνομα : "
-
-#
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Μέγεθος :"
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Περίληψη:"
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Πακέτα"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr "Χρόνος/ώρα"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Σύνολο :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Ολοκληρωμένα: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Απομένουν: "
-
-#
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "'Ωρα Αλάσκας"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Ώρα Αλάσκας- Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Ώρα Αλάσκας - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Ώρα Αλάσκας - δυτική Αλάσκα"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Αλεούτιοι Νήσοι "
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, Νότιος πόλος"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantic Time - Labrador - most·locations"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Νήσοι Ατλαντικού"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Αζόρες"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Κανάριοι Νήσοι"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα - Saskatchewan - περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Κεντρική Ώρα"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Κεντρική ώρα -Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & "
-#~ "PulaskiCounties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Manitoba & west Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Κεντρική ώρα - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Νήσοι Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Νήσοι του Πάσχα & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ανατολική κανονική ώρα - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Ανατολική Ώρα"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Indiana - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Κεντάκυ - περιοχή Λούισβιλ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Κεντάκυ - Κομητεία Γουέιν"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Μίσιγκαν - περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ανατολική ώρα - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Οντάριο - περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Ανατολική Ώρα - Ουίνιπεγκ - οι περισότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Ανατολική ώρα- east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Νησιά Γκαλαπάγος"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Χαβάη"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (εκτός Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Νήσοι Μίντγουαίυ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Μόσχα+00 - Κασπία Θάλασσα"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Μόσχα+00 - δυτική Ρωσία"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Μόσχα+02 - Ουράλια"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Μόσχα+03 - Νοβοσιμπίρσκ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Μόσχα+03 - δυτική Σιβηρία"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Μόσχα+04 - Yenisei River"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Μόσχα+05 - Lake Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Μόσχα+06 - Lena River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Μόσχα+07 - Amur River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Μόσχα+07 - Νήσος Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Μόσχα+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Μόσχα+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Μόσχα+10 - Bering Sea"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Μόσχα-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "ΒΑ Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού - βόρια Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού - νότια Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Ώρα Ειρηνικού - Δυτική Βρετανική Κολούμπια"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Νότια Αυστραλία"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Ταζμανία - περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) και Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Δυτικό Καζακστάν"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Δυτική Αυστραλία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Κεντρική ώρα - περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "κεντρική Κίνα - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, κτλ."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Κεντρική Κριμαία"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "ανατολικό & νότιο Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, δυτικό Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "ανατολική Κίνα - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "ανατολικό Ουζμπεκιστάν"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ανατολική ακτή north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ηπειρωτική χώρα"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "οι περισσότερες τοποθεσίες"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Θιβέτ (μεγαλύτερο μέρος) & Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "δυτικό Θιβέτ & Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "δυτικό Ουζμπεκιστάν"
-
-# gconf/gconfd.c:1676
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα προσάρτησης συστήματος αρχείων σε %s: %s"
-
-#
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Αναβάθμιση υπάρχοντος συστήματος"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Αναβάθμιση"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα SCSI ID ή το ID δεν είναι έγκυρο."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα SCSI LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
-
-#
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IPv_4:"
-
-#
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IPv_6:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Ρύθμιση %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Απομάκρυνση"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Συσκευές FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Επεξεργασία συσκευής FCP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρόκειται να αφαιρέσετε ένα δίσκο FCP από τη ρύθμιση σας. Είστε σίγουροι "
-#~ "ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός IP"
-
-#
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Η εισηγμένη IP '%s' δεν είναι έγκυρη IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Συσκευή δικτύου: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Ρύθμιση με χρήση DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε έγκυρες πληροφορίες IP για να συνεχίσετε"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Τριτεύον DNS:"
-
-#
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Συσκευή FCP"
-
-#
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Συσκευή #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Αφαίρεση"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Προσαρμοσμένο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε αυτόν τον τύπο εγκατάστασης για να έχετε πλήρη έλεγχο της "
-#~ "διαδικασίας εγκατάστασης, συμπεριλαμβανομένης της επιλογής πακέτων "
-#~ "λογισμικού και της διαδικασίας κατάτμησης."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Προσωπικός υπολογιστής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ιδανικό για προσωπικούς ή φορητούς υπολογιστές, επιλέξτε αυτόν τον τύπο "
-#~ "της εγκατάστασης για να έχετε ένα γραφικό περιβάλλον εργασίας και ένα "
-#~ "σύστημα κατάλληλο για χρήση στο σπίτι ή στο γραφείο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tΕπιφάνεια εργασίας (GNOME)\n"
-#~ "\tΣουίτα γραφείου (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tΠεριηγητής \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tΕφαρμογές ήχου και βίντεο\n"
-#~ "\tΠαιχνίδια\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Εξυπηρετητής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε αυτόν τον τύπο αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κοινή χρήση αρχείων, "
-#~ "εκτυπωτών και υπηρεσίες εξυπηρέτησης ιστοσελίδων. Περισσότερες υπηρεσίες "
-#~ "μπορούν επίσης να ενεργοποιηθούν, και μπορείτε ακόμα να επιλέξετε αν "
-#~ "θέλετε να έχετε γραφικό περιβάλλον ή περιβάλλον κειμένου."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Σταθμός εργασίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επιλογή εγκαθιστά ένα γραφικό περιβάλλον εργασίας μαζί με εργαλεία "
-#~ "για την ανάπτυξη λογισμικού και τη διαχείριση του συστήματος σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tΕπιφάνεια εργασίας (GNOME)\n"
-#~ "\tΣουίτα γραφείου (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tΠεριηγητής \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tΕφαρμογές ήχου και βίντεο\n"
-#~ "\tΠαιχνίδια\n"
-#~ "\tΕργαλεία ανάπτυξης λογισμικού\n"
-#~ "\tΕργαλεία διαχείρισης\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Αποφυγή ανεπιθύμητων συγκρούσεων πακέτων"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "Μεγιστοποίηση τιμών register για κίνηση δικτύου μεγάλης ταχύτητας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6) για "
-#~ "χειροκίνητη ρύθμιση."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 1cde3add3..8ae73bdef 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7726,2964 +7726,3 @@ msgstr "Welsh"
#, fuzzy
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much "
-#~ "as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB "
-#~ "of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
-#~ "your file systems now."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Done [%d/%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installing %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Encryption Key"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Format drive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Remaining time: %s minutes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Downloading %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Package"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Summary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Description: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP Address"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Must have a / partition to install on."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Downloading - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Name : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Size : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Summary: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Completed: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Remaining: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canary Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - west Russia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Urals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Lena River"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Amur River"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "South Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "West Kazakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Western Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "east Uzbekistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "west Uzbekistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Error mounting file system on %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Upgrade Existing System"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Activate on boot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP address:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP address:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Configure %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remove"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP Devices"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Edit FCP device %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Invalid IP string"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Network Device: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Configure using DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Invalid information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "You must enter valid IP information to continue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tertiary DNS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP Device"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Device #"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Add"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remove"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Custom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Personal Desktop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Workstation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "You must select at least one language to install."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC Probed Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tertiary DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Tertiary DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Configure using _DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP Address"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Net_mask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Invalid IP string"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to log into %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to retrieve %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Could not allocate partitions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-#~ "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to try again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "or use:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Default gateway (IP):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Primary nameserver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "The release notes are missing."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Finding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Finding packages to upgrade..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "What type of system would you like to install?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Customize Packages to Upgrade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Hide _Help"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Show _Help"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Select the drive(s) to use for this installation:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Arabic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Everything"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscellaneous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatic Partitioning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "I want to have automatic partitioning:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Select the drive(s) to use for this installation:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Change Boot Loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "C_ontinue with no boot loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Use _GRUB as the boot loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Do not install a boot loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Change boot loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Unresolved Dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Total install size: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Requirement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Install packages to satisfy dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_Do not install packages that have dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnore package dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Install default software packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Customize software packages to be installed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Select individual packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Package :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Size :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KBytes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Total size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Individual Package Selection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Package Dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Install packages to satisfy dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Do not install packages that have dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignore package dependencies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Detected mouse type: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Using mouse type: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla."
-#~ "redhat.com/bugzilla/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Remote Login (SSH)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "File Transfer (FTP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Mail Server (SMTP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Unable to make boot floppy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Insert a floppy disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Make boot disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Creating"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Creating boot disk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installing..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Error Installing Package"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Space Needed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Nodes Needed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Disk Space"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Authentication Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Enable _MD5 passwords"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Enable shado_w passwords"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Enable N_IS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Use _broadcast to find NIS server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS _Domain: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS _Server: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Enable _LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Use _TLS lookups"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP _Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Base DN:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Enable _Kerberos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Admin Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Enable SMB _Authentication"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB Work_group:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Boot Diskette Creation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "No, I _do not want to create a boot diskette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Select drive to run fdasd on"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Partitioning with fdisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Select a drive to partition with fdisk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Warn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Active"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Warning - No Firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Configure Firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Proceed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "N_o firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Enable firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Enable _SELinux?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "All Packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Tree View"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Flat View"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Package"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Size (MB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Total size: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Select _all in group"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Unselect all in group"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Details for '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Base Packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Select individual packages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "System clock uses _UTC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Please select the nearest city in your timezone:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Location"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Unprobed Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Customize Graphical Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Color Depth:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Colors (8 Bit)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "High Color (16 Bit)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "True Color (24 Bit)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Screen Resolution:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Please choose your default desktop environment:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Your desktop environment is:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Please choose your login type:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Graphical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Monitor Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitor Unspecified"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Choose monitor type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Restore _original values"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_zontal Sync:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertical Sync:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Graphical Interface (X) Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Unknown video card"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to bugzilla.redhat.com."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Unspecified video card"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_Video card RAM: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Skip X configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Boot Diskette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Edit Partitions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Format DASD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Disk Setup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "An error occurred while running %s on drive %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Choose a disk to run fdisk on"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Enable firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "No firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Allow incoming:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Invalid Choice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "You cannot customize a disabled firewall."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Customize Firewall Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Edit User"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Add User"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "User Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Password (confirm)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Full Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Bad User Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Missing User Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "The password must be at least 6 characters long."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "User Exists"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "This user id already exists. Choose another."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "User Account Setup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Enter the information for the user."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Change the information for this user."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Use Shadow Passwords"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Enable MD5 Passwords"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Enable NIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS Domain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Request server via broadcast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Enable LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP Base DN:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Use TLS connections"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Enable Kerberos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Color Depth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Please select the color depth you would like to use:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X Customization"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Color Depth:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Change"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolution:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Default Desktop:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Default Login:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Graphical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Please select the monitor attached to your system."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Invalid Sync Rates"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Monitor Sync Rates"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "HSync Rate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "VSync Rate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "HSync Rate:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "VSync Rate:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Choose monitor type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Proceed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Video Card"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video RAM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Skip X Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Video Card Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Select the video card and video RAM for your system."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Video Card:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Unknown card"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video RAM:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Great Britain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Northern Ireland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "southwest Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Additional Language Support"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Select the _default language for the system: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Select _additional languages to install on the system:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Select All"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Select Default _Only"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Rese_t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Select All"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Language Support"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Default Language"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Choose the default language for this system: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Install SILO boot record on:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Create PROM alias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Set default PROM boot device to linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernel parameters"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Create boot disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Do not install SILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Default boot image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Create PROM alias `linux'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Set default PROM boot device"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Where do you want to install the bootloader?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "no suggestion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Use _LILO as the boot loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Unable to Change Drive Order for LILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Use LILO Boot Loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "%s Installer on %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Remaining"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Installing %s-%s-%s.%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Package Progress: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Total Progress: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Time"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 87fb2b940..da6805417 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9419,21 +9419,3 @@ msgstr "Galés"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:89
-# ../textw/upgrade_text.py:89
-# ../textw/upgrade_text.py:89
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de "
-#~ "espacio swap que de RAM de su sistema. Actualmente tiene %dMB de swap "
-#~ "configurado, pero puede crear ahora espacio swap adicional en uno de sus "
-#~ "sistemas de ficheros."
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Listo [%d/%d]"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4580b1c7c..fb8045d6e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6921,2375 +6921,3 @@ msgstr "welsi keel"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "suulu keel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 kernel vajab eelmistest tunduvalt suuremat saaleala (kuni 2x RAM "
-#~ "maht). Hetkel on saaleala suuruseks %dMB, kuid seda saab juurde teha."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Valmis [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Krüpteerimisvõti"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Vorminda ketas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Partitsioneerimisel tekkisid kriitilised vead."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Aega kulub: %s minutit"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s alla laadimine"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) installeerimine"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakett"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Kirjeldus"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Toiming: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Kirjeldus: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Riistvara aadress: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP aadress"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Installeerimiseks peab olema / partitsioon."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Alla laadimine - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Nimi : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Suurus : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Kirjeldus: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paketid"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Baidid"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Aeg"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Kokku : "
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Valmis: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Jäänud: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska aeg"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska aeg - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska aeg - Alaska panhandle kael"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska aeg - Alaska lääneosa"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleuudi saared"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott-i jaam, Lõunapoolus"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlandi aeg - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "Atlandi aeg - Nova Scotia - kohad, mis ei kasutanud DST-d 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlandi saared"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Assoorid"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA,CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanaari saared"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey jaam, Bailey poolsaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - kesklääs"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsini piir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - Nunavut lääneosa"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - Nunavut lääneosa"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham'i saared"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis'e jaam, Vestfold'i mäed"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville baas, Adelie maa"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Ida-Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Lihavõttesaar & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut idaosa"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville piirkond"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - enamus kohti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - kohad, kus DST ei kehtinud 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut idaosa"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagose saared"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier'i saared"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert'i saared"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Havai"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & Molukid"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Jaava & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Markiisisaared"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson'i jaam, Holme laht"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo jaam, Ross'i saar"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskva+01 - Kaspia meri"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskva+00 - Venemaa lääneosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtšatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskva+02 - Uraalid"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskva+03 - Lääne-Siber"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskva+04 - Jenissei jõgi"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskva+05 - Baikali järv"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskva+06 - Leena jõgi"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Amuuri jõgi"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Sahhalini saar"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtšatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Beringi meri"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Time - Alberta, British Columbia idaosa & Lääne-Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - Lõuna-Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - Loodeterritooriumi keskosa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - Lõuna-Idaho & Ida-Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - Loodeterritooriumi lääneosa"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Kirde-Brasiilia (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - enamus kohti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlandi aeg - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Põhjaterritoorium"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - Põhja-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - Lõuna-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - British Columbia lääneosa"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmeri jaam, Anvers saar"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Fööniksisaared"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera jaam, Adelaide saar"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruteenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Lõuna- ja Kagu-Brasiilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Seltsisaared"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Lõuna-Austraalia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa jaam, Ida-Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok jaam, magnetiline Lõunapoolus"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Lääne-Amazoonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Lääne-Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Lääne-Kasahstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Lääne-Austraalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - enamus kohti"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporožje, Ida-Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Hiina keskosa - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Krimmi keskosa"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Borneo ida- ja lõunaosa, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor lääneosa"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Hiina idaosa - Beijing, Guangdong, Shanghai jne"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Kongo RV idaosa"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Usbeki idaosa"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "idarannik, Scoresbysundist põhjas"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "manner"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "enamus kohti"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "enamus kohti (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia poolsaar"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Lääne- ja Kesk-Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Lääne Kongo Demokraatlik Vabariik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tiibet & enamus Xinjiang Uiguurist"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Lääne-Usbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Viga failisüsteemi ühendamisel %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Uuenda olemasolevat süsteemi"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Uuenda"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Sul on määramata SCSI ID või ID on vigane."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sul on määramata SCSI LUN (loogilise üksuse number) või number on vigane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Riistvara aadress: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktiveeritakse alglaadimisel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP aadress:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP aadress:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s seadistamine"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP seadistus"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Eemalda"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP seadmed"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Muuda FCP seadet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sa tahad eemaldada FCP ketast oma seadistusest. Oled sa kindel, et soovid "
-#~ "jätkata?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Vigane IP string"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Sisestatud IP '%s' on vigane IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Võrguseade: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Seadistatakse DHCP abil"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Valeinfo"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada korrektne IP info"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Kolmas nimeserver:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP seade"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Seade #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisa"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eemalda"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Kohandatud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antud installatsioonitüübi puhul omad paigaldusprotsessi üle täielikku "
-#~ "kontrolli (k.a. tarkvarapakettide valik ja partitsioneerimine)."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Isiklik töölaud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parim valik personaalarvutite või sülearvutite jaoks. Valides antud "
-#~ "variandi on tulemuseks graafilise töökeskkonnaga arvuti, mis sobib "
-#~ "kasutamiseks kodus või töölaual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tGraafiline töölaud (GNOME)\n"
-#~ "\tKontoritarkvara (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tBrauser\n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tSõnumivahetus\n"
-#~ "\tAudio- ja videoprogrammid\n"
-#~ "\tMängud\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antud valikut peaks kasutama juhul, kui soovitakse arvutit serverina "
-#~ "kasutada (nt faili-, print- või veebiserver). Paigaldada saab ka "
-#~ "täiendavaid serverprogramme ning graafilisest töölauast võib ka loobuda."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Tööjaam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Antud valiku korral paigaldatakse graafiline töölaud koos arendus- ja "
-#~ "süsteemi administreerimise vahenditega. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tGraafiline töölaud (GNOME)\n"
-#~ "\tKontoritarkvara (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tBrauser \n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tSõnumivahetus\n"
-#~ "\tAudio- ja videoprogrammid\n"
-#~ "\tMängud\n"
-#~ "\tTarkvara arendusvahendid\n"
-#~ "\tAdministreerimisvahendid\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Automaatselt tuvastatud monitor"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Kolmas nimeserver"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Kolmas nimeserver"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Kasutatakse _DHCP-d"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP aadress"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Võrgu_mask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Vigane IP string"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "%s sisse logimine ebaõnnestus: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "%s ei saadud kätte: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland'i saar"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Xinjiang Uiguuri edelaosa"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Partitsioonide tekitamine ei õnnestunud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Võid valida mõne teise automaatse partitsioneerimise viisi või vajutada "
-#~ "käsitsi partitsioneerimiseks 'Tagasi' .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jätkamiseks vajuta 'Olgu'."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Uuendatakse %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või "
-#~ "isegi vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD "
-#~ "vigane või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinu süsteem võib peale uuesti käivitust olla ebakindlas seisus ning võib "
-#~ "olla vajalik teha uuesti installeerimine. Soovid sa jätkata?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Loobu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO seaded"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "või kasutatakse:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tGraafiline töölaud (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministreerimise vahendid\n"
-#~ "\tServeri seadistamise vahendid\n"
-#~ "\tVeebiserver\n"
-#~ "\tWindowsi Faili Server (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palun sisesta IP seaded sellele arvutile. Iga element peab olema "
-#~ "sisestatud IP aadressina punkt-kümnendesituses (näiteks 1.2.3.4)"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Võrgumask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Vaikelüüs (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Esimene nimeserver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO seaded"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI uuendatud:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI "
-#~ "paigaldatud:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Otsimine"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Uuendatavate pakettide otsimine..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versioon 3.x rpm andmebaasi kasutavaid installatsioone ei saa uuendada. "
-#~ "Palun uuenda rpm pakett (vt versiooni märkmeid e release notes dokumenti) "
-#~ "ja proovi uuesti."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Viga uuendatavate pakettide otsimisel."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Millist installatsiooni eelistad?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Uuendatavate pakettide valik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeeritud paketid ja nende poolt kasutatavad paketid on "
-#~ "installeerimiseks valitud. Kas soovid uuendatavate pakettide valikut "
-#~ "muuta?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Peida _abiinfo"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Näita _abiinfot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhaara keel"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "tai keel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selles grupis on kõik paketid. Neid on kokku oluliselt rohkem kui kõigis "
-#~ "teistes sellel lehel olevates gruppides kokku."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Kõik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vali see grupp võimalikult väheste pakettide paigaldamiseks. Eriti "
-#~ "kasulik näiteks ruuterite/tulemüüride tegemiseks."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Mitmesugust"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt "
-#~ "toetatud."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automaatne partitsioneerimine"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Soovin automaatset partitsioneerimist:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Muuda alglaadurit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oled otsustanud alglaadurit mitte kasutada. Alglaaduri kasutamine on "
-#~ "tungivalt soovitatav isegi kui sa seda ei vaja. Alglaaduri kasutamine on "
-#~ "peaaegu alati vajalik Linuxi laadimiseks kõvakettalt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oled kindel, et ei soovi alglaadurit installeerida?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Jätkatakse ilma alglaadurita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vali kasutatav alglaadur. GRUB on vaikimisi kasutatav alglaadur. Kui "
-#~ "soovid kasutada juba paigaldatud alglaadurit, siis vali \"Alglaadurit ei "
-#~ "kasutata.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Kasutatakse _GRUB alglaadurit"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Alglaadurit ei kasutata"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Muuda alglaadurit"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Lahendamata sõltuvused"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Installatsiooni kogusuurus: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Nõudmised"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Installeeri paketid sõltuvuste rahuldamiseks"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Teistest sõltuvaid pakette ei installeerita"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnoreeri pakettide sõltuvusi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaikeinstallatsioon sisaldab meie poolt soovitatavaid pakette, "
-#~ "sealhulgas:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pärast installatsiooni saab tarkvara lisada ja eemaldada 'system-config-"
-#~ "packages' abil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kui oled %s enne kasutanud, siis soovid ehk mõnda paketti mitte "
-#~ "installeerida. Pakettide valiku muutmiseks tee märk allpool olevasse "
-#~ "kastikesse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui soovid muuta installeeritavate pakettide valikut, siis saad seda "
-#~ "alljärgnevalt teha."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Installeeri vaikimisi valitud paketid"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Muuda paigaldatavate pakettide valikut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Pakett :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installatsiooni vaikevariant sisaldab meie poolt soovitatavaid pakette. "
-#~ "Pärast installeerimist saab tarkvarapakette lisada ja eemaldada programmi "
-#~ "'system-config-packages' abil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s sisaldab aga paljusid teisi tarkvarapakette nii et paigaldatavate "
-#~ "pakettide valikut on võimalik vajadustele vastavalt muuta."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Vali üksikud paketid"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Pakett :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Suurus :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Suurus kokku"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Üksikute pakettide valimine"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr " <Tühik>,<+>,<-> valik | <F1> abi | <F2> paketi kirjeldus"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Pakettide sõltuvused"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osad valitud pakettidest kasutavad pakette, mida ei ole valitud. Kui "
-#~ "valid \"Olgu\", siis installeeritakse kõik nõutavad paketid."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Installeeri paketid sõltuvuste rahuldamiseks"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Ära installeeri pakette, mis sõltuvad teistest"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignoreeri pakettide sõltuvusi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiirt ei tuvastatud. Graafiliselt installeerimiseks on vaja hiirt. "
-#~ "Käivitatakse tekstiolekus."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Tuvastatud hiire tüüp: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Kasutatava hiire tüüp: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun "
-#~ "kirjuta kogu veateate tekst üles või salvesta vea tõmmis (dump) disketile "
-#~ "ning koosta seejärel detailne veaaruanne anaconda kohta aadressil %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Kauglogin (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Veebiserver (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Failitransport (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Postiserver (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Ei suuda teha laadimisketast"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr "Vajalikud kerneli moodulid ei mahu laadimiskettale."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Sisesta diskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palun pane laadimiskettaks mõeldud diskett flopiseadmesse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Laadimisketta tegemisel kustutatakse KÕIK kettal olevad andmed."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Tee laadimisketas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laadimisketta tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka "
-#~ "diskett?"
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Loomine"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Laadimisketta loomine..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laadimisketta kontrollimisel tekkis viga. Esimeses flopiseadmes olev "
-#~ "diskett on ehk vigane?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laadimisketas on vigane. Tõenäoliselt on see tingitud riknenud "
-#~ "disketist. Palun pane korralik diskett esimesse flopiseadmesse."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "Salvesta disketile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järgmine installeerimiseks nõutav ISO tõmmis on puudu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Süsteem taaskäivitatakse."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lugemine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga päiste loendi lugemisel. See võib olla tingitud puuduvast failist "
-#~ "või vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga comps faili lugemisel. See võib olla tingitud puuduvast failist või "
-#~ "vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installeerimine..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Viga paketi installeerimisel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga %s paigaldamisel. See viitab vigasele andmekandjale, puuduvale "
-#~ "kettaruumile ja/või riistvaralistele probleemidele. See on tõsine viga "
-#~ "ja installatsioon katkestatakse. Kontrolli andmekandjaid ja proovi uuesti "
-#~ "installeerida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga päiste loendi mestimisel (merge). See võib olla tingitud puuduvast "
-#~ "failist või vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeeritakse %s pakette\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Järgmised paketid valiti installeerimiseks\n"
-#~ "automaatselt:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitud pakettide installeerimiseks ei ole piisavalt vaba kettaruumi. "
-#~ "Järgmistele failisüsteemidele tuleks tekitada lisaruumi:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Vajalik maht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitud pakettide paigaldamiseks ei ole piisavalt failiplokke (file "
-#~ "nodes). Järgmised failisüsteemid peaksid sisaldama rohkem failiplokke:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Plokid (nodes) puudu"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Kettaruum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uue %s versiooni arhitektuur on %s. See ei lange kokku praeguse "
-#~ "arhitektuuriga %s. Selline uuendamine tõenäoliselt ei õnnestu. .Kas "
-#~ "soovite uuendamist jätkata?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeeritud on kolmandate osapoolte pakette, mis kattuvad %s "
-#~ "pakettidega. Kattuvad paketid ei pruugi edaspidi õieti toimida ning "
-#~ "võivad vähendada arvuti töökindlust. Rohkem infot saad dokumentatsioonist "
-#~ "(release notes).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kas soovid uuendamist jätkata?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/redhat-release fail on puudu. Võimalik, et tegemist ei ole %s "
-#~ "installatsiooniga. Uuendamisega jätkamine võib arvuti kasutuskõlbmatuks "
-#~ "muuta. Kas soovid uuendamist jätkata?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Autentimise seaded"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Kasutatakse _MD5 paroole"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Kasutatakse variparoole"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Kasutatakse N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "NIS serveri leidmiseks kasutatakse levisaadet."
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS _domeen: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS _server: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Kasutatakse _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Kasutatakse TLS otsingut"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP _server: "
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP põhiDN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Kasutatakse _Kerberos-t"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Ala (realm):"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Admin server:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Kasutatakse SMB _autentimist"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _server:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB töögrupp:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Käivitusketta loomine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käivitusketas võimaldab %s-t flopikettalt alglaadida. Käivitusketas "
-#~ "võimaldab arvuti käivitada ka siis, kui alglaadur on rikenud, pole "
-#~ "installeeritud või ei toeta Linuxit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käivitusketta tegemine on tungivalt soovitatav.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Jah, soovin teha käivitusketast"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Ei, ma ei soovi käivitusketast teha"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Vali ketas fdasd käivitamiseks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitud DASD seadme vormindamine kustutab kõik andmed. Kas soovid valitud "
-#~ "DASD seadme vormindada?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Partitsioneerimine fdisk abil"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Vali fdisk-ga partitsioneeritav ketas:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Hoiatama"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktiivne"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Tulemüür"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Hoiatus - tulemüüri ei kasutata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui arvuti on ühendatud otse internetti või suurde kohalikku võrku, siis "
-#~ "on tulemüüri kasutamine soovitatav. Kui oled otsustanud tulemüüri mitte "
-#~ "kasutada, siis vali \"Jätka\"."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "Tulemüüri seaded"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "Jätka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulemüür aitab ära hoida võrgu kaudu toimuvaid ründeid. Kas soovid "
-#~ "tulemüüri kasutusele võtta?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "T_ulemüüri ei kasutata"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Kasuta tulemüüri"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Läbi tulemüüri võid sa lubada teistele arvutitele ligipääsu oma arvuti "
-#~ "teatud teenustele. Millistele teenustele, kui üldse, lubada ligipääsu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tõstetud Turvalisusega Linux (SELinux) tagab parema turvalisuse kontrolli "
-#~ "võrreldes traditsioonilise Linuxiga. Seda saab keelata, seadistada "
-#~ "ainult hoiatama või täielikult aktiveerida."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Lubada _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Kõik paketid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakett: %s\n"
-#~ "Versioon: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "Puukujuline vaade"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "Nimistu"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Pakett"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Suurus (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Suurus kokku: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "V_ali grupist kõik"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Ära vali gr_upist ühtegi"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimaalne"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' kirjeldus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketigrupis on põhi- ja lisapaketid. Põhipaketid valitakse grupi "
-#~ "valimisel alati.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vali paigaldatavad lisapaketid:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Põhipaketid"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Kirjeldus"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "Vali ük_sikuid pakette"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Sisemine kell kasutab UTC aega"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Vali lähim samas ajavööndis asuv linn:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "Asukoht"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Kirjeldus"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Tuvastamata monitor"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Graafika häälestamine"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Värvisügavus:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 värvi (8 bitti)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "65 536 värvi (16 bitti)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "16 777 216 värvi (24 bitti)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Eraldusvõime:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav töölaua keskkond:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Töölaua keskkond:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Logimisviiba tüüp:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Tekst"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Graafiline"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Monitori seaded"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitor määramata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitori tüüp on määramata. Võimalikult hea pildikvaliteedi saamiseks on "
-#~ "nimistust soovitatav valida sarnaseim mudel."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "Vali monitori tüüp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enamasti tuvastatakse monitor automaatselt. Kui tuvastatud seaded ei ole "
-#~ "õiged, siis vali õiged seaded käsitsi."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Taasta algväärtused"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Horisontaalne laotussagedus:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertikaalne laotussagedus:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Graafilise kasutajaliidese (X) seaded"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Tundmatu videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr "Esines viga videokaardi %s valimisel. Palun teata veast %s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Videokaart on määramata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enne X seadistamise jätkamist tuleb videokaart valida. Kui soovid X "
-#~ "seadistamise vahele jätta, siis vajuta nuppu 'Jäta X seadistamine vahele'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "X Windows System kasutab pildimälu ajurit (frame buffer driver).Kui "
-#~ "soovid X seadistamise vahele jätta, siis vajuta nuppu 'Jäta X "
-#~ "seadistamine vahele'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enamasti tuvastatakse graafikakaart automaatselt. Kui tuvastatud seaded "
-#~ "ei ole õiged, siis vali õiged seaded käsitsi."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "Videokaardi mälumaht:"
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "Jäta X seadistamine vahele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alglaadimisketta abil saab %s flopikettalt käivitada. Alglaadimisketta "
-#~ "abil saab alglaaduri rikke korral arvuti käivitada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alglaadimisketta tegemine on väga soovitatav.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kas soovid alglaadimisketast teha?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Alglaadimisketas"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Vali ketas, millel fdasd või dasdfmt käima pannakse"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Edasi"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Muuda partitsioone"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Vorminda DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Ketta seaded"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Viga %s käivitamisel kettal %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "dasdfmt käivitamine kettal %s \n"
-#~ "kustutab KÕIK ANDMED.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kas soovid seda teha?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks uusi failisüsteeme teha. "
-#~ "Põhjuse leidmiseks kontrolli riistvara või kasuta dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tagasi fdasd ekraanile?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Vali fdisk abil muudetav ketas"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Kasuta tulemüüri"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Tulemüüri ei kasutata"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Lubatud sisenevad:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Vigane valik"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Kohandamiseks peab tulemüür aktiivne olema."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Tulemüüri häälestamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Läbi tulemüüri võid sa lubada teistele arvutitele ligipääsu teatud "
-#~ "teenustele. Millistele teenustele lubada ligipääsu?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Suurendatud turvalisusega Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Muuda kasutajat"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Lisa kasutaja"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Parool (kinnita)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Nimi"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Vigane kasutajanimi"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Kasutajanimi tohib sisaldada märke A...Z, a...z ja 0...9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Kasutajanimi määramata"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Kasutaja olemas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "See kasutaja on juba seadistatud ja seda ei ole vaja uuesti sisestada."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "See kasutaja ID on juba olemas. Vali mõni teine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enamasti peaksid kasutama tavaõigustega kasutajanime. Igapäevaselt "
-#~ "administraatorina (root) sisse logides on katastroofiliste tagajärgedega "
-#~ "vigade tõenäosus palju suurem."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Kasutajatunnuste seadistamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Milliseid teisi kasutajatunnuseid soovid siin arvutis kasutada? Peale "
-#~ "administraatori (root) peaks olema vähemalt üks tavaõigustega kasutaja. "
-#~ "Mitme kasutajaga süsteemid võivad omada suvalist hulka kasutajaid."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Sisesta kasutaja andmed"
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Muuda kasutaja andmeid"
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Kasutatakse variparoole"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Kasutatakse MD5 paroole"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Kasutatakse NIS-i"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS domeen:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS server:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Server tuvastatakse levisaatega"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Kasutatakse LDAP-i"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP server:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP peamine eristuse nimi:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Kasutatakse TLS ühendusi"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Kasutatakse Kerberos-t"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin server:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Värvisügavus"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Vali kasutatav värvisügavus:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Lahutusvõime"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X seadistamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "Sisesta kasutatav värvisügavus ja videoolek. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Värvisügavus:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Muuda"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Eraldusvõime:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav töölaua keskkond:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav kasutajanimi:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Graafiline"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Vali kasutusel olev monitor."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horisontaalne"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikaalne"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Viga laotussagedustes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laotussagedus %s on vigane:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Laotussageduse üldkuju võib olla järgmine:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 üks arv\n"
-#~ " 50.1-90.2 arvude vahemik\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 arvude/vahemike nimistu\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Monitori laotussagedused"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisesta monitori laotussagedused. \n"
-#~ "\n"
-#~ "MÄRKUS - harilikult ei ole laotussageduste käsitsi määramine vajalik ning "
-#~ "kindlasti tuleb veenduda sisestatavate väärtuste õigsuses."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "H. laotussagedus: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "V. laotussagedus: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vali kasutatav monitor. Automaatselt tuvastatud väärtuste taastamiseks "
-#~ "vajuta nuppu '%s'."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "H. laotussagedus:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "V. laotussagedus:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Vali monitori tüüp"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Jätka"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vali arvutisse paigaldatud videokaart. Automaatselt tuvastatud väärtuse "
-#~ "taastamiseks vajuta nuppu '%s'."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Videomälu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vali arvutis oleva videokaardi mälu maht. Automaatselt tuvastatud "
-#~ "väärtuse taastamiseks vajuta nuppu '%s'."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Jäta X seadistamine vahele"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Videokaardi seadistamine"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Vali videokaart ja selle mälumaht."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Videokaart:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Tundmatu kaart"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Videomälu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui soovid täendavaid andmekandjaid kontrollida, siis sisesta CD ja "
-#~ "vajuta \"%s\". Kõiki CD-sid ei pea kontrollima, aga vähemalt üks kord on "
-#~ "seda siiski soovitatav teha.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installeerimise alustamiseks sisesta CD nr. 1 ja vajuta \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Andmekandja kontroll %s lõpetatud ja tulemus on: %s\n"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut keskosa"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Suurbritannia"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Põhja-Iirimaa"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmaania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "Loode-Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "Edela-Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Täiendav keelte tugi"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Vali arvutiga suhtlemiseks kasutatav keel: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Vali täiendavalt installeeritavad keeled:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Vali kõik"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Vali ainult vaikekeel"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Algseis"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vali kõik"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Algväärtused"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Vali täiendavalt installeeritavad keeled:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Keelte tugi"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav keel"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Vali vaikimisi kasutatav keel: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Info uuenduste ja veaparanduste kohta:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata\n"
-#~ "\n"
-#~ "Automaatsed uuendused Red Hat Network abil:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dokumentatsioon ja kasutajatugi:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installatsiooni registreerimine toe saamiseks:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo seaded"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "SILO buutkirje asukoht:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Kasutatakse PROM pseudonüümi"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "PROM vaikimisi valitav buutseade on linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kerneli parameetrid"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Tee alglaadimisketas"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "SILO-t ei paigaldata"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Vaikimisi kasutatav buuttõmmis"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "PROM sünonüümiks on 'linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Vaikimisi valitav PROM buutseade"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Kuhu soovid alglaaduri installeerida?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat poolt kasutatav alglaadur suudab ka teisi operatsioonisüsteeme "
-#~ "laadida. Tuleb ainult määrata millistel partitsioonidel need asuvad ja "
-#~ "milliseid lipikuid soovitakse kasutada."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ettepanekud puuduvad"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Kasutatakse _LILO alglaadurit"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Viga LILO ketaste järjekorra muutmisel"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "LILO ei toeta ketaste järjekorra muutmist."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Kasuta LILO alglaadurit"
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 2a31e2f49..0d247ec35 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -7781,3911 +7781,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643
-# ../fstab.py:667
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "Diskoa Egituratzen"
-
-# ../text.py:656
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Gainerakoa: "
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175
-# ../textw/packages_text.py:312
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Sorta"
-
-# ../iw/progress_gui.py:177
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Laburpena"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Egoera"
-
-# ../loader/net.c:320
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)"
-
-# ../iw/network_gui.py:163
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP Helbidea"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu."
-
-# ../text.py:607
-#, fuzzy
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "Izena : "
-
-# ../text.py:608
-#, fuzzy
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Neurria : "
-
-# ../text.py:609
-#, fuzzy
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Azalpena: "
-
-# ../text.py:635
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Sortak"
-
-# ../text.py:636
-#, fuzzy
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Byte"
-
-# ../text.py:637
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Denbora"
-
-# ../text.py:639
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Guztira :"
-
-# ../text.py:646
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Osatua: "
-
-# ../text.py:656
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Gainerakoa: "
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pazifiko Ingurua"
-
-# ../text.py:899 ../text.py:967
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Egiaztaketa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Hego Amerika"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:227
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Lurraldea"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../iw/progress_gui.py:224
-#, fuzzy
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "Gainerakoa"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../todo.py:869 ../todo.py:897
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s"
-
-# ../text.py:1002
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Sistema Eguneratu"
-
-# ../iw/installpath_gui.py:186
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Eguneraketa"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112
-# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25
-# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Tramankulua"
-
-# ../loader/net.c:320
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)"
-
-# ../iw/network_gui.py:154
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Abiatzerakoan Piztu"
-
-# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP Helbidea:"
-
-# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP Helbidea:"
-
-# ../loader/net.c:34
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "TCP/IP Egokitu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "X Egokitzaketa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Garbitu"
-
-# ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333
-# ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Tramankuluak"
-
-# ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Tramankulua Gehitu"
-
-# ../loader/net.c:254
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:319
-#, fuzzy
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du."
-
-# ../loader/net.c:735
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Sareko Tramankulua"
-
-# ../iw/network_gui.py:148
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu"
-
-# ../textw/network_text.py:111
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Argibide baliogabea"
-
-# ../textw/network_text.py:112
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Jarraitzeko, IP helbide baliagarri bat idatzi"
-
-# ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112
-# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25
-# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Tramankulua"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112
-# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25
-# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Tramankulua"
-
-# ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444
-# ../textw/userauth_text.py:195
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Gehitu"
-
-# ../text.py:997
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:522
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "Zerbitzaria"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a"
-
-# ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a"
-
-# ../iw/network_gui.py:148
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu"
-
-# ../iw/network_gui.py:163
-#, fuzzy
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "IP Helbidea"
-
-# ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Sarearen Mozorroa"
-
-# ../loader/net.c:254
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza"
-
-# ../loader/urls.c:79
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "%s ezin izan da sartu: %s"
-
-# ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "%s ezin izan da lortu: %s"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..."
-
-# ../todo.py:1556
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s eguneratzen.\n"
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215
-# ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334
-# ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118
-# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
-# ../textw/userauth_text.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Etsi"
-
-# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
-# ../textw/silo_text.py:213
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "edo hau erabili:"
-
-# ../text.py:307 ../text.py:326
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-# ../text.py:307 ../text.py:326
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-# ../loader/net.c:278
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenagailu honentzako IP egokitzaketa idatzi. Zenbaki bakoitza IP "
-#~ "helbide bat bezala idatzi behar da, kakotxez banatutako hamartar eran "
-#~ "(adbz, 1.2.34.5)."
-
-# ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Sareko Mozorroa:"
-
-# ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Jatorrizko Pasabidea (IP):"
-
-# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Izen-Zerbitzari (DNS) Nagusia:"
-
-# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
-# ../textw/silo_text.py:213
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa"
-
-# ../todo.py:964
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Bilatzen..."
-
-# ../todo.py:965
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..."
-
-# ../todo.py:993
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da."
-
-# ../text.py:283
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu"
-
-# ../text.py:284
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarritako sortak, eta beraien arteko menpekotasuna betetzeko "
-#~ "beharrezkoak direnak, eguneratu izan daitezenaren zotza jarri zaie. Beste "
-#~ "sortik eguneratzea nahi al duzu?"
-
-# ../gui.py:368 ../gui.py:608
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Laguntza Ezkutatu"
-
-# ../gui.py:367 ../gui.py:609
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Laguntza Azaldu"
-
-# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-# ../iw/progress_gui.py:222
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../comps.py:430
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Guztiak"
-
-# ../loader/devices.c:77
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Denetatik"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297
-# ../textw/partitioning_text.py:149
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297
-# ../textw/partitioning_text.py:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa"
-
-# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
-# ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena"
-
-# ../text.py:979
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa"
-
-# ../text.py:979
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa"
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:9
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Burutu gabeko Menpekotasunak"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:418
-# ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Ezarketaren Neurri Guztia: %s"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Betebeharrekoak"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri."
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
-#, fuzzy
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "Sortak Ezartzen"
-
-# ../iw/examine_gui.py:72
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Sortak"
-
-# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu"
-
-# ../textw/packages_text.py:91
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Prog. Sorta:"
-
-# ../textw/packages_text.py:96
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Neurria : "
-
-# ../iw/package_gui.py:135 ../textw/packages_text.py:97
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KByte"
-
-# ../textw/packages_text.py:116
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../iw/package_gui.py:20
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Banakako Sorta Hautaketa"
-
-# ../textw/packages_text.py:249
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Hutsune tekla>, <+>, <-> hautatu | <F1> laguntza | <F2> Programa "
-#~ "Sortaren Azalpena"
-
-# ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Sorten Menpekotasuna"
-
-# ../textw/packages_text.py:306
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuk aukeratutako sorta batzuek aukeratubarik dagozen beste batzuren "
-#~ "beharra daukate. 'Onartu' sakatuz beharrezkoak direnak ere ezarriko dira."
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri."
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu"
-
-# ../gui.py:142
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura "
-#~ "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla."
-#~ "redhat.com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu "
-#~ "mesedez."
-
-# ../loader/loader.c:2144
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du."
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:57
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskete-tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Abiatze disketea "
-#~ "sortzerakoan horko edukin guztia ezabatua izango da."
-
-# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "Abiatze disketea sortu"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat "
-#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
-
-# ../fstab.py:553 ../todo.py:531
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Sortzen"
-
-# ../todo.py:531
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Abiatze Diskoa Sortzen..."
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat "
-#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat "
-#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
-
-# ../harddrive.py:169
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr "Ezarketa lantzeko beharrezkoa den #%d CD-a galdu da."
-
-# ../todo.py:550
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Irakurtzen"
-
-# ../todo.py:1377
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo "
-#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-"
-#~ "itzulera (Return) zapaldu."
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../iw/progress_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Sortak Ezartzen"
-
-# ../todo.py:1377
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo "
-#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-"
-#~ "itzulera (Return) zapaldu."
-
-# ../iw/progress_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Sortak Ezartzen"
-
-# ../todo.py:1583
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela "
-#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n"
-#~ "\n"
-
-# ../todo.py:1586
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da"
-
-# ../todo.py:1583
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela "
-#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n"
-#~ "\n"
-
-# ../todo.py:1586
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da"
-
-# ../todo.py:1599
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Diskaren Zabaltegia"
-
-# ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Egiaztaketa Egokitu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:75
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "MD5 hitz-ezkutuak baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:76
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "NIS baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:80
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "NIS zerbitzaria aurkitzeko hedapena erabili"
-
-# ../iw/auth_gui.py:92
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS Jabetza: "
-
-# ../iw/auth_gui.py:94
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS Zerbitzaria: "
-
-# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "LDAP Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:139
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "TLS bilaketa erabili"
-
-# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Arima:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
-#, fuzzy
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:"
-
-# ../text.py:899 ../text.py:967
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Egiaztaketa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos Baimendu"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:11
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127
-# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Disko Zatiketa"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../todo.py:857
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Bilatzen"
-
-# ../loader/net.c:34
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "TCP/IP Egokitu"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "Antialias-a baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "NIS baimendu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Sortak"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175
-# ../textw/packages_text.py:312
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "Sorta"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "Neurria (MB)"
-
-# ../textw/packages_text.py:116
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Guztira:"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../iw/package_gui.py:403
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak ez hautatu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Sortak"
-
-# ../gui.py:369 ../gui.py:607
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Amaitu"
-
-# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165
-#, fuzzy
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du"
-
-# ../iw/examine_gui.py:44
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu."
-
-# ../iw/timezone_gui.py:227
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "Lurraldea"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:214
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Kolore Sakonera:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:336
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:376
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:"
-
-# ../comps/comps-master:239
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:304
-#, fuzzy
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:428
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:471
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:123
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Monitorea Egokitu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:229
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:238
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga"
-
-# ../comps/comps-master:363
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Margoketa Tresnak"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-# ../xf86config.py:873
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:350
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bideo xaflako memoriaren neurria ezin atzeman. Hurrengo zerrendatik "
-#~ "aukeratu beharko duzu:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bideo xaflako 'hardware'-aren frogaketa ttipi bategaz ongien datorkion "
-#~ "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:472
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu"
-
-# ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Abiatze Diskoa"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Disko Zatia Argitatu"
-
-# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643
-# ../fstab.py:667
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Diskoa Egituratzen"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa"
-
-# ../todo.py:993
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1042
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da "
-#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a "
-#~ "ikuskatu mesedez."
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Antialias-a baimendu"
-
-# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu"
-
-# ../textw/userauth_text.py:75
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu"
-
-# ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)"
-
-# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
-# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Izen Osoa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-# ../textw/userauth_text.py:96
-#, fuzzy
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzailearen nortasunak 8 hizki baino gitxiago eduki behar ditu. "
-#~ "Hizkiok A-Z, a-z eta 0-9 artekoak bakarrik izan daitezke"
-
-# ../textw/userauth_text.py:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Desagertuta dago"
-
-# ../textw/userauth_text.py:109
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Erabiltzaile hau iadanik badago"
-
-# ../textw/userauth_text.py:126
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin "
-#~ "duzu gehitu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:126
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin "
-#~ "duzu gehitu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:13
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:161
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteman ohizko lanak egiteko erabiltzaile arrunt bat bezala sartu behar "
-#~ "duzu. 'root'-aren kontua sistemako eguneraketa edo arazoak konpotzerakoan "
-#~ "bakarrik erabili ezkero, sistemaren izurraketa arriskua leundu egiten da."
-
-# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:17
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein erabiltzaileren kontua ezartzea gura dozu? Sistemako arduradunaren "
-#~ "kontuaz gain, ohizko lanak egiteko, beste bat edukitza komeni zaizu. Nahi "
-#~ "duzun hainbat erabiltzaileen kontu ireki ditzakezu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:208
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi."
-
-# ../textw/userauth_text.py:220
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Erabiltzaile honen ezaugarriak aldatu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:291
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli"
-
-# ../textw/userauth_text.py:293
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "MD5 Hitz-ezkutua baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "NIS baimendu"
-
-# ../textw/userauth_text.py:304
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS Jabetza:"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:"
-
-# ../textw/userauth_text.py:311
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Zerbitzaria hedapenaren bitartez bilatu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "LDAP Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:"
-
-# ../textw/userauth_text.py:35
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "TLS elkarloturak erabili"
-
-# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Arima:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:214
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Kolore Sakonera:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X Egokitzaketa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:214
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kolore Sakonera:"
-
-# ../image.py:78
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Aldatu 'CDROM'-a"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:522
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:"
-
-# ../comps/comps-master:239
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:304
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:471
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-# ../iw/examine_gui.py:44
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:229
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:238
-#, fuzzy
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga"
-
-# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Bideo Xafla"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Bideo memoria"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:472
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:16
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Bideo Xafla"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../text.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_Garbitu"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "_Garbitu"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../text.py:841
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-
-# ../text.py:535
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat."
-#~ "com guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux "
-#~ "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu."
-
-# ../iw/silo_gui.py:20
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo-ren Egokitzaketa"
-
-# ../iw/silo_gui.py:163
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "SILO abiatresna ezarri:"
-
-# ../iw/silo_gui.py:180
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "PROM-eko izenordea sortu"
-
-# ../iw/silo_gui.py:203
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "PROM abiagailuan Linux jatorrizkotzat jarri"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Abiatze disketea sortu"
-
-# ../iw/silo_gui.py:235
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "SILO-rik ez ezarri"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
-# ../textw/silo_text.py:196
-#~ msgid "Partition type"
-#~ msgstr "Disko-zati mota"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia"
-
-# ../textw/silo_text.py:66
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "PROM-ean 'linux' gaitzizena sortu"
-
-# ../textw/silo_text.py:67
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "PROM-ean jatorrizko abiagailua ezarri"
-
-# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?"
-
-# ../textw/silo_text.py:208
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. "
-#~ "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion "
-#~ "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena "
-#~ "ematen da."
-
-# ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "aholkurik ez dago"
-
-# ../gui.py:586
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean"
-
-# ../iw/progress_gui.py:222
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../iw/progress_gui.py:224
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Gainerakoa"
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../text.py:969
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Sorta Taldea"
-
-# ../text.py:639
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Guztira :"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Egoera"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Denbora"
-
-# ../loader/loader.c:262
-#, fuzzy
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-# ../todo.py:857
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Bilatzen"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-# ../text.py:905
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua"
-
-# ../loader/urls.c:245
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da."
-
-# ../image.py:97
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea."
-
-# ../textw/userauth_text.py:208
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi."
-
-# ../text.py:997
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezarketa lanaren azalpenak, Red Hat Software-en eskutik, Red Hat Linux-"
-#~ "eko Aitzindari Ofizialean zehatz-mehatz argertzen dira. Aitzindari hau "
-#~ "eskuragarria baduzu, aurrera jarraitu aurretik irakur ezazu. On egingo "
-#~ "dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux Ofizialaz jabetu bazara, http://www.redhat.com/ -en "
-#~ "bitartez, beronen harpidetza egiteaz ziurta zaitez."
-
-# ../gui.py:372 ../gui.py:635
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Zuzeneko Laguntza"
-
-# ../iw/installpath_gui.py:92
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Ezarketa Mota"
-
-# ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
-# ../textw/network_text.py:141
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Ostalariaren Izena"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
-# ../text.py:914
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Ongietorria"
-
-# ../textw/timezone_text.py:86
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Ordua GTM oinarriarekin ezarri?"
-
-# ../iw/account_gui.py:41
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:522
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:20
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa"
-
-# ../iw/account_gui.py:36
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da."
-
-# ../iw/account_gui.py:41
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/account_gui.py:43
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../iw/examine_gui.py:72
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:254
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:227
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lurraldea"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:213
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Udako ordutegia erabili (EEUU soilik)"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:228
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC Lekutu"
-
-# ../textw/network_text.py:64
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "'bootp/dhcp' Erabili"
-
-# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "BVigarren izen-Zerbitzaria:"
-
-# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Hirugarren Izen-Zerbitzariaa:"
-
-# ../textw/network_text.py:138
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostalari izena zure ordenagailuaren izena da. Zure ordenagailua sare "
-#~ "batera lotuta badago, orduan bere izena zure sareko arduradunak ezarri "
-#~ "beharko du."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-"
-#~ "Onartu"
-
-# ../todo.py:980
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../loader/cdrom.c:32
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "'CDROM' mota"
-
-# ../loader/cdrom.c:32
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Zein 'CDROM' mota daukazu?"
-
-# ../loader/cdrom.c:89
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "'CDROM'-a hasieratzen"
-
-# ../loader/devices.c:86
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) "
-#~ "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, "
-#~ "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu."
-
-# ../loader/devices.c:216
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa "
-#~ "zapaldu."
-
-# ../loader/devices.c:304
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea "
-#~ "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin "
-#~ "badaukazu, F2 zapaldu, mesedez."
-
-# ../loader/devices.c:313
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu"
-
-# ../loader/devices.c:410
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu."
-
-# ../loader/kickstart.c:59
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da"
-
-# ../loader/loader.c:276
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?"
-
-# ../loader/loader.c:325
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
-
-# ../loader/loader.c:353
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da "
-#~ "gaineratu. Nahi duzu batenbat gaineratzea?"
-
-# ../loader/loader.c:1023
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala."
-
-# ../loader/loader.c:1028
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu"
-
-# ../iw/package_gui.py:436
-#, fuzzy
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
-
-# ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-# ../loader/loader.c:1127
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da."
-
-# ../loader/loader.c:1166
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP eta HTTP-ren bitarteko ezarketek sisteman 20MB memoria edo gehiago "
-#~ "behar dituzte."
-
-# ../loader/loader.c:2136
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu."
-
-# ../loader/devices.c:244
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako "
-#~ "ez du balio."
-
-# ../loader/loader.c:2144
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du."
-
-# ../loader/devices.c:456
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "%s disko gogorra ezin izan da lotu"
-
-# ../loader/devices.c:476
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Dsikete okerrekoa sartu duzu."
-
-# ../loader/devices.c:504
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu."
-
-# ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..."
-
-# ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-# ../loader/net.c:644
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra"
-
-# ../loader/net.c:719
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Erabili beharreko abiatze hizketa-araua"
-
-# ../loader/net.c:721
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Sare pasabidea"
-
-# ../loader/net.c:723
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP helbidea"
-
-# ../loader/net.c:732
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Jabetzaren Izena"
-
-# ../loader/net.c:735
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Sareko Tramankulua"
-
-# ../iw/auth_gui.py:139
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "TLS bilaketa erabili"
-
-# ../loader/net.c:807
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> Hautagaiartean Higitu | <Hutsune Tekla> Hautatu | <F12> "
-#~ "datorren pantaila"
-
-# ../loader/net.c:808
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-# ../loader/net.c:81
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Sarea Egokitu"
-
-# ../loader/net.c:811
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Sarea Egokitzea nahi dozu?"
-
-# ../loader/loader.c:2467
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Xafla"
-
-# ../loader/loader.c:2467
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "PC Xafla-tramankuluak hasieratzen..."
-
-# ../loader/pcmcia.c:91
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-# ../loader/devices.c:504
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Mesedez, zure PCMCIA-ren kontrolatzailedun disketea orain sartu."
-
-# ../loader/pcmcia.c:119
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Diskete horrek Red Hat PCMCIA kontrolatzailearen antzik ez dauka."
-
-# ../loader/urls.c:211
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Proxy zerbitzaria erabili"
-
-# ../loader/urls.c:35
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy-a:"
-
-# ../loader/urls.c:353
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP PRoxy-a:"
-
-# ../loader/urls.c:357
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Proxy Kaia:"
-
-# ../loader/urls.c:358
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy Kaia:"
-
-# ../xserver.py:27
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era "
-#~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren "
-#~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin "
-#~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar."
-
-# ../loader/loader.c:325
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
-
-# ../loader/loader.c:325
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
-
-# ../xf86config.py:873
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu"
-
-# ../iw/account_gui.py:15
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Kontuaren Egokitzaketa"
-
-# ../iw/account_gui.py:56
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua onartu da."
-
-# ../iw/account_gui.py:61
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu."
-
-# ../iw/account_gui.py:61
-#, fuzzy
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu."
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:65
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/account_gui.py:67
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen hitzezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../textw/userauth_text.py:75
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu"
-
-# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa"
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)"
-
-# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
-# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Izen Osoa"
-
-# ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontuaren Izena"
-
-# ../iw/examine_gui.py:35
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-entzako diska-zatirik ez da aurkitu.\n"
-#~ " Systema hau ezin da eguneratu!"
-
-# ../iw/examine_gui.py:44
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu."
-
-# ../todo.py:858
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:347
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Eskuzko disko zatiketa, fdisk-ekin [Adituak soilik]"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:318
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Egokitzaketa Honekin Saiatu "
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-# ../text.py:249
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Linux-eko disko-zatirik ez daukazu. Ezin ba eguneratu!"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:183
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:"
-
-# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia"
-
-# ../textw/lilo_text.py:126
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu"
-
-# ../comps/comps-master:3
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Oinarria"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "X Lehio Sistema"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X Lehio Sistema"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../comps/comps-master:409
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../comps/comps-master:363
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Margoketa Tresnak"
-
-# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Berrien (News) Zerbitzaria"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "NFS Zerbitzaria"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Web Zerbitzaria"
-
-# ../comps/comps-master:622
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "FTP Zerbitzari Anonimoa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "SQL Zerbitzaria"
-
-# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "DNS Izen Zerbitzaria"
-
-# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Lantoki Sare Kudeatzailea"
-
-# ../comps/comps-master:669
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Egilea/Argitaketa"
-
-# ../comps/comps-master:691
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-# ../comps/comps-master:857
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Hainbat Tresna"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Kernel-eko Garapenak"
-
-# ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
-# ../textw/userauth_text.py:195
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Telefonodun Lantokia"
-
-# ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-# ../text.py:979
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera "
-#~ "guztiak /tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi "
-#~ "etorriko zaizu."
-
-# ../iw/congrats_gui.py:81
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com "
-#~ "web gunean aurkituko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren "
-#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian "
-#~ "aurkitu ahal izango duzu."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:428
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../textw/mouse_text.py:57
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:370
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frogaketen emaitzak zure 'hardware'-arekin bat ez badator, "
-#~ "ondorengoetatik egokien datorkizuna hautatu:"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu "
-#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu "
-#~ "batera aldatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n"
-#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Bideo memoria"
-
-# ../xf86config.py:871
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X zerbitzaria"
-
-# ../xf86config.py:873
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:68
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Abiatze diskorik ez sortu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:123
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Monitorea Egokitu"
-
-# ../iw/account_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da."
-
-# ../iw/account_gui.py:41
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/account_gui.py:43
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../textw/userauth_text.py:291
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli"
-
-# ../loader/urls.c:245
-#, fuzzy
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da."
-
-# ../iw/format_gui.py:12
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Egituratzeko disko-zatia aukeratu"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:16
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa"
-
-# ../text.py:119
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:91
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Aurkezpena"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:110
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Tekla Hilak"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:119
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Tekla Hilak Baimendu"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:129
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Hautatutakoarekin hemen saiatu:"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:142
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Kaia"
-
-# ../iw/network_gui.py:166
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Hedapena"
-
-# ../iw/package_gui.py:352
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Beharrezko lekua:"
-
-# ../iw/account_gui.py:276
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Berria"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:156
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Begiztatu:"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:80
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:13
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketeak zure Linux-a abiatzeko beste ezohizko bide bat "
-#~ "eskeintzen dizu. Hots, ziurtasuneko bidea. Zure ordenagailuan LILO "
-#~ "ezartzerik ez baduzu nahi, beste sistema eragile batek LILOezabatzen badu "
-#~ "edo ordenagailuak LILO-rik ez badu onartzen, abiatzeko era hau oso "
-#~ "erabilgarria egingo zaizu. Ordenagailuko akats gordin baten aurrean, "
-#~ "berau konpontzeko asmoz, abiatze eta berreskuraketa disketeak batera "
-#~ "erabil ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure sistemarentzako abiatze disketea sortzerik nahi duzu?"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:81
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com "
-#~ "web gunean aurkituko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren "
-#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian "
-#~ "aurkitu ahal izango duzu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:95
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Oker dago"
-
-# ../text.py:327
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Berregokituratze eran sartu zara: ordenagailuko ezaugarri zehatzak "
-#~ "egokitzen uzten dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Egokitzaketa aldatu barik irteteko, 'Etsi' botoitxoa zapaldu."
-
-# ../loader/cdrom.c:26
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Beste 'CDROM'-a"
-
-# ../loader/net.c:159
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez, datozten ezaugarriak bete:n\n"
-#~ " o NFS zerbitzariaren IP zenbakia edo izena\n"
-#~ " o Red Hat Linux-eko fitxategiak dituen\n"
-#~ " zerbitzariaren direktorioa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:2
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Irudia pantailaratu"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Maparen Zabaleroa (pixeletan)"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Lurra"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Ipar Amerika"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Hego Amerika"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asia"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Ordu eremuen datuak ezin bereganatu"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "Lurraren Mapa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Begiztatu:"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
-# ../text.py:914
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Ongietorria"
-
-# ../loader/loader.c:657
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-#~ "configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren "
-#~ "bategokitzerik nahi dozu?"
-
-# ../loader/urls.c:160
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o FTP zerbitzariaren IP zenbakia edo Izena\n"
-#~ " o Red Hat Linux-eko Ezarketa fitxategiak dituen\n"
-#~ " zerbitzariaren direktorioa\n"
-
-# ../gui.py:571
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea"
-
-# ../textw/userauth_text.py:25
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Hitz-ezkutua (berriro):"
-
-# ../textw/userauth_text.py:80
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna"
-
-# ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:146
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-era Ongietorria"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926
-# ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975
-# ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1014
-# ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1041
-# ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1611
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
-# ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:57 ../text.py:59
-# ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
-# ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
-# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
-# ../textw/silo_text.py:205
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Onartu"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:395
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "disko zatiketak eskatutakoak ez ditu betetzen"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:913
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:920
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loturaguneek / ikurrarekin hasi behar dute."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:927
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loturaguneek / ikurrarekin ezin dute amaitu."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:936
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:944
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure erro (/) fitxategitza FAT erako disko zati baten gainean kokatzea "
-#~ "erabaki duzu. Adar jotzen? Hobeto da Linux sistemak beste motatako "
-#~ "fitxategitzarik ez badu erabiltzen. Gainera, Linux motako disko zatiak ez "
-#~ "erabiltzeak sistemaren abiadura ikaragarri moteltzen du. Jarraitzea nahi "
-#~ "dozu?"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:963
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemako zatiak Linux Motako zatietan lotu behar dira."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:976
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plataforma honetan, /boot-ek DOS-ekin konpatiblea den %x fitxategitza "
-#~ "batean egon behar du"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:986
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr Linux Motako zatian, edo NFS bitartez, lotuta egon behar du."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1014
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Disko Gogor Gehiegi"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa honek erabil dezakeen baino disko gogor gehiago dauzkazu. Disko "
-#~ "zatiketak egiteko 'fdisk' programa erabili, mesedez. Sisteman mezu hau "
-#~ "agertu zaizula esanez Red Hat Software-ari ohartarazi iezaiozu. Mila "
-#~ "Esker."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1024
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Tramankuluen loturaguneak sortzerakoan akatsa"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1025
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemako disko gogorrentzat loturaguneak sortzean akatsa gertatu "
-#~ "da. Horren zergatia /tmp daukan disko zatia lekurik gabe gelditzea izan "
-#~ "daiteke."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1042
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da "
-#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a "
-#~ "ikuskatu mesedez."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1418 ../libfdisk/fsedit.c:1439
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Diskoa Ahaztu"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1412
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak "
-#~ "ezabatu beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1417
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Zati-taula okerra"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1451
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD Diskoaren Izena"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1451
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "BSD disko txarteldun bat aurkitu da. Red Hat-eko ezarketa tresnak BSD "
-#~ "disko txarteldunak irakurteran soilik erabiltzeko gai da. Hori dela eta, "
-#~ "norberekatutako ezarketa mota hautatu beharko duzu. Horretaz gain, BSD "
-#~ "disko txarteldunak daukaten ordenagailuetan Disk Druid-en ordez fdisk "
-#~ "erabili behar duzu."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1481
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Sistemako %d akatsa"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../libfdisk/fsedit.c:1492
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Fdisk-eko Akatsa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Disko-Trukagune Zatia>"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Disko Zatia Ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, hori dela "
-#~ "eta, beste disko zatirik ezin duzu argitatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Neurria (MB):"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:898
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Erabili gebako leku huts osoa hartu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:440
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Esleipenaren Egoera:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Egokia"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Porrot"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Porrotaren Zergatia:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:610
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Loturagunerik Ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko-Zati honentzako loturagunerik ez duzu hautatu. Benetan horrela "
-#~ "izatea nahi al dozu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Loturagunean Akatsa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:635
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT motako disko zati batean '/' loturagunea zehazten saiatu zara. "
-#~ "Ezinezkoa da ordea, zeren eta ext2 motako disko zatiei jarri bait zaie "
-#~ "loturaguneak. Loturagune hauek ezabatu, eta '/' nahi duzun disko zatian "
-#~ "ezarri ahal izango duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskatutako loturagunearen bidea txarto dago edo iadanik beste batek "
-#~ "darabil. Loturagune baliagarri bat hautatu, mesedez."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskatutako neurria txarto dago. Neurria zero (0) baino handiagoa eta "
-#~ "hamartar erako zenbakia dela ziurtatu zaitez. "
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:227
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:713
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko Trukagune handiegi bat sortu duzu. Gehieneko neurria %ld MByte-"
-#~ "takoa izan daiteke."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Tramankulu zehazturik ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "RAID diskoa Izendatubarik dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n"
-#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egokitu diozu. Izendatu "
-#~ "beharreko diskoa hautatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:810
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, "
-#~ "beste disko zatirik ezin duzu gehitu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "RAID-eko Sarrera Osatubarik"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s RAID tramankuluak zati bat edo beste oker izendatutakoak dauzka. /"
-#~ "dev/%s tramankulua bere jatorrizko egoerara itzuliko da. Berriro egokitu, "
-#~ "mesedez."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "/boot ezin ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
-#~ "to a non-RAID device first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu "
-#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu "
-#~ "batera aldatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1612
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1607
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:140
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskatutako disko-zatietan izendatubariko hainbat zati daude. "
-#~ "Izendatubariko zatiak, izendatubarik egotearen zergatiarekin batera, "
-#~ "beheraxeago zerrendatzen dira."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "RAID ezin argitatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, ezingo duzu "
-#~ "RAID tramankulurik argitatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID Mota:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "RAID multzoaren zatiketak:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr "Loturagunerik hautatubarik dago. Loturagune bat behar da."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiakorra den RAID tramankuluak sistemako lehen bi disko zati bakarrik "
-#~ "eduki dezake.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diskoak hauek dira: "
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "RAID-etik abiaketaren Oharra"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Behar haina disko zatirik ez daude"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako RAID motarentzat behar haina egokituriko disko zatirik ez "
-#~ "dago."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "/boot-entzako RAID mota hau desegokia da"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "RAID-arentzako loturagune desegokia da"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr "Alpha batean RAID-zati batek erro (/) bezala lotuta ezin du egon."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zatia RAID tramankuluko zati multzoko aurrez zegoen zati bat da. "
-#~ "Loturagunea /boot bezala jarria da. Ziur al zaude zati honetatik abiatu "
-#~ "daitekeela?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Aurrez zegoen Zatia Erabili?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zati batean zehaztu duzu, hori dela eta "
-#~ "ezingo duzu RAID tramankulurik gehitu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Bere kasa Zatikatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Diskako leku hutsa erabiltzen"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Diskoko leku hutsa erabili"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Erabilkeraren Asmoa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "RAID tramankulu hau ezabatzera zoazela ziur zaude?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Disko-zatien taula jatorrizko balioekin ezartzea nahi al duzu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Disko Trukagunea>"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:270
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<egituratubarik>"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Betebeharrekoak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:299
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Oraingoa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geometria [Z/B/S]"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Erabiligabekoa (M)"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Erabilia (M)"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Erabilia (%)"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3429
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-zati batean izendatu behar "
-#~ "duzu, edo ezarketarekin jarraitzeko RAID-zati bat eduki behar duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3500
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Disko-zatiak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3530
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Gehitu..."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3537
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Argitatu..."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3575
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Diskoen Laburpena"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:202
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Disko Trukagune Zatia"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:363
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Disko Zatia Berria Argitatu"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:428
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Diskoan soberan dagoen lekua erabili?:"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:472
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Mota:"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1422
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Oraingo Disko Zatiak"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-"
-#~ "Onartu"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1455
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Diskoen Laburpenak"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Diskoa Geom [Z/B/S] Guztira Erabilia ErabilGabea"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:157
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak jarraitu dezan, erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-"
-#~ "zati batean jarri behar duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:161
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "/boot/efi disko zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, /boot/efi loturagunea FAT motako "
-#~ "lehengai (primary) disko zatiarekin lotu behar duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izendatubariko zenbait disko-zati aurkitu dira. Orain etsi ezkero, "
-#~ "diskoan ez dira idatziak izango.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziur zaude irtetzea nahi duzula?"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Aldaketak Gorde"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Aldaketak Disko-Zatien Taulan gorde?"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "NFS loturak bakarrik ezabatu ditzakezu"
-
-# ../iw/account_gui.py:43
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:13
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:14
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..."
-
-# ../comps/comps-master:608
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "SMB (Samba) Zerbitzaria"
-
-# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza"
-
-# ../iw/account_gui.py:183
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:"
-
-# ../text.py:820
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
-#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
-#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
-#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketa programan barruko akats bat gertatu da. Akatsaren kopia bat ahal "
-#~ "den azkarren Red Hat-era ( bugzilla.redhat.com web gunearen bitartez) "
-#~ "bidali, mesedez. Akats honen ezaugarriei buruzko informazioa diskete "
-#~ "batean gorde daiteke, eta Red Hat-i arazo hau konpontzen lagunduko dio.\n"
-#~ "\n"
-
-# ../text.py:945
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Fitxategitza Moldatzen"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu."
-
-# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127
-# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Disko Zatiketa"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketa amaitu da, Zorionak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordenagailua berpizteko, disketea edo CDROM-a ordenagailutik atera ostean "
-#~ "lerro-itzulera sakatu. Red Hat Linux-eko hedapen honen bertsioaren "
-#~ "eguneraketen berri gehiago edukitzeko http://www.redhat.com/errata "
-#~ "ataleko Utsegite ('Errata') atala ikuskatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux-en egokitzaketa eta erabilkeraren berri Red Hat Linux-eko "
-#~ "eskuliburuetan aurkituko duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:16
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
-#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
-#~ "setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
-#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
-#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Disk Druid' diskoak zatikatzeko eta loturaguneak zehazteko tresna bat "
-#~ "da. Linux-eko 'fdisk' ohizko programa baino askoz ere errazago "
-#~ "erabiltzeko burutua dago. Dena den, batzuetan 'fdisk' erabiltzea "
-#~ "onuragarriagoa gerta daiteke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zein tresna erabiltzea nahi duzu?"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:32
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ziurrenik, abiatze disketea SMCC-ren 'Ultra Machine'-tan ez dela ibiliko\n"
-#~ "\n"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Abiatzeko disketea"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:57
-# ../textw/bootdisk_text.py:5u
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskete-tramankuluan diskete bat egon ezkero, kendu. Gero, diskete "
-#~ "tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Disketeko edukin guztia "
-#~ "ezabatua izango da."
-
-# ../loader/loader.c:1395
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu "
-#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu "
-#~ "batera aldatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu"
-
-# ../installclasses/custom.py:
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Norberekatutako Sistema"
-
-# ../installclasses/server.py:8
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Zerbitzari Sistema"
-
-# ../fstab.py:216
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
-#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kernel-ak disko zatikeketa berriaren buruzkorik ezin du irakurri, "
-#~ "zatiketa zabaldua (extended) aldatu duzulako, agian. Larria ez den "
-#~ "biartean aurrera jarraitu aurretik ordenagailua berpiztu ezazu. Sartu Red "
-#~ "Hat Linux-eko diskete abiarazlea eta sistema berpizteko \"Onartu\" "
-#~ "zapaldu.\n"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera"
-
-# ../fstab.py:396
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..."
-
-# ../fstab.py:396
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..."
-
-# ../fstab.py:507
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "%s erauztean akatsa:%s"
-
-# ../fstab.py:553
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Raid tramankuluak sortzen..."
-
-# ../fstab.py:656
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Atzera Itzuli"
-
-# ../fstab.py:657
-#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..."
-
-# ../gui.py:575
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)"
-
-# ../gui.py:587
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean"
-
-# ../text.py:374
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "X frogaketaren emaitzak"
-
-# ../text.py:394 ../text.py:414
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Xafla Zerrendatubarik"
-
-# ../text.py:402
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Bideo-Xafla Hautaketa"
-
-# ../text.py:403
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Zein bideo xafla daukazu?"
-
-# ../text.py:416
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "X-Zerbitzaria Hautaketa"
-
-# ../text.py:416
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu"
-
-# ../text.py:885 ../text.py:953
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Ostalariaren Egituraketa"
-
-# ../text.py:893 ../text.py:961
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Ordutegi Kokapenaren Egituraketa"
-
-# ../text.py:905
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua"
-
-# ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
-# ../textw/lilo_text.py:213
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "LILO-ren Egokitzaketa"
-
-# ../text.py:943
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Disko-Trukagunea"
-
-# ../text.py:971 ../text.py:999
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Bakarkako Sortak"
-
-# ../text.py:985
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Ezarketa Osatua"
-
-# ../text.py:990
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "Sistema Aztertu"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera"
-
-# ../text.py:1000
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Eguneraketa Hasi"
-
-# ../text.py:1006
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Eguneraketa Osatua"
-
-# ../xf86config.py:882
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Ipini eta Jostatu erako Monitorea"
-
-# ../xf86config.py:884
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Zeharretako maiztasun mugak"
-
-# ../xf86config.py:886
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Goitibeherako maiztasun mugak"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:13
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Eguneraketari Buruz"
-
-# ../iw/format_gui.py:66
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Egituraketa egitean tangulu (bloke) txarrak begiztatu"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:20
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:251 ../textw/lilo_text.py:24
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Lerro era erabili (SCSI batzuentzat beharrezkoa)"
-
-# ../iw/installpath_gui.py:184
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "LILO Ezarri"
-
-# ../iw/package_gui.py:528
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa "
-#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) "
-#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) "
-#~ "egingo du."
-
-# ../iw/package_gui.py:528
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
-#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa "
-#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) "
-#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) "
-#~ "egingo du."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
-#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
-#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
-#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure erro fitxategitza DOS edo WINDOWS-eko fitxategi batean jartzea "
-#~ "aukeratu duzu. Erro fitxategitzak eta disko trukaguneak zein neurri eduki "
-#~ "behar dute ('MegaByte'-tan)? Guztira %d MegaByte baino txikiagoa izan "
-#~ "behar du."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:174
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria:"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:179
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Disko trukagunearen neurria:"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:305
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketak Kale egin du"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:306
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
-#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
-#~ "Linux to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ezartzaileak bere kasa zure disko gogorra zatikatzeko behar den haina "
-#~ "lekurik ez du. Ezarketa egiteko eskuz zatikatu beharko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mesedez, disko gogor zatitzaliea aukeratu."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:313
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:328
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Berekasa diskoa zatitu eta DATUAK EZABATUko ditu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:96
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Bit Pixeleko"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:391
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Autofrogaketaren emaitzak:"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
-# ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
-# ../textw/silo_text.py:25
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Jauzi"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:59
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux ezartzeko, Linux-entzako 150 MByte-dun disko-zati bat behar "
-#~ "duzu bederen. Disko-zati hori ordenagailuko lehen bi disko gogorretariko "
-#~ "batean kokatuta egotea komenigarria dela esan behar da. Era honetan, LILO "
-#~ "abiagailua erabiliz, Linux abiatzeko gai izango da."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hau egiterik ez baduzu nahi, eta ezarketarekin jarraitzeko asmoz, disko "
-#~ "zatiketa zerorrek egin dezakezu. Atzerantz itzul zaitezke, eta zure "
-#~ "nahietara egokitutako ezarketa landu dezakezu."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:154
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Disko Zatiketa Zuk Egin"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:234
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein disko-zati egituratzea nahi duzu? Gure aholkua: sistemako disko-zati "
-#~ "guztiak egituratzea, /, /usr eta /var barne. Beste hauek berriz, /home "
-#~ "eta /usr/local aurrez ezarritakoak badira zer egituratu beharrik ez "
-#~ "daukate."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:259
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Egituratu beharreko Disko-zatiak Hautatu"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:307
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:308
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:319
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:325
-#~ msgid ""
-#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-#~ "which is %d megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neurri osoa diskoak hutsik daukan edukiaren neurriaren baino txikiagoa "
-#~ "izan behar du. Erabiligabekoa %d MByte-takoa da."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:332
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-#~ "then 2000 megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez root fitxategitza ez swap-ek duen lekuaren neurriak ezin 2000 "
-#~ "MegaByte baino handiagoa izan."
-
-# ../installclasses/workstation.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr "Aurrez ezarritako edozein Linux disko-zatia ezabatzera doa"
-
-# ../installclasses/server.py:34
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
-#~ "room for your Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux ezarketarentzat tokia egiteko asmoz, disko gogorreko EDUKIN GUZTIA "
-#~ "ezabatzera doa"
-
-# ../loader/loader.c:494
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "%s Ramdisk bereganatzen..."
-
-# ../loader/loader.c:504
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "RAM diskoa gaineratzean akatsa."
-
-# ../comps/comps-master:321
-#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
-#~ msgstr "e-posta/WWW/News tresnak"
-
-# ../comps/comps-master:352
-#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
-#~ msgstr "DOS/Windows-ekin harremanak"
-
-# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Sareadun Lantokia"
-
-# ../comps/comps-master:615
-#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Bateraketa"
-
-# ../comps/comps-master:712
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Garapenak"
-
-# ../todo.py:858
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
-#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
-#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766
-# ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:139
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "Amerika/New_York"
-
-# ../comps/comps-master:304
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-# ../loader/cdrom.c:89
-#~ msgid "Initializing IDE modules..."
-#~ msgstr "IDE moduluak hasieratzen"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:108 ../iw/xconfig_gui.py:462
-#~ msgid "Test this configuration"
-#~ msgstr "Egokitzaketa honekin saiatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
-#~ msgid "<Swap Partition"
-#~ msgstr "<Disko Trukagunea"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index eb43844fc..03503cf0d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6886,898 +6886,3 @@ msgstr "ویلزی"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "زولویی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "هستهٔ ‎2.4 نیاز به حافظهٔ مبادلهٔ بسیار بیشتری از هسته‌های قدیمی‌تر دارد، حدود "
-#~ "دو برابر حافظهٔ RAM سیستم. شما در حال حاضر %d مگابایت حافظهٔ مبادله دارید "
-#~ "ولی حالا می‌توانید فضای حافظهٔ مبادلهٔ بیشتری روی یکی از سیستم‌های پرونده‌ای "
-#~ "ایجاد کنید."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "انجام شد [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "در حال نصب %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "کلید رمزنگاری"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "دیسک‌گردان _قالب‌بندی شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "خطاهای بحرانی زیر در شِمای افرازبندی درخواست شدهٔ شما وجود دارند."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "اخطارهای زیر در شِمای افراز درخواست شدهٔ شما وجود دارند."
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "در حال بارگیری %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "در حال نصب ‎%s-%s-%s.%s ‏(%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "بسته"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "خلاصه"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "وضعیت: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "شرح: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "نشانی سخت‌افزاری: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "نشانی IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "برای نصب باید یک افراز / داشت."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "در حال بارگیری ‐ %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " نام : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " اندازه : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " خلاصه: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " بسته"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " بایت"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " زمان"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "جمع کل :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "انجام شده: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "باقی‌مانده: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "آکری"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "آلاگوئاس، سرژیپی"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "وقت آلاسکا"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "وقت آلاسکا ـ باریکهٔ آلاسکا"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "وقت آلاسکا ـ گردنهٔ باریکهٔ آلاسکا"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "وقت آلاسکا ـ غرب آلاسکا"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "جزایر الوشن"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "اماپا، شرق پارا"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "ایستگاه آمونسن‐اسکات، قطب جنوب"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "آق‌توبه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ اونتاریو ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "وقت اقیانوس اطلس ـ نیو برانزویک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "وقت اقیانوس اطلس ـ نوواسکوشا (اکثر جاها)، غرب لبرادور، شرق کبک، و جزیرهٔ "
-#~ "پرینس ادوارد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "وقت اقیانوس اطلس ـ نوواسکوشا ـ جاهایی که از ۱۹۶۶ تا ۱۹۷۱ از وقت تابستانی "
-#~ "استفاده نمی‌کردند"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "جزایر اقیانوس اطلس"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "آتیراو (گوریف)، مانگقیستاو"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "جزایر آزور"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "بائیا"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "بایان‐اولگی، گووی‐آلتای، هوود، اووس، زاوخان"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "بوئنوس آیرس (BA،‏ CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "جزایر قناری"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "ایستگاه کیسی، شبه جزیرهٔ بیلی"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "کاتامارکا، چوووت"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "وقت استاندارد مرکزی ـ ساسکچیوان ـ غرب میانه"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "وقت استاندارد مرکزی ـ ساسکاچوان - بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "وقت مرکزی"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ کامپچه، یوکاتان"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ کوائوئیلا، دورانگو، نوئوا لئون، تاماولیپاس"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ ایندیانا ـ پایک کانتی"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ مانیتوبا و غرب اونتاریو"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ میشیگان ـ کانتی‌های دیکینسون، گوگبیک، آیرن، و منوماینی"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ داکوتای شمالی ـ آلیور کانتی (به جز ناحیهٔ مَندن)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ داکوتای شمالی ـ آلیور کانتی"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ کینتانا رو"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ رینی ریور و فورت فرانسس، اونتاریو"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ مرکز نوناووت"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ غرب نوناووت"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "سئوتا و ملیا"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "جزایر چتم"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ایستگاه دیویس، وست‌فول هیلز"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "دورنود، سوخباتار"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "پایگاه دومون دورویل، سرزمین ادلی"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "شرق امازونس"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "جزیرهٔ ایستر و سالائی‌گومس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ جزیرهٔ ساوتمپتون"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "وقت شرقی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ کروفورد کانتی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ استارک کانتی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ سویتزرلند کانتی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ ایندیانا ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ کنتاکی ـ منطقهٔ لوئیزویل"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ کنتاکی ـ وین کانتی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ میشیگان ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "وقت شرقی ـ اونتاریو و کبک ـ محل‌هایی که از ۱۹۶۷ تا ۱۹۷۳ از وقت تابستانی "
-#~ "استفاده نمی‌کردند"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ اونتاریو ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ پانگنیرتونگ، نوناووت"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ کبک ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ تاندر بی، اونتاریو"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "وقت شرقی ـ شرق نوناووت"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "جزایر گالاپاگوس"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "جزایر گامبیه"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "جزایر گیلبرت"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "هاوائی"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ایریان جایا و ملوک"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "یان ماین"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "جاوه و سوماترا"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "آتول جانستون"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "خوخوئی"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "کوسرای"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "کواجالین"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "لاریوخا"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "جزایر لاین"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "جزیرهٔ لرد هاو"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "جزایر مادئیرا"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "جزایر مارکیزاس"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ماتو گروسو"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ماتو گروسو دو سول"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ایستگاه موسن، خلیج هوم"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ایستگاه مک‌مردو، جزیرهٔ راس"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "مندوسا"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "جزایر میدوی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "مسکو+۰۱ ـ دریای خزر"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "مسکو+۰۰ ـ غرب روسیه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "مسکو+۰۹ ـ کامچاتکا"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "مسکو+۰۲ ـ کوههای اورال"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "مسکو+۰۳ - نوسیبیرسک"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "مسکو+۰۳ ـ غرب سیبری"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "مسکو+۰۴ ـ رود یینی‌سئی"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "مسکو+۰۵ - دریاچهٔ بایکال"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "مسکو+۰۶ ـ رود لنا"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "مسکو+۰۷ ـ رود آمور"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "مسکو+۰۷ ـ جزیره ساخالین"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "مسکو+۰۸ ـ مگادان"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "مسکو+۰۹ ـ کامچاتکا"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "مسکو+۱۰ ـ دریای برینگ"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "مسکو−۰۱ ـ کالینینگراد"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "وقت استاندارد کوهستانی ـ آریزونا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "وقت استاندارد کوهستانی ـ داوسون کریک و فورت سنت جان، بریتیش کلمبیا"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "وقت استاندارد کوهستانی ـ سونورا"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ آلبرتا، شرق بریتیش کلمبیا، و غرب ساسکچیوان"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ چیئوائوا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ نواهو"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ جنوب باخا، نایاریت، سینالوئا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ مرکز سرزمین شمال غربی"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ جنوب آیداهو و شرق اورگون"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "وقت کوهستانی ـ غرب سرزمین شمال غربی"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "شمال شرقی برزیل (مارانیاون، پیاوئی، سئارا، ریو گرانده د نورته، پارائیبا)‏"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "نیو ویلز جنوبی ـ ینکاوینا"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "نیو ویلز جنوبی ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "وقت اقیانوس اطلس ـ شرق لبرادور"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "سرزمین شمالی"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام ـ شمال یوکان"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام ـ شمال یوکان"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "وقت اقیانوس آرام ـ غرب بریتیش کلمبیا"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "ایستگاه پالمر، جزیرهٔ آنوِر"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "پرنمبوکو"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "جزایر فینیکس"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "پوناپی"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "کوئینزلند ـ جزایر هالیدی"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "کوئینزلند ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "قزل‌اوردا"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "رورایما"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ایستگاه رادرا، جزایر ادلید"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "روتنیا"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "جنوب و جنوب شرقی برزیل (گوئیاس، بخش فدرال، میناژرایس، اسپیریتو سانتو، "
-#~ "ریودژانیرو، سائوپائولو، پارانا، سانتا کاتارینا، و ریو گرانده د سول)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "صباح و ساراواک"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "سان خوان"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "سانتا کروس"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "اسکورسبیسون / ایتوککورتورمیت"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "جزایر سوسایتی"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "جنوب استرالیا"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "اسوالبار"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "ایستگاه سیووا"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "تاسمانی ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "توله / پیتوفیک"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "تیرا دل فوئگو"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "توکنتینس"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "تروک (چوئوک) و یپ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "توکومان"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ویکتوریا"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ایستگاه واستوک، قطب مغناطیسی جنوب"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "غرب امازوناس"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "غرب پارا، رودونیا"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "جزیرهٔ ویک"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "غرب قزاقستان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "غرب استرالیا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "وقت مرکزی ـ بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "زاپاروژیه، شرق لوگانسک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "مرکز چین ـ گانسو، گوئیژو، سیچوان، یونان، و غیره"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "مرکز کریمه"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "شرق و جنوب بورنئو، سلبس، بالی، نوسا تنگارا، غرب تیمور"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "شرق چین ـ پکن، گوانگ‌دونگ، شانگهای، و غیره"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "شرق جمهوری دموکراتیک کنگو"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "شرق ازبکستان"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ساحل شرقی، شمال اسکورسبیسون"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "سرزمین اصلی"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "بیشتر مکان‌ها"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "بیشتر مکان‌ها (CB،‏ CC،‏ CN،‏ ER،‏ FM،‏ LP،‏ MN،‏ NQ،‏ RN،‏ SA،‏ SE،‏ SF،‏ SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "شبه جزیرهٔ مالزی"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "غرب و مرکز بورنئو"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "غرب جمهوری دموکراتیک کنگو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "تبت و بیشتر شین‌جیانگ اویغور"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "غرب ازبکستان"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "خطا در سوار کردن سیستم پرونده‌ای بر %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "ارتقاء سیستم موجود"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "ارتقاء"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "شناسهٔ SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "شناسهٔ SCSI را مشخص نکرده‌اید یا شناسه معتبر نیست."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "‏WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "‏LUN SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "‏شمارهٔ قطعهٔ منطقی SCSI را مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "نشانی سخت‌افزاری: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_فعال کردن هنگام راه‌اندازی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "نشانی IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "نشانی IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "پیکربندی %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "پیکربندی ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_حذف"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "دستگاه‌های FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "ویرایش دستگاه FCP ‏%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما در آستانهٔ حذف دیسک FCP از پیکربندی‌تان هستید. آیا مطمئنید که می‌خواهید "
-#~ "ادامه دهید؟"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "‏IP‏ وارد شده «%s» ‏IP‏ معتبری نیست."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "نقطه به نقطه (IP‏)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "دستگاه شبکه: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "پیکربندی با استفاده از DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "اطلاعات نامعتبر"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "برای ادامه باید اطلاعات IP‏ معتبری وارد کنید"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "کارگزار نام سوم:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "دستگاه FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "دستگاه شمارهٔ"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "اضافه کردن"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_سفارشی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای داشتن کنترل کامل بر روند نصب، شامل جمله انتخاب بسته‌های نرم‌افزاری و "
-#~ "افرازبندی، این نوع نصب را انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_رومیزی شخصی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "مناسب برای رایانه‌های شخصی یا کیفی، برای نصب یک محیط رومیزی گرافیکی و "
-#~ "ایجاد سیستمی ایده‌آل برای استفادهٔ رومیزی این نوع نصب را انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_کارگزار"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر می‌خواهید اشتراک پرونده، اشتراک چاپگر، و سرویس‌های وب را برپاسازی کنید "
-#~ "این نوع نصب را انتخاب نمایید. می‌توان سرویس‌های بیشتری را نیز به کار "
-#~ "انداخت، و می‌توانید انتخاب کنید که محیط گرافیکی نصب بشود یا نه."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_پایگاه‌کاری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "این گزینه محیط رومیزی گرافیکی را با ابزارهای برنامه‌سازی و مدیریت سیستم "
-#~ "نصب می‌کند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t پوستهٔ رومیزی (گنوم)\n"
-#~ "\tمجموعهٔ اداری (اُپن‌آفیس)\n"
-#~ "\tمرورگر وب \n"
-#~ "\tپست الکترونیکی (اوولوشن)\n"
-#~ "\tپیام‌رسانی فوری\n"
-#~ "\tبرنامه‌های صوتی و تصویری\n"
-#~ "\tبازی‌ها\n"
-#~ "\tابزارهای برنامه‌سازی\n"
-#~ "\tابزارهای مدیریت\n"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "نمایشگر وارسی شده DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "‏DNS سوم"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "‏DNS _سوم"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "_پیکربندی با استفاده از DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_نشانی IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "نقاب‌_شبکه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "ورود به %s شکست خورد: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "بازیابی %s شکست خورد: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "هیلونگ‌جیانگ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "جزایر نیوفاندلند"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "جنوب غربی شین‌جیانگ اویغور"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "تخصیص افرازها ممکن نیست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "می‌توانید گزینهٔ دیگری برای افرازبندی خودکار انتخاب کنید، یا برای افراز "
-#~ "دستی «عقب» را انتخاب کنید.\n"
-#~ "\n"
-#~ "برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "در حال نصب %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر مجدداً راه‌اندازی کنید، سیستم شما در حالت ناسازگاری باقی خواهد ماند که "
-#~ "به احتمال زیاد نیاز با نصب مجدد خواهد داشت. آیا مطمئنید می‌خواهید ادامه "
-#~ "دهید؟"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "ان_صراف"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "‏Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tپوستهٔ رومیزی (گنوم)\n"
-#~ "\tابزارهای مدیریت\n"
-#~ "\tابزارهای پیکربندی کارگزار\n"
-#~ "\tکارگزار وب\n"
-#~ "\tکارگزار پروندهٔ ویندوز (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "‏Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "لطفاً پیکربندی IP‏ این رایانه را وارد کنید. هر مورد باید به صورت نشانی IP "
-#~ "با ارقام دهدهی اروپایی که با نقطه جدا شده‌اند وارد شود (مثلاً 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "نقاب شبکه:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "دروازهٔ پیش‌فرض (IP‏):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "کارگزار نام اصلی:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c4c4d3105..9b12dfd35 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7924,679 +7924,3 @@ msgstr "kymri"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:89
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat "
-#~ "ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä "
-#~ "on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta "
-#~ "voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään "
-#~ "lisäsivutusalueen."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Valmis [%d/%d]"
-
-# ../packages.py:524
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Asennetaan %s-%s-%s..."
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Anna rekisteröintiavain versiollesi ohjelmasta %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Anna rekisteröintiavain"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Avain:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1545
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Alusta asema"
-
-# ../iw/partition_gui.py:543
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä."
-
-# ../iw/partition_gui.py:559
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavat varoitukset."
-
-# ../textw/progress_text.py:130
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %s minuuttia"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Ladataan %s"
-
-# ../packages.py:524
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Asennetaan %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423
-# ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paketti"
-
-# ../iw/progress_gui.py:193
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yhteenveto"
-
-# ../iw/progress_gui.py:245
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Tila: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Kuvaus: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Laitteisto-osoite: %s"
-
-# ../loader/net.c:345
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)"
-
-# ../iw/network_gui.py:194
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Osoite"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Epäkelpo tai puuttuva IPv6-etuliite (on oltava väliltä 0-128)."
-
-# ../textw/partition_text.py:1020
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Asennusta varten tarvitaan ”/”-osio."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Ladataan - %s"
-
-# ../textw/progress_text.py:81
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Nimi : "
-
-# ../textw/progress_text.py:82
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Koko : "
-
-#
-# ../textw/progress_text.py:83
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Yhteenveto:"
-
-# ../textw/progress_text.py:109
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paketit"
-
-# ../textw/progress_text.py:110
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Tavut"
-
-# ../textw/progress_text.py:111
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Aika"
-
-#
-# ../textw/progress_text.py:113
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Yhteensä :"
-
-#
-# ../textw/progress_text.py:120
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Valmiina: "
-
-# ../textw/progress_text.py:130
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Jäljellä: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaskan aika"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaskan aika - Alaskan kannas"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaskan aika - Alaskan kannaksen kaula"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaskan aika - Länsi-Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutiansaaret"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, Itä-Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott-asema, Etelänapa"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantin aika - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantin aika - Labrador - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantin aika - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa "
-#~ "1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantin saaret"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azorit"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanarian saaret"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey-asema, Baileyn niemimaa"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - keskilänsi"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Keskinen aika"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Campeche, Jukatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keskinen aika - Indiana - Daviessin, Duboisin, Knoxin, Martinin, Perryn "
-#~ "ja Pulaskin piirikunnat"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Piken piirikunta"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Manitoba ja Länsi-Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keskinen aika - Michigan - Dickinsonin, Gogebicin, Ironin & Menomineen "
-#~ "piirikunnat"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Mortonin piirikunta (paitsi Mandanin "
-#~ "alue)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Oliverin piirikunta"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Keski-Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Keskinen aika - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Keskinen aika - Länsi-Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta ja Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chathamsaaret"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis-asema, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Itä-Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Pääsiäissaari ja Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Atikokan, Ontario ja Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Crawfordin piirikunta"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Starken piirikunta"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Switzerlandin piirikunta"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Louisvillen alue"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Waynen piirikunta"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Michigan - useimmat paikat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet "
-#~ "kesäaikaa 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Québec - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Itä-Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagossaaret"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambiersaaret"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbertsaaret"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Havaiji"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (paitsi Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya ja Maustesaaret"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Jaava ja Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston-atolli"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Linesaaret"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe -saari"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeirasaaret"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesasaaret"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson-asema, Holme-lahti"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo-asema, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midwaysaaret"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskova+00 - Kaspianmeri"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskova+00 - Länsi-Venäjä"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskova+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskova+02 - Uralvuoret"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskova+03 - Länsi-Siperia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskova+04 - Jeniseijoki"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskova+05 - Baikaljärvi"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskova+06 - Lenajoki"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskova+07 - Amurjoki"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskova+07 - Sakhalinsaari"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskova+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskova+09 - Kamtshatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskova+10 - Beringinmeri"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Sonora"
-
-#
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja "
-#~ "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Keskiset Luoteisterritoriot"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Idaho ja Itä-Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Läntiset Luoteisterritoriot"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Koillis-Brasilia (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundlandin aika, sisältäen Kaakkois-Labradorin"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Pohjoisterritorio"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Pohjois-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Etelä-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Läntinen Brittiläinen Kolumbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer-asema, Anverssaari"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenixsaaret"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera-asema, Adelaidesaari"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Etelä- ja Koillis-Brasilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah ja Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Seurasaaret"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Etelä-Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa-asema, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) ja Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok-asema, magneettinen Etelänapa"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Länsi-Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Läntinen Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Heräämissaari"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Länsi-Kazakstan"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Länsi-Australia - Euclan alue"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Länsi-Australia - useimmat paikat"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, Itä-Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Keski-Kiina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, jne."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Keski-Krim"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "Itä- ja Etelä-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Länsi-Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Itä-Kiina - Beijing, Guangdong, Shanghai, jne."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Itäinen Kongon demokraattinen tasavalta"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Itä-Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "Itärannikko, Scoresbysundin pohjoispuoli"
-
-# ../iw/progress_gui.py:257
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "manner"
-
-# ../installclasses/workstation.py:9
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "useimmat paikat"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "useimmat sijainnit (CB, CC, CH, CN, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SA, SE, "
-#~ "SF, SJ, SL, TM)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "suurin osa Tiibetistä ja Xinjiangista"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malesian niemimaa"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Länsi- ja Keski-Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Läntinen Kongon demokraattinen tasavalta"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Länsi-Tiibet ja Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Länsi-Uzbekistan"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 5f236a1ef..4eaf17294 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6905,635 +6905,3 @@ msgstr "વેલ્શ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ઝુલુ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "કર્નલ ૨.૪ ને જૂની કર્નલો કરતાં વધુ સ્વેપની જરુર છે, ઓછામાં ઓછી સ્વેપ જગ્યા તમારી "
-#~ "સિસ્ટમની RAM કરતાં બેગણી હોવી જોઈએ. તમારી પાસે વર્તમાનમાં સ્વેપ માટે %dMB રુપરેખાંકિત "
-#~ "કરેલ છે, પરંતુ તમે તમારી સિસ્ટમમાં કોઈપણ ફાઈલ સિસ્ટમ પર વધારાની સ્વેપ બનાવી શકો છો."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "પૂર્ણ થયું [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને %s ની તમારી આવૃત્તિ માટે રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "રજીસ્ટ્રેશન કી દાખલ કરો"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "કી:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ડ્રાઈવ ફોર્મેટ કરો (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ગંભીર ભૂલો હતી."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "તમારા મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ચેતવણીઓ હતી."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "બાકીનો સમય: %s મિનિટો"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "પેકેજ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "સાર"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "સ્થિતિ: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "વર્ણન: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "હાર્ડવેર સરનામું: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "સરનામું"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ IPv6 પૂર્વગ (0 અને 128 ની વચ્ચે જ હોવું જોઈએ)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ના પર સ્થાપન કરવા માટે / પાર્ટીશન હોવું જ જોઈએ."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " નામ : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " માપ : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " સાર: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " પેકેજો"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " બાઈટો"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " સમય"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "કુલ :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "પૂર્ણ: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "બાકીનું: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "એકર"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "અલાગોઆસ, સર્જીપે"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "અલસ્કા સમય"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "અલસ્કા સમય - અલાસ્કા પેનહેન્ડલ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "અલસ્કા સમય - અલાસ્કા પેનહેન્ડલ નેક"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "અલાસ્કા સમય - પશ્ચિમ અલાસ્કા"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "એલ્યુટિઅન ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "અમાપા, ઈ પેરા"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "અમુન્ડસેન-સ્કોટ સ્ટેશન, દક્ષિણ ધ્રુવ"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "એક્ટોબ (એક્તોબે)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "એટલાન્ટીક પ્રમાણભૂત સમય - ક્યુબેક - નીચલો ઉત્તરી કિનારો"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "એટલાન્ટીક સમય - લેબરાડોર - મોટા ભાગના સ્થાનો"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "એટલાન્ટિક સમય - ન્યુ બ્રુનસ્વીક"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "એટલાન્ટીક સમય - નોવા સ્કોશીઆ (મોટા ભાગના સ્થળો), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "એટલાન્ટિક સમય - નોવા સ્કોટિઆ - જગ્યાઓ કે જે DST 1966-1971 ને ધ્યાન આપતી નહોતી"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "એટલાન્ટિક ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "અત્યરઉ (અતિરાઉ, ગુર્યેવ), મંગીસ્તાઉ (મનકિસ્તાઉ)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "અઝોર્સ"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "બાહિયા"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "બયાન-ઓલ્ગી, ગોવી-અલ્ટાઈ, હોવ્ડ, યુવ્સ, ઝાવખાન"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "બુએનોઝ એર્સ (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "કેનેરી ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "કેસે સ્ટેશન, બેઈલે પેનિન્સ્યુલા"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "કાટામાર્કા (CT), ચુબટ (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર પ્રમાણભૂત સમય - સસ્કાચેવાન - મધ્યપશ્ચિમ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર પ્રમાણભૂત સમય - સસ્કાચેવાન - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - કેમ્પેક, યુકાટાન"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - કોઆહુઈલા, ડુરાન્ગો, ન્યુએવો લીઓન, ટામૌલિપાસ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી કાઉન્ટીસ"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - પાઈક દેશ"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - માનીટોબા અને પશ્ચિમ ઓન્ટારિયો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય - મીચીંગન - ડિકીન્સન, ગોગેબીક, આયર્ન & મેનોમીની કાઉન્ટીસ"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - ઉત્તર ડાકોટા - મોર્ટન કાઉન્ટી (અપવાદ મેન્ડાન વિસ્તાર)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - ઉત્તર ડાકોટા - ઓલિવર દેશ"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - ક્વિન્ટાના રુ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - વરસાદી નદી અને ફ્રાંસિસ કિલ્લો, ઓન્ટારીઓ"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - પશ્ચિમ નુનાવુટ"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય - પશ્ચિમ નુનાવુટ"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "સેઉટા અને મેલિલા"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "ચથ્થામ ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ડેવિસ સ્ટેશન, વેસ્ટફોલ્ડ ટેકરીઓ"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ડોર્નોડ, સુખબાતર"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ડ્યુમાઉન્ટ-ડિયુરવીલ બેઝ, ટેરે એડેલી"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "ઈ એમેઝોનાસ"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "પૂર્વીય ટાપુ અને સાલા વાય ગોમેઝ"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "યુરોપીય પ્રમાણભૂત સમય - અટીકોકન, ઓન્ટારીઓ અને સાઉથમ્પટોન આઈ, નુનાવાટ"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - ક્રાઉફોર્ડ દેશ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - સ્ટાર્ક દેશ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - સ્વીઝરલેન્ડ દેશ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઈન્ડિયાના - મોટા ભાગના સ્થાનો"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - કેન્ટુકી - લાઉસવિલે વિસ્તાર"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - કેન્ટુકી - વેને દેશ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - મિચીગન - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો અને ક્યુબેક - જગ્યાઓ કે જે જોવાઈ નથી DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - ઓન્ટારિયો - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - પેંગ્નીર્ટુંગ, નુનાવુટ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "પુર્વીય સમય - ક્યુબેક - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - થન્ડર બે, ઓન્ટારિયો"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "પૂર્વીય સમય - પૂર્વીય નુનાવુટ"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ગેલેપેગોસ ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ગેમ્બિયર ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ગીલબર્ટ ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "હવાઈ"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "હીલોન્ગજીયાંગ (અપવાદ મોહે), જીલીન"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ઈરીયન જયા અને મોલુકસ"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "જન મયેન"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "જાવા અને સુમાત્રા"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "જ્હોનસ્ટોન અટોલ"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "જ્યુજુય (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "કોસરાઈ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ક્વાજાલેઈન"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "લા રીયોજા (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "લાઈન ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "લોર્ડ હોવે ટાપુ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "મદૈરા ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "માર્કેસસ ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "માટો ગ્રોસો"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "માટો ગ્રોસો ડો સુલ"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "મોસન સ્ટેશન, હોલ્મે ટાપુ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "મેકમર્ડો સ્ટેશન, રોસ ટાપુ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "મેન્ડોઝા (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "મિડવે ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "મોસ્કો+00 - કેસ્પીયન સમુદ્ર"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "મોસ્કો+00 - પશ્ચિમ રશિયા"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "મોસ્કો+01 - સમારા, ઉદ્મુર્શીયા"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "મોસ્કો+02 - ઉરલ્સ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "મોસ્કો+03 - નોવોસિબર્સ્ક"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "મોસ્કો+03 - પશ્ચિમ સાઈબેરિયા"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "મોસ્કો+04 - યેનીસી નદી"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "મોસ્કો+05 - બેઈકલ સરોવર"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "મોસ્કો+06 - લીના નદી"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "મોસ્કો+07 - અમુર નદી"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "મોસ્કો+07 - સખલીન ટાપુ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "મોસ્કો+08 - મગાદાન"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "મોસ્કો+09 - કામચાત્કા"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "મોસ્કો+10 - બેરિંગ સમુદ્ર"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "મોસ્કો-01 - કાલીનીન્ગ્રાડ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - એરિઝોના"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - ડોસન ક્રીક અને ફોર્ટ સંત જ્હોન, બ્રિટિશ કોલંબિયા"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "પર્વત પ્રમાણભૂત સમય - સોનોરા"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "પર્વત સમય"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - એલબર્ટા, પૂર્વીય બ્રિટિશ કોલંબિયા અને પશ્ચિમ સસ્કાચેવાન"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - ચિહુઆહુઆ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - નવાજો"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - કેન્દ્રિય ઉત્ર પશ્ચિમિ ફરવાના સ્થળો"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - દક્ષિણ ઈડાહો અને પૂર્વીય ઓરેગોન"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "પર્વત સમય - પશ્ચિમિ ઉત્તર પશ્ચિમ ફરવાના સ્થળો"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE બ્રાઝિલ (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "નવા દક્ષિણ વેલો - યાન્કોવિના"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "નવા દક્ષિણ વેલો - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ન્યુફાઉન્ડલેન્ડ સમય, SE લેબરાડોરનો સમાવેશ કરીને"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "ઉત્તરી ટેરિટરી"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "પેસિફિક સમય"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "પેસિફિક સમય - ઉત્તર યુકોન"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "પેસિફિક સમય - દક્ષિણ યુકોન"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "પેસિફિક સમય - પશ્ચિમ બ્રિટિશ કોલંબિયા"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "પાલ્મર સ્ટેશન, એનવર્સ આઈલેન્ડ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "પર્નામ્બ્યુકો"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ફોનીક્સ આઈલેન્ડ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "પોનાપે (પોહનપેઈ)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "ક્વીનલેન્ડ - રજાના દિવસો માટેના ટાપુઓ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "ક્વીન્સલેન્ડ - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "કીઝીલોર્ડ (કીઝીલોર્ડ, ઝાઈલ-ઓર્ડા)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "રોરાઈમા"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "રોથેરા સ્ટેશન, એડેલેડ આઈલેન્ડ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "રુથેનિયા"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE બ્રાઝિલ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "સબાહ અને સારાવાક"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "સાન જ્યુઆન (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "સાન્તા ક્રુઝ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "સ્કોર્સબાયસન્ડ / ઈટોકરટોર્મીટ"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "સોસાયટી આઈલેન્ડ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "દક્ષિણ ઓસ્ટ્રેલિયા"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "સ્વાલબર્ડ"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "સ્યોગા સ્ટેશન, ઈ ઓન્ગુલ આઈ"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "ટાસ્માનિયા - કિંગ ટાપુ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "ટાસ્માનિયા - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "થુલે / પિટુફિક"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ટીયરા ડેલ ફ્યુગો (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "તોકાન્ટીસ"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "તુર્ક (ચુક) અને યેપ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "તુકુમન (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "વિક્ટોરિયા"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "વોસ્ટોક સ્ટેશન, એસ મેગ્નેટીક ધૃવ"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W એમેઝોનાસ"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W પેરા, રોન્ડોનીયા"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "વેક આઈલેન્ડ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "પશ્ચિમ કઝાકિસ્તાન"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "પશ્ચિમ ઓસ્ટ્રેલિયા - યુક્લા વિસ્તાર"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "પશ્ચિમ ઓસ્ટ્રેલિયા - મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "ઝેપોરોહી, ઈ લુગાન્સક"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "કેન્દ્રિય ચીન - સીચુઆન, યુનાન, ગુઆન્ક્સી, શાન્ક્સી, ઘીઝોઉ, વગેરે."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "કેન્દ્ર ક્રિમીઆ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "પૂર્વ અને દક્ષિણ બોર્નીઓ, સીલીબેસ, બાલી, નુસા ટેન્ગરા, પશ્ચિમ ટિમોર"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "પૂર્વ ચીન - બૈજીંગ, ગોન્ગડોંગ, શાંગહાઈ, વગેરે."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "કોન્ગોનું પૂર્વીય સામ્યવાદ ગણતંત્ર"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "પૂર્વી ઉઝબેકિસ્તાન"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "પૂર્વ કાંઠો, સ્કોર્સબાયસન્ડનો ઉત્તર"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "મેઈનલેન્ડ"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "મોટા ભાગની જગ્યાઓ"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "મોટા ભાગની જગ્યાઓ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "તીબેટ & ઝીન્જીંઆન્ગના મોટા ભાગના"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "પેનિન્સ્યુલર મલેશિયા"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "પશ્ચિમ અને કેન્દ્રિય બોર્નીઓ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "કોન્ગોનું પશ્ચિમ સામ્યવાદનું ગણતંત્ર"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "પશ્ચિમ તીબેટ & ઝીન્જીઆંગ"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "પશ્ચિમ ઉઝબેકિસ્તાન"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 281f9e679..c04b6eadb 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6933,819 +6933,3 @@ msgstr "वेल्श"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 कर्नल को पुराने कर्नलों से अधिक स्वैप स्थान की आवश्यकता होती है, जो सिस्टम के RAM "
-#~ "से दुगुने हैं. आपके पास वर्तमान में %dMB के स्वैप विन्यस्त है, परंतु अब आप, अपने फाइल सिस्टमों "
-#~ "में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बनाएँ."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] संपन्न"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s का अधिष्ठापन हो रहा है... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "%s के संस्करण के लिये पंजीयन कुंजी डालें."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "पंजीयन कुंजी डालें"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "कुंजी:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "चालन संरूपित करें (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "निम्नांकित गंभीर त्रुटि आपके निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित है."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "निम्नांकित चेतावनी आपकी निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित है."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "शेष समय: %s मिनट"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s डाउनलोड कर रहा है"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) का अधिष्ठापन कर रहा है"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "संकुल"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "सारांशः"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "स्थितिः"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "वर्णन: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "हार्डवेयर पता: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP पता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 उपसर्ग को 0 और 128 के बीच होना चाहिये."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "अधिष्ठापन के लिए एक / विभाजन अवश्य होना है."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "भारित कर रहा है - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " नाम : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "आकार : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " सारांशः "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " संकुल"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " बाइट्स"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " समय"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "कुल :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "पूर्ण हुआ. "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "शेष: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "एक्रे"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "एलागोस, सरजीपी"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "अलास्का समय"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "अलास्का समय - अलास्का पेनहेंडल"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "अलास्का समय - अलास्का पेनहेंडल नेक"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "अलास्का समय - पश्चिमी अलास्का "
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "एल्यूशियन द्वीप"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "अमापा, ई पारा "
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "एमंडसेन-स्काट स्टेशन, दक्षिण ध्रुव"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "अक्टोब (अक्टोब)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "अटलांटिक मानक समय - क्यूबेक - निम्न उत्तरी किनारा"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "अटलांटिक समय - लैब्रोडोर - ज्यादातर स्थान"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "अटलांटिक समय - न्यू ब्रंसविक"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया - जगह जो DST 1966-1971 देखता नहीं है."
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "अटलांटिक द्वीप"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "अटयारोह (अटिरोह, गुरयेव),मांगिसतो(मांकिसतो)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "अजोर्स"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "बाहिया"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "बयान-ओलजी, गोवी-अल्टाई, होव्ड, यूव्स, जवखन"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ब्यूनस आयर्स (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "केनारी द्वीप"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "केसे स्टेशन,बेलै पेनेनसूला"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "केटामारका(CT), चाबुट (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "केन्द्रीय मानक समय - सचकैचवान - मध्यपश्चिमी"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "केन्द्रीय मानक समय - सचकैचवान - अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -केमपैज़, यूकाटन"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -कोहुला, दुरानगो, न्यूवो लिओन, तमाउलिपा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr "केंद्रीय समय - इंडियाना - डेविस, ड्यूविस, नॉक्स, मार्टिन, पेरी और पुलास्की देश"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "केंद्रीय समय - इंडियाना - पाइक काउंटी"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय - मोनीटोबा और पश्चिम ओंटारियो"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -मिशीगन - डिकिंसन, गोजेविक, आइरन और मेनोमेनी कॉउंटी"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -उत्तरी डेकोटा - मोर्टन कॉउंटी (मैंडन क्षेत्र)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -उत्तर डेकोटा - ओलीवर काउन्टी"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -क्विनटाना रू"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय - रेनी नदी और किला फ्रांसिस, ओंटारियो"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय - केंद्रीय नूनावट"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय - पश्चिम नूनावट"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "स्वेटा और मेलिला"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "चाथम द्वीप"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "डेविस स्टेशन, वेस्टफोल्ड पहाडी"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "दोरनोड, सुखबातर"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ड्यूमा-डि'उरविल आधार, टेरे एडीली"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "ई आमेजोनास"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ईस्टर द्वीप और साला ये गोमेज"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "पूर्वी मानक समय - एटिकोकन, ओंटारियो, और साउथंपटन द्वीप, नूनावट"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "पूर्वी समय"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - क्रोफोर्ड काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - स्टार्क काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - स्विज़रलेण्ड काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - इंडियाना - अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - केनटुकी -ल्यूसवेली क्षेत्र"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - केन्टुकी - वेनी काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - मिशिगन - अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - ओंटारियो एवं क्यूबेक - जगह जो DST 1967-1973 को नहीं देखते"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - ओंटारियो - अधिकतर जगह"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - पैंगनिर्टंग, नूनावट"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - क्यूबेक - ज्यादातर जगह "
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - थन्डर वे, ओंटारियो "
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "पूर्वी समय - पूर्व नूनावट"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "गैलापागोस द्वीप"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "गांबियर द्वीप"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "गिलबर्ट द्वीप"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "हवाई"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "हेलोनग्जियांग (मोहे के अलावा), जिलिन"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "आईरियन जाया और मोलूकस"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "जेन मायेन"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "जावा और सुमात्रा"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "जान्सटन एटाल"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "जुजै (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "कोसरे"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "क्वाजालिन"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ला रियोजा (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "लाइन द्वीप"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "लार्ड होव द्वीप"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "मेडेरा द्वीप"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "मरक्यूस द्वीप"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "मैटो ग्रासो"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "मैटो ग्रोसो डो सुल"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "मासन स्टेशन, हों बे"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "मेकमुरडो स्टेशन, रास द्वीप"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "मेनडोजा (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "मिडवे द्वीप"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "मास्को+00 - कैस्पियन सागर"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "मास्को+00 - पश्चिम रूस"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "मास्को+01 -समारा, उडुमुर्तिया"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "मास्को+02 - यूरल"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "मास्को+03 - नोवोसिब्रिस्क"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "मास्को+03 - पश्चिम साइबेरिया"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "मास्को+04 - येनीसी नदी"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "मास्को+05 - बेकाल झील "
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "मास्को+05 - लीना नदी"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "मास्को+07 - अमूर नदी"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "मास्को+07 - सकलेन द्वीप"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "मास्को+08 - मगाडन"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "मास्को+09 -कमचटका"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "मास्को+10 - बेरिंग समुद्र"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "मास्को-01 - केलीनिनग्राड"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "पर्वतीय मानक समय - एरिजोना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "पर्वतीय मानक समय - डासन क्रीक & सेंट जाऩ किला, ब्रिटिश कोलंबिया"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "पर्वतीय मानक समय - सोनोरा"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय "
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय -अलबेर्टा,पूर्व ब्रिटिश कोलंबिया & पश्चिम सचकैचवान"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय -चीहुवाहुवा"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय - नवाजो"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय - द. बाजा,नायारित,सिनालोआ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय - केन्द्रीय उत्तरपश्चिमी प्रदेश"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय - दक्षिण इडाहो & पूर्व ओरेगॉन"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "पर्वतीय समय - पश्चिम उत्तरपूर्व प्रदेश"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE ब्राज़ील (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "न्यू दक्षिण वेल्स - यानकोविन्ना"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "न्यू साउथ वेल्स - अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "न्यूफॉउंडलैंड समय, SE लैब्रोडोर"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "उत्तरी प्रदेश"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "प्रशांत समय"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "प्रशांत समय - उत्तर यूकोन"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "प्रशांत समय - दक्षिण यूकोन"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "प्रशांत समय - पश्चिम ब्रिटिश कोलंबिया"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "पामर स्टेशन, अनवर्स द्वीप"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "परनामबुको"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "फीनिक्स द्वीप"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "पोनापे (पोहनपी)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "क्वींसलैंड - होलीडे द्वीप"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "क्वींसलैंड - अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "खिजीलोरडा (किजीलोरडा, किजील-ओरडा)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "रोराइमा"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "रोथेरा स्टेशन, एडीलेड द्वीप"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "रूथेनिया"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "द. एवं द.पू. ब्राजील (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "साबाह एवं सारावक"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "सान जुआन (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "सांता क्रुज (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "स्कोरस्बायसंड / इटोखोरटूरमिट"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "सोसाइटी द्वीप"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "दक्षिण ऑस्ट्रेलिया"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "स्वालबर्ड"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "स्योवा स्टेशन, इ ओन्गुल आई"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "तस्मानिया - किंग द्वीप"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "तस्मानिया - अधिकतम स्थान"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "थुले / पिटुफिक"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "टियेरा डेल फ्यूगो (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "टोकानटिन्स"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "त्रुक (चूक) और याप"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "टुकुमान (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "विक्टोरिया"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "वोसटोक स्टेशन, द. चुम्बकीय ध्रुव"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "पश्चिमी आमेजंस"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "डब्ल्यू पैरा, रोंडोनिया"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "वेक द्वीप"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "पश्चिम कजाखस्तान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "पश्चिमी ऑस्ट्रेलिया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "केन्द्रीय समय -अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "जैप्रोझाय, ई लुगांस्क"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "केन्द्रीय चीन - सिचुआन, यूनन, गुआंक्सी, गुइझो, आदि."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "केन्द्रीय क्रीमिआ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "पूर्व और दक्षिण बोर्नियो, सेलेबिस, बाली, नूसा, तनगर्रा, पश्चिम तिमोर"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "पूर्व चीन - बीजिंग, गुआंगडांग, शंघाई, आदि."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "पूर्वी कांगो का लोकतांत्रिक गणतंत्र"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "पूर्वी उजबेकिस्तान"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "पूर्व कोस्ट, स्कोरबिसंड का उत्तर"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "मेनलैंड"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "अधिकतम जगह"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "अधिकतम जगह (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "तिब्बत व जिनियांग का ज्यादातर"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "प्रायद्वीपीय मलेशिया"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "पश्चिम और केन्द्रीय बोर्नियो"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "पश्चिमी कांगो का लोकतांत्रिक गणराज्य"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "पश्चिम Tibet व Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "पश्चिम उजबेकिस्तान"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%s पर फाइल सिस्टम आरोहण करने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "मौजूदा सिस्टम का उन्नयन करें"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "उन्नयन करें"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "आपने एक SCSI ID निर्दिष्ट नहीं की है या ID अवैध है"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "आपने एक SCSI LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "गतिशील IP विन्यास का प्रयोग करें (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "बूट पर सक्रिय करें (_A)"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4 पता:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6 पता:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s विन्यस्त करें"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP विन्यास"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "हटाएं (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP युक्तियां"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP युक्ति %s संपादन करें"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "आप FCP डिस्क को अपने विन्यास से निकालने के करीब हैं. क्या यह सुनिश्चित है कि आप जारी "
-#~ "रखना चाहते हैं?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "अमान्य IP स्ट्रिंग"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "दाखिल IP '%s' अमान्य IP है."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "बिंदु से बिंदु (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "संजाल युक्ति: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP के प्रयोग से विन्यास करें"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "अमान्य जानकारी"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "जारी रखने के लिए आपको उचित IP जानकारी अवश्य देना हैं"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "तृतीयक DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP युक्ति"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "युक्ति #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "जोड़ें"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "हटाएं"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "पसंदीदा (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉफ्टवेयर संकुल चयन और विभाजन के साथ ही अधिष्ठापन प्रक्रम के ऊपर पूर्ण नियंत्रण पाने के "
-#~ "लिए यह अधिष्ठापन प्रकार चुनें."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "निजी डेस्कटॉप (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "निजी कंप्यूटरों और लेपटापों के लिए आदर्श, एक आलेखीय डेस्कटॉप वातावरण को अधिष्ठापन करने "
-#~ "के लिए इस अधिष्ठापन प्रकार चुनें और सिस्टम को होम या डेस्कटॉप उपयोग के लिए आदर्श "
-#~ "बनाएँ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tडेस्कटॉप शैल (GNOME)\n"
-#~ "\tआफिस सर्वाग (ओपनओफिस.ओर्ग)\n"
-#~ "\tवेब ब्राउजर (मोज़िला) \n"
-#~ "\tईडाक (एवोल्यूशन)\n"
-#~ "\tतुरंत संदेशा\n"
-#~ "\tध्वनि और वीडियो अनुप्रयोग\n"
-#~ "\tखेल\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "सर्वर (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि आप फाइल हिस्सेदारी, मुद्रण हिस्सेदारी और वेब सेवाओं को व्यवस्थित करना चाहते हैं तो "
-#~ "यह अधिष्ठापन प्रकार चुनें . अतिरिक्त सेवाएँ भी समर्थ हो सकती हैं, और आप यह चुन सकते हैं "
-#~ "कि आलेखीय वातावरण का अधिष्ठापन करना है या नहीं ."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "वर्कस्टेशन (_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "यह विकल्प सॉफ्टवेयर विकास और सिस्टम प्रशासन के लिए उपकरणों के साथ एक आलेखीय डेस्कटॉप "
-#~ "वातावरण अधिष्ठापित करता है."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tडेस्कटॉप शैल (GNOME)\n"
-#~ "\tआफिस सर्वाग (ओपनओफिस.ओर्ग)\n"
-#~ "\tवेब ब्राउजर (मोज़िला) \n"
-#~ "\tईडाक (एवोल्यूशन)\n"
-#~ "\tतुरंत संदेशा\n"
-#~ "\tध्वनि और वीडियो अनुप्रयोग\n"
-#~ "\tखेल\n"
-#~ "\tसाफ्टवेयर विकास उपकरण\n"
-#~ "\tप्रशासन उपकरण\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "अवांछित पैकेट संग्रह से बचें"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "उच्च गति संजाल परिवहन के लिये पंजीयन मान अधिकतम करें"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपको दस्ती विन्यास के लिये कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) जरूर चुनना चाहिये."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 298671b61..0ed87c3a9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6973,2429 +6973,3 @@ msgstr "Weles"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kernel 2.4 butuh swap lebih besar dari kernel lama, sebanyak dua kali RAM "
-#~ "Anda. Anda sekarang punya %dMB swap, tapi Anda bisa menambah swap "
-#~ "sekarang."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Selesai [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Menginstal %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Encryption Key"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Format drive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Error kritis berikut mengikuti skim partisi yang Anda minta."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Peringatan ini muncul dari skema paritisi yang anda minta"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Sisa waktu: %s menit"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Mendownload %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paket"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Ringkasan"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Deskripsi: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Alamat Perangkat keras: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Alamat IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 1 dan 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Harus mempunyasi partisi / untuk menginstallnya."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Mendownload - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Nama : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Ukuran : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Ringkasan: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paket"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Waktu"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Lengkap:"
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Sisa: "
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Waktu Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Waktu bagian Alasaka - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Waktu Alaska - Alaska Barat"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Kepulauan Aleutian"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Waktu bagian Atlantik - New Brunswick"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), W Labrador, E "
-#~ "Quebec & PEI"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia - tempat yang tidak melihat DST 1966 -"
-#~ "1971"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Kepulauan Atlantik"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canary Islands"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Saskatchewan - midwest"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Saskatchewan - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Campeche, Yucatan"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waktu bagian Tengah - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & "
-#~ "Pulaski"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Pike County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Manitoba & Ontario "
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waktu bagian Tengah - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee "
-#~ "Counties"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Dakota Utara - Oliver County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Dakota Utara - Oliver County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - Quintana Roo"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah, Rainy River & Perancis Fort, Ontario"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah, Nunavut Tengah"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah, Nunavut Barat"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Pulau Southampton"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Crawford County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Starke County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Switzerland County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Kentucky - Louisville area"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Kentucky - Wayne County"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Michigan - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waktu bagian Timur - Ontario & Quebec - tempat yang tidak melihat DST "
-#~ "1967-1973"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Waktu Bagian Timur - Quebec - sebagian besar lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Waktu bagian Timur - Thunder Bay, Ontario"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Timur"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Kepulauan Galapagos"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Kepulauan Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & Maluku"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Jawa & Sumatra"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Kepulauan Midway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Laut Kaspia"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - Rusia Barat"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskow+02 - Urals"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Siberia Barat"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscos+04 - Sungai Yenisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Pantai Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Sungai Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sungai Armur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Kepulauan Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskow+08 - Magadan"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskow+10 - Laut Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Waktu bagian Atlantik - E Labrador"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Waktu Pasifik"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Utara"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Selatan"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Stasiun Palmer, Kepulauan Anvers"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Kepulauan Phoenix"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Kepulauan Holiday"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - dikebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Islandia Tenggara"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Australia Tenggara"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - dikebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) dan Yap"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Amazon Barat"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Kepulauan Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakhstan Barat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Australia Barat"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Waktu bagian Tengah - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-# generated from zone.tab
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Cina Pusat - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, dll."
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Crimea Pusat"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalimantan Timur & Selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor Barat"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Cina Timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dll."
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Republik Dem. Kongo Timur"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan Timur"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "Coast Timur, Utara Scoresbysund"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia peninsular"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Kalimantan Barat & Tengah"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Rep. Dem. Kongo Barat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & sebagian besar Xinjiang Uyghun"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan Barat"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Terjadi kesalahan ketika me-mount berkas system di %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Upgrade sistem yang ada"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "Id SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Anda belum menentukan ID SCSI atau ID nya tidak valid."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Anda belum menentukan SCSI LUN atau nomernya tidak valid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Alamat Perangkat keras: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktifkan pada saat boot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Alamat IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Alamat IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Konfigurasi %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remove(Hilangkan)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Divais FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Edit FCP Divais %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda akan menghapus disk FCP dari konfigurasi. Yakin ingin melanjutkan?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "String IP salah"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "IP '%s' yang telah anda masukkan tidak valid."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Divais Jaringan: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurasi mempergunakan DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Informasi tidak valid"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Anda harus masukan informasi IP yang benar untuk melanjutkan"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS Tersier:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP Device"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Device #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tambahkan"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Pindahkan"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Custom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih jenis instalasi untuk memperoleh kontrol penuh terhadap proses "
-#~ "instalasi, termasuk pemilihan paket dan partisi."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Desktop _Personal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cocok untuk komputer pribadi atau laptop. Pilih jenis instalasi ini untuk "
-#~ "menginstal lingkungan desktop dan ideal untuk pengguna rumah atau desktop."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound dandeo applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih jenis instalasi ini jika ingin setup sharing berkas, sharing "
-#~ "printer dan web. Layanan lain dapat ditambahakan dan Anda dapat memilih "
-#~ "tidak menginstal grafik."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Workstation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan menginstal grafik dengan aplikasi development serta sistem "
-#~ "administrasi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tPerangkat-lunak Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu bahasa untuk menginstal."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC Probed Monitor"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS Ketiga"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS Ketiga"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurasi mempergunakan _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "Alamat _IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Net_mask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "String IP salah"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Gagal mencatat di %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Gagal mengambil %s: %s"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Xinjiang Uyghur Tenggara"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda dapat memilih pilihan partisi otomatis yang berbeda, atau klik "
-#~ "'Kembali' untuk memilih partisi secara manual.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekan 'OK' untuk melanjutkan."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Mengupgrade %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s-%s-%s.%s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak "
-#~ "ditemukan atau paket yang rusak. Jika anda menginstal dari CD ini "
-#~ "biasanya berarti media CD rusak, atau drive CD tidak dapat membaca "
-#~ "media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekan 'Coba lagi' untuk mencoba kembali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda melakukan booting ulang, sistem anda akan berada pada kondisi "
-#~ "yang tidak konsisten yang akan memerlukan instalasi ulang. Anda yakin "
-#~ "ingin melanjutkan?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi iSCSI"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "Tidak ada alamat IP yang dimasukkan, melewati setup iSCSI"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Nomer Port:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tTool Administrasi\n"
-#~ "\tTool Konfigurasi Server\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini. Setiap item harus dimasukkan "
-#~ "sebagai alamat IP dalam notasi desimal bertitik (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Gateway Standar (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Nameserver Primer:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi iSCSI"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Catatan rilis hilang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK "
-#~ "diupgrade:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK "
-#~ "diinstal:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Mencari"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer tidak bisa mengupgrade sistem dengan rpm sebelum 4.x. Mohon "
-#~ "instal paket errata rpm untuk rilis ini sebagaimana dijelaskan pada "
-#~ "release-notes, lalu jalankan kembali prosedur upgrade."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencari paket yang akan diupgrade."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Tipe sistem apa yang anda ingin install ?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Kostumisasi Paket yang akan diupgrade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket yang diinstal, dan paket lain yang dibutuhkan untuk dependensi, "
-#~ "telah dipilih untuk instalasi. Apakah Anda ingin mengedit atur paket yang "
-#~ "akan diupgrade?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Sembunyikan _Bantuan (_Help)"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Tampilkan Bantuan (_Help)"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalasi ini."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Lihat kembali dan modifikasi layout partisi"
-
-# generated from lang-table
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-# generated from lang-table
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Didalam group ini sudah termasuk semua paket-paket yang tersedia. "
-#~ "Catatan, secara dasar didalam group ini ada lebih banyak paket-paket lagi "
-#~ "dari paket yang tersedia."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Semuanya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih group ini untuk mendapatkan paket minimal. Berguna untuk membuat "
-#~ "router/firewall, sebagai contohnya."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Lain-lain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda mencoba menginstal pada mesin yang tidak didukung oleh %s rilis ini."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Mempartisi secara otomatis"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Saya ingin mempartisi secara otomatis"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalsi ini:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lihat kembali (dan modifikasi jika diperlukan) partisi yang telah dibuat"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Ubah Boot Loader"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda telah memilih tidak menginstal boot loader apapun. Sangat dianjurkan "
-#~ "untuk menginstal boot loader kecuali jika punya kebutuhan khusus. Boot "
-#~ "loader biasa selalu dibutuhkan untuk boot ulang sistem anda ke linux "
-#~ "secara langsung dari hardisk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda yakin ingin melanjutkan dan tidak menginstal sebuah boot loader?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Lanjutkan tanpa boot loader"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan pilih boot loader yang akan dipergunakan oleh komputer. GRUB "
-#~ "merupakan boot loader standar. Bagaimanapun juga, jika anda tidak ingin "
-#~ "menimpa boot loader anda saat ini, pilih \"Jangan install boot loader.\""
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Pergunakan _GRUB sebagai boot loader"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Jangan (_Don't) instal boot loader"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Ubah (_Change) boot loader"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Ketergantungan yang tidak dapat ditemukan solusinya"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Total ukuran instalasi: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Kebutuhan"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Install paket-paket untuk memenuhi dependensinya"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Jangan install paket-paket yang mempunyai _dependensi"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "Hiraukan dependensi dari paket-paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket-paket yang kita rekomendasikan sudah masuk dalam enviroment "
-#~ "instalasi standar, termasuk :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan bisa ditambah atau di hapus "
-#~ "menggunakan tool 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jika anda terbiasa dengan %s, anda boleh untuk menspesifikasikan paket2 "
-#~ "mana saja yang ingin anda instal dan tidak. Cek pada kotak dibawah ini "
-#~ "untuk melakukan koskumisasi pada instalasi anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda ingin mengganti paket yang akan di install secara standar anda "
-#~ "bisa mengkostumisasi dibawah ini."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Instal paket perangkat-lunak standar"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Kustomisasi paket perangkat-lunak yang akan diinstal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Paket :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalasi standar memasukkan pilihan paket yang kami rekomendasikan. "
-#~ "Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan dapat ditambahkan atau "
-#~ "dihapus lewat 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bagaimanapun juga %s dikirim dengan banyak aplikasi, dan Anda bisa "
-#~ "memilih perangkat-lunak yang diinginkan."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Pilih paket-paket individu"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Paket :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Ukuran :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KBytes"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Ukuran total"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Pilihan Paket Individu"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> seleksi | <F1> bantuan | <F2> diskripsi paket "
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Dependensi Paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sebagian paket yang dipilih membutuhkan paket lain yang tidak Anda pilih. "
-#~ "Jika Anda klik OK semua paket yang dibutuhkan akan diinstal."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Instal paket-paket untuk memenuhi dependensinya"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Jangan install paket-paket yang ada dependensinya"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Hiraukan dependensi paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak ada mouse yang terdeteksi. Mouse diperlukan untuk instalasi grafis. "
-#~ "Memulai dengan mode teks."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Tipe mouse yang terdeteksi: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Mempergunakan tipe mouse: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan "
-#~ "salin kejadian ini secara lengkap atau simpan hasil crash dump ke floppy "
-#~ "kemudian lampirkan laporan lengkap bug tentang anaconda di %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Remote Login (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Server Web (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Transfer File (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Server Mail (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuat boot floppy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuran dari modul-modul kernel harusnya dibikin untuk tidak bisa dibuat "
-#~ "disk boot yang cukup untuk ukuran disket floppy pada mesin anda."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Masukkan floppy disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Silakan ambil disket dari drive floppy, dan masukan disket floppy yang "
-#~ "berisikan disk boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Semua data akan dihapus selama pembuatan disk boot."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "Buat boot disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada keselahan disaat pembuatan disk boot. Silakan pastikan floppy sudah "
-#~ "dimasukan pada drive floppy yang pertama."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Membuat"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Membuat boot disk..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi kesalahan ketika disket boot akan di verifikasi. Silakan "
-#~ "dipastikan kalau anda mempunyai floopy yang bagus di drive floopy yang "
-#~ "pertama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampaknya boot floppy anda tidak valid. Ini sepertinya disebabkan karena "
-#~ "floppy yang rusak. Pastikan bahwa anda memiliki floppy yang baik di drive "
-#~ "floppy pertama."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Simpan di floppy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO images yang diperlukan untuk proses instalasi berikut ini tidak "
-#~ "ditemukan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Sekarang sistem akan di-boot ulang."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Membaca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat membaca daftar header. Ini mungkin disebabkan karena berkas "
-#~ "tidak ada atau kerusakan media. Tekan <Enter> untuk mencoba lagi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat membaca berkas comps. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak "
-#~ "ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk "
-#~ "mengulang kembali."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Menginstal..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Kesalahan waktu menginstal Paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada kesalahan waktu menginstal %s. Ini menandakan kegagalan media, "
-#~ "kekurangan ruang disk, dan/atau permasalahan perangkat keras. Ini "
-#~ "merupakan kesalahan fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Verifikasi "
-#~ "media anda dan coba instalasi anda kembali.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekan tombol OK untuk mem-boot ulang sistem anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat menggabungkan daftar header. Kemungkinan ini disebabkan "
-#~ "karena tidak ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan "
-#~ "<return> untuk mengulang kembali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menginstal %s paket\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paket-paket berikut ini secara otomatis\n"
-#~ "telah dipilih untuk diinstal:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampaknya anda tidak memiliki cukup ruang kosong untuk menginstal paket "
-#~ "yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak ruang di sistem "
-#~ "berkas berikut ini:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Ruang yang Dibutuhkan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tampaknya tidak memiliki cukup node berkas untuk menginstal paket-"
-#~ "paket yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak node file pada "
-#~ "sistem berkas berikut ini:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Node yang Dibutuhkan"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Ruang disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arsitektur rillis %s yang akan Anda upgrade adalah %s, dan tidak cocok "
-#~ "dengan arsitektur %s Anda sebelumnya. Anda yakin ingin melanjutkan proses "
-#~ "upgrade?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem ini kelihatannya memiliki paket pihak ketiga yang akan overlap "
-#~ "dengan paket %s. Karena itu, melanjutkan proses upgrade akan menghentikan "
-#~ "berfungsinya program tersebut dan menyebabkan instabilitas. Mohon lihat "
-#~ "release-notes untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem ini tidak memiliki berkas /etc/redhat-release. Kemungkinan sistem "
-#~ "ini bukan sistem %s. Melanjutkan proses upgrade dapat menyebabkan sistem "
-#~ "menjadi tidak dapat dipakai. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Otentikasi"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Aktifkan password _MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Aktifkan password shado_w"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Aktifkan N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Pergunakan _broadcast untuk mencari server NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "_Domain NIS: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "_Server NIS: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Aktifkan LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Gunakan pencarian _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "_Server LDAP: "
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Base DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Aktifkan _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "Server _Admin:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Aktifkan _Authentikasi SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "_Server SMB:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "Work_group SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Pembuatan Disket Boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disket boot dapat digunakan untuk boot sistem %s dari disket. Disket boot "
-#~ "juga dapat digunakan untuk boot saat bootloader tidak berjalan, jika boot "
-#~ "loader tidak diinstal atau boot loader pihak ketiga tidak mendukung "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sangat direkomendasikan Anda membuat disket boot.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Ya. Saya ingin membuat disket boot"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Ti_dak. Saya tidak ingin membuat disket boot"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Pilih drive untuk mengaktifkan fdasd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format DASD divais akan menghapus semua isinya. Anda yakin ingin "
-#~ "memformat DASD tersebut?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Partisi dengan fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Pilih drive yang akan dipartisi dengan fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Peringatan"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktif"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Firewall"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Peringatan - Tanpa Firewall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika sistem ini tersambung langsung ke Internet, atau jaringan umum, "
-#~ "direkomendasikan firewall dikonfigurasikan untuk melindungi akses yang "
-#~ "tidak diinginkan. Anda memilih tidak konfigurasi firewall. Klik '\"Proses"
-#~ "\" untuk lanjut tanpa firewall."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "Konfigurasi Firewall"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Proses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall dapat membantu melindungi akses yang tidak diinginkan terhadap "
-#~ "komputer Anda. Ingin mengaktifkan firewall?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "Tanpa (n_o) firewall"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "Aktifkan fir_ewall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memilih firewall untuk membolehkan akses pada layanan tertentu "
-#~ "dari komputer lain. Layanan mana, jika ada, yang ingin Anda perbolehkan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux(SELinux) memberikan kontrol keamanan lebih baik "
-#~ "daripada Linux umumnya. Dapat disetup dengan kondisi non-aktif, "
-#~ "peringatan, atau aktif penuh."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Aktifkan _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Seluruh Paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket: %s\n"
-#~ "Versi: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Tree View"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Flat View"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Paket"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "Ukuran (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Ukuran total: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Pilih semu_a dalam group"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Jangan dipilih sem_ua yang ada di group"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimal"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Detil untuk '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kelompok paket bisa memiliki paket Base dan Optional. Paket Base akan "
-#~ "selalu terpilih selama kelompok dipilih.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pilih paket tambahan untuk diinstal:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Paket Dasar"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detil"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "Pilih paket secara individual"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Jam sistem mempergunakan _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Pilih kota terdekat dalam zona waktumu:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Lokasi"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Deskripsi"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Monitor tak terprobe"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Konstumisasi Grafis"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Kedalaman Warna:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Warna (8 Bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "High Color (16 Bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "True Color (24 Bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Re_solusi Layar:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Silakan pilih standar enviroment dekstop anda:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Enviroment deksrop anda adalah:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Silikan pilih tipe login anda:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Teks"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafis"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Monitor"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitor tidak terspesifikasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda belum memilih tipe dari monitor, Sangat di rekomendasikan anda "
-#~ "memilih model yang cocok terdekat untuk memperoleh kualitas tampilan yang "
-#~ "paling bagus."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "Pilih(_choose) tipe monitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dalam banyak kasus, monitor biasanya terdeteksi secara otomatis. Jika "
-#~ "hasil deteksi bukan monitor yang benar, baru pilih pengaturan yang benar."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Kembalikan ke nilai asli(_original)"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_zontal Sync:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertical Sync:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Antarmuka Grafis (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "video card tidak diketahui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sebuah kesalahan telah terjadi ketika memilih kartu video %s.Silakan "
-#~ "laporkan kesalahan tersebut ke %s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Kartu vidio tak terspesifikasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus memilih kartu video sebelum konfigurasi X berlanjut. Jika "
-#~ "ingin diabaikan seluruhnya, klik tombol 'Abaikan Konfigurasi X'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem akan disetup dengan driver frame buffer untuk sistem X Window. "
-#~ "Jika Anda tidak ingin mensetup Sistem X Window, pilih 'Abaikan "
-#~ "Konfigurasi X' berikut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuran video ram Anda tidak bisa dideteksi otomatis. Pilih ukuran dari "
-#~ "pilihan berikut:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dalam banyak kasus, perangkat-keras video dapat terdeteksi otomatis. Jika "
-#~ "seting yang terdeteksi tidak cocok, pilih seting yang ccok."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "RAM kartu _Video:"
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "Lewati konfigura_si X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disket boot dapat boot sistem %s Anda dari disket. Disket boot dapat boot "
-#~ "sistem mesekipun konfigurasi bootloader tidak berjalan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sangat direkomendasikan membuat disket boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda ingin membuat disket boot?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Disket Boot"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Pilih disk untuk menjalakan fdasd atau dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Lanjutkan"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Edit Partisi"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Format DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Setup Disk"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalan %s pada drive %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menjalankan dasdfmt artinya kehilangan dari \n"
-#~ "SEMUA DATA pada drive %s.\n"
-#~ "Anda yakin dengan hal ini?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi error - tidak ada divais yang valid untuk membuat filesistem "
-#~ "baru. Cek perangkat-keras Anda, atau gunakan dasdfmt. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Kembali ke layar fdasd?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Pilih disk untuk menjalankan fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Aktifkan firewall"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Tanpa firewall"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Perbolehkan incoming:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Pilihan Salah"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak bisa melakukan kostumisasi pada firewall yang tidak aktif"
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Kostumisasi Konfigurasi Firewall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dengan firewall, Anda bisa memperbolehkan akses layanan tertentu bagi "
-#~ "user lain. Perbolehkan user lain akses layanan ini?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Edit User"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Tambah User"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Nama User"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Password (konfirmasi)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Nama Lengkap"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Nama User yang Buruk"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Nama user harus berisi karakter A-Z, a-z dan 0-9"
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Nama User Belum Diisi"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Password paling tidak panjanganya harus 6 karakter."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "User sudah ada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "User root sudah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambahkan user ini di "
-#~ "sini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "User sistem telah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambah user disini."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "ID user sudah ada. Pilih yang lain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda seharusnya menggunakan akun user untuk kegiatan sehari-hari. Dengan "
-#~ "tidak membiasakan pakai akun root, Anda mengurangi kemungkinan merusakkan "
-#~ "sistem."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Setup Akun User"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada user lain yang ingin ditambahkan dalam sistem? Anda harus punya "
-#~ "minimal satu akun non root untuk kerja normal, tapi bisa saja ditambahkan "
-#~ "user sebanyak yang Anda mau."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Masukkan informasi user."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Ganti informasi user ini."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Gunakan Password Bayangan"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Gunakan Password MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Gunakan NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Domain NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Memanggil Server via broadcast"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Gunakan LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "Server LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP berdasar DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Gunakan Koneksi TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Aktifkan Karberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin Server:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Kedalaman Warna"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Silakan pilih dalam warna yang akan anda gunakan:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolusi"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Kontumisasi X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih kedalaman warna dan mode video yang ingin Anda gunakan untuk sistem."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kedalaman Warna:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ubah"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolusi:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Desktop Standar:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Login Standar:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafikal"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teks"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Pilihlah monitor yang terhubung ke sistem anda."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horisontal"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikal"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Sync Rare tidak cocok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sync Rate %s invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sync rate valid dapat berbentuk:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 satu angka\n"
-#~ " 50.1-90.2 range angka\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 daftar angka/range\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Monitor Sync Rates"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr "Masukkan sync rate untuk monitor Anda"
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "HSync Rate: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "VSync Rate: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih monitor untuk sistem Anda. Gunakan tombol %s untuk reset nilai yang "
-#~ "terdeteksi."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "HSync Rate:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "VSync Rate:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Pilih tipe monitor"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Proses"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Kartu Video"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih kartu video sistem Anda. Pilih '%s' untuk reset pilihan kartu yang "
-#~ "terdeteksi oleh installer."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video RAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih jumlah RAM video yang dimiliki kartu video Anda. Pilih '%s' untuk "
-#~ "reset jumlah yang telah dideteksi oleh installer."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Hiraukan Konfigurasi X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Kartu Video"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Pilih kartu video dan RAM video untuk sistem Anda."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Kartu Video:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Kartu tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video RAM:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika ingin test media tambahan, masukkan CD berikut dan tekan \"%s\". "
-#~ "Anda tidak perlu tes semua CD meskipun kami rekomendasikan test sekali.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Untuk mulai proses instalasi masukkan CD#1 ke drive dan tekan \"%s\""
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Pengujian media %s telah selesai, dan hasilnya adalah: %s\n"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Pusat"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Inggris Raya"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Northern Irlandia"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-# generated from zone.tab
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "Mali tenggara"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Dukungan Bahasa Tambahan"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Pilih bahasa _standar untuk sistem: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Pilih bahasa t_ambahan untuk diinstal dalam sistem:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Pilih _Semua"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Pilih Hanya Standar"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Rese_t"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Pilih Semua"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih bahasa-bahasa tambahan yang ingin anda gunakan pada sistem ini:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Dukungan Bahasa"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Bahasa Standar"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Pilih bahasa yang anda gunakan untuk sistem ini:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 42c25ecac..d65d57a22 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7024,651 +7024,3 @@ msgstr "ウェールズ語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 カーネルは旧式のカーネルに比べ、システムの RAM の 最大 2 倍となる膨大"
-#~ "な swap 領域を必要とします。現在、 %dMB の swap 領域を確保していますが、こ"
-#~ "こでファイルシステムのいずれかに追加の swap 領域を作成することができます。"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "完了 [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s のインストール中... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "使用している %s のバージョンの登録キーを入力してください。"
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "登録キーの入力"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "キー:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ドライブをフォーマット(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "要求されたパーティション設定に次の致命的なエラーが存在しています。"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "要求されたパーティション設定に次の警告があります。"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "残り時間: %s 分"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s をダウンロード中"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s(%s) をインストール中"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "パッケージ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "説明"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "状態: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "説明: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ハードウェアアドレス: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "動的 IP 設定を使用する (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "アドレス"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "無効又は欠落した IPv6 プレフィックス (0 から 128 の間でなくてはいけませ"
-#~ "ん)。"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "インストールするには / パーティションが必要です。"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ダウンロード中 - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "名前 : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "容量 : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "説明 : "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " パッケージ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " バイト"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " 時間"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "合計 :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "完了: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "残り: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "アクレ"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "アラゴス、セルジペ"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "アラスカ時間"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "アラスカ時間 - アラスカ パンハンドル"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "アラスカ時間 - アラスカ パンハンドル ネック"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "アラスカ時間 - 西アラスカ"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "アリューシャン列島"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "アマパ、東パラ"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "アムンゼン-スコット基地、南極"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "アクトベ (カザフスタン)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "大西洋標準時間 - ケベック - 南北部海岸"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "大西洋時間 - ラブラドール - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "大西洋時間 - ニューブランズウィック"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域)、 PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "大西洋時間 - ノバスコシア - DST 1966-1971で認識されていない地域"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "大西洋諸島"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "アティラウ、マンギスタウ (カザフスタン)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "アゾレス"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "バイア"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "バヤンウルギー、ゴビアルタイ、ホブド、オブス、ザブハン (モンゴル)"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ブエノスアイリス (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "カナリア諸島"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "ケイシー基地、ベイリー半島"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "カタマルカ (CT)、チュブト (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "中央標準時間 - サスカチュアン - 中央西部"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "中央標準時間 - サスカチュアン--ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "中央時間"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "中央時間 - カンペチェ、ユカタン"
-
-# Mexico
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "中央時間 - コアウィラ、デュランゴ、ヌエボ=レオン、タモゥリパス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "中央時間 - インディアナ - デービス、デュボア、ノックス、マーチン、ペリーと"
-#~ "プラスキ地区"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "中央時間 - インディアナ - パイク郡"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "中央時間 - マニトバ、西オンタリオ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "中央時間 - ミシガン - ディックソン、ゴギービック、アイアンおよびメノミニー"
-#~ "郡"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "中央時間 - ノースダコタ.-.モートン地区(マンダン区を除く)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "中央時間 - ノースダコタ..オリバー地区"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "中央時間 - キンタナロー"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "中央時間 - レイニー川、フォートフランセ、オンタリオ"
-
-# イヌイット自治州
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "中央時間 - 西ヌナブット"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "中央時間 - ほとんどの地域"
-
-# イヌイット自治州
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "中央時間 - 西ヌナブット"
-
-# スペイン領北アフリカ
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "セウタ・メリリャ"
-
-# ガラパゴス諸島一部?
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "チャタム島"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "デーヴィス基地、ヴェストフォールド丘陵"
-
-# モンゴル
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ドルノド、スフバータル(モンゴル)"
-
-# 南極
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "デュモン-デュルヴィル基地、テレ=アデリー"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "東アマゾン"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "イースター諸島、サライゴメス"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "東部標準時間 - サウサンプトン島"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "東部時間"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - クロフォード郡"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - スターク郡"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - スイス郡"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "東部時間 - インディアナ - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "東部時間 - ケンタッキー、ルイヴィル地区"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "東部時間 - ケンタッキー、ウェイネ郡"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "東部時間 - ミシガン--ほとんどの地域"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "東部時間 - オンタリオ - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "東部時間 - パングニルチュング、ヌナブット"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "東部時間 - ケベック - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "東部時間 - サンダーベイ、オンタリオ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "東部時間 - 東ヌナブット"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ガラパゴス諸島"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ガンビア諸島"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ギルバート諸島"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ハワイ"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "黒竜江 (モーホーを除く)、吉林"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "イリアンジャヤ、モルサス"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ジャンマイェン"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ジャワ及びスマトラ"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ジョンストンアトール"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ジュジュイ (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "コスラエ"
-
-# フィリピン?
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "カワジャライン"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ラリオハ (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "ライン諸島"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "ロードハウ諸島"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "マデイラ諸島"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "マルケサス諸島"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "マトグロッソ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "マトグロッソ=デュ=ソル"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "モーソン基地、ホーム湾"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "マクマルド基地、ロス諸島"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "メンドーザ (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "ミッドウェー諸島"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "モスクワ+00 - カスピ海"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "モスクワ+00 - 西ロシア"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "モスクワ+01 - サマラ、ウドムルト"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "モスクワ+01 - ウラル"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "モスクワ+03 - ノボシビルスク"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "モスクワ+03 - 西シベリア"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "モスクワ+06 - ヤニセイ川"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "モスクワ+05 - バイカル湖"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "モスクワ+06 - レナ川"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "モスクワ+07 - アムール川"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "モスクワ+07- サハリン島"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "モスクワ+08 - マガダン"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "モスクワ+09 - カムチャッカ"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "モスクワ+10 - ベーリング海"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "モスクワ-01 - カリニングラッド"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "山岳標準時 - ソノラ"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "山岳標準時"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "山岳標準時 - チワワ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "山岳標準時 - ナバホ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "山岳標準時 - 南バハ、ナヤリット、シナロア"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "山岳標準時 - 中央北西地方"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "山岳標準時 - 南アイダホ、東オレゴン"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "山岳標準時 - 西北西地方"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "北東 ブラジル (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "ニューサウスウェールズ - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "ニューサウスウェールズ - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ニューファンドランド時間、 SE ラブラドールを含む"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "ノーザンテリトリー"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "太平洋時間"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "太平洋時間 - 北ユーコン"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "太平洋時間 - 南ユーコン"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "太平洋時間 - 西ブリティッシュコロンビア"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "パーマーステーション、アンバーズ島"
-
-# ブラジルの州名らしい
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "ペルナンブッコ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "フェニックス諸島"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "ポナペ (ポンペイ)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "クィーンズランド - ホリディ諸島"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "クィーンズランド - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)(カザフスタン)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ロライマ"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ローテラステーション、アデレード島"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ルテニア"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "南及び南東 ブラジル(GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-# ボルネオ半島、東マレーシア
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "サバ・サラワク"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "サンファン (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "サンタクルーズ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit(グリーンランド)"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "ソシエテ諸島"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "サウスオーストラリア"
-
-# Norway
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "スバールバル"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "昭和基地、東オングル島"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "タスマニア - キング島"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "タスマニア - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "チューレ/Pituffik(グリーンランド)"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ティエラデルフエゴ"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "トカンチン"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "トラック (チューク環礁) とヤップ島"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ツクマン"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ヴィクトリア"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ヴォストーク基地、南極"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "西アマゾン"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "西パラ、ロンドニア"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ウェイク諸島"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "西カザフスタン"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "西オーストラリア - ユークラ地域"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "西オーストラリア - ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "ザポロージェ/東ルガンスク"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "中国中央部 - 四川、雲南、広西、陝西、貴州など"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "中央クリミア"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "東、南ボルネオ、セレベス、バリ、ヌサ・テンガラ、西ティモール"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "中国東部---北京、広東、上海など"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "東コンゴ民主共和国"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "東ウズベキスタン"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "東海岸 --Scoresbysundの北部"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "本土"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "ほとんどの地域"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "ほとんどの地域(CB, CC, CH, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "チベット及び新疆のほとんど"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "マレーシア半島"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "西、中央ボルネオ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "西コンゴ民主共和国"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "西チベット及び新疆"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "西ウズベキスタン"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index bb148d8fe..fe231783a 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7043,826 +7043,3 @@ msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ಜುಲು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "೨.೪ ತಿರುಳಿಗೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ "
-#~ "ಆವಶ್ಯಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ "
-#~ "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಮ್ಮ ಬಳಿ, ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ "
-#~ "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ "
-#~ "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "ಮುಗಿಯಿತು [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr " %s-%s-%s... ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %s ನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "ಕೀಲಿಕೈ:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಷಮ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಗೆ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಸಮಯ: %s ನಿಮಿಷಗಳು"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ನಕಲಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "ವಿವರಣೆ: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯದ ಗಾತ್ರ ೦ ಮತ್ತು ೧೨೮ ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು / ವಿಭಾಗ ಅತ್ಯಗತ್ಯ."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ನಕಲಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " ಹೆಸರು : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ಗಾತ್ರ : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " ಸಾರಾಂಶ: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " ಸಂಗ್ರಹಗಳು"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "ಒಟ್ಟು :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ಉಳಿದಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "ಆಕರ್"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "ಅಲಗೋಸ್, ಸೆರ್ಗಿಪೆ"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪ್ಯಾನ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪ್ಯಾನ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ನೆಕ್"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಪಶ್ಚಿಮ ಅಲಾಸ್ಕ"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "ಅಲ್ಯೂಷಿಯನ್ನ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "ಅಮಾಪ, ಪೂರ್ವ ಪಾರಾ"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "ಅಮುಂದಸೆನ್-ಸ್ಕಾಟ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ದಕ್ಷಿಣ ಧ್ರುವ"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಟೋಬ್"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಕ್ಯೂಬೆಕ್ - ಲೋಯರ್ ನಾತ್೯ ಶೋರ್"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಲ್ಯಾಬ್ರಡಾರ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಹೊಸ ಬ್ರುನ್ಸ್ ವಿಕ್"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ನೋವಾ ಸ್ಕಾಟಿಯಾ (ಬಹಳಷ್ಟು ಪ್ರದೇಶಗಳು), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ನೋವಾ ಸ್ಕಾಷಿಯಾ - ೧೯೬೬-೧೯೭೧ ಸಮಯದಲ್ಲಿ DST ಪಾಲಿಸದ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "ಆತಿರಾವ್, ಮಂಗಿಸ್ತಾವ್"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "ಏಚೋರ್"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "ಬಹಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "ಬಾಯನ್-ಆಲ್ಗಿ, ಗೋವಿ-ಆಲ್ಟಾಯ್, ಹೊವ್ದ, ವುವ್ಸ, ಚಾವ್ಕಾನ್"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ಬ್ಯುನೊಸ್ ಎರೀಸ್ (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "ಕಾನರಿ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "ಕೆಸಿ ಸ್ಟೇಷನ್, ಬೇಲಿ ಪರ್ಯಾಯದ್ವೀಪ"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "ಕಟಾಮಾರ್ಕಾ (CT), ಚುಬುಟ್ (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಸಸ್ಕಾತ್ಚೆವಾನ್ - ಮಧ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಸಸ್ಕಾತ್ಚೆವಾನ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಕ್ಯಾಂಪೆಚ್, ಯುಕಾಟನ್"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಚೋವುಲಾ, ದುರಾಂಗೊ, ನ್ಯೂವೊ ಲಿಯಾನ್, ತಾಮುಲಿಪಾಸ್"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಡೇವೀಸ್, ದುಬಾಯಿಸ್, ನಾಕ್ಸ, ಮಾರ್ಟಿನ್, ಪೆರ್ರಿ ಮತ್ತು ಪುಲಾಸ್ಕಿ ಕೌಂಟೀಸ್"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಪೈಕ್ ಕೌಂಟಿ"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮನಿತೊಬ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಅಂಟಾರಿಯೊ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಡಿಕಿನ್ಸನ್, ಗೊಜಿಬಿಕ್, ಐರನ್ ಮತ್ತು ಮಿನೊಮಿನಿ ಕೌಂಟಿಗಳು"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಮಾರ್ಟಾನ್ ಕೌಂಟಿ ( ಮಂದನ್ ಪ್ರದೇಶ ಬಿಟ್ಟು)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಆಲಿವರ್ ಕೌಂಟಿಿ"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಕ್ವಿಂತಾನ ರೂ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ರೈನಿ ರಿವರ್ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟ ಪ್ರಾನ್ಸಿಸ್, ಅಂಟಾರಿಯೊ"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ನುನಾವುತ್"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ನುನಾವುತ್"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "ಸ್ಯೂಟಾ ಮತ್ತು ಮಿಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "ಚ್ಯಾಟ್ಹಾಮ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ಡೇವಿಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ವೆಸ್ಟಪೋಲ್ಡ ಬೆಟ್ಟ"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ಡಾರ್ನಾಡ್ ಸುಖಬಾಟರ್"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ಡಿಮಾಂಟ್-ಡಿ'ವುರ್ವಿಲೆ ಬೇಸ್, ಟೆರ್ರೆ ಅಡಿಲಿಲ"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಅಮೆಜೋನಾಸ್"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ದ್ವೀಪ ಮತ್ತು ಸಲ ವೈ ಗೋಮೆಜ್"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಅಟಿಕೋಕನ್, ಒಂಟಾರಿಯೋ ಮತ್ತು ಸೌತ್ಹಾಂಪ್ಟನ್ ಐ, ನುನಾವಟ್"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಕ್ರಾಪರ್ಡ್ ಕೌಂಟಿ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ಟಾರ್ಕ್ ಕ್ ಕೌಂಟಿ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ವಿಟ್ಸರ್ಲಾಂಡ್ ಕೌಂಟಿ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕೆನ್ಟಕಿ - ಲೂಯಿವೈಲ್ ಪ್ರದೇಶ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕೆನ್ಟಕಿ - ವೇಯ್ನ್ ಕೌಂಟಿ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ ಮತ್ತು ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ೧೯೬೭-೧೯೭೩ ವರಗೆ ಡಿ.ಎಸ್.ಟಿ ಪಾಲಿಸದ "
-#~ "ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಪಂಗ್ನಿರ್ತಂಗ್, ನುನಾವತ್"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಥಂಡರ್ ಬೇ, ಅಂಟಾರಿಯೊ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಪೂರ್ವ ನುನಾವತ್"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ಗಾಲಾಪಾಗೋಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ಗಾಂಬಿಯರ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ಹವಾಯ್"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "ಹೈಲಾಂಗ್ಜಿಯಾಂಗ್ (ಮೋಹೆ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ), ಜಿಲಿನ್"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ಇರಿಯನ್ ಜಯ ಮತ್ತು ಮಲಕ್ಕಾ"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ಜನ್ ಮಾಯನ್"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ಜಾವ ಮತ್ತು ಸುಮಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ಜಾನ್ಸ್ಟನ್ ಅಟಾಲ್"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ಜುಜುಯ್ (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "ಕೊಸ್ರೆ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ಕ್ವಾಜಲೇನ್"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ಲಾರಿಯೋಜಾ (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "ಲೈನ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "ಲಾರ್ಡ ಹೋವ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "ಮದೀರ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "ಮರ್ಕೂಸಾಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ಮಾತೋ ಗ್ರೋಸೋ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ಮಾತೋ ಗ್ರೋಸೋ ಡೋ ಸುಲ್"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ಮಾವ್ಸನ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ಹೋಲ್ಮ್ ಬೇ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ಮೆಕ್ ಮುರ್ದೋ ಸ್ಟೇಷನ್, ರಾಸ್ ದ್ವೀಪ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "ಮೇಂಡೋಜಾ"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "ಮಿಡ್ವೇ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೦ - ಕ್ಯಾಸ್ಪಿಯನ್ ಸಮುದ್ರ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೦ - ಪಶ್ಚಿಮ ರಷ್ಯ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೧ - ಸಮಾರಾ, ಉಡ್ಮುರ್ಶಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೨ - ಉರಾಲ್ಸ್"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ನೋವೋಸಿಬಿರ್ಸಕ್"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ಪಶ್ಚಿಮ ಸೈಬೀರಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೪ - ಯೆನಿಸೀ ನದಿ"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೫ - ಬೈಕಾಲ್ ಸರೋವರ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೬ - ಲೆನಾ ನದಿ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೭ - ಅಮುರ್ ನದಿ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೭ - ಸಖಾಲಿನ್ ದ್ವಿಪ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೮ - ಮಗಾದನ್"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೯ - ಕಾಮ್ಚಟ್ಕಾ"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೧೦ - ಬೇರಿಂಗ್ ಸಮುದ್ರ"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೧ - ಕಾಲಿನಿನ್ಗ್ರಾಡ್"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಅರಿಜೋನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ದಾವ್ಸನ್ ಕ್ರಿಕ್ ಮತ್ತು ಸಂತ ಜಾನ್ ಕೋಟೆ, ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ನಿದಿ೯ಷ್ಟ ಸಮಯ - ಸೊನೊರಾ"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಆಲ್ಬರ್ಟಾ, ಪೂರ್ವ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಸಾಸ್ಕಟ್ಚೆವನ್"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಚಿಹುಹ್ವಾ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ನವಾಜೋ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಎಸ್ ಬಾಜಾ, ನಾಯರೀತ್, ಸಿನಾಲೊ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ದಕ್ಷಿಣ ಇದಾಹೊ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ಓರಿಗಾನ್"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "ಈಶಾನ್ಯ ಬ್ರೆಜಿಲ್ (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "ನ್ಯೂ ಸೌತ್ ವೇಲ್ಸ್ - ಯಾನ್ಕೊವಿನ್ನಾ"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "ನ್ಯೂ ಸೌತ್ ವೇಲ್ಸ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸಮಯ ಎಸ್ಇ ಲ್ಯಾಬ್ರಡಾರ್ ಸೇರಿ"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "ಉತ್ತರ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ - ಉ. ಯೂಕಾನ್"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ - ದ. ಯೂಕಾನ್"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ - ಪ. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಮರ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ಆನ್ವರ್ಸ್ ದ್ವೀಪ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "ಪೆಮಾಂಮ್ಬುಕೋ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "ಪೋನಪೇ (ಪಾನ್ಪೇಯ್)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಲಿಡೇ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸಲ್ಯಾಂಡ್ ಬಹುಪಾಲು ಸ್ಥಳಗಳು"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "ಕ್ವಿಜಿಲೋರ್ಡಾ"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ರೊರೈಮಾ"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ರೊಥೆರಾ ನಿಲ್ದಾಣ, ಅಡಿಲೇಡ್ ದ್ವೀಪ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ರುಥೇರಿಯಾ"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "ದ ಮತ್ತು ಆಗ್ನೇಯ ಬ್ರೆಜಿಲ್ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ಸಬಹ್ ಮತ್ತು ಸಾರವಾಕ್"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "ಸಾನ್ ಜುವಾನ್ (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "ಸಂತ ಕ್ರೂಜ್ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸುಂದ್ / ಇಟ್ಟೊಕ್ಕೊರ್ಟೊರ್ಮಿಟ್"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "ಸೊಸೈಟಿ ದ್ವೀಪಗಳು"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "ದಕ್ಷಿಣ.ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "ಸಾವಲ್ಬಾರ್ಡ"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "ಸೈಯೊವಾ ಸ್ಟೇಷನ್, ಪೂರ್ವ ಒಂಗುಲ್ ೧"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "ಟಾಸಮೇನಿಯಾ ಕಿಂಗ್ ದ್ವೀಪ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "ಟಾಸಮೇನಿಯಾ ಬಹುಪಾಲು ಸ್ಥಳಗಳು"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "ಥುಲೆ / ಪಿಟುಫಿಕ್"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ಟಿಯಾರಾ ಡೆಲ್.ಫಿಗೋ"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "ಟೊಕಾನ್ಟಿಸ್"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ಟ್ರುಕ್ (ಚುಕ್) ಮತ್ತು ಯಾಪ್"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ಟುಕುಮಾನ್ (ಟಿ ಎಮ್)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ವೋಸ್ಟಾಕ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ದಕ್ಷಿಣ ಧ್ರುವ"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಅಮೆಜೋನಾಸ್"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಪರ, ರೋಂದೊನಿಯ"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ವೇಕ್ ದ್ವೀಪ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಕಜಾಕಿಬೇಕಿಸ್ತಾನ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಆಸ್ಚ್ರೇಲಿಯಾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "ಛಾಪೊರೊಛೈ, ಪೂರ್ವ ಲುಗಾನ್ಸ್ಕ"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಚೀನಾ - ಸಿಕ್ಯೂನ್, ಯುನಾನ್,ಗುಯಾಂಗ್ಝಿ, ಶಾಂಕ್ಸಿ, ಗುಯಿಝೋ, ಇತ್ಯಾದಿ."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "ಮಧ್ಯ ಕ್ರೈಮಿಯ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಬೋರ್ನಿಯೋ, ಸೆಲೆಬೆಸ್, ಬಾಲಿ, ನ್ಯುಸ, ಟೆಂಗರ್ರ, ಪಶ್ಚಿಮ ಟೈಮೋರ್"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಚೀನಾ - ಬೇಜಿಂಗ್, ಗೂಂದಾಂಗ್, ಶಾಂಘಾಯ್, ಇತ್ಯಾದೆ."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಡೆಮೊ.ರಿಪ.ಆಫ್ ಕಾಂಗೋ "
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಉಜ್ಬೇಕಿಸ್ತಾನ"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮುದ್ರತೀರ, ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸುಂದ್ ನ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ಮೇನ್ ಲ್ಯಾಂಡ್"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು (ಸಿಬಿ, ಸಿಸಿ, ಸಿಎನ್, ಈಆರ್,ಎಫ್ಎಮ್, ಎಲ್ಪಿ, ಎಮ್ಎನ್, ಎನ್ಕ್ಯು, ಆರ್ಎನ್, "
-#~ "ಎಸ್ಈ, ಎಸ್ಎಫ್, ಎಸ್ಎಲ್)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ಬಹುತೇಕ ಟಿಬೆಟ್ ಮತ್ತು ಕ್ಸಿನ್ಜಿಯಾಂಗ್"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಲೇಷಿಯಾ"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯ ಬೋರ್ನಿಯೋ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಕಾಂಗೋ "
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಟಿಬೆಟ್ ಮತ್ತು ಗ್ಸಿನ್ಜಿಯಾಂಗ್"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಉಜ್ಬೇಕಿಸ್ತಾನ"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s ನ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI ಗುರುತು"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "ನಿವು SCSI ಗುರುತನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಗುರುತು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "ನೀವು SCSI LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_A)"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4 ವಿಳಾಸ:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6 ವಿಳಾಸ:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP ಸಂರಚನೆ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ತೆಗೆ (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP ಸಾಧನಗಳು"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ FCP ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು "
-#~ "ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ IP '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "ಜಾಲ ಸಾಧನ: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP ಬಳಸಿ ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ(IP) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "ತೃತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ):"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP ಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "ಸಾಧನ #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ತೆಗೆ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "ಪರಿಷ್ಕೃತ (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಆಯ್ಕೆ, ವಿಭಾಗೀಕರಣಾದಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ಣ "
-#~ "ಹತೋಟಿಯನ್ನು ಗಳಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕತೆರೆ (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕಗಳು ಅಥವಾ ಉಡಿಗಣಕಗಳಿಗೆ ಯಥೋಚಿತವಾದುದು, ಮನೆಬಳಕೆಗೆ ಅಥವಾ ಮೇಜುಮೇಲಣ "
-#~ "ಬಳಕೆಗೆ ಸೂಕ್ತ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tಗಣಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಜೀನೋಮ್)\n"
-#~ "\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n"
-#~ "\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n"
-#~ "\tತತ್-ಕ್ಷಣೀಯ ಸಂದೇಶಪ್ರೇಷಣೆ\n"
-#~ "\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n"
-#~ "\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ, ಮುದ್ರಣಾ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ಜಾಲ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೇವೆಗಳನ್ನೂ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಮತ್ತು "
-#~ "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪರಿಸರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಬೇಡವೋ ಎಂದೂ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕೇಂದ್ರ (_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ ಮತ್ತು ಗಣಕ ನರ್ವಹಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಂತಹ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ "
-#~ "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tಗಣಕತೆರೆ ಆದೇಶತೆರೆ (ಜೀನೋಮ್)\n"
-#~ "\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n"
-#~ "\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n"
-#~ "\tತತ್-ಕ್ಷಣೀಯ ಸಂದೇಶಪ್ರೇಷಣೆ\n"
-#~ "\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n"
-#~ "\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n"
-#~ "\tತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n"
-#~ "\tನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "ಅನಾವಶ್ಯಕ ಕಟ್ಟುಗಳ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "ಅಧಿಕ ವೇಗ ಜಾಲದ ಮಾಹಿತಿದಟ್ಟಣೆಗಾಗಿ ದಾಖಲುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟೀಕರಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ವಹಸ್ತ ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಪ್ರಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು (IPv4 ಅಥವಾ IPv6)."
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index f9ba153de..6aad86c3a 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -6979,2464 +6979,3 @@ msgstr "Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кернелот 2.4 има потреба од поголем swap простор за разлика од постарите "
-#~ "кернели. Тој има потреба од два пати повеќе RAM и swap простор на "
-#~ "системот. Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и "
-#~ "додатен swap простор на еден од вашите датотечни системи."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Извршено [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Клуч за енкрипција"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Форматирај го дискот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Во Вашата шема за партиционирање постојата следниве грешки."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Во вашата шема за партиционирање постојата следниве предупредувања."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Преостанато време: %s минути"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Преземам %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Статус: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Опис: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Хардверска адреса: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Користете динамичка конфигурација на IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP адреса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP адресите мора да содржат броеви помеѓу 1 и 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Мора да постои / партиција за да се инсталира на неа."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Преземам - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " име : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " големина : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " преглед: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " пакети"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " бајти"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " време"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "вкупно :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "завршени: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "преостанати: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Time"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canary Islands"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Централно време"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Islands"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Станица Мекмурдо, Остров Рос"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Мендоза (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Острови мидвеј"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Москва+01 - Касписко море"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Москва+00 - западна Русија"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Москва+02 - Урал"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Москва+03 - Западен Сибир"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Москва+04 - Река Јенисеј"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Москва+05 - Бајкалско езеро"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Москва+06 - Река Лена"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Москва+07 - Река Амур"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Москва +07 Сакхалински остров"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Москва+08 - Магадан"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Москва-01 - Калининград"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - повеќето локации"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Станица Ротера, остров Аделаида"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Јужен и југоисточен Бразил (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Јужна Австралија"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - повеќето локации"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Западен Казакстан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Western Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Запорожје, Источен Луганск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "east Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "повеќето локации"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "повеќето локации (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Тибет и поголемиот дел од Зинјанг Ујгур"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Западен Узбекистан"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при монтирање на датотечниот систем на %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Надградба на постоечкиот систем"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Надградба"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Број на уред"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Не одредивте ID за SCSI или пак тоа не е валидно."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Не одредивте SCSI LUN или бројот е невалиден."
-
-#~ msgid "FCP LUN"
-#~ msgstr "FCP LUN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Хардверска адреса: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Користете динамичка конфигурација на IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Активирај при подигнување"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP адреса:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP адреса:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Конфигурирај %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Отстрани"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP уреди"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Уреди го FCP уредот %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сакате да отстраните FCP диск од Вашата конфигурација. Дали сте сигурни "
-#~ "дека сакате да продолжите?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Невалиден IP стринг"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Внесената IP '%s' не е валидна IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Точка до точка (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Мрежен уред: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Конфигурирај користејќи DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Неточна информација"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Мора да внесете валидна IP адреса за да продолжите"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Трет DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP уред"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Уред #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Отстрани"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Прилагодено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете го типот на инсталација за да добиете целосна контрола врз "
-#~ "инсталациониот процес."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Лична работна околина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Совршено за персонални компјутери и лаптопи, одберете го овој тип на "
-#~ "инсталација за да инсталирате графичка работа околина и за да креирате "
-#~ "идеален систем за на работа или пак за домашна употреба."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n"
-#~ "\tКанцелариски пакет (ОупенОфис.орг)\n"
-#~ "\tПрелистувач за веб \n"
-#~ "\tЕ-пошта (Еволушн)\n"
-#~ "\tИнстант пораки\n"
-#~ "\tАпликации за звук и видео\n"
-#~ "\tИгри\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете го овој тип на инсталација доколку сакате да поставите делење на "
-#~ "датотеки, делење на печатачи, и веб сервиси. Исто така можат да бидат "
-#~ "додадени и додатни сервиси, а можете да изберете и дали сакате да "
-#~ "инсталирате и графичка околина."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Работна станица"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа опција инсталира графичка работна околина со алатки за развој на "
-#~ "софтвер и системска администрација. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n"
-#~ "\tКанцелариски пакет (ОупенОфис.орг)\n"
-#~ "\tПрелистувач за веб \n"
-#~ "\tЕ-пошта (Еволушн)\n"
-#~ "\tИнстант пораки\n"
-#~ "\tАпликации за звук и видео\n"
-#~ "\tИгри\n"
-#~ "\tАлати за развој на софтвер\n"
-#~ " \tАлатки за администрација\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Мора да одберете најмалку еден јазик за инсталирање."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC тестиран монитор"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Трет DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Трет DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Конфигурирај со користење на _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP адреса"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Маска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Невалиден IP стринг"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Неуспешна пријава на %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Неуспешен повторен обид на %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "југозападен Зинјанг Ујгур"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Не можам да ги доделам партициите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да одберете друг начин на автоматското партиционирање или да "
-#~ "кликнете 'Назад' за да одберете рачно партиционирање.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притиснете 'Во ред' за да продолжите."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Надградба на %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Инсталирање на %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетот %s-%s-%s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката "
-#~ "или да е оштетен пакетот. Ако инсталирате од CD медиум тоа најчесто "
-#~ "значи дека CD медиумот е оштетен или CD уредот не може да го прочита "
-#~ "медиумот.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притиснете <return> за да се обидете повторно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако го рестартирате системот ќе бидете оставени во неконзистетна состојба "
-#~ "и најверојатно ќе треба повторно да инсталирате. Дали сте сигурни дека "
-#~ "сакате да продолжите?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Откажи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на SILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "или употреби:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tШколка за работна околина (Гном)\n"
-#~ "\tАлатки за администрација\n"
-#~ "\tАлатки за конфигурација на сервер\n"
-#~ "\tВеб сервер\n"
-#~ "\tВиндоус датотечен сервер (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам внесете ја IP конфигурацијата за оваа машина. Секој предмет "
-#~ "треба да биде внесен како IP адреса разделена со точки (на пример, "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Маска:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Стандарден премин (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Примарен сервер за имиња:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на SILO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Недостасуваат белешките за изданието."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се надградени:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се инсталирани:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Барам"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Барам пакети за надградба..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програмата за инсталација не може да прави надградба на системот со база "
-#~ "на податоци од пред-рпм 4.x. Ве молам инсталирајте ги ерата рпм пакетите "
-#~ "за Вашето издание како што е опишано во белешките, а потоа започнете ја "
-#~ "повторно процедурата за надградба."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Се појави грешка при наоѓањето на пакетите за надградба."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Каков тип на систем сакате да инсталирате?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Прилагоди пакети за надградба"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетите кои ги инсталиравте, заедно со другите клучни пакети потребни од "
-#~ "кои зависат истите, се означени за инсталација. Дали сакате да ја "
-#~ "преуредите листата на пакети кои ќе бидат инсталирани?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Скриј помош"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Прикажи помош"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Тајвански"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа група ги вклучува сите расположливи пакети. Обрнете внимание дека "
-#~ "има значително повеќе пакети отколку во сите останати групи со пакети на "
-#~ "оваа страница."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Сѐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете ја оваа група за да добиете најмал можен избор на пакети. "
-#~ "Корисно е, на пример, за добивање на мали router/firewall инсталации."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се обидувате да инсталирате на систем кој што не е поддржан од изданието %"
-#~ "s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Автоматско партиционирање"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Сакам автоматско партиционирање:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Промена на подигнувачот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одбравте да не инсталирате подигнувач на Вашиот систем. Ќе треба да "
-#~ "креирате дискета за подигнување за да го подигнете Вашиот систем со оваа "
-#~ "опција.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дали сакате да продолжите без да инсталирате подигнувач?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "П_родолжи без подигнувачот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам одберете го подигнувачот кој што ќе го користи компјутерот. "
-#~ "GRUB е стандардниот подигнувач. Доколку не сакате да го изгубите Вашиот "
-#~ "тековен подигнувач, одберете \"Не инсталирај подигнувач.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Користи_ го GRUB како подигнувач"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Не инсталирај подигнувач"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Промена на подигнувачот"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Нерешени зависности"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Целосна големина на инсталацијата: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Потреба"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Инсталирај ги пакетите за да се задоволат зависностите"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_Не ги инсталирај пакетите кои што имаат зависности"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "И_гнорирај ги зависностите на пакетите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандардната инсталациона околина го вклучува препорачаниот избор на "
-#~ "пакети, вклучувајќи ги и:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "По инсталацијата, можете да додадете или отстраните софтвер со помош на "
-#~ "алатката 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако сте запознаети со %s, може да има одредени пакети кои што сакате или "
-#~ "не сакате да ги инсталирате. Штиклирајте го кутивчето подолу, за да ја "
-#~ "прилагодите Вашата инсталација."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доколку сакате да ги промените стандардно поставени пакети за "
-#~ "инсталација, можете да одберете да ги преуредите подолу."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Инсталирај ги стандардните софтверски пакети"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Прилагоди ги програмските пакети кои ќе бидат инсталирани"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Пакети"
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Одберете индивидуални пакети"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "пакет :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "големина :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f Кбајти"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Вкупна големина"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Индивидуално избирање на пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помош | <F2> опис на пакетот"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Зависности на пакетите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некои од пакетите кои ги означивте за инсталација зависат од други пакети "
-#~ "кои не ги означивте. Ако одберете „Во ред“ сите пакети кои се клучни ќе "
-#~ "бидат инсталирани."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Инсталирај ги пакетите за да се задоволат зависностите"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Не инсталирај пакети кои што имаат зависности"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Игнорирај ги пакетите со зависностите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не е пронајдено глувче. Глувчето е потребно за графичка инсталација. "
-#~ "Подигнувам во текстуален режим."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Пронајдено глувче од типот: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Користам глувче од типот: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете "
-#~ "копија од целиот текст на овој исклучок или зачувајте ја грешката на "
-#~ "дискета, а потоа пријавете детален извештај за грешката на програмата "
-#~ "анаконда на страницата %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Далечинско пријавување (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Web сервер (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Трансфер на датотеки (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Сервер за пошта (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Не можам да направам дискета за подигнување на системот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кернел модулите потребни за вашата машина се премногу големи за да се "
-#~ "креира стартна флопи дискета."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Ставете ја дискетата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молиме отстранете било каква дискета од флопи уредот и ставете ја "
-#~ "стартната дискета.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сите податоци ќе бидат ИЗБРИШАНИ во текот на креирањето на стартната "
-#~ "дискета."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "Направи дискета за подигнување"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се појави грешка за време на правењето на стартната дискета. Ве молиме "
-#~ "проверете дали дискетата е во флопи уредот."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Се креира"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Креирам дискета за подигнување..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се појави грешка при обидот за верификација на стартната дискета. Ве "
-#~ "молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е исправна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашата стартна дискета е неприфатлива. Најверојатно дискетата е "
-#~ "неисправна. Ве молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е "
-#~ "исправна."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Зачувај на дискета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Недостасуваат следниве ISO слики кои што се потребни за инсталацијата:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Системот сега ќе се рестартира."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Вчитување"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да ја прочитам датотеката comps. Можно е да недостига "
-#~ "датотеката или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се "
-#~ "обидете повторно."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Инсталирање..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Грешка при инсталирање на пакет"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Постои грешка при инсталација на %s. Тоа упатува на неисправност на "
-#~ "медиумот, недостаток на простор на дискот и/или хардверски проблеми. Ова "
-#~ "е фатална грешка и инсталацијата ќе биде прекината. Ве молам проверете "
-#~ "го вашиот медиум и обидете се повторно.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притиснете го 'Во ред' копчето за рестартирање на системот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да спојам листи од заглавието. Можно е да недостига датотеката "
-#~ "или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете повторно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталирање на %s пакетите\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следниве пакети автоматски се\n"
-#~ "избрани за да инсталирање:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изгледа немате доволно простор на дискот за да ги инсталирате одбраните "
-#~ "пакети. Потребно ви е повеќе простор на следниве датотечни системи:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Потребен простор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изгледа немате доволно датотечни јазли за да ги инсталирате одбраните "
-#~ "пакети. Потребни ви се повеќе датотечни јазли на следниве дадотечни "
-#~ "системи:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Потребни јазли"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Простор на дискот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Архитектурата на верзијата на %s која што ја надградувате, изгледа дека е "
-#~ "%s, и како таква не одговара на Вашата претходно инсталирана архитектура "
-#~ "на %s. Ова најверојатно нема да успее. Дали сте сигурни дека сакате да "
-#~ "го продолжите со надоградба?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изгледа дека системот име инсталирано надворешни пакети кои што се "
-#~ "поклопуваат со пакетите во %s. Бидејќи овие пакети се преклопуваат, со "
-#~ "продолжувањето на процесот за надоградба можете да предизвикате тие да "
-#~ "престанат да функционираат како што треба, или пак да предизвикате "
-#~ "нестабилност на системот. Ве молам проверете ги ги белешките за "
-#~ "изданието за повеќе информации.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дали сакате да го продолжите со надоградба?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овој систем нема датотека /etc/redhat-release. Можно е ова да не е %s "
-#~ "систем. Доколку продолжите со надградба на системот може да се случи да "
-#~ "го доведете во некорисна состојба. Дали сакате да продолжите го "
-#~ "продолжите со надоградба?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација за автентикација"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Овозможи _MD5 лозинки"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Овозможи засенети лозинки"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Овозможи N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Користи _емитување за да го пронајдеш NIS серверот"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS _домен: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS _сервер: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Овозможи _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Користи _TLS пребарувања"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP _сервер:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _основен DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Овозможи _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Администрациски сервер:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Овозможи автентикација за _SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _сервер:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB работна _група:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Креирање на дискета за подигнување на системот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем "
-#~ "од флопи дискета. Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете "
-#~ "Вашиот систем во случај да не работи конфигурацијата на подигнувачот, ако "
-#~ "изберете да не користите подигнувач или пак ако Вашиот подигнувач не "
-#~ "поддржува Линукс.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Строго препорачливо е да направите дискета за подигнување.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Да, сакам да креирам дискета за подигнување"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Не, не сакам да креирам дискета за подигнување"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Одберете диск на кој ќе се извршува fdasd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Со форматирање на одбраниот DASD уред ќе се уништат сите содржини на "
-#~ "уредот. Дали навистина сакате да го форматирате одбраниот DASD уред?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Партиционирање со fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Одбери ги дисковите за партиционирање со fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Предупреди"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Активно"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Огнен ѕид"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Предупредување - нема огнен ѕид"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доколку овој систем е врзан директно за Интернет, или пак е на голема "
-#~ "јавна мрежа, препорачливо е огнениот ѕид да Ви е конфигуриран да спречува "
-#~ "неавторизиран пристап. Како и да е, Вие избравте да не го конфигурирате "
-#~ "огнениот ѕид. Одберете \"Продолжи\" за да продолжите без огнен ѕид."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Конфигурација на огнен ѕид"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Продолжи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Огнениот ѕид може да спречи неавторизиран пристап на Вашиот компјутер, од "
-#~ "надворешниот свет Дали сакате да го вклучите огнениот ѕид?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "Н_ема огнен ѕид"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Вклучи огнен ѕид"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да го користите огнениот ѕид за да дозволите пристап до одредени "
-#~ "сервиси на Вашиот компјутер. До кои сервиси сакате да дозволите пристап ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Безбедносно подобрен Линукс (SELinux) нуди поголема контрола врз "
-#~ "безбедноста за разлика од онаа достапна на традиционалните Линукс "
-#~ "системи. Може да биде поставена во оневозможена состојба, состојба која "
-#~ "што само предупредува доколку се појават нешта кои што би биле одбиени "
-#~ "доколку безбедносната контрола би била во активна состојба."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Овозможи_ SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Сите пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет: %s\n"
-#~ "Верзија: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Поглед на дрво"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Рамен поглед"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Пакет"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Големина (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Вкупна големина:"
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Избери _се во групата"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Отстрани се од групата"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Минимално"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Детали за '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Групата на пакети може да има основни и додатни членови. Основните "
-#~ "пакети се секогаш избрани доколку е избрана и групата.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Одберете ги додатните пакети за инсталација:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Основни пакети"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детали"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Одбери индивидуални пакети"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Системскиот часовник користи _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Ве молам одберете го најблискиот град во вашата временска зона:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Локација"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Опис"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Нетестиран монитор"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Прилагоди графичка конфигурација"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Длабочина на боја:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 бои (8 бита)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Многу бои (16 бита)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Вистински бои (24 бита)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Резолуција на екран:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Ве молам одберете ја Вашата стандардна работна околина:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Вашата работна околина е:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "Гном"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "КДЕ"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Ве молам одберете го типот за најава:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Текстуално"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Графички"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на монитор"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Неодреден монитор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не одбравте тип на монитор. Препорачливо е да го одберете најблискиот "
-#~ "модел за да добиете што е можно подобар квалитет на приказ."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Одбери тип на монитор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Во повеќето случаи мониторот е детектиран автоматски. Ако детектираните "
-#~ "подесувања за мониторот не се точни, тогаш изберете ги правите подесувања."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Врати ги _оригиналните вредности"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Хори_зонтална фрекфенција:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Вертикална фрекфенција:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на графичкиот интерфејс (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Непозната видео картичка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се појави грешка при изборот на видео картичка %s. Ве молам пријавете ја "
-#~ "грешката на %s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Неодредена графичка картичка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мора да одберете графичка картичка пред да продолжи конфигурацијата за "
-#~ "X. Ако сакате да ја прескокнете конфигурацијата на X одберете го копчето "
-#~ "'Прескокни конфигурација на X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашиот систем ќе биде поставен да го користи фрејм бафер драјверот на X "
-#~ "Window системот. Ако не сакате да го поставите системот X, одберете "
-#~ "„Прескокни конфигурација на X“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашиот видео ram не може да се дектектира автоматски. Одберете ја "
-#~ "големината на вашиот видео ram од опциите подолу:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Во повеќето случаи, видео хардверот се детектира автоматски. Доколку "
-#~ "детектираните подесувања не се точни, одберете ги правите подесувања."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_RAM на видео картичката: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Прескокни ја конфигурацијата на X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем "
-#~ "од флопи дискета. Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете "
-#~ "Вашиот систем во случај на неработење на постоечката конфигурација.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Препорачливо е да креирате дискета за подигнување.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дали сакате да креирате дискета за подигнување?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Дискета за подигнување"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Одберете диск од кај што ќе се извршува fdasd или dasdfmt на"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Напред"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Уреди партиции"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Форматирај DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Поставки на дискот"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Се појави грешка при извршување на %s на уредот %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Со извршување на dasdfmt значи дека ќе \n"
-#~ "ги изгубите сите податоци на уредот %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дали навистина го сакате ова?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Се појави грешка - не беа пронајдени валидни уреди на кои што можете да "
-#~ "креирате нов датотечен систем. Ве молиме проверете го Вашиот хардвер и "
-#~ "побарајте ја причината за овој проблем.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Назад до fdasd екранот?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Одберете диск за да се подигне fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Овозможи firewall"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Нема firewall"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Дозволи доаѓачки:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Невалиден избор"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Не можете да прилагодите исклучен огнен ѕид."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Прилагоди конфигурација на огнен ѕид"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Со огнениот ѕид можете да дозволите пристап до одредени сервиси на Вашиот "
-#~ "компјутер. До кои сервиси да дозволам пристап?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Безбедносно подобрен Линукс"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Уреди го корисникот"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Додај корисник"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Корисничко име"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Лозинка (потврда)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Целосно име"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Погрешно корисничко име"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Корисничките имиња мора да ги содржат исклучиво A-Z, a-z, и 0-9 "
-#~ "карактерите."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Недостасува корисничко име"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Лозинката мора да е најмалку 6 карактери."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Корисникот постои"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Корисникот root е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој "
-#~ "корисник тука."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системскиот корисник е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој "
-#~ "корисник тука."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Веќе постои оваа корисничка идентификација. Одбери друга."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се препорачува да користите нормална корисничка најава за повеќето "
-#~ "активности на Вашиот систем. Со намалување на употребата на root, ги "
-#~ "намалувате шансите за погрешна системска конфигурација."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Поставки за корисникот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кои кориснички сметки ги сакате во Вашиот систем? Се препорачува да имате "
-#~ "најмалку една сметка (освен root) за секојдневна работа, но повеќе-"
-#~ "корисничките системи може да имаат неограничен број на кориснички сметки."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Внеси информација за корисникот."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Променете ги информациите за овој корисник."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Користи shadow лозинки"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Овозможи MD5 лозинки"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Овозможи NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS домен:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS сервер:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Побарај сервер преку емитување"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Овозможи LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP сервер:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP основен DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Употреби TLS поврзувања"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Овозможи Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Област:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Администраторски сервер:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Длабочина на боја"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам одберете ја длабочината на бојата што сакате да ја користите:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Резолуција"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Прилагодување на X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете ја длабочината на боја и видео режим што сакате да ги користите "
-#~ "на вашиот систем. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Длабочина на боја:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Промени"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Резолуција:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Вообичаенa работна површина:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "Гном"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "КДЕ"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Стандардна најава:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Графичка"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текстуална"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монитор"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Ве молам одберете го мониторот приклучен на вашиот систем."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "хоризонтално"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "вертикално"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Погрешни вредности за синхронизација (Sync)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Надгледувај ги вредностите за синк"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам внесете ги вредностите за освежување на Вашиот монитор. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ЗАБЕЛЕШКА - обично не е потребно ова да го менувате рачно. Пазете кога ги "
-#~ "внесувате вредностите и осигурајте се дека се точни."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Хоризонтално:"
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Вертикално:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете монитор за Вашиот систем. Користете го копчето '%s' за да се "
-#~ "вратите на старите вредности."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Монитор:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Хоризонтално освежување:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Вертикално освежување:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Одберете вид на монитор"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Изврши"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Видео картичка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам одберете ја видео картичката присутна на Вашиот систем. "
-#~ "Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја "
-#~ "детектираше инсталерот."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Видео RAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам изберете ја количината на видео РАМ присутна на Вашата видео "
-#~ "картичка. Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја "
-#~ "пронајде инсталерот."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Прескокни конфигурација на X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на видео картичка"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Одберете ја видео картичката и видео ram-от за Вашиот систем."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Видео картичка:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Непозната картичка"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Видео RAM:"
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Проверката %sis завшри, и резултатот е: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Great Britain"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Northern Ireland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Тасманија"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Јап"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "југозападен Мали"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Додатна поддршка за јазикот"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Одберете го стандардниот јазик за системот: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете ги додатните јазици кои што сакате да бидат инсталирањи на "
-#~ "системот:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Одбери сѐ"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Одберете го само стандардното"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Ресетирајт_е"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Одбери сѐ"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ресетирај"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одберете додатни јазици кои што сакате да ги користите на овој систем:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Поддршка за јазици"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Стандарден јазик"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Одберете го стандарниот јазик за овој систем: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "За информации за Errata (надградби и закрпи), посетете ја:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "За информации за автоматска надградба преку мрежата на Red Hat, посетете "
-#~ "ја:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "За инфромации за користење и конфигурација на системот, посетете ја:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "За да го регистрирате продуктот за поддршка, посетете ја:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на Silo"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Инсталирај го записот за подигнување SILO на:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Креирај алијас за PROM"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Постави го стандардниот уред за подигнување на PROM во linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Параметри на кернелот"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Креирај дискета за подигнување"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Не инсталирај SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Стандардна слика за подигнување"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Креирај PROM алијас `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Постави стандарден уред за подигнување на PROM"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигнувачот?"
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "Без предлог"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Користи го LILO како подигнувач"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Не може да се промени редоследот на дискови за LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не поддржуваме промена на редоследот на дисковите за користење на LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Користи го подигнувачот LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "%s инсталациона програма на %s"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Вкупно"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Преостанато"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Прогрес на пакетот: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Вкупен прогрес: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Време"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Надградбите за оваа верзија на %s се поддржани само во Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "или некоја повисока верзија. Ова најверојатно е постар систем. Дали "
-#~ "сакате да продолжите со надоградба?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n"
-#~ "\tКанцелариски пакет (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tПрелистувач за веб (Mozilla) \n"
-#~ "\tЕ-пошта (Evolution)\n"
-#~ "\tИнстант пораки\n"
-#~ "\tАпликации за звук и видео\n"
-#~ "\tИгри\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tШколка за работа околина (Гном)\n"
-#~ "\tКанцелариски пакет (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tПрелистувач за веб (Mozilla) \n"
-#~ "\tЕ-пошта (Evolution)\n"
-#~ "\tИнстант пораки\n"
-#~ "\tАпликации за звук и видео\n"
-#~ "\tИгри\n"
-#~ "\tАлати за развој на софтвер\n"
-#~ " \tАлатки за администрација\n"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "Оневозможи SELinux"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "Предупреди на прекршоци"
-
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI ID:"
-
-#~ msgid "WWPN:"
-#~ msgstr "WWPN:"
-
-#~ msgid "SCSI LUN:"
-#~ msgstr "SCSI LUN:"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index dd5446dbc..a0c362e29 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -6983,638 +6983,3 @@ msgstr "വെല്‍ഷ്"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "സുളു"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "മറ്റ് പഴയ കേര്‍ണലുകളേക്കാള്‍, RAM-ന്‍റെ രണ്ടിരട്ടി സ്ഥലം 2.4 കേര്‍ണലുകളുടെ swap-ന് ആവശ്യമുണ്ട്. "
-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് നിലവില്‍ %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ swap-നുളള സ്ഥലം ഏതെങ്കിലും "
-#~ "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ %s-ന്‍റെ വേര്‍ഷനുളള രജിസ്ട്രേഷന്‍ കീ നല്‍കുക."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ കീ നല്‍കുക"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "കീ:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍(_F) ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷന്‍ സ്കീമില്‍ താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പിശകള്‍ നിലവിലുണ്ട്."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷന്‍ സ്കീമില്‍ താഴെ കാണുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ നിലനില്‍ക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "ബാക്കിയുളള സമയം:%s minutes"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "പാക്കേജ്"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "സമ്മറി"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "നിലവാരം: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "വിശദാംശം: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ്വയര്‍ അഡ്രസ്സ്: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "വിലാസം"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 പ്രിഫിക്സ് തെറ്റാണ് അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല (0-ത്തിനും 128-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു / പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആവശ്യമാണ്."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നു - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " പേര് : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " വലിപ്പം : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " സമ്മറി: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " പാക്കേജുകള്‍"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ബൈറ്റുകള്‍"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " സമയം"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "മുഴുവന്‍ :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ബാക്കിയുളളത്: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "അക്ക്രെ"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "അലഗോസ്, സെര്‍ഗൈപ്പ്"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം - അലാസ്ക്ക പാന്‍ഹാന്‍ഡില്‍"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം - അലാസ്ക്ക പെന്‍ഹാന്‍ഡില്‍ നെക്ക്"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "അലാസ്ക്ക സമയം - പടിഞ്ഞാറ് അലാസ്ക്ക"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "അലൂഷ്യന്‍ ഐലന്‍റുകള്‍"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "അമാപ്പ, E പാരാ"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "അമുണ്‍ഡ്സെന്‍-സ്ക്കോട്ട് സ്റ്റേഷന്‍, സൌത്ത് പോള്‍"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "അക്തോബ്"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "അറ്റലാന്‍റിക്ക് സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സമയം - ക്യൂബെക്ക് - ലോവര്‍ നോര്‍ത്ത് ഷോര്‍"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "അറ്റലാന്‍റിക്ക് സമയം - ലാബ്രാഡോര്‍ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "അറ്റലാന്‍റിക്ക് സമയം - ന്യൂ ബ്രുണ്‍സ്വിക്ക്"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "അറ്റലാന്‍റിക്ക് സമയം - നോവ സ്ക്കോട്ടിയ (മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "അറ്റലാന്‍റിക്ക് സമയം - നോവ സ്ക്കോട്ടിയ - DST 1966-1971 നിരീക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "അറ്റലാന്‍റിക്ക് ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "അസോഴ്സ്"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "ബാഹിയ"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ബ്യൂനസ് എയര്‍സ് (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "കാനറി ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "കാസീ സ്റ്റേഷന്‍, ബെയ്ലി പെനിന്‍സുല"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "കറ്റമാര്‍ക്ക (CT), ചുബുട്ട് (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സമയം - സാസ്ക്കച്ചേവന്‍ - മദ്ധ്യപടിഞ്ഞാറ്"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സമയം - സാസ്ക്കച്ചേവന്‍ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - കാംപീച്ച, യുക്കാത്തന്‍"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - കൊഹുയില, ഡുറാന്‍ഗോ, ന്യൂവോ ലിയോണ്‍, തമൌലിപാസ്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - ഇന്ത്യാന - ഡേവിയസ്, നോക്സ്, മാര്‍ട്ടിന്‍, പെറി പുലാസ്ക്കി കൌക് കൌണ്‍ട്ടികള്‍"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - ഇന്ത്യാന - പൈക്ക് കൌണ്‍ട്ടി"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - മാനിറ്റോബയും പടിഞ്ഞാറന്‍ ഒണ്‍റ്റാരിയോ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - മിച്ചിഗന്‍ - ഡിക്കിന്‍സണ്‍, ഗൊഗേബിക്ക്, അയണും മെനോമിനി കൌണ്‍ട്ടികളും"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - തെക്ക് ഡക്കോട്ടാ - മോര്‍ട്ടണ്‍ കൌണ്‍ട്ടി (മാന്‍ഡണ്‍ ഏരിയാ ഒഴിച്ച്)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - തെക്ക് ഡക്കോട്ടാ - ഒലിവര്‍ കൌണ്‍ട്ടി"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - ക്വിന്‍റാനാ റൂ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - റെയ്നി നദിയും ഫോര്‍ട്ട് ഫ്രാന്‍സസ്, ഒണ്‍റ്റാരിയോ"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - സെന്‍ട്രല്‍ നുനാവത്ത്"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ സമയം - പടിഞ്ഞാറ് നുനാവത്ത്"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "സ്യൂറ്റായും മെലീലയും"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "ചാത്തം ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ഡേവിസ് സ്റ്റേഷന്‍, വെസ്റ്റ്ഫോന്‍ഡ് ഹില്സ്"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ഡൊര്‍നോഡ്, സുക്ക്ബാത്തര്‍"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ അമേസണുകള്‍"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ഈസ്റ്റര്‍ ഐലന്‍റും Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് സമയം - അറ്റികോക്കന്‍, ഒണ്‍ട്ടാരിയോയും സൌത്താമ്പാറ്റണ്‍, നുനാവട്ട്"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - ഇന്ത്യാന - ക്രോഫോര്‍ഡ് കൌണ്‍ട്ടി"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - ഇന്ത്യാന - സ്റ്റാര്‍ക്ക് കൌണ്‍ട്ടി"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - ഇന്ത്യാന - സ്വിറ്റ്സര്‍ലാന്‍ഡ് കൌണ്‍ട്ടി"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - ഇന്ത്യാന - മിക്ക് സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - കെണ്‍ട്ടക്കി - ലുയ്സിവില്‍ ഏരിയ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - കെണ്‍ട്ടക്കി - വെയിന്‍ കൌണ്‍ട്ടി"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - മിച്ചിഗന്‍ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "കിഴക്കന്‍ സമയം - ഒണ്‍റ്റാരിയോയും ക്യൂബിക്കും - DST 1967-1973 നിരീക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത "
-#~ "സ്ഥലങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - ഒണ്‍റ്റാരിയോ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - ക്യൂബെക്ക് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - തണ്‍ഡര്‍ ബേ, ഒണ്‍റ്റാരിയോ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ സമയം - കിഴക്ക് നുനാവട്ട്"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ഗാലപാഗോസ് ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ഗാംബിയര്‍ ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ഗില്‍ബേര്‍ട്ട് ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ഹവായ്"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "ഹെയിലോങ്ജിയാങ് (മോഹെ ഒഴിച്ച്), ജിലിന്‍"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ഇറിയാന്‍ ജയയും മൊലൂക്കസും"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ജാന്‍ മായെന്‍"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ജാവയും സുമത്ത്രയും"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ജോണ്‍സ്റ്റണ്‍ അറ്റോള്‍"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ക്വജലീന്‍"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "ലൈന്‍ ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "ലോര്‍ഡ് ഹോവ് ദ്വീപ്"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "മഡൈറാ ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "മര്‍ക്ക്വിസാസ് ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "മോസോണ്‍ സ്റ്റേഷന്‍, ഹോം ബേ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "മക്ക്മുര്‍ഡോ സ്റ്റേഷന്‍, റോസ് ദ്വീപ്"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "മെന്‍ഡോസ (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "മിഡ്വേ ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+00 - കാസ്പിയന്‍ കടല്‍"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറ് റഷ്യ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറാ, ഉട്മുര്‍ത്യാ"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+02 - യൂറല്സ്"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറന്‍ സൈബേരിയ"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസായ് നദി"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല്‍ കായല്‍"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+06 - ലെനാ നദി"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര്‍ നദി"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+07 - സക്കലിന്‍ ദ്വീപ്"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗഡന്‍"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്ത്ക"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിങ് കടല്‍"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സമയം - അറിസോണ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സമയം - ഡോസണ്‍ ക്രീക്കും ഫോര്‍ട്ട് സെന്‍റ് ജോണും, ബ്രിട്ടീഷ് കൊളംബിയ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സമയം - സൊണോറ"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - ആല്‍ബേര്‍ട്ട, കിഴക്കന്‍ ബ്രിട്ടീഷ് കൊളംബിയയും പടിഞ്ഞാറന്‍ Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - ചിഹ്വാഹ്വാ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - നവാജോ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - മദ്ധ്യ തെക്ക് പടിഞ്ഞാറന്‍ ടെറിട്ടറികള്‍"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - തെക്ക് ഇദാഹൊയും കിഴക്കന്‍ ഓറെഗോണ്‍"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "മൌണ്‍ടന്‍ സമയം - പടിഞ്ഞാറും വടക്കന്‍ പടിഞ്ഞാറന്‍ ടെറിട്ടറികളും"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE ബ്രസീല്‍ (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "ന്യൂ സൌത്ത് വെയില്സ് - യാന്‍ക്കോവിനാ"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "ന്യൂ സൌത്ത് വെയില്സ് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ന്യൂ ഫോണ്ട് ലാന്‍ഡ് സമയം - SE ലാബ്രഡോര്‍ ഉല്‍പ്പടെ"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "വടക്കന്‍ ടെറിട്ടറി"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം - വടക്കന്‍ യൂക്കോണ്‍"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം - തെക്കന്‍ യൂക്കോണ്‍"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "പസിഫിക്ക് സമയം - പടിഞ്ഞാറന്‍ ബ്രിട്ടീഷ് കൊളംബിയ"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "പാമര്‍ സ്റ്റേഷന്‍, അന്‍വേര്‍സ് ദ്വീപ്"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "പെര്‍നാന്പൂക്കോ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ഫീനികസ് ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "ക്യീന്‍സ്ലാന്‍ഡ് - ഹോളീഡെ ദ്വീപുകള്‍"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "ക്യീന്‍സ്ലാന്‍ഡ് - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "റൊറൈമ"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "റൊഥേറ സ്റ്റേഷന്‍, അഡലെയ്ഡ് ഐലന്‍റ്"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "റുഥേന്യ"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "വടക്കും വടക്ക് കിഴക്കന്‍ ബ്രസീല്‍ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "സാന്‍ ജുവാന്‍ (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "സാന്‍റാ ക്രൂസ് (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "സൊസൈറ്റി ഐലന്‍റുകള്‍"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "തെക്കന്‍ ഓസ്ട്രേലിയ"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "സ്വാല്‍ബാര്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "സ്യോവ സ്റ്റേഷന്‍, കിഴക്കന്‍ ഒഗൂല്‍ I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "റ്റാസ്മാനിയ - കിങ് ഐലന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "റ്റാസ്മാനിയ - മിക്ക ഭാഗവും"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "റ്റിയറാ ഡെല്‍ ഫ്യൂഗൊ (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "റ്റൊക്കാന്‍റിന്‍സ്"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) and Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "റ്റുക്കുമാന്‍ (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "വിക്റ്റോറിയ"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "വൊസ്ത്തോക്ക് സ്റ്റേഷന്‍, വടക്കന്‍ മാഗ്നെറ്റിക്ക് പോള്‍"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് അമേസോണാസ്"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, റോണ്‍ഡിയ"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "വെയ്ക്ക് ഐലന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് കസക്ക്സ്ഥാന്‍"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‍ ഓസ്ട്രേലിയ - യൂക്ളാ ഭാഗം"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‍ ഓസ്ട്രേലിയ - മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ ചൈന - സിഷ്വാന്‍, യുന്നാന്‍, ഗ്വാന്‍ക്സി, ഷാന്‍ക്സി, ഗുയിസൌ എന്നിങ്ങനെ."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "സെന്‍ട്രല്‍ ക്രിമിയ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "കിഴക്കും വടക്കും ബോര്‍ണിയോ, സലബ്സ്,ബാലി,നുസ റ്റെന്‍ഗാരാ, പടിഞ്ഞാറന്‍ റ്റിമൊര്‍"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "കിഴക്ക് ചൈന - ബയ്ജിങ്, ഗ്വാങ്ഡോങ്, ഷാന്‍ഗായി , എന്നിങ്ങനെ."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ ഡിമോക്രാറ്റിക്ക് റിപബ്ളിക്ക് ഓഫ് കോങ്ഗോ"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "കിഴക്കന്‍ ഉസ്ബേക്കിസ്ഥാന്‍"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ഈസ്റ്റ് കോസ്റ്റ്, സ്ക്കോഴ്സ്ബൈസാന്‍ഡിന് തെക്ക്"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "മെയിന്‍ലാന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "മിക്ക സ്ഥലങ്ങളും (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ടിബറ്റിന്‍റേയും ക്സിഞ്ചിയാങിന്‍റെയും മിക്ക സ്ഥലങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "പെനിന്‍സുലാര്‍ മലേഷ്യ"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് മദ്ധ്യ ബോര്‍ണ്യോ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‍ ഡിമോക്രാറ്റിക്ക് റിപബ്ളിക്ക് ഓഫ് കോങ്ഗോ"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‍ ടിബറ്റും ക്സിഞ്ചിയാങ് "
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "പടിഞ്ഞാറ് ഉസ്ബേക്കിസ്ഥാന്‍"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 934479213..b7fd2cc21 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -6913,820 +6913,3 @@ msgstr "वेल्श"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "झुलू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 कर्नलला पुर्वीच्या कर्नलपेक्षा बरीच जास्त स्वॅप जागा लागते, जवळपास प्रणालीवरील "
-#~ "RAM पेक्षा दुप्पट स्वॅप जागा. सध्या तुमच्याकडे %dMB चा स्वॅप रचलेला आहे, पण तुम्ही आता "
-#~ "तुमच्या फाइल प्रणल्यांपैकी एकीवर अतिरिक्त स्वॅप जागा निर्माण करू शकता."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] संपन्न"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s यांची प्रतिष्ठापना करत आहे... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "कृपया तुमच्या %s च्या आवृत्तीसाठी नोंदवणी किल्ली दाखल करा."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "नोंदवणी किल्ली दाखल करा"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "किल्ली:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ड्राइव स्वरुपीत(फॉरमॅट) करा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील गंभीर चुका अस्तित्वात आहेत."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील सुचना अस्तित्वात आहेत."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "उर्वरित वेळ: %s मिनिटे"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s डाउनलोड करत आहे"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) प्रतिष्ठापित करतआहे"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "संकुल"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "सारांश"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "स्थिती: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "वर्णन: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "यंत्रभाग(हार्डवेयर) पत्ता: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "गतिज IP व्युहरचना (DHCP) वापरा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP पत्ता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 पूर्वपद ० ते १२८ च्या दरम्यानच असावे."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ज्यावर प्रतिष्ठापन करावे ते / विभाजन असायलाच हवे."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "डाउनलोड करत आहे - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " नाव : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " आकार : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " सारांश: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " संकुले"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " बाइट्स"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " वेळ"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "एकूण :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "पूर्ण: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "उर्वरीत: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "एकर"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "एलागोस, सरजीपी"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "अलास्का वेळ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "अलास्का वेळ - अलास्का पेनहेंडल"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "अलास्का वेळ - अलास्का पेनहेंडल नेक"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "अलास्का वेळ - पश्चिम अलास्का "
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "एल्यूशियन बेटे"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "अमापा, ई पारा "
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "एमंडसेन-स्काट स्टेशन, दक्षिण ध्रुव"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "अक्टोब (अक्टोब)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "अटलांटिक प्रमाण वेळ - क्युबेक - लोअर उत्तर किनारा"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - लाब्राडोर - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - न्यू ब्रंसविक"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - नोवा स्कोटिया (अधिकांश स्थळे), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "अटलांटिक वेळ - नोवा स्कोटिया - स्थळ जे DST 1966-1971 दाखवत नाही."
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "अटलांटिक बेटे"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "अटयारोह (अटिरोह, गुरयेव),मांगिसतो(मांकिसतो)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "अजोर्स"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "बाहिया"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "बयान-ओलजी, गोवी-अल्टाई, होव्ड, यूव्स, जवखन"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ब्यूनस आयर्स (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "केनारी बेटे"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "केसे स्टेशन,बेलै पेनेनसूला"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "कॅटामारका(CT), चाबुट (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "केन्द्रीय प्रमाण वेळ - सचकैचवान - मध्यपश्चिमी"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "केन्द्रीय प्रमाण वेळ - सचकैचवान - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - केमपैज, यूकाटन"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - कोहुला, दुरानगो, न्यूवो लिओन, तमाउलिपा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "केन्द्रीय वेळ - इंडियाना - डेविस, ड्यूबिस, नॉक्स, मार्टिन, पेरी आणि पुलास्की काउंट्या"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - इंडियाना - पाइक काउंटी"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - मोनीटोबा आणि पश्चिम ओंटारियो"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -मिशीगन - डिकिंसन, गोजेविक, आइरन आणि मेनोमेनी कॉउंटी"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -उत्तर डेकोटा - मॉरटॉन काउन्टी(मँडन स्थळाव्यतिरीक्त)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -उत्तर डेकोटा - ऑलीवर काउन्टी"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -क्विनटाना रू"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - रेनी नदी आणि फ्रांसिस किल्ला , ओंटारियो"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - केंद्रीय नूनावट"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ - पश्चिम नूनावट"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "स्वेटा आणि मेलिला"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "चाथम बेटे"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "डेविस स्टेशन, वेस्टफोल्ड टेकड्या"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "दोरनोड, सुखबातर"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ड्यूमा-डि'उरविल आधार, टेरे एडीली"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "ई आमेझोनास"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ईस्टर बेट आणि साला ये गोमेज"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "पूर्वीय प्रमाण वेळ - अटिकोकन, ओंटारियो आणि साउथंपटन बेट, नानावुट"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - क्रोफोर्ड काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - स्टार्क काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - स्वित्झरलँड काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - इंडियाना - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - केनटुकी -ल्यूसवेली क्षेत्र"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - केन्टुकी - वेनी काउंटी"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - मिशिगन - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो व क्यूबेक - स्थळ जे DST 1967-1973 ला नाही दाखवत"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - पँगनिर्टंग, नूनावट"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - क्यूबेक - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - थन्डर वे, ओंटारियो "
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "पूर्वीय वेळ - पूर्व नूनावट"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "गॅलापागोस बेटे"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "गांबियर बेटे"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "गिलबर्ट बेटे"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "हवाई"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "हैलाँगजियांग (मोहे वगळून), जिलिन"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "आयरियन जाया आणि मोलूकस"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "जेन मायेन"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "जावा आणि सुमात्रा"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "जॉन्सटन एटॉल"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "जुजै (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "कोसरे"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "क्वाजालिन"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ला रियोजा (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "लाइन बेटे"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "लार्ड होव बेट"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "मेडेरा बेटे"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "मरक्यूसास बेटे"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "मॅटो ग्रासो"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "मॅटो ग्रोसो डो सुल"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "मासन स्टेशन, होल्म बे"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "मॅकमुरडो स्टेशन, रास बेट"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "मेनडोजा (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "मिडवे बेटे"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "मॉस्को+00 - कॅस्पियन समुद्र"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "मॉस्को+00 - पश्चिम रशिया"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "मॉस्को+01 - समारा, उदमुर्तिया"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "मॉस्को+02 - यूरल्स"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "मॉस्को+03 - नोवोसिब्रिस्क"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "मॉस्को+03 - पश्चिम सायबेरिया"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "मॉस्को+04 - येनीसी नदी"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "मॉस्को+05 - बेकाल सरोवर "
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "मॉस्को+06 - लीना नदी"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "मॉस्को+07 - अमूर नदी"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "मॉस्को+07 - सकलेन बेट"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "मॉस्को+08 - मगाडन"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "मॉस्को+09 -कमचटका"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "मॉस्को+10 - बेरिंग समुद्र"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "मॉस्को-01 - केलीनिनग्राड"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - एरिजोना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - डॉसन क्रीक न सेंट जॉन किल्ला, ब्रिटिश कोलंबिया"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - सोनोरा"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ -अलबेर्टा,पूर्व ब्रिटिश कोलंबिया व पश्चिम सचकैचवान"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ -चीहुवाहुवा"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - नवाजो"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - द. बाजा,नायारित,सिनालोआ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - केन्द्रीय उत्तरपश्चिमी प्रदेश"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - दक्षिण इडाहो & पूर्व ओरेगॉन"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "पर्वतीय वेळ - पश्चिम उत्तरपूर्व प्रदेश"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE ब्राझील (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "न्यू दक्षिण वेल्स - यानकोविन्ना"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "न्यू साउथ वेल्स - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "न्यूफाउंडलँड वेळ, SE लेब्राडोर धरून"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "उत्तरी प्रदेश"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "प्रशांत वेळ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "प्रशांत वेळ - उत्तर यूकोन"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "प्रशांत वेळ - दक्षिण यूकोन"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "प्रशांत वेळ - पश्चिम ब्रिटिश कोलंबिया"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "पामर स्टेशन, अनवर्स बेट"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "परनामबुको"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "फीनिक्स बेटे"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "पोनापे (पोहनपी)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "क्वींसलँड - होलीडे बेटे"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "क्वींसलँड - अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "खिजीलोरडा (किजीलोरडा, किजील-ओरडा)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "रोराइमा"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "रोथेरा स्टेशन, एडीलेड बेट"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "रूथेनिया"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "द. व द.पू. ब्राजील (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "साबाह व सारावक"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "सॅन जुआन (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "सांता क्रुज (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "स्कोरस्बायसंड / इटोखोरटूरमिट"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "सोसायटी बेट"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "दक्षिण ऑस्ट्रेलिया"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "स्वालबर्ड"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "स्योवा स्टेशन, इ ओन्गुल आय"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "तस्मानिया - किंग बेट"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "तस्मानिया - अधिकांश स्थाळे"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "थुले / पिटुफिक"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "टियेरा डेल फ्यूगो (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "टोकानटिन्स"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "त्रुक (चूक) आणि याप"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "टुकुमान (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "विक्टोरिया"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "वोसटोक स्टेशन, द. चुंबकीय ध्रुव"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "पश्चिमी आमेझॉन्स"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "डब्ल्यू पॅरा, रोंडोनिया"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "वेक बेट"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "पश्चिम कजाखस्तान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "पश्चिमी ऑस्ट्रेलिया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "केन्द्रीय वेळ -अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "जॅप्रोझाय, ई लुगांस्क"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "केन्द्रीय चीन - सिचुआन, यूनन, गांक्सी, शांक्सी, ग्यूझू, इत्यादि."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "केन्द्रीय क्रीमिआ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "पूर्व आणि दक्षिण बोर्नियो, सेलेबिस, बाली, नूसा, तनगर्रा, पश्चिम तिमोर"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "पूर्व चीन - बीजिंग, गुआंगडॉंग, शंघाई, आदि."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "पूर्वी कांगो चे लोकशाही गणराज्य"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "पूर्वी उजबेकिस्तान"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "पूर्व कोस्ट, स्कोरबिसंड चे उत्तर"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "मेनलँड"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "अधिकांश स्थळे"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "अधिकांश स्थळे (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "अधिकांश तिबेट आणि झिंजिआंग"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "द्वीपकल्पीय मलेशिया"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "पश्चिम आणि केन्द्रीय बोर्नियो"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "पश्चिमी कांगो चे लोकतांत्रिक गणराज्य"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "पश्चिम तिबेट आणि झिंगजांग "
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "पश्चिम उजबेकिस्तान"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "फाइल प्रणाली %s वर आरोहित करताना चूक: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "उपलब्ध प्रणाली सुधारीत करा"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "सुधारणा करा"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "तुम्ही SCSI ID क्रमांक नमूद केलेला नाही किंवा नमूद IDक्रमांक अयोग्य आहे."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "तुम्ही SCSI LUN नमूद केलेले नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "गतिज IP व्युहरचना (_DHCP) वापरा"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "बूट करताना सक्रिय करा(_A)"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4 पत्ता:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6 पत्ता:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s रचा"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP व्यूहरचना"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "काढून टाका(_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP यंत्रे"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP यंत्र %s संपादा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तुम्ही FCP डिस्क तुमच्या व्यूहरचनेतून काढून टाकण्याच्या मार्गावर आहात. तुमची खात्री आहे "
-#~ "तुम्हास हे चालू ठेवायचे आहे?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "अयोग्य IP स्ट्रिंग"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "दाखल केलेला IP '%s' हा वैध IP नाही."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "संजाळ यंत्र: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP वापरून रचा"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "अवैध माहिती"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "पुढे जाण्यासाठी तुम्ही वैध IP माहिती दाखल करणे आवश्यक आहे"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "तृतीय DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP यंत्र"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "यंत्र #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "जोडा"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "काढून टाका"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "आवडीनुसार(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रतिष्ठापनावर सॉफ्टवेयर संकुल निवड व विभाजनासह सर्व ताबा मिळवण्यासाठी हा "
-#~ "प्रतिष्ठापन प्रकार निवडा."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "व्यक्तिगत कार्यक्षेत्र(_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "वयक्तिक संगणक किंवा लॅपटॉपसाठी अगदी योग्य, हा प्रतिष्ठापन प्रकार आलेखीय डेस्कटॉप "
-#~ "वातावरणासाठी निवडा आणि घरी किंवा डेस्कटॉप वापरासाठी सुयोग्य प्रणाली तयार करा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tकार्यक्षेत्र शेल (GNOME)\n"
-#~ "\tकार्यालय संच (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tवेब ब्राउजर \n"
-#~ "\tईमेल (इवोल्यूशन)\n"
-#~ "\tत्वरित संदेश\n"
-#~ "\tध्वनी व चलचित्र अनुप्रयोग\n"
-#~ "\tखेळ\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "सेवक(_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "जर तुम्हास फाइल भागीदारी(शेयरींग), मुद्रण भागीदारी, आणि वेब सेवा या व्यवस्थित "
-#~ "करायच्या असल्यास हा प्रतिष्ठापन प्रकार निवडा. अतिरिक्त सेवा देखील कार्यान्वित करता "
-#~ "येऊ शकतात, आणि तुम्ही आताeना आलेखीय डेस्कटॉप वातावरण प्रतिष्ठापित करायचे किंवा नाही "
-#~ "हे निवडू शकता."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "कार्यस्थळ(_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "हा पर्याय आलेखीय कार्यक्षेत्र वातावरण बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास आणि प्रणाली प्रशासन "
-#~ "उपकरणांसह प्रतिष्ठापित करतो."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tकार्यक्षेत्र शेल (GNOME)\n"
-#~ "\tकार्यालय संच (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tवेब ब्राउजर \n"
-#~ "\tईमेल (इवोल्यूशन)\n"
-#~ "\tत्वरित संदेश\n"
-#~ "\tध्वनी व चलचित्र अनुप्रयोग\n"
-#~ "\tखेळ\n"
-#~ "\tबुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास उपकरणे\n"
-#~ "\tप्रशासनिक उपकरणे\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "पुंजक्यांच्या नको असलेल्या टक्करी टाळा"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "उच्च वेग संजाळ रहदारीसाठी रजिस्टर मूल्य अधिकाधिक करा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुम्ही स्वहस्ते व्यूहरचनेसाठी किमान एक प्रोटोकॉल (IPv4 किंवा IPv6) निवडायला हवा."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 56a53b2b0..32ddc8ca2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7126,3300 +7126,3 @@ msgstr "Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere "
-#~ "kernels; Tot twee keer de hoeveelheid RAM-geheugen die in het systeem "
-#~ "zit. U heeft momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt "
-#~ "nu extra wisselgeheugen maken op een van uw bestandssystemen."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Gereed [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installeren van %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Voer de registratiesleutel in voor uw versie van %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Registratiesleutel invoeren"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Sleutel:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formatteer station"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw opgegeven partitieschema."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij uw opgegeven partitieschema worden de volgende waarschuwingen gegeven."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Resterende tijd: %s minuten"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Downloaden van %s"
-
-# deze wordt gebruikt bij het installeren van de pakketten tijdens
-# de installatie. Boven de tekst staat een voortgangsbalk met daaronder
-# de resterende tijd.
-# 'Bezig met' hier weggelaten, omdat het iedere keer voor elk pakket
-# getoond wordt. Dit gaf ook extra ruimte om het woord pakket toe te
-# voegen
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Installeren van %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakket"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Overzicht"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beschrijving: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Hardware-adres: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adres"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Ongeldige of ontbrekende IPv6-prefix (moet tussen 0 en 128 zijn)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Moet een / -partitie hebben om op te installeren."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Downloaden - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Naam : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Grootte : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Samenvatting: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Pakketten"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Tijd"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Totaal :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Voltooid: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Resterend: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Tijd"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Tijd - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Tijd - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Tijd - west Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Eilanden"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, Zuidpool"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantische Standaard Tijd - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantische Tijd - Labrador - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantische Tijd - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantische Tijd - Nova Scotia (meeste plaatsen), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantische Tijd - Nova Scotia - plaatsen die DST 1966-1971 niet in acht "
-#~ "namen"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantische Eilanden"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azoren"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canarische Eilanden"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Schiereiland"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Central Time - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Morton County (behalve Mandan area)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - centraal Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Eilanden"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "O Amazone"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Paaseiland & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario en Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - meeste locaties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - plaatsen die DST 1967-1973 niet in acht "
-#~ "namen"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - oost Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Eilanden"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Eilanden"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Eilanden"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (behalve Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Djaja & de Molukken"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atol"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Eilanden"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Eiland"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Eilanden"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Eilanden"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Eilanden"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskou+00 - Kaspische Zee"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskou+00 - west Rusland"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskou+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskou+02 - Oeral"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskou+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskou+03 - west Siberië"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskou+04 - Yenisei Rivier"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskou+05 - Baikal meer"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskou+06 - Lena Rivier"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskou+07 - Amur Rivier"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskou+07 - Sakhalin Eiland"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskou+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskou+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskou+10 - Bering zee"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskou-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NO Brazilië (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland Tijd, inclusief SE Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - noord Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - zuid Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Eiland"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Eilanden"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Eilanden"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Z & ZO Brazilië (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Eilanden"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Zuid Australië"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) en Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, Z Magnetische Pool"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazone"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Eiland"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "West Kazagstan"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "West Australië - Eucla gebied"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "West Australië - meeste locaties"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "centraal China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, enz."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "centraal Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "oost & zuid Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "oost China - Beijing, Guangdong, Shanghai, enz."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "oost Dem. Rep. van Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "oost Oesbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "vasteland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "meeste locaties"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "meeste locaties (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "het meeste van Tibet & Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "schiereiland Maleisië"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & centraal Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. van Congo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "west Tibet & Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "west Oesbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Fout bij het aankoppelen van het bestandssysteem aan %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Bestaand systeem upgraden"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Apparaatnummer"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "U hebt geen SCSI ID opgegeven of het ID is ongeldig."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "U hebt geen SCSI LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."
-
-#~ msgid "FCP LUN"
-#~ msgstr "FCP LUN"
-
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Hardware-adres: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Dynamische IP-configuratie (_DHCP) gebruiken"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Activeren bij opstarten"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4-adres:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6-adres:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s configureren"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP configuratie"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Verwijderen"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP apparaten"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP apparaat %s bewerken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U staat op het punt om een FCP schijf te verwijderen uit uw configuratie. "
-#~ "Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Ongeldige IP-informatie"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Het ingevoerde IP '%s' is geen geldig IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Netwerkapparaat: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Configureren via DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Ongeldige informatie"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "U moet geldige IP instellingen invoeren om verder te gaan"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Derde DNS-server:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP apparaat"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Apparaat #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Toevoegen"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Aangepast"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie om volledige controle te verkrijgen over het "
-#~ "installatie-proces, inclusief de selectie van softwarepakketten en "
-#~ "partitionering."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Personal Desktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ideaal voor PC's en laptops. Met deze optie installeert u een grafische "
-#~ "desktop die uitermate geschikt is voor thuisgebruik of voor op het werk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tGeluid en video applicaties\n"
-#~ "\tSpelletjes\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies voor dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), printer-"
-#~ "delen of webservices wilt instellen. Tevens kunnen extra diensten worden "
-#~ "aangezet en kunt u kiezen of u een grafische desktop wilt installeren."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Werkstation"
-
-# Na lang wikken en wegen toch besloten om van 'gereeschap' af te stappen
-# en 'tools' te gebruiken. Dat is voor de systeembeheerder van vandaag
-# toch beter te begrijpen dan gereedschap. En het gaat om kleine
-# software programmatjes. Dit wordt door tools beter weer gegeven.
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Met deze optie wordt er een grafische desktop geïnstalleerd met tools "
-#~ "voor software-ontwikkeling en systeembeheer. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tGeluid en video applicaties\n"
-#~ "\tSpelletjes\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor software-ontwikkeling\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Ongewenste pakketbotsingen vermijden"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "Registerwaarden voor hoge snelheid netwerkverkeer maximaliseren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet tenminste één protocol (IPv4 of IPv6) kiezen voor handmatige "
-#~ "configuratie."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Beeldscherm onderzocht met DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Derde DNS-server"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Derde DNS-server"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Configureren via _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP-adres"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Net_mask"
-
-#~ msgid "_Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "_Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "Registratiesleutel vereist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een registratiesleutel is vereist om %s te installeren. Neem contact op "
-#~ "met uw support-vertegenwoordiger als u geen sleutel bij uw product hebt "
-#~ "gekregen."
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Ongeldig CIDR-mask"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Inloggen op %s: %s mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Ophalen van %s: %s mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaardinstallatie van %s bevat een software-verzameling die "
-#~ "gebruikt kan worden voor algemeen internet-gebruik. Voor welke "
-#~ "additionele taken wilt u dat uw systeem ondersteuning biedt?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Eiland"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "zuidwest Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Kon partities niet alloceren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt een andere automatische partitioneringsoptie kiezen, of op 'Terug' "
-#~ "klikken om handmatige partitionering te kiezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk op 'OK' om door te gaan."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Bezig met upgraden van %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installeren van %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het pakket %s-%s-%s.%s kon niet worden geopend. Dit kan veroorzaakt zijn "
-#~ "door een ontbrekend of verminkt bestand. Indien u vanaf een CD-Rom "
-#~ "installeert wordt dit meestal veroorzaakt door een defect op de CD of een "
-#~ "CD-Rom speler die de CD niet goed kan lezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk op 'Opnieuw' om het nogmaals te proberen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u herstart, zal uw systeem zich in een inconsistente status bevinden. "
-#~ "Dit zal waarschijnlijk een herinstallatie inhouden. Weet u zeker dat u "
-#~ "verder wilt gaan?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuleren"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "iSCSI-configuratie"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "Geen IP-adres ingevoerd, iSCSI configuratie wordt overgeslagen"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Poortnummer:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor serverconfiguratie\n"
-#~ "\tWeb-server\n"
-#~ "\tWindows fileserver (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de IP-configuratie voor deze machine in. Elk item moet worden "
-#~ "ingevoerd als een IP-adres in decimale notatie, gescheiden door punten "
-#~ "(bijvoorbeeld: 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Standaard gateway (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Eerste naamserver:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "iSCSI-configuratie"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Versie-informatie ontbreekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden "
-#~ "NIET vernieuwd:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden "
-#~ "NIET geïnstalleerd:\n"
-
-# Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Zoekende"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Pakketten die een upgrade krijgen worden nu opgezocht..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het installatieprogramma is niet in staat om systemen een upgrade te "
-#~ "geven die nog gebruik maken van een een pre-rpm 4.x-database. Installeer "
-#~ "eerst de errata rpm-pakketten van uw distributie-versie, zoals beschreven "
-#~ "in de versie-informatie en voer daarna de upgrade-procedure uit."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar pakketten die moeten worden "
-#~ "vernieuwd."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Wat voor soort systeem wilt u installeren?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Aanpassen van pakketten die upgrade krijgen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De geïnstalleerde pakketten, en andere mogelijke pakketten die nodig zijn "
-#~ "om aan de afhankelijkheden te voldoen, zijn geselecteerd voor "
-#~ "installatie. Wilt u de verzameling pakketten aanpassen die zullen worden "
-#~ "vernieuwd?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "_Hulp Verbergen"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "_Hulp Tonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. Standaard wordt "
-#~ "een partitionerings-opmaak gekozen die geschikt is voor de meeste "
-#~ "gebruikers. U kunt ervoor kiezen om deze te gebruiken of om er zelf een "
-#~ "aan te maken."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "De partitieopmaak herzien en _aanpassen"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amhaars"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze groep bevat alle beschikbare pakketten. Bedenk wel dat dit "
-#~ "substantieel meer pakketten zijn dan de pakketten van alle overige "
-#~ "pakketgroepen op deze pagina tezamen."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Alles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies deze groep voor een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dat is "
-#~ "bijvoorbeeld handig bij het opzetten van een kleine router/firewall-"
-#~ "computer."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "U probeert te installeren op een machine die niet is ondersteund door "
-#~ "deze versie van %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatisch partitioneren"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Ik wil automatisch partitioneren gebruiken:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "De aangemaakte partities herzien en zonodig _aanpassen"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Bootloader veranderen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt de keuze gemaakt om geen bootloader te installeren. Het wordt "
-#~ "sterk aanbevolen wel een bootloader te installeren tenzij het een "
-#~ "bijzondere noodzaak betreft. Om uw systeem direkt vanaf de harde schijf "
-#~ "op te kunnen starten in Linux, is een bootloader eigenlijk altijd "
-#~ "vereist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Weet u zeker dat u het installeren van de bootloader wilt overslaan?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "_Doorgaan zonder bootloader"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bootloader die de computer zal gebruiken. GRUB is de "
-#~ "standaard bootloader. Als u echter uw huidige bootloader niet wilt "
-#~ "overschrijven, selecteer dan: \"Geen bootloader installeren.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "_GRUB als bootloader gebruiken"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Geen bootloader installeren"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Bootloader _aanpassen"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Onopgeloste afhankelijkheden"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Totale installatiegrootte: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Vereiste"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Pakketten _installeren om aan afhankelijkheden te voldoen"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Pakketten die afhankelijkheden hebben _niet installeren"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "Pakket-afhankelijkheden _negeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaard installatie omgeving bevat onze aanbevolen pakket selectie "
-#~ "waaronder:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na de installatie kunt u aanvullende software toevoegen of verwijderen "
-#~ "met het programma 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u "
-#~ "wel, of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder "
-#~ "om uw installatie aan te passen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u de standaard pakket-verzameling wilt aanpassen kunt u dat hieronder "
-#~ "aangeven."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Installeer standaard softwarepakketten"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Aanpassen van de verzameling pakketten die worden geïnstalleerd"
-
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Pakketten in %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No description available for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen beschrijving beschikbaar voor %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaard installatie omgeving bevat onze aangeraden pakket selectie. "
-#~ "Na de installatie kan additionele software worden toegevoegd of "
-#~ "verwijderd door gebruik te maken van de tool 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling "
-#~ "geïnstalleerde software desgewenst aanpassen."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Individuele pakketten kiezen"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Pakket :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Grootte :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KByte"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Totale grootte"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Pakketten afzonderlijk selecteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Spatie>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-"
-#~ "beschrijving"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Pakket afhankelijkheden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere "
-#~ "pakketten nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, "
-#~ "worden al die benodigde pakketten geïnstalleerd."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Pakketten installeren om aan afhankelijkheden te voldoen"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Geen pakketten installeren die afhankelijkheden hebben"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Pakket-afhankelijkheden negeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
-#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
-#~ "which you would like to have installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige pakketten die geassocieerd worden met deze groep zijn niet "
-#~ "vereist om geïnstalleerd te worden, maar bieden mogelijk additionele "
-#~ "functionaliteit. Kies de pakketten die u geïnstalleerd wilt hebben."
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen muis gevonden. Voor de grafische installatie is een muis "
-#~ "vereist. Tekstmodus wordt nu opgestart."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Gedetecteerd muistype: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is iets uitzonderlijks gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij "
-#~ "verzoeken u om de volledige tekst van deze 'exception' te kopiëren of de "
-#~ "'crash-dump' op diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport "
-#~ "voor het pakket anaconda te maken op %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Login op afstand (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Web-server (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Bestand-overdracht (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Mail-server (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Niet in staat om opstartdiskette te maken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Door de grootte en het aantal kernel-modules die benodigd zijn voor uw "
-#~ "computer is het onmogelijk een opstartdiskette te maken die op één floppy "
-#~ "past."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Voer een diskette in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijder, indien nodig, diskettes uit het diskettestation en voer een "
-#~ "nieuwe in die de opstartdiskette zal worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bij het maken van de opstartdiskette zullen alle oude gegevens hierop "
-#~ "worden VERWIJDERD."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Opstartdiskette maken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij het maken van de opstartdiskette is een fout opgetreden. Zorg dat er "
-#~ "een diskette in de eerste floppydrive zit."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Aanmaken"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Opstartdiskette wordt aangemaakt..."
-
-# diskettestation? ipv floppydrive
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij het verifiëren van de opstartdiskette is een fout opgetreden. Zorg "
-#~ "dat er een goede diskette in de eerste floppydrive zit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blijkbaar is uw opstartdiskette ongeldig. Dit komt waarschijnlijk door "
-#~ "een slechte diskette. Zorg dat er een goede diskette in de eerste "
-#~ "floppydrive zit."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Opslaan op diskette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende ISO bestanden, welke nodig zijn voor de installatie, "
-#~ "ontbreken:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Het systeem zal nu herstarten."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lezen"
-
-# return? moet dit niet enter zijn?
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan "
-#~ "veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde "
-#~ "media-drager. Kies <Enter> om het installatieprogramma een nieuwe poging "
-#~ "te laten doen."
-
-# return? moet dit niet enter zijn?
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het \"comps\" bestand kon niet worden geopend. Dit komt door een "
-#~ "ontbrekend bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <Enter> om "
-#~ "opnieuw te proberen."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installeren..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Fout bij installeren van pakket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er was een fout bij het installeren van %s. De oorzaak kan zijn: slechte "
-#~ "mediadrager, te weinig vrije ruimte of hardwareproblemen. Dit is een "
-#~ "fatale fout en uw installatie zal worden afgebroken. Controleer uw "
-#~ "mediadrager en probeer opnieuw te installeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geef OK om uw systeem opnieuw op te starten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" samen te voegen. "
-#~ "Dit kan veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een "
-#~ "beschadigde media-drager. Kies <Enter> om het installatieprogramma een "
-#~ "nieuwe poging te laten doen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s pakketten worden nu geïnstalleerd\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "De volgende pakketten werden automatisch\n"
-#~ "geselecteerd voor installatie:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blijkbaar heeft u te weinig schijfruimte om de door u geselecteerde "
-#~ "pakketten te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig op de volgende "
-#~ "bestandssystemen:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Benodigde schijfruimte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blijkbaar heeft u te weinig bestandsknooppunten (file nodes) om de door u "
-#~ "geselecteerde pakketten te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig "
-#~ "op de volgende bestandssystemen:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Benodigde knooppunten"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Schijfruimte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De architectuur van de versie van %s die u aan het upgraden bent lijkt %s "
-#~ "te zijn, welke niet overeenkomt met de vorige geinstalleerde architectuur "
-#~ "van %s. Dit zal waarschijnlijk niet lukken. Weet u zeker dat u wilt "
-#~ "doorgaan met het upgrade proces?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit systeem heeft blijkbaar geïnstalleerde pakketten van derden die "
-#~ "overlappen met pakketten van %s. Omdat deze pakketten overlappen kunnen "
-#~ "ze, indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, of "
-#~ "systeem-instabiliteit veroorzaken. Zie versie informatie voor meer "
-#~ "informatie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit systeem mist het bestand: /etc/redhat-release. Mogelijk is dit geen %"
-#~ "s systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een "
-#~ "onbruikbare staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Aanmeldingscontrole configureren"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "_MD5-wachtwoorden gebruiken"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Schaduw-wachtwoorden gebruiken"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "N_IS gebruiken"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "_Broadcast gebruiken om de NIS-server te vinden"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS-_domein: "
-
-# ../comps/comps-master:698
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS-_server: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "_LDAP gebruiken"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "_TLS-lookups gebruiken"
-
-# ../comps/comps-master:698
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP-_server:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Basis-DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "_Kerberos gebruiken"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-# ../comps/comps-master:698
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Admin-server:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "SMB-aanmelding gebruiken"
-
-# ../comps/comps-master:698
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB-_server:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB-werk_groep:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Opstartdiskette aanmaken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De opstartdiskette biedt de mogelijkheid uw %s systeem vanaf diskette op "
-#~ "te starten. Een opstartdiskette is handig als de opstart-configuratie "
-#~ "plotseling niet meer werkt, als u er voor kiest geen bootloader te "
-#~ "installeren of als uw externe bootloader geen ondersteuning biedt voor "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het wordt sterk aanbevolen een opstartdiskette te maken.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Ja, ik wil een opstartdiskette maken"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Nee, ik wil geen opstartdiskette maken"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Kies een station waar fdasd op uitgevoerd moet worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het formatteren van het geselecteerde DASD-apparaat zal alle gegevens op "
-#~ "dit apparaat vernietigen. Wilt u het geselecteerde DASD-apparaat echt "
-#~ "formatteren?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Met fdisk partitioneren"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Kies een station dat met fdisk moet worden gepartitioneerd:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Waarschuwen"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Actief"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Firewall"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Waarschuwing - geen firewall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als dit systeem rechtstreeks met het Internet is verbonden of deel "
-#~ "uitmaakt van een groot publiek netwerk, is het aan te raden om een "
-#~ "firewall te configureren om ongeautoriseerde toegang te helpen voorkomen. "
-#~ "Echter, u heeft er voor gekozen om geen firewall te configureren. Kies "
-#~ "\"Verder gaan\" om door te gaan zonder firewall."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Configureer firewall"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Verder gaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een firewall kan beschermen tegen ongeautoriseerde toegang tot uw "
-#~ "computer door de buitenwereld. Wilt u een firewall aanzetten?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "_Geen firewall gebruiken"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Firewall aanzetten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt een firewall gebruiken om aan andere computers toegang te verlenen "
-#~ "tot bepaalde services op uw computer. Tot welke services wilt u toegang "
-#~ "verlenen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) biedt meer verfijnde "
-#~ "beveiligingscontroles dan gebruikelijk in een traditioneel Linux "
-#~ "systeem. SELinux kan worden uitgezet zodat het niet actief is. Het kan "
-#~ "ook worden ingesteld zodat het alleen waarschuwt over zaken die niet "
-#~ "zouden zijn toegestaan. SELinux kan ook worden ingesteld zodat het "
-#~ "volledig actief is."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "_SELinux aanzetten?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Alle pakketten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakket: %s\n"
-#~ "Versie: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "Hiër_archisch weergeven"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Plat weergeven"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Pakket"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Grootte (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Totale grootte: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "_Gehele groep selecteren"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Gehele groep _de-selecteren"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimaal"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Details voor '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten "
-#~ "bevatten. Basispakketten worden automatisch geselecteerd als de "
-#~ "pakketgroep is geselecteerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kies de facultatieve pakketten die u wilt installeren:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Basispakketten"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "Pakketten af_zonderlijk kiezen"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Systeemklok gebruikt _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Kies de dichtstbijzijnde stad in uw tijdzone:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Lokatie"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschrijving"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Beeldscherm niet onderzocht"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Grafische configuratie aanpassen"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Kleurdiepte:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Kleuren (8 Bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Hoge Kleuren (16 Bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Ware Kleuren (24 Bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Schermresolutie:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Kies uw standaard desktop-omgeving:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Uw desktop-omgeving is:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Kies uw login-type:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "T_ekst"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafisch"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Beeldscherm Instellingen"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Beeldscherm niet gespecificeerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt geen beeldscherm-type gekozen. Het is aan te raden dat u het model "
-#~ "kiest dat er het meest op lijkt om een zo goed mogelijke beeld kwaliteit "
-#~ "te krijgen."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Kies beeldscherm-type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "In de meeste gevallen kan het beeldscherm automatisch gedetecteerd "
-#~ "worden. Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet "
-#~ "kloppen, kies dan zelf de juiste instellingen."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "_Oorspronkelijke waardes terughalen"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_zontale sync:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Verticale sync:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Grafische omgeving (X) configureren"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Onbekende videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. "
-#~ "Rapporteer deze fout bij %s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Onbekende videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet een videokaart kiezen voordat de configuratie van X kan doorgaan. "
-#~ "Als u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: 'X-"
-#~ "configureren overslaan'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame "
-#~ "buffer driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet "
-#~ "wilt configureren, kies dan 'X configureren overslaan'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het geheugen op uw videokaart kan niet automatisch worden gedetecteerd. "
-#~ "Kies uw videogeheugen uit onderstaande lijst:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "In de meeste gevallen kan de videohardware automatisch worden "
-#~ "gedetecteerd. Als de gedetecteerde instellingen voor de hardware niet "
-#~ "kloppen, kies dan zelf de juiste instellingen."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_Videokaart RAM: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "X configureren _overslaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De opstartdiskette biedt de mogelijkheid om uw %s systeem vanaf de "
-#~ "diskette op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader- "
-#~ "configuratie, om welke reden dan ook, niet meer functioneert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het wordt sterk aanbevolen om een opstartdiskette te maken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u nu een opstartdiskette maken?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Opstartdiskette"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Kies een schijf om fdasd of dasdfmt op uit te voeren"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Volgende"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Partities bewerken"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "DASD formatteren"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Harde schijf instellen"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van %s op schijf %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het uitvoeren van dasdfmt betekent \n"
-#~ "het verlies van ALLE DATA op station \n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u dit echt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden - geen geldige apparaten gevonden waar nieuwe "
-#~ "bestandssystemen op kunnen worden gemaakt. Controleer uw hardware om de "
-#~ "oorzaak van dit probleem op te sporen of gebruik dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Terug naar het fdasd-scherm?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Kies een schijf om fdisk op uit te voeren"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Firewall aanzetten"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Geen firewall"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Binnenkomend toestaan:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Ongeldige keuze"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "U kunt een firewall die is uitgezet niet aanpassen."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Firewall configuratie aanpassen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Met behulp van een firewall kunt u toegang verlenen tot bepaalde services "
-#~ "op uw computer aan anderen. Tot welke services wilt u toegang verlenen?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Gebruiker bewerken"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Wachtwoord (bevestigen)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Volledige naam"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Gebruikersnamen mogen alleen de tekens A-Z, a-z en 0-9 bevatten."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Ontbrekende gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Gebruiker bestaat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruiker root is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier "
-#~ "niet toe te voegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze systeem-gebruiker is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker "
-#~ "hier niet toe te voegen."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Deze gebruikers-id bestaat reeds. Kies een andere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor de meeste activiteiten op uw systeem zou u een normaal account "
-#~ "moeten gebruiken. Door het root-account niet nonchalant te gebruiken, "
-#~ "reduceert u de kans dat de configuratie van uw systeem ontregeld wordt."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Gebruikers-account opstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou "
-#~ "tenminste één niet-root account moeten hebben voor het normale werk. "
-#~ "Multi-user systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "De informatie van de gebruiker invoeren."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "De informatie van de gebruiker aanpassen."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Schaduw-wachtwoorden gebruiken"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "MD5-wachtwoorden gebruiken"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "NIS gebruiken"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS-domein:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-server:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "De server via broadcast verzoeken"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "LDAP gebruiken"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP-server:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP Basis-DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "TLS-verbindingen gebruiken"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos gebruiken"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin-server:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Kleurdiepte"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Selecteer de gewenste kleurdiepte:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolutie"
-
-# Beter; X configureren of X instellen?
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X Configureren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kleurdiepte:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Veranderen"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolutie:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Standaard desktop:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Standaard login:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafisch"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Beeldscherm"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Selecteer het beeldscherm dat bij uw systeem hoort."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizontaal"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikaal"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Ongeldige sync frequenties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De %s sync-frequentie is ongeldig:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Een geldige sync-frequentie is in de vorm:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 een enkel getal\n"
-#~ " 50.1-90.2 een bereik van getallen\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 een lijst van getallen/bereiken\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Beeldscherm sync frequenties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de sync-frequenties in voor uw beeldscherm. \n"
-#~ "\n"
-#~ "LET WEL - het is gewoonlijk niet nodig om sync-frequenties handmatig te "
-#~ "bewerken. Voorzichtigheid is geboden; Verzeker uzelf ervan dat de "
-#~ "ingevoerde waarden accuraat zijn."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "HSync freq: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "VSync freq: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer uw beeldscherm. Gebruik de '%s'-knop om de gevonden waarden te "
-#~ "herstellen."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Beeldscherm:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "HSync freq:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "VSync freq:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Kies beeldscherm-type"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Verder gaan"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Videokaart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer welke videokaart in uw systeem zit. Kies '%s' om de selectie "
-#~ "te herstellen naar de kaart die het installatieprogramma heeft "
-#~ "gedetecteerd in uw systeem."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video-RAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de "
-#~ "selectie te herstellen naar de hoeveelheid RAM die het "
-#~ "installatieprogramma heeft gedetecteerd op uw kaart."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "X configureren overslaan"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Videokaart configureren"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Selecteer de videokaart en video-RAM voor uw systeem."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Videokaart:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Onbekende kaart"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video-RAM:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u andere mediadragers wilt testen, voert u de volgende CD in en klikt "
-#~ "u op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt "
-#~ "aangeraden dit tenminste één keer te doen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om het installatieproces te starten voert u CD #1 in en klikt u op \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "De medium-controle %s is compleet en het resultaat is: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - centraal Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Groot Britannië"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Noord Ierland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmanië"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "noordoost Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "Zuidwest Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Extra taalondersteuning"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "_Kies de standaardtaal voor dit systeem: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Kies _andere talen die u op dit systeem wilt installeren:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Alles _selecteren"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "_Alleen standaard selecteren"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_Resetten"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alles selecteren"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Kies andere talen die u op dit systeem wilt gaan gebruiken:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Taalondersteuning"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Standaardtaal"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Kies de standaardtaal voor dit systeem: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor Errata-informatie (updates en bug fixes), bezoek:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voor informatie over automatische updates via Red Hat Network, bezoek:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem, "
-#~ "bezoek:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om uw systeem te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo instellingen"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "SILO bootrecord installeren op:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "PROM-alias maken"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Standaard PROM-boot-device instellen op Linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernel-parameters"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Opstartdiskette maken"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "SILO niet installeren"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Standaard boot-image"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "PROM alias 'Linux' maken"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Standaard PROM boot-device instellen"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Waar wilt u de bootloader installeren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "De bootloader die Red Hat gebruikt kan ook andere besturingssystemen "
-#~ "opstarten. U moet aangeven van welke partities u wilt kunnen opstarten en "
-#~ "welk label u elk van deze partities wilt geven."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "geen suggestie"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "_LILO als bootloader gebruiken"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Niet in staat de stationsvolgorde te veranderen voor LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met "
-#~ "LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Bootloader LILO gebruiken"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "%s Installatie op %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft ervoor gekozen geen bootloader op uw systeem te installeren. U "
-#~ "zult een opstartdiskette moeten maken om uw systeem te kunnen opstarten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u doorgaan en geen bootloader installeren?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Totaal"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Resterend"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Bezig met installeren van %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Pakket Voortgang: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Algemene Voortgang: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tijd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upgrades voor deze versie van %s zijn alleen ondersteund voor Red Hat "
-#~ "Linux 6.2 of hoger. Dit is blijkbaar een ouder systeem. Wilt u doorgaan "
-#~ "met het upgrade-proces?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tGeluid en video applicaties\n"
-#~ "\tSpelletjes\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoorpakket (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tGeluid en video applicaties\n"
-#~ "\tSpelletjes\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor software-ontwikkeling\n"
-#~ "\tHulpmiddelen voor beheer\n"
-
-#~ msgid "Physical Extent:"
-#~ msgstr "Fysieke omvang:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
-#~ "enabled?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) biedt strictere toegangscontroles om de "
-#~ "veiligheid van uw systeem te verbeteren. Hoe wilt u de ondersteuning "
-#~ "hiervoor gebruiken?"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "SELinux uitzetten"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "Waarschuwen bij overtredingen"
-
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI ID:"
-
-#~ msgid "WWPN:"
-#~ msgstr "WWPN:"
-
-#~ msgid "SCSI LUN:"
-#~ msgstr "SCSI LUN:"
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "O Argentinië (BA, DF, SC, TF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldige poort gegeven: %s. De juiste vorm is: 'poort:protocol', "
-#~ "waarbij poort een getal tussen de 1 en 65535 is en protocol ofwel 'tcp' "
-#~ "of 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Waarschuwing: foutief teken"
-
-#~ msgid "Allow others on the internet to access these services."
-#~ msgstr "Sta anderen op het internet toe om deze services te benaderen."
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "Binnenkomend _toestaan voor:"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Andere _poorten:"
-
-#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-#~ msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensies:"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Veilige verbindingen:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "E-mail (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Andere poorten"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Firewall configureren - Aanpassen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
-#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
-#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
-#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
-#~ "'imap:tcp'. "
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor "
-#~ "kiezen om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten "
-#~ "tweede kunt u bepaalde protocollen expliciet toelaten door de firewall. "
-#~ "In een door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specificeren. "
-#~ "Deze staan in de vorm: 'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'. "
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen geldige poort."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld."
-
-# Voor het systeem hier weggelaten, het wekt alleem maar verwarring
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Het root-wachtwoord (van de systeembeheerder) invoeren."
-
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "Firewall _aanpassen"
-
-# woordje inkomend toegevoegd voor verduidelijking
-#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Welke diensten (inkomend) mogen door de firewall worden doorgelaten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u alle verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteert u deze "
-#~ "hieronder."
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "Veilige ver_bindingen:"
-
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Farsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welkom bij %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit installatieproces is uitvoerig beschreven in de Officiële %s "
-#~ "Installatiegids die beschikbaar is bij Red Hat, Inc. Als u deze "
-#~ "handleiding bezit, raden wij u aan om het hoofdstuk 'Installatie' te "
-#~ "lezen voordat u verder gaat. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Als u een 'Official %s' heeft gekocht, is het aanbevolen om uw aanschaf "
-#~ "te registreren via onze website, http://www.redhat.com/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u een opstartdiskette tijdens deze installatie hebt aangemaakt als uw "
-#~ "enige manier van opstarten van %s, doe deze in de floppy drive voordat u "
-#~ "uw nieuw geïnstalleerd systeem start.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Online Hulp"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "BETA _Installeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not "
-#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a "
-#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to "
-#~ "your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft er voor gekozen om de firewall op dit systeem uit te schakelen. "
-#~ "Dit is niet aan te raden als dit systeem rechtstreeks met het Internet is "
-#~ "verbonden of deel uitmaakt van een groot publiek netwerk. Een firewall "
-#~ "zal ongeautoriseerde toegang tot dit systeem helpen voorkomen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Weet u zeker dat u de firewall uit wilt schakelen?"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Computernaam instellen"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Welkom"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Geeft de hardwareklok GMT aan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WAARSCHUWING!!! VNC-server draait ZONDER WACHTWOORD!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "U kunt de boot-optie vncpasswd=<wachtwoord> gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "als u de server wilt beveiligen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Een bootloader-wachtwoord invoeren en bevestigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaard werkstationomgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe "
-#~ "gebruikers waaronder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop-shell (GNOME)\n"
-#~ "\tKantoor-pakket (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWebbrowser (Mozilla)\n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tGeluid en video-toepassingen\n"
-#~ "\tSpellen\n"
-#~ "\tGereedschap voor softwareontwikkeling\n"
-#~ "\tGereedschap voor systeembeheer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na de installatie kan aanvullende software worden toegevoegd of "
-#~ "verwijderd via het programma 'redhat-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u "
-#~ "wel, of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder "
-#~ "om uw installatie aan te passen."
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Personal Desktop standaard"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Firewall configureren"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "Kies een beveiligingsniveau voor dit systeem: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "_Hoog"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Ge_middeld"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "_Standaard-firewall regels gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame "
-#~ "buffer driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet "
-#~ "wilt configureren, kies dan 'X configureren overslaan'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Een firewall beschermt tegen ongeautoriseerde netwerk-inbreuken. Bij Hoge "
-#~ "Beveiliging worden alle binnenkomende toegangen geblokkeerd. Bij "
-#~ "Gemiddeld wordt de toegang tot systeem-services (zoals telnet of printen) "
-#~ "geblokkeerd. Bij Geen firewall worden alle verbindingen toegestaan, "
-#~ "hetgeen wordt afgeraden."
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Beveiligingsniveau:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hoog"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Gemiddeld"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr ""
-#~ "VNC-server is nu opgestart - maak een verbinding om te installeren..."
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame "
-#~ "buffer driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet "
-#~ "wilt configureren, kies dan 'X configureren overslaan'."
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "DASD-partities kunnen alleen met fdasd worden verwijderd"
-
-# typo in inititalize? al doorgebeld?
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet teruggaan en dan fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Het root-wachtwoord is geaccepteerd"
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Het root-wachtwoord is te kort"
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "De huidige pakketkeuze _accepteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies deze optie om een nieuwe installatie te maken. Afhankelijk van de "
-#~ "wijze waarop u uw systeem partitioneert, zullen de gegevens op uw harde "
-#~ "schijf behouden blijven of niet."
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen."
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Controleren op _schijffouten"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "_RAID maken"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lokatie"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen voor de VS)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Verschil met UTC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u een opstartdiskette heeft gemaakt om uw %s systeem op te starten, "
-#~ "voer deze dan in voordat u <Enter> geeft om te herstarten.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Bootp/dhcp gebruiken"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Tweede naamserver:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Derde naamserver:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "De computernaam is de naam van uw computer. Als uw computer is verbonden "
-#~ "met een netwerk kan dit door de netwerkbeheerder worden toegewezen."
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet teruggaan en fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren."
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u "
-#~ "geen vrije schijfruimte meer?"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Welk type CDROM heeft U?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "CDROM initialiseren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze module kan parameters meekrijgen die de werking beïnvloeden. Als u "
-#~ "niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon "
-#~ "overslaan door nu op \"OK\" te klikken."
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Voer uw driver-diskette in en geef \"OK\" om door te gaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welke driver zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de lijst "
-#~ "voorkomt, en u heeft een aparte driver-diskette, druk dan op F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Module-parameters opgeven"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Invoegen van module %s is niet gelukt."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Fout bij openen: kickstart-bestand %s: %s"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Wat voor apparaat wilt u toevoegen?"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn geen speciale device-drivers voor uw systeem geladen. Wilt u er "
-#~ "nu een laden?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Die map bevat kennelijk geen Red Hat installatie-boom."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Die map kon niet van de server worden aangekoppeld"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Bestand %s/%s niet gevonden op de server."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Niet in staat om het eerste installatie-image binnen te halen"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "FTP en HTTP-installaties vereisen 20 MB of meer systeemgeheugen."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Voer uw updates-diskette in en klik op \"OK\" om door te gaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ingevoerde diskette is geen geldige upgrade-diskette voor deze versie "
-#~ "van %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Aankoppelen diskette mislukt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "De tweede trap van de installatie die u geselecteerd heeft, komt niet "
-#~ "overeen met de gebruikte opstartdiskette. Dit zou niet mogen gebeuren en "
-#~ "ik zal nu uw systeem opnieuw opstarten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig "
-#~ "device-drivers kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u "
-#~ "nu drivers selecteren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "FOUT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het wordt niet aangeraden dit medium te gebruiken."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Aankoppelen driver-diskette: %s mislukt."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "De verkeerde diskette is ingevoerd."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Voer nu de %s driver-diskette in."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Verzoek om IP-informatie wordt verzonden..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "foutief argument om netwerkopdracht %s op te starten: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Het te gebruiken opstartprotocol"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Netwerk gateway"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP adres"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domeinnaam"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Netwerk apparaat"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Geen DNS-opzoeken"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> "
-#~ "volgend scherm"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netwerk-configuratie"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Wilt u uw netwerk instellen?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC-kaart"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "PC-kaart apparaten worden geïnitialiseerd..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Doe nu uw PCMCIA driver-diskette in de floppydrive."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze diskette is waarschijnlijk geen Red Hat PCMCIA driver diskette."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Proxyserver gebruiken"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Proxy Poort:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy Poort:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw muis werd niet automatisch gedetecteerd. Om verder te gaan met een "
-#~ "grafische installatie dient u in het volgende scherm informatie over uw "
-#~ "muis op te geven. U kunt ook kiezen voor de tekstgebaseerde installatie "
-#~ "waar geen muis voor nodig is."
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Er wordt nu getracht de VESA-driver van de X-server op te starten."
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X."
-#~ "log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X-server met succes opgestart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende parities met een linux installatie zijn op uw systeem "
-#~ "gevonden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende aankoppel punten met een Linux installatie zijn op uw systeem "
-#~ "gevonden:"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Beeldschermtype wordt nu onderzocht: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Onderzoek naar muis wordt nu overgeslagen."
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Account Configuratie"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Wachtwoord geaccepteerd"
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Het root-account kan hier niet worden toegevoegd."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Systeemaccounts kunnen hier niet worden toegevoegd."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Geef het gebruikerswachtwoord."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Wachtwoord is te kort."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Een nieuwe gebruiker toevoegen"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Een gebruikersaccount toevoegen"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Gebruikers_naam invoeren:"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Gebruikerswachtwoord invoeren:"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Wacht_woord (bevestigen):"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Volledige Naam"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Accountnaam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het wordt aangeraden een persoonlijk account aan te maken voor normaal "
-#~ "gebruik (niet-beheerder). Ook voor andere gebruikers kunnen accounts "
-#~ "worden aangemaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft geen Linux-partities.\n"
-#~ "U kunt dit systeem niet upgraden!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Geef de partitie die het root-bestandssysteem bevat:"
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Upgrade van de %s installatie op partitie /dev/%s"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Handmatig partitioneren met _fdisk (voor experts)"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Instellingen _Testen "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "U heeft geen Linux partities. U kunt dit systeem niet upgraden!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Upgrade Partitie"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 1505de3ac..b2d6cbf11 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7008,2499 +7008,3 @@ msgstr "Walisisk"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner. Det dobbelte av "
-#~ "systemets RAM er anbefalt. Du har allerede %d MB swap konfigurert, men "
-#~ "det er mulig å opprette mer swap på et av dine filsystem nå."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Fullført [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Krypteringsnøkkel"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formater stasjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Tid som gjenstår: %s minutter"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Laster ned %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakke"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Maksinvare adresse: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP-adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP-adresser må inneholde tall mellom 1 og 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Laster ned - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Navn : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Størr. : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Sammendrag: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Pakker"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Tid"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Ferdig : "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Gjenstår : "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska-tid"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska-tid - \"Alaska panhandle\""
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska-tid - \"Alaska panhandle neck\""
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska-tid - vest-Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "de Aleutiske øyer"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, østre Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott-basen, Sydpolen"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - de fleste lokasjoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "\"Atlantic Time\" - østre Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Atlantic Time\" - de fleste steder i Nova Scotia, NB, vest-Labrador, "
-#~ "øst-Quebec og PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Atlantisk Tid\" - steder i Nova Scotia som ikke hadde sommertid i 1966-"
-#~ "1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlanterhavsøyene"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azorene"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Bueno Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanariøyene"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey-stasjonen, Bailey-halvøyen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "\"Central Standard Time\" - Saskatchewan - midtvesten"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - de fleste steder i Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "\"Central Time\""
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Manitoba og vest-Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Michigan - grensen mot Wisconsin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Nord-Dakota, Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Nord-Dakota, Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - Rainy River og Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - vest-Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "De fleste steder med \"Central Time\""
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "\"Central Time\" - vest-Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta og Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham-øyene"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-høydene"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville-basen, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Østre Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Påskeøyene & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - østre-Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "\"Eastern Time\" (USAs østkyst)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - de fleste steder i Indiana"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Louisville-området"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "\"Eastern Time\" - de fleste steder i Michigan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario og Quebec - steder som ikke hadde DST i 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - de fleste lokasjoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - de fleste lokasjoner"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - østre-Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos-øyene"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier-øyene"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert-øyene"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya og Molukkene"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java og Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston-atollet"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe-øya"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas-øyene"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson-stasjonen, Holme-bukta"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo-stasjonen, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway-øyene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskva+01 - det kaspiske hav"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskva+00 - vest-Russland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskva+02 - Uralfjellene"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskva+03 - vest-Sibir"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskva+04 - Yenisei-elven"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskva+05 - Baikal-sjøen"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskva+06 - Lena-elven"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Amur-elven"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Beringstredet"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "«Mountain Standard Time» - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "«Mountain Standard Time» - Dawson Creek, Fort Saint John, britisk Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "«Mountain Standard Time» - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "«Mountain Time»"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "«Mountain Time» - Alberta, østre britisk Columbia og vest-Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "«Mountain Time» - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "«Mountain Time» - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "«Mountain Time» - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "«Mountain Time» - midtre nordvest-territorier"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "«Mountain Time» - sør-Idaho og øst-Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "«Mountain Time» - vestlige nordvestterritorier"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Nordøstre Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "De fleste steder i New South Wales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "\"Atlantic Time\" - østre Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Nordterritoriet"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "«Pacific Time»"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "«Pacific Time» - nord-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "«Pacific Time» - sør-Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "«Pacific Time» - vestre Britisk Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers-øya"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix-øyene"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "De fleste steder i Queensland"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide-øya"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Syd- og Sydøst-Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah og Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Syd-Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, østre Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "De fleste steder i Tasmania"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) and Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok-stasjonen, den sydlige magnetiske pol"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "vestre Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Vest-Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Vest-Kazakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Vest-Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "De fleste steder med \"Central Time\""
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "midt-Kina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "sentrale Krim"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "øst-Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "østre Kongo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Øst-Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "fastland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "de fleste steder"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "de fleste lokasjoner (CC, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Vest- og sentral-Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "vest-Kongo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet og det meste av Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "vest-Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Feil under montering av filsystem på %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Oppgrader eksisterende system"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Oppgrader"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Enhetsnummer"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "SCSI ID er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI-LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "SCSI-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-
-#~ msgid "FCP LUN"
-#~ msgstr "FCP-LUN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Maksinvare adresse: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktiver ved oppstart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP-adresse:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Konfigurer %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Fje_rn"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP-enheter"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Rediger FCP-enhet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å fjerne en FCP-disk fra din konfigurasjon. Er du sikker "
-#~ "på at du ønsker å fortsette?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Ugyldig IP-streng"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Oppgitt IP «%s» er ikke en gyldig IP-adresse."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Punkt til punkt (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Nettverksenhet: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurer via DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Ugyldig informasjon"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Du må skrive inn gyldig IP-informasjon for å fortsette"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tertiær DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP-enhet"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Enhetsnr"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Tilpasset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg denne installasjonstypen for å få fullstendig kontroll over "
-#~ "installasjonsprosessen, inkludert utvalg av programvarepakker og "
-#~ "partisjonering."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Personlig skrivebord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perfekt for en personlig datamaskin eller en bærbar datamaskin. Velg "
-#~ "denne installasjonstypen for å installere et grafisk skrivebordsmiljø og "
-#~ "et system som er ideelt for hjemmebruk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n"
-#~ "\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNettleser\n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tØyeblikksmeldinger\n"
-#~ "\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n"
-#~ "\tSpill\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Tjener"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg denne installasjonstypen hvis du ønsker å sette opp fildeling, "
-#~ "deling av skrivere og web-tjenester. Tilleggstjenester kan også aktiveres "
-#~ "og du kan velge om du vil installere et grafisk miljø eller ikke."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Arbeidsstasjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette valget installerer et grafisk skrivebordsmiljø med verktøy for "
-#~ "programvareutvikling og systemadministrasjon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n"
-#~ "\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNettleser\n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tØyeblikksmeldinger\n"
-#~ "\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n"
-#~ "\tSpill\n"
-#~ "\tVerktøy for programvareutvikling\n"
-#~ "\tAdministrasjonsverktøy\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC-monitor"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tertiær DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Tertiær DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurer ved bruk av _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP-adresse"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Nett_maske"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Ugyldig IP-streng"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke logge inn på %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å hente %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "sydvest Xinjian Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan velge et annet alternativ for automatisk partisjonering eller "
-#~ "trykke «Tilbake» for å velge manuell partisjonering.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trykk «OK» for å fortsette."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Oppgraderer %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s-%s-%s kan ikke åpnes. Det kan være pga at filen mangler eller "
-#~ "at pakken er korrupt. Hvis du installerer fra en CD betyr dette vanligvis "
-#~ "at CD'en er ødelagt eller at CD-stasjonen ikke klarer å lese den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trykk <linjeskift> for å prøve igjen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du restarter vil systemet ditt bli forlatt i en ukonsistent status "
-#~ "som trolig vil kreve en ominstallasjon. Er du sikker på at du vil "
-#~ "fortsette?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO-konfigurasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "eller bruk:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministrasjonsverktøy\n"
-#~ "\tKonfigurasjonsverktøy for tjenere\n"
-#~ "\tWeb-tjener\n"
-#~ "\tWindows filtjener (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux skrivebord"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær snill og skriv inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver "
-#~ "oppføring skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon "
-#~ "(f.eks, 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Nettmaske:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Forvalgt gateway (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Primær navnetjener:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Merknader for denne utgaven mangler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Følgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE oppgradert:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Følgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE installert:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Finner"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installasjonsprogrammet er ikke instand til å oppgradere systemer med en "
-#~ "RPM-database som er eldre enn versjon 4.x. Vennligst installer "
-#~ "oppgraderte pakker for RPM på systemet ditt før du foretar oppgradering "
-#~ "av hele systemet."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "En feil oppsto under søk etter pakker som skal oppgraderes."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Hvilken installeringstype ønsker du?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakkene du har installert vil nå bli oppgradert. Entuelle andre pakker "
-#~ "som disse er avhengige av vil bli installert. Ønsker du manuelt å "
-#~ "bestemme hvilke pakker som skal oppgraderes?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Skjul _hjelp"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Vis _hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installasjonen krever partisjonering av harddisken din. Som standard er "
-#~ "det partisjonoppsettet som er mest fornuftig for de fleste brukere valgt. "
-#~ "Du kan velge om du vil bruke standardoppsettet eller lage din egen."
-
-# skal _ tas med her?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen:"
-
-# skal det være o_ver her? som skrevet før?
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Se over (og endre om nødvendig) partisjonene som opprettes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "siamesisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne gruppen inneholder alle tilgjengelige pakker. Merk at dette er "
-#~ "mange flere pakker enn det som vises i alle pakkegruppene på denne siden."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg denne gruppen for å få det minst mulige pakkesettet. Nyttig ved "
-#~ "installasjon av eksempelvis små rutere/brannmurer."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du prøver å installere på en maskin som ikke er støttet av denne "
-#~ "versjonen av %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatisk partisjonering"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Se o_ver (og endre om nødvendig) partisjonene som opprettes"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Bytt oppstartslaster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du "
-#~ "installerer en oppstartslaster med mindre du har helt spesielle behov. En "
-#~ "oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med "
-#~ "Linux direkte fra harddisken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "F_ortsett uten oppstartslaster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg oppstartslaster som datamaskinen skal bruke. GRUB er "
-#~ "forvalgt oppstartslaster. Hvis du ikke vil overskrive din nåværende "
-#~ "oppstartslaster, velger du \"Ikke installer en oppstartslaster.\""
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Bruk _GRUB som oppstartslaster"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Ikke installer oppstartslaster"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Endre oppstartslaster"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Uløste avhengigheter"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Total størrelse for installasjon: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Avhengighet"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Installer pakker for å tilfredsstille avhengigheter"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "I_kke installer pakker som har avhengigheter"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnorer pakkeavhengigheter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forvalgt installasjonsmiljø inneholder vårt anbefalte pakkeutvalg, "
-#~ "inklusive:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke "
-#~ "verktøyet «system-config-packages».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du "
-#~ "ønsker å installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen "
-#~ "under for å tilpasse din installasjon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker å endre forvalgt pakkesett som skal installeres kan du "
-#~ "velge å tilpasse dette under."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Installer forvalgte programvarepakker"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Tilpass programvarepakker som skal installeres"
-
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Pakker i %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No description available for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen beskrivelser tilgjengelig for %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forvalgt installasjonsmiljø inneholder anbefalt pakkeutvalg. Du kan legge "
-#~ "til eller fjerne programvare etter installasjonen med verktøyet «system-"
-#~ "config-packages».\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s inneholder også mange flere programmer, og du kan tilpasse hvilke "
-#~ "programmer som skal installeres, hvis du ønsker det."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Velg individuelle pakker"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Pakke :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Størr. :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f kB"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Total størrelse"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Individuelt pakkevalg"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F1 hjelp | <F2> pakkebeskrivelse"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Pakkeavhengigheter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er "
-#~ "valgt. Hvis du velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Installer pakker for å tilfredsstille avhengigheter"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Ikke installer pakker som har avhengigheter"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignorer pakkeavhengigheter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
-#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
-#~ "which you would like to have installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen pakker tilknyttet denne gruppen må ikke installeres, men kan "
-#~ "installeres hvis du vil legge til flere funksjoner til ditt system. "
-#~ "Vennligst velg de pakkene du vil installere."
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen mus funnet. Grafisk installasjon krever at du har mus. Starter "
-#~ "tekstmodus."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Gjenkjent mustype: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Bruker mustype: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
-#~ "hele teksten fra unntaksmeldingen, og lagre informasjon om krasjet på en "
-#~ "diskett. Send så inn en detaljert feilrapport for anaconda ved hjelp av "
-#~ "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Ekstern pålogging (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Webtjener (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Filoverføring (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "E-posttjener (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Kunne ikke lage oppstartsdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Størrelsen på kjernemodulene som brukes av systemet ditt gjør det umulig "
-#~ "å lage en oppstartsdisk."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Sett inn en diskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst fjern alle disketter fra diskettstasjonen, og sett inn en tom "
-#~ "diskett som skal bli oppstartsdiskett.\n"
-#~ "Alle data vil bli SLETTET fra disketten under oppretting av "
-#~ "oppstartsdisketten."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Lag oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om "
-#~ "at det står en diskett i diskettstasjonen."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Oppretter"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppstod under verifisering av oppstartsdisketten. Sjekk at det "
-#~ "står en diskett i diskettstasjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppstartsdisketten ser ut til å være ugyldig. Det er sannsynligvis "
-#~ "forårsaket av en ødelagt diskett. Sjekk at det står en fungerende diskett "
-#~ "i diskettstasjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende ISO-bilder mangler, men kreves for å fullføre installasjonen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Systemet vil nå starte på nytt."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Leser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen «comps» kan ikke leses. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig "
-#~ "media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installerer..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Feil ved installering av pakke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil ved installering av %s. Dette kan tyde på feil ved "
-#~ "installeringsmediumet, mangel på diskplass og/eller problemer med "
-#~ "maskinvaren. Dette er en fatal feil, og din installasjon vil avbrytes. "
-#~ "Sjekk installeringsmediumet og prøv på nytt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trykk OK for å starte maskinen på nytt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke flette headerlisten. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig "
-#~ "media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installerer %s pakker\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Følgende pakker ble automatisk valgt for\n"
-#~ "installering:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du "
-#~ "har valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Nødvendig plass"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ikke ut til at du har nok filnoder til å installere pakkene du "
-#~ "har valgt. Du må ha flere filnoder på følgende filsystemer:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Manglende noder"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Diskplass"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arkitekturen for utgaven av %s du oppgraderer til ser ut til å være %s "
-#~ "hvilket ikke stemmer overens med din tidligere installerte arkitektur %s. "
-#~ "Dette vil sannsynligvis ikke fungere. Er du sikker på at du ønsker å "
-#~ "fortsette oppgraderingen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette systemet ser ut til å ha pakker fra tredjepart installert som "
-#~ "overlapper med pakker inkludert i %s. Da disse pakkene overlapper er det "
-#~ "mulig at du vil oppleve at disse ikke fungerer eller at systemet blir "
-#~ "ustabilt hvis du fortsetter med oppgraderingen. Vennligst les merknadene "
-#~ "for denne utgaven for mer informasjon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du fortsette med oppgraderingen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette systemet har ikke filen /etc/redhat-release. Det er mulig at dette "
-#~ "ikke er et %s-system. Hvis du fortsetter oppgraderingen kan du risikere "
-#~ "at systemet ender som ubrukelig. Vil du fortsette oppgraderingsprosessen?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av autentisering"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Bruk _MD5-passord"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Bruk sk_yggepassord"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Bruk N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "_Bruk kringkasting for å finne NIS-tjener"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS-_domene: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NI_S-tjener: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Bruk _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Bruk _TLS-oppslag"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP-_tjener:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _basis DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Bruk _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "_Område:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Admin-tjener:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "_Aktiver SMB-autentisering"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB-_tjener:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB-arbeids_gruppe:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En oppstartsdiskett lar deg starte %s fra en diskett. En oppstartsdiskett "
-#~ "lar deg starte systemet hvis oppstartslasterkonfigurasjonen slutter å "
-#~ "virke, du velger å ikke installere en oppstartslaster eller hvis du har "
-#~ "en tredjeparts oppstartslaster som ikke støtter Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det anbefales på det sterkeste at du lager en oppstartsdiskett.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Ja, jeg ønsker å lage en oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Nei, _jeg ønsker ikke å lage en oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Velg disk som fdasd skal kjøres på"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatering av den valgte DASD-enheten vil ødelegge alt innholdet på "
-#~ "enheten. Ønsker du virkelig å formatere den valgte enheten?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Partisjonerer med fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Velg disk som skal partisjoneres med fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Advar"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktiv"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Brannmur"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Advarsel - Ingen brannmur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette systemet er knyttet direkte til Internett eller er på et stort "
-#~ "offentlig nettverk anbefales det å konfigurere en brannmur for å hindre "
-#~ "uautorisert tilgang. Det ser likevel ut til at du ikke har valgt å "
-#~ "konfigurere en brannmur. Velg «Fortsett» for å gå videre uten en brannmur."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Konfigurer brannmur"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Fortsett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En brannmur kan hjelpe å avverge uautorisert tilgang til din datamaskin "
-#~ "fra utsiden. Vil du aktivere en brannmur?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "I_ngen brannmur"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Aktiver brannmur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan bruke en brannvegg til å gi tilgang til andre for spesifikke "
-#~ "tjenester på din datamaskin. Hvilke tjenester vil du gi tilgang til?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) gir mer finkornet kontroll over "
-#~ "sikkerhet enn det som er tilgjengelig på et vanlig Linux-system. Det kan "
-#~ "settes i deaktivert modus hvor det kun gis advarsler om ting som ville "
-#~ "blitt nektet i aktiv modus."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Aktiver _SELinux?"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Alle pakker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakke: %s\n"
-#~ "Versjon: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Trevisning"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Flat visning"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Pakke"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Størrelse (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Total størrelse: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Velg _alle i gruppen"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Velg bort alle i gruppen"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimal"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Detaljer for «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "En pakkegruppe kan ha både basis- og alternative pakkemedlemmer. "
-#~ "Basispakker er alltid valgt så lenge pakkegruppen er valgt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Velg tilleggspakker som skal installeres:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Basispakker"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Velg individuelle pakker"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Systemklokken bruker _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Vennligst velg den nærmeste byen i din tidssone:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "P_lassering"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Ikke-gjenkjent monitor"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Tilpass grafisk konfigurasjon"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Fargedybde:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 farger (8 bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Tusener av farger (16 bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Millioner av farger (24 bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Skjermoppløsning:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Vennligst velg forvalgt skrivebordsmiljø:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Ditt skrivebordsmiljø er:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Vennligst velg påloggingstype:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Tekst"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafisk"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Skjermkonfigurasjon"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Skjerm ikke spesifisert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ikke valgt type skjerm. Det anbefales at du velger modellen som "
-#~ "ligner mest for å få høyeste mulige kvalitet på skjermbildet."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Velg skjermtype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "I de fleste tilfeller kan innstillinger for skjermen finnes automatisk. "
-#~ "Hvis disse innstillingene ikke er korrekte, må du selv spesifisere de "
-#~ "riktige innstillingene."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Gjenopprett _opprinnelige verdier"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_sontal synkronisering:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertikal synkronisering:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av grafisk grensesnitt (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Ukjent skjermkort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil har oppstått ved valg av skjermkort %s. Vennligst rapporter denne "
-#~ "feilen til http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Ikke-spesifisert skjermkort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må velge et skjermkort før X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du "
-#~ "ønsker å hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-"
-#~ "knappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systemet vil bli satt opp til å bruke frame-buffer driveren for X-"
-#~ "vindussystemet. Hvis du ikke ønsker å konfigurere X-vindussystemet kan du "
-#~ "velge «Hopp over konfigurasjon av X» under."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Størrelsen på skjermkortets RAM kunne ikke bestemmes automatisk. Velg "
-#~ "størrelsen fra listen under:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk. Hvis "
-#~ "disse innstillingene ikke er riktige må du velge de korrekte selv."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_Minne på skjermkort: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Hopp over konfigurasjon av X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppstartsdisketten lar deg starte opp ditt %s-system fra en diskett. En "
-#~ "oppstartsdiskett lar deg starte systemet hvis oppstartslasterens "
-#~ "konfigurasjon slutter å fungere.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det anbefales på det sterkeste at du oppretter en oppstartsdiskiett.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du opprette en oppstartsdiskett?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Velg en disk som fdasd eller dasdfmt skal kjøres på"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Rediger partisjoner"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Formater DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Diskoppsett"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "En feil oppsto under kjøring av %s på stasjon %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du kjører dasdfmt vil du miste \n"
-#~ "ALLE DATA på stasjon %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du virkelig gjøre dette?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av "
-#~ "filsystemer ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til "
-#~ "problemet eller bruk dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilbake til fdasd-skjermen?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Velg en disk som fdisk skal kjøres på"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Aktiver brannmur"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Ingen brannmur"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Tillat inngående:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Ugyldig valg"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktivert brannmur."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Tilpasset konfigurasjon av brannvegg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje gi tilgang til andre for spesifikke tjenester på din "
-#~ "datamaskin med en brannvegg. Hvilke tjenester vil du gi tilgang til?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Rediger bruker"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Legg til bruker"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Brukernavn"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Passord (bekreft)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Fullt navn"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Ugyldig brukernavn"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Brukernavn kan bare inneholde tegnene A-Z, a-z og 0-9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Brukernavn mangler"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Passordet må bestå av minst 6 tegn."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Brukeren eksisterer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Root-brukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke å legge til denne "
-#~ "brukeren her."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systembrukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke å legge til denne "
-#~ "brukeren her."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Denne brukeren eksisterer allerede. Velg en annen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør bruke en vanlig brukerkonto for de fleste aktivitetene på systemet "
-#~ "ditt. Ved å ikke bruke root-kontoen reduserer du sjansene for å ødelegge "
-#~ "systemets konfigurasjon."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Oppsett av brukerkonto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilke brukerkontoer ønsker du å ha på systemet? Du bør ha minst en "
-#~ "konto , som ikke er root, til vanlig arbeid. Et flerbrukersystem kan ha "
-#~ "mange kontoer."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Skriv inn informasjon om brukeren."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Endre informasjonen om denne brukeren."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Bruk skyggepassord"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Bruk MD5-passord"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Bruk NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS-domene:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-tjener:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Forespør tjener via kringkasting"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Bruk LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP-tjener:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP basis DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Bruk TLS-tilkoblinger"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Bruk Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Område:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin-tjener:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Fargedybde"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Vennligst velg fargedybden du ønsker å bruke:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Oppløsning"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Tilpassing av X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Fargedybde:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Endre"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Oppløsning:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Forvlagt skrivebord:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Forvalgt innlogging:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafisk"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Skjerm"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Vennligst velg skjermen som er koblet til ditt system."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horisontal"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikal"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-synkroniseringsfrekvenser er ugyldig:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "En gyldig synkroniseringsfrekvens skal være på formen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 ett enkelt tall\n"
-#~ " 50.1-90.2 et tallområde\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tall/områder\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Synkroniseringsrater for skjerm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn synkroniseringsfrekvenser for skjermen din.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MERK - det er vanligvis ikke nødvendig å redigere "
-#~ "synkroniseringsfrekvenser manuelt, og man bør forsikre seg om at verdiene "
-#~ "som oppgis er korrekte."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "HSync frekvens: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "VSync frekvens: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg skjermen for ditt system. Bruk '%s'-knappen for å gå tilbake til "
-#~ "verdiene fra autosøk."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Skjerm:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Hsync frekvens:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "VSync frekvens:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Velg skjermtype"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Fortsett"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Skjermkort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg skjermkort for ditt system. Velg '%s' for å gå tilbake til "
-#~ "valget installasjonsprogrammet fant for ditt system."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video-RAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg mengden video-RAM som finnes på ditt skjermkort. Velg '%s' "
-#~ "for å gå tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant på ditt kort."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Hopp over konfigurasjon av X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av skjermkort"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Velg skjermkort og video-RAM for ditt system."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Skjermkort:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Ukjent kort"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video-RAM:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker å teste flere installeringsmedia, sett inn neste CD og "
-#~ "trykk \"%s\". Du trenger ikke teste alle CDene, selv om det er anbefalt "
-#~ "at du gjør dette ihvertfall første gangen du bruker dem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For å fortsette installeringsprosessen sett inn CD #1 i CD-ROM-stasjonen "
-#~ "og trykk \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Mediasjekken av %s er ferdig, og resultatet er: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - midt-Nunavut."
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Storbritannia"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Nord-Irland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "nordøstre Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "sydvest-Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Støtte for flere språk"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Sett forvalgt språk for dette systemet: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "_Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Velg alle"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Velg kun _forvalg"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Nulls_till"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Velg alle"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Språkstøtte"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Forvalgt språk"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Velg forvalgt språk for dette systemet: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "For informasjon om Errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For informasjon om automatiske oppdateringer gjennom Red Hat Network, "
-#~ "besøk:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For informasjon om bruk og konfigurasjon om systemet, besøk:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For å registrere systemet for support, besøk:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Installer SILO oppstartssektor på:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Opprett PROM-alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet til linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametere for kjernen"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Lag oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Ikke installer SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Sett forvalgt oppstartsfil"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Lag PROM-alias `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer "
-#~ "også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
-#~ "fra, og hvilket navn du vil gi hvert av dem."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ingen forslag"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Bruk _LILO som oppstartslaster"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Kan ikke endre rekkefølge på stasjonene for LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi støtter ikke endring av rekkefølge på stasjonene for bruk med LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Bruk LILO oppstartslaster"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "%s installering på %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt ikke å installere en oppstartslaster på ditt system. Du vil "
-#~ "måtte lage en oppstartsdiskett for å kunne starte ditt system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ønsker du å fortsette og ikke installere en oppstartslaster?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Totalt"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Gjenstår"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Fremgang for pakke: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Fremgang totalt: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgraderinger til denne versjonen av %s er bare støttet for Red Hat "
-#~ "Linux 6.2 og nyere. Dette synes å være et eldre system. Ønsker du å "
-#~ "fortsette oppgraderingsprosssen?"
-
-#~ msgid "Physical Extent:"
-#~ msgstr "Fysisk utbredelse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
-#~ "enabled?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux gir strengere tilgangskontroll for å øke "
-#~ "sikkerheten på ditt system. Hvordan ønsker du at denne funskjonen skal "
-#~ "aktiveres?"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "Deaktiver SELinux"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "Advar ved overtramp"
-
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI-ID:"
-
-#~ msgid "WWPN:"
-#~ msgstr "WWPN:"
-
-#~ msgid "SCSI LUN:"
-#~ msgstr "SCSI-LUN:"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 312917dec..4893d2e5a 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -7181,2477 +7181,3 @@ msgstr "se-Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "se-Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerenele ya 2.4 ka mo go bonagalago e nyaka go ananya mo go oketšegilego "
-#~ "go feta dikerenele tša kgale, sekgoba se se ka bago gabedi sa go ananya "
-#~ "se bjalo ka RAM tshepedišong. Gona bjale o fetotše sebopego sa go ananya "
-#~ "sa %dMB, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya "
-#~ "ditshepedišong tša gago tša faele gona bjale."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Dirilwe [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "E tsenya %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Dira sebopego sa draeve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diphošo tše latelago tše tseneletšego di gona sekemeng sa gago se "
-#~ "kgopetšwego sa karolo."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditemošo tše latelago di gona sekemeng sa gago se kgopetšwego sa karolo."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Nako e šetšego: metsotso e %s"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Go laolla %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Go tsenya %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Sephuthelwana"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Kakaretšo"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Boemo: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Tlhaloso: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Aterese ya Lenaneo le Thata la Khomphuthara: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Aterese ya IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "O swanetše go ba le karolo ya / yeo o swanetšego go tsenya go yona."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Go laolla - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Leina : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Bogolo : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Kakaretšo: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Diphuthelwana"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Dipaete"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Nako"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Palomoka :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Phethilwego: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Šetšego: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Akere"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Nako ya Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Nako ya Alaska - nageng ya Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Nako ya Alaska - nageng e nyenyane ya Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Nako ya Alaska - bodikela bja Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Aleutia"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Seteišene sa Scott, Phoule ya Borwa"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Ontario - mafelo a mantši"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Nako ya Atlantic - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nako ya Atlantic - Nova Scotia (mafelo a mantši), NB, W Labrador, E "
-#~ "Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nako ya Atlantic - Nova Scotia - mafelo ao a sa lemogago DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Atlantic"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Kanari"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Seteišene sa Casey, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bogareng - Saskatchewan - bohlabela-magareng"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bogareng - Saskatchewan - mafelo a mantši"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Naga ya Starke"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Manitoba & bohlabela bja Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Michigan - mollwaneng wa Wisconsin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Lebowa la Dakota - Karolo ya Oliver"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Lebowa la Dakota - Karolo ya Oliver"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - bodikela bja Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - mafelong a mantši"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - bodikela bja Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Seteišene sa Davis, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Motheo wa Dumont-d'Urville, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Bohlabela & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bohlabela bja Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Karolo ya Crawford"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Naga ya Starke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Karolo ya Switzerland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - mafelo a mantši"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Kentucky - lefelong la Louisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Kentucky - Karolo ya Wayne"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Michigan - mafelo a mantši"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nako ya Bohlabela - Ontario & Quebec - mafelo ao a sa lemogago DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Ontario - mafelo a mantši"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Quebec - mafelo a mantši"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Nako ya Bohlabela - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bohlabela bja Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Sehlaka-hlaka sa Lord"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Seteišene sa Mawson, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Seteišene sa McMurdo, Sehlaka-hlaka sa Ross"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Midway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Lewatle la Caspian"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - bodikela bja Russia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Urals"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - bodikela bja Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Noka ya Yenisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Letsha la Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Noka ya Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Noka ya Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sehlaka-hlaka sa Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscow+10 - Lewatle la Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Thabeng - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nako ya Motheo ya Thabeng - Dawson Creek & Fort Saint John, British "
-#~ "Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Thabeng - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nako ya Thabeng - Alberta, bohlabela bja British Columbia & bodikela bja "
-#~ "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Dinaga-selete tša Bodikela-Lebowa bja magareng"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng - borwa bja Idaho & bohlabela bja Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Nako ya Thabeng - Dinaga-selete tša Bodikela-Lebowa bja bodikela"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Wales ya Borwa e Mpsha - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Wales ya Borwa e Mpsha - mafelo a mangwe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Nako ya Atlantic - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Naga-selete ya Lebowa"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Nako ya Phasifiki"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Nako ya Phasifiki - lebowa la Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Nako ya Phasifiki - borwa bja Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Nako ya Phasifiki - bodikela bja British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Seteišene sa Palmer, Sehlaka-hlaka sa Anvers"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Dihlaka-hlaka tša Maikhutšo"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - mafelo a mantši"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Seteišene sa Rothera, Sehlaka-hlaka sa Adelaide"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Dihlaka-hlaka tša Society"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Borwa bja Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Seteišene sa Syowa, E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - mafelo a mantši"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Seteišene sa Vostok, Phoule ya S Magnetic"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Sehlaka-hlaka sa Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Bodikela bja Kazakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Bodikela bja Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Nako ya Bogareng - mafelong a mantši"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "bogareng bja China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, bj.bj."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "bogareng bja Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "bohlabela & borwa bja Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, bodikela bja "
-#~ "Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "bohlabela bja China - Beijing, Guangdong, Shanghai, bj.bj."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "bohlabela bja Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "bohlabela bja Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "bohlabela bja lebopong, lebowa la Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "naga-kgolo"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "mafelo a mantši"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mafelo a mantši (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "bodikela & bogareng bja Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "bodikela bja Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & bontši bja Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "bodikela bja Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Phošo ya go kgobela tshepedišo ya faele go %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Kaonafatša Tshepedišo yeo Šetšego e le Gona"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Kaonafatša"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "Boitsebišo bja SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga se wa laetša Boitsebišo bja SCSI goba Boitsebišo ga se bja kgonthe."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Ga se wa laetša SCSI LUN goba nomoro ya se ya kgonthe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Aterese ya Lenaneo le Thata la Khomphuthara: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Diragatša go thomeng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Fetola Sebopego sa %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Tloša"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Didirišwa tša FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Lokiša sedirišwa sa FCP sa %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O kgauswi le go ntšha tisiki ya FCP go fetoleng sebopego ga gago. Na o "
-#~ "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "IP ya '%s' yeo e tsentšhitšwego ga se IP ya kgonthe."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Ntlha go ya go Ntlha (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Sedirišwa sa Neteweke: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Fetola sebopego o diriša DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Tshedimošo yeo e sego ya Kgonthe"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "O swanetše go tsenya tshedimošo ya kgonthe ya IP gore o tšwele pele"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS e Phagamego:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Sedirišwa sa FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Sedirišwa #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Oketša"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Tloša"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Tlwaelanya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha mohuta wo wa go tsenya gore o kgone go hwetša taolo e feletšego ya "
-#~ "mosepelo wa go tsenya, go akaretša kgetho ya sephuthelwana ya lenaneo la "
-#~ "khomphuthara le go arola."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Teseke ya Motho ka Noši"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ke e swanelegago bakeng sa dikhomphuthara le di-laptop, kgetha mohuta wo "
-#~ "wa go tsenya gore o tsenye tikologo ya teseke ya diswantšho gomme o hlame "
-#~ "tshepedišo yeo e swanelegago bakeng sa tirišo ya gae goba teseke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tSefetleki sa wepe \n"
-#~ "\tPoso ya seelektronike (Tlhagelelo)\n"
-#~ "\tGo romela melaetša ga kapejana\n"
-#~ "\tDitirišo tša Modumo le bidio\n"
-#~ "\tDipapadi\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Seabi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha mohuta wo wa go tsenya ge eba o tla rata go beakanya go abelana "
-#~ "faele, go abelana go gatiša, le ditirelo tša Wepe. Ditirelo tše "
-#~ "oketšegilego le tšona di ka kgontšha, e bile o ka kgetha ge eba o nyaka "
-#~ "go tsenya tikologo ya diswantšho goba aowa."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Seteišene sa mošomo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetho ye e tsenya tikologo ya teseke ya diswantšho yeo e nago le "
-#~ "didirišwa tša tšwetšopele ya lenaneo la khomphuthara le taolo ya "
-#~ "tshepedišo. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tSefetleki sa wepe \n"
-#~ "\tPoso ya seelektronike (Tlhagelelo)\n"
-#~ "\tGo romela melaetša ga kapejana\n"
-#~ "\tDitirišo tša Modumo le bidio\n"
-#~ "\tDipapadi\n"
-#~ "\tDidirišwa tša Tšwetšopele ya Lenaneo la Khomphuthara\n"
-#~ "\tDidirišwa tša Taolo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go "
-#~ "tsenywa."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Selebeledi se Nyakišišitšwego sa DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS e Phagamego"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_DNS e Phagamego"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Fetola Sebopego pele o diriša _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_Aterese ya IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Net_mask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "E paletšwe go tsena go %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "E paletšwe go buša %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Sehlaka-hlaka sa Newfoundland "
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "bodikela-borwa bja Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "E ka se abe dikarolo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O ka kgetha kgetho e fapanego ya karolo e itiragalelago, goba kgotla "
-#~ "'Morago' bakeng sa go kgetha karolo yeo o itirelago yona.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla 'GO LOKILE' gore o tšwele pele."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Go kaonafatša %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Go tsenya %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa "
-#~ "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o "
-#~ "tsenya go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo "
-#~ "ya ditaba ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo "
-#~ "ya ditaba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla <boela> gore o leke gape."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba o thomološa, tshepedišo ya gago e tla tlogelwa boemong bjo bo sa "
-#~ "tsepamago bjo go nago le kgonagalo ya gore bo nyake go tsenya gape. Na o "
-#~ "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Khansela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa SILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "goba diriša:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "AS ya Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n"
-#~ "\tDidirišwa tša Taolo\n"
-#~ "\tDidirišwa tša go Fetola Sebopego sa Seabi\n"
-#~ "\tSeabi sa Wepe\n"
-#~ "\tSeabi sa Faele sa Mafesetere (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Teseke ya Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "ES ya Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle tsenya go fetola sebopego ga IP bakeng sa motšhene wo. Selo se sengwe "
-#~ "le se sengwe se swanetše go tsenywa bjalo ka aterese ya IP ka mokgwa wa "
-#~ "someng ya dikhutlo (ka mohlala, 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Pulatsela ya tlhaelelo (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Seabi sa leina sa mathomo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa SILO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Dintlha tša tokollo ga di hwetšagale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diphuthelwana tše latelago di be di le gona tokollong ye eupša DI SA "
-#~ "kaonafatšwa:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diphuthelana tše latelago di be di le gona tokollong ye eupša DI SA "
-#~ "tsenywa:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Go hwetša"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Go hwetša diphuthelwana tšeo di swanetšego go kaonafatšwa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lenaneo la go tsenya ga le kgone go kaonafatša ditshepedišo ka datapeisi "
-#~ "ya pre-rpm 4.x. Hle tsenya diphuthelwana tša errata tša rpm bakeng sa "
-#~ "tokollo ya gago go ya kamoo go hlalositšwego ka gona dintlheng tša "
-#~ "tokollo ke moka o dire mosepelo wa go kaonafatša."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tšweletše phošo ge go be go hwetšwa diphuthelwana tšeo di swanetšego "
-#~ "go kaonafatšwa."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Ke tshepedišo ya mohuta ofe yeo o tla ratago go e tsenya?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Tlwaelanya Diphuthelwana tšeo di swanetšego go Kaonafatšwa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diphuthelwana tšeo o di tsentšhitšego, le diphuthelwana tše dingwe le ge "
-#~ "ele dife tšeo di nyakegago go kgotsofatša tšeo di ithekgilego, di "
-#~ "kgethilwe gore di tsenywe. Na o ka rata go tlwaelanya sehlopha sa "
-#~ "diphuthelwana tšeo di tla kaonafatšwago?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Fihla _Thušo"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Bontšha _Thušo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Searabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "se-Tamil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sehlopha se se akaretša diphuthelwana ka moka tšeo di lego gona. Ela "
-#~ "hloko gore go na le diphuthelwana tše oketšegilego tša kgonthe go feta "
-#~ "feela tšeo di lego dihlopheng ka moka tša diphuthelwana tšeo di lego "
-#~ "letlakaleng le."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Dilo ka moka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha sehlopha se gore o hwetše sehlopha se senyenyane se kgonegago sa "
-#~ "diphuthelwana. Di na le mohola bakeng sa go dira mapokisi a manyenyane a "
-#~ "sekopanyi/sešireletši sa tsebišo, ka mohlala."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Fapa-fapanego"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "O leka go tsenya motšheneng wo o sa thekgwego ke tokollo ye ya %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Karolo e Itiragalelago"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Ke nyaka go dira karolo e itiragalelago:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Fetola Selaiši sa go Thoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O kgethile go se tsenye selaiši le ge ele sefe sa go thoma. Go eletšwa ka "
-#~ "mo go tiilego gore o tsenye selaiši sa go thoma ka ntle le ge o na le "
-#~ "tlhokego e tšwetšego pele. Selaiši sa go thoma ka mehla se nyakile se "
-#~ "nyakega gore go thomološwe tshepedišo ya gago go ya go Linux ka go "
-#~ "lebanya go tšwa draeveng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na o ka rata go tšwela pele gomme o sa tsenye selaiši sa go thoma?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Tš_wela pele o se na selaiši sa go thoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle kgetha selaiši sa go thoma seo khomphuthara e tla se dirišago. GRUB "
-#~ "ke selaiši sa go thoma sa tlhaelelo. Lega go le bjalo, ge eba o sa rate "
-#~ "go ngwalwa godimo ga selaiši sa go thoma sa gona bjale, kgetha \"O seke "
-#~ "wa tsenya selaiši sa go thoma.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Diriša _GRUB bjalo ka selaiši sa go thoma"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_O seke wa tsenya selaiši sa go thoma"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Fetola selaiši sa go thoma"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Tše Ithekgilego tšeo di sa Rarollwago"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Palomoka ya bogolo bja go tsenya: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Senyakwa"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Tsenya diphuthelwana gore o kgotsofatše tšeo di ithekgilego"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_O seke wa tsenya diphuthelwana tšeo di nago le tšeo di ithekgilego"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "H_lokomologa tšeo di ithekgilego tša sephuthelwana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tikologo ya go tsenya ya tlhaelelo e akaretša kgetho ya sephuthelwana se "
-#~ "eletšwago, go akaretšwa:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ka morago ga go tsenya, go ka oketšwa lenaneo la khomphuthara le "
-#~ "oketšegilego goba la tlošwa go dirišwa sedirišwa sa 'diphuthelwana tša go "
-#~ "fetola sebopego sa tshepedišo'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ge eba o tlwaelane le %s, o ka ba le diphuthelwana tše kgethegilego tšeo "
-#~ "o ka ratago go di tsenya goba o ka phemago go di tsenya. Lekola lepokisi "
-#~ "leo le lego ka mo tlase gore o tlwaelanye tsenyo ya gago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba o ka rata go fetola sehlopha sa sephuthelwana sa tlhaelelo seo se "
-#~ "swanetšego go tsenywa o ka kgetha go tlwaelanya se ka mo tlase."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Tsenya diphuthelwana tša lenaneo la khomphuthara tša tlhaelelo"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Tlwaelanya diphuthelwana tša lenaneo la khomphuthara tšeo di swanetšego "
-#~ "go tsenywa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Sephuthelwana :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tikologo ya go tsenya ya tlhaelelo e akaretša kgetho ya sephuthelwana yeo "
-#~ "re e eletšago. Ka morago ga go tsenya, lenaneo la khomphuthara le "
-#~ "oketšegilego le ka oketšwa goba go ntšhwa go dirišwa sedirišwa sa "
-#~ "'diphuthelwana tša go fetola sebopego tša tshepedišo'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lega go le bjalo %s e amogela ka ditirišo tše dintši, e bile o ka "
-#~ "tlwaelanya kgetho ya lenaneo la khomphuthara le tsentšhitšwego ge eba o "
-#~ "rata."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Kgetha diphuthelwana ka e tee ka e tee"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Sephuthelwana :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Bogolo :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f Kpaete"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Palomoka ya bogolo"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Kgetho ya Sephuthelwana ka e Tee ka e Tee"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> kgetho | <F1> thušo | <F2> tlhaloso ya "
-#~ "sephuthelwana"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Tšeo di Ithekgilego tša Sephuthelwana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tše dingwe tša diphuthelwana tšeo o kgethilego go di tsenya di nyaka "
-#~ "diphuthelwana tšeo o sa di kgethago. Ge o ka kgetha feela GO LOKILE "
-#~ "diphuthelwana ka moka tšeo di nyakegago di tla tsentšhwa."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Tsenya diphuthelwana go kgotsofatša tšeo di ithekgilego"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "O seke wa tsenya diphuthelwana tšeo di nago le tšeo di ithekgilego"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Hlokomologa tšeo di ithekgilego tša sephuthelwana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legotlwana ga le a utollwa. Legotlwana le a nyakega bakeng sa tsenyo ya "
-#~ "diswantšho. E thoma mokgwa wa sengwalwa."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Mohuta wa legotlwana le utolotšwego: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Go dirišwa legotlwana la mohuta wa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Learogi leo le sa hlokomelwago le tšweletše. Se mohlomongwe ke twatši. "
-#~ "Hle kopiša sengwalwa se feletšego sa learogi le goba o boloke kopi e "
-#~ "senyegilego ka floping ke moka o dire faele ya pego yeo e nago le dintlha "
-#~ "tša twatši kgahlanong le anaconda go http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Go Tsena ga Kgole (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Seabi sa Wepe (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Go Fetišetšwa ga Faele (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Seabi sa Poso (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Ga e kgone go dira flopi ya go thoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bogolo bja dibopego tša kerenele tšeo di bego di hlokega bakeng sa "
-#~ "motšhene wa gago bo dira gore go se kgonege go dira tisiki ya go thoma "
-#~ "yeo e tla lekanago tisiking ya flopi."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Tsenya tisiki ya flopi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle tloša ditisiki le ge e le dife ka draeveng ya flopi, ke moka o tsenye "
-#~ "tisiki ya flopi yeo e nago le tisiki ya go thoma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tsebišo ka moka e tla PHUMOLWA nakong ya go dirwa ga tisiki ya go thoma."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Dira tisiki ya go thoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tšweletše phošo ge go be go dirwa tisiki ya go thoma. Hle kgonthišetša "
-#~ "gore go na le flopi ka draeveng ya mathomo ya flopi."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "E hlama"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "E hlama tisiki ya go thoma..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go tiišetšwa tisiki ya go thoma. Hle "
-#~ "kgonthišetša gore o na le flopi e botse ka draeveng ya mathomo ya flopi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flopi ya gago ya go thoma e bonagala e se ya kgonthe. Se mohlomongwe ke "
-#~ "ka baka la flopi e mpe. Hle kgonthišetša gore o na le flopi e botse ka "
-#~ "draeveng ya mathomo ya flopi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diswantšho tše latelago tša ISO tšeo di nyakegago bakeng sa go tsenya ga "
-#~ "di hwetšagale:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Tshepedišo bjale e tla thomološa."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Go bala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga e kgone go bala lelokelelo la hlogwana. Se e ka ba ka baka la faele "
-#~ "yeo e sa hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla <boela> gore "
-#~ "o leke gape."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga e kgone go bala faele ya go fiwa. Se e ka ba ka baka la faele yeo e sa "
-#~ "hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla <boela> gore o leke "
-#~ "gape."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Go tsenya..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Phošo ya go Tsenya Sephuthelwana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go bile le phošo ya go tsenya %s. Se se ka bontšha go palelwa ga methopo "
-#~ "ya ditaba, go hlokega ga sekgoba sa tisiki, le/goba mathata a lenaneo le "
-#~ "thata la khomphuthara. Ye ke phošo e kotsi gomme go tsenya ga gago go tla "
-#~ "fedišwa. Hle tiišetša methopo ya gago ya ditaba gomme o leke go tsenya "
-#~ "gape.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga e kgone go kopanya lelokelelo la hlogwana. Se e ka ba ka baka la faele "
-#~ "e sa hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla <boela> gore o "
-#~ "leke gape."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tsenya diphuthelwana tša %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diphuthelwana tše latelago di kgethilwe ka mo go\n"
-#~ "itiragalelago gore di tsenywe:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga o bonagale o na le sekgoba se lekanego sa tisiki gore o ka tsenya "
-#~ "diphuthelwana tšeo o di kgethilego. O hloka sekgoba se oketšegilego "
-#~ "ditshepedišong tše latelago tša faele:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Sekgoba se Hlokegago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga o bonagale o na le dinoko tša faele tše lekanego bakeng sa go tsenya "
-#~ "diphuthelwana tšeo o di kgethilego. O hloka dinoko tše oketšegilego tša "
-#~ "faele ditshepedišong tše latelago tša faele:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Dinoko tše Hlokegago"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Sekgoba sa Tisiki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bogolo bja tokollo bja %s bjo o bo kaonafatšago bo bonagala e le %s yeo e "
-#~ "sa swanego le bogolo bjo bo tsentšhitšwego nakong e fetilego bja %s. Se "
-#~ "go na le kgonagalo ya gore se seke sa atlega. Na o kgonthišegile gore o "
-#~ "nyaka go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tshepedišo ye e bonagala e tsentšhitšwe diphuthelwana tša motho wa boraro "
-#~ "tšeo di fetelelago ka kua ga diphuthelwana tše akareditšwego go %s. Ka "
-#~ "gobane diphuthelwana tše di a fetelela, go tšwetša pele mosepelo wa go "
-#~ "kaonafatša go ka di bakela gore di se sa šoma ka tshwanelo goba di bake "
-#~ "go se tsepame ga tshepedišo e nngwe. Hle lebelela dintlha tša tokollo "
-#~ "bakeng sa tshedimošo e oketšegilego.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na o rata go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tshepedišo ye ga e na faele ya /etc/redhat-release. Go na le kgonagalo ya "
-#~ "gore ye ga se tshepedišo ya %s. Go tšwela pele le mosepelo wa go "
-#~ "kaonafatša go ka tlogela tshepedišo e le boemong bjo sa tsepamago. Na o "
-#~ "rata go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Tiišetšo"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Kgontšha _mantšu-phetišo a MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Kgontšha mantšu-phetiš_o a moriti"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Kgontšha N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Diriša _kgašo go hwetša seabi sa NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "Leina _la NIS: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "Seabi sa _NIS: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Kgontšha _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Diriša go lebelela ga _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "Seabi sa _LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "DN ya _Motheo ya LDAP:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Kgontšha _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "M_mušo:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Seabi sa Taolo:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Kgontšha Tiišetšo ya _SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "Seabi sa _SMB:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "Sehlopha sa _mošomo sa SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Go Bopša ga Tisiki ya go Thoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma tshepedišo ya gago ya %s go "
-#~ "tšwa tisiking ya flopi. Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma "
-#~ "tshepedišo ya gago tiragalong yeo go yona go fetola sebopego sa selaiši "
-#~ "sa go thoma go emišago go šoma, ge eba o kgethile go se tsenye selaiši sa "
-#~ "go thoma, goba selaiši sa motho wa boraro se sa thekge Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Go eletšwa kudu gore o dire tisiki ya go thoma.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Ee, ke tla rata go dira tisiki ya go thoma"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Aowa, ga _ke nyake go dira tisiki ya go thoma"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Kgetha draeve yeo o tla dirišago fdasd go yona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Go dira sebopego sa sedirišwa se kgethilwego sa DASD go tla senya "
-#~ "dikagare ka moka tša sedirišwa. Na ruri o nyaka go dira sebopego sa "
-#~ "sedirišwa se kgethilwego sa DASD?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Go arola ka tisiki ya f"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Kgetha draeve yeo go tla arolwago ka tisiki ya f:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Lemoša"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "E a šoma"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Sešireletši sa tsebišo"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Temošo - Ga go na sešireletši sa tsebišo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba tshepedišo ye e kopantšwe ka go lebanya Inthaneteng goba e le "
-#~ "netewekeng e kgolo ya batho bohle, go eletšwa gore go fetolwe sebopego sa "
-#~ "sešireletši sa tsebišo go thuša go thibela go tsena mo go sa dumelelwago. "
-#~ "Lega go le bjalo, o kgethile go se fetole sebopego sa sešireletši sa "
-#~ "tsebišo. Kgetha \"Tšwelapele\" gore o tšwele pele ka ntle le sešireletši "
-#~ "sa tsebišo."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Fetola Sebopego sa Sešireletši sa Tsebišo"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Tšwela pele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sešireletši sa tsebišo se ka thuša go thibela go tsena mo go sa "
-#~ "dumelelwago khomphuthareng ya gago go tšwa lefaseng la ka ntle. Na o ka "
-#~ "rata go kgontšha sešireletši sa tsebišo?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "G_a go na sešireletši sa tsebišo"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Kgontšha sešireletši sa tsebišo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ka diriša sešireletši sa tsebišo bakeng sa go dumelela go tsena "
-#~ "ditirelong tše kgethegilego khomphuthareng ya gago go tšwa "
-#~ "dikhomphuthareng tše dingwe. Ke ditirelo dife, ge eba di le gona, na o "
-#~ "rata go dumelela go tsena go yona?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux e Okeditšwego Tšhireletšego (SELinux) e fana ka ditaolo tšeo di "
-#~ "šitšwego gabotse go feta feela tšeo di lego gona tshepedišong ya setšo ya "
-#~ "Linux. E ka beakanywa boemong bjo paledišitšwego, boemo bjo bo lemošago "
-#~ "feela ka dilo tšeo di tla ganwago, goba boemo bjo šomago ka mo go "
-#~ "tletšego."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Kgontšha _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Diphuthelwana ka Moka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sephuthelwana: %s\n"
-#~ "Tokollo: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Tebelelo ya Mohlare"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Tebelelo ya Phaphati"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Sephuthelwana"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Bogolo (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Palomoka ya bogolo: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Kgetha _ka moka tšeo di lego sehlopheng"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Kgetholla ka moka tšeo di lego sehlopheng"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Bonyenyane"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Dintlha tša '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sehlopha sa sephuthelwana se ka ba le maloko a sephuthelwana a Motheo le "
-#~ "a Boikgethelo. Diphuthelwana tša motheo ka mehla di kgethwa ge feela "
-#~ "sehlopha sa sephuthelwana se kgethilwe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgetha diphuthelwana tša boikgethelo tšeo di swanetšego go tsenywa:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Diphuthelwana tša Motheo"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dintlha"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Kgetha diphuthelwana tša ka e tee ka e tee"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Hle kgetha toropo ya kgauswi lefelong la gago la nako:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Lefelo"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Tlhaloso"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Selebeledi seo se sa Lekwago"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Tlwaelanya go Fetola Sebopego ga Diswantšho"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Go Tsenelela ga Mmala:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "Mebala e 256 (Dipiti tše 8)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Mmala o Phagamego (Dipiti tše 16)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Mmala wa Kgonthe (Dipiti tša 24)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Maikemišetšo a Sekirini:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Hle kgetha tikologo ya gago ya teseke ya tlhaelelo:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Tikologo ya gago ya teseke ke:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Hle kgetha mohuta wa gago wa go tsena:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Sengwalwa"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Diswantšho"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Lepokisana la Sekirini"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Lepokisana la Sekirini leo le sa Laetšwago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga se wa kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini. Go eletšwa gore o "
-#~ "kgethe mohuta wo o nyakilego o swana gore o be le khwaliti e kgonegago "
-#~ "kudu e bonagatšwago."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mabakeng a mantši, lepokisana la sekirini le ka utollwa ka mo go "
-#~ "itiragalelago. Ge eba dipeakanyo tše utolotšwego di sa nepagala bakeng sa "
-#~ "lepokisana la sekirini, kgetha dipeakanyo tše lokilego."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Boloka _boleng bja mathomo"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Go Sw_ana mo go Rapamego:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Go Swana mo go Tsepamego:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Ponagalo ya (X) ya Diswantšho"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Karata e sa tsebjwego ya bidio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tšweletše phošo ge go be go kgethwa karata ya bidio ya %s. Hle bega "
-#~ "phošo ye go bugzilla.redhat.com."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Karata ya bidio e sa laetšwago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "O swanetše go kgetha karata ya bidio pele ga ge go fetola sebopego sa X "
-#~ "go ka tšwela pele. Ge eba o nyaka go taboga go fetola sebopego sa X ka mo "
-#~ "go feletšego kgetha konope ya 'Taboga go Fetola Sebopego ga X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tshepedišo ya gago e tla beakanywa gore e diriše mootledi wa sekopanyi sa "
-#~ "foreime bakeng sa Tshepedišo ya Lefesetere ya X. Ge eba o sa nyake go "
-#~ "beakanya Tshepedišo ya Lefesetere ya X, kgetha 'Taboga go Fetola Sebopego "
-#~ "sa X' ka mo tlase."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bogolo bja ram ya bidio bo ka se utollwe ka mo go itiragalelago. Kgetha "
-#~ "bogolo bja ram ya bidio go tšwa dikgethong tšeo di lego ka mo tlase:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mabakeng a mantši, lenaneo la khomphuthara la bidio le ka utollwa ka mo "
-#~ "go itiragalelago. Ge eba dipeakanyo tšeo di utolotšwego di sa nepagala "
-#~ "bakeng sa lenaneo la khomphuthara, kgetha dipeakanyo tše lokilego."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_RAM ya karata ya bidio: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Taboga go Fetola Sebopego sa X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma tshepedišo ya gago ya %s go "
-#~ "tšwa tisiking ya flopi. Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma "
-#~ "tshepedišo ya gago tiragalong yeo go yona go fetola sebopego sa selaiši "
-#~ "sa go thoma go emišago go šoma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Go eletšwa kudu gore o hlame tisiki ya go thoma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na o tla rata go hlama tisiki ya go thoma?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Tisiki ya go Thoma"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Kgetha tisiki yeo o tla šomišago fdasd goba dasdfmt go yona"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Latelago"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Lokiša Dikarolo"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Dira Sebopego sa DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Peakanyo ya Tisiki"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go dirišwa %s draeveng ya %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Go šomiša dasdfmt go bolela go lahlegelwa ke \n"
-#~ "TSEBIŠO KA MOKA draeveng ya %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na ruri o nyaka go dira se?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego "
-#~ "tšeo go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele go tšona. Hle "
-#~ "lekola lenaneo la gago le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa "
-#~ "bothata bjo goba o diriše dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Boela morago sekirining sa fdasd?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Kgetha tisiki yeo o tla šomišago tisiki ya f go yona"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Kgontšha sešireletši sa tsebišo"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Ga go na sešireletši sa tsebišo"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Dumelela tšeo di tlago di tšwa ntle:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Kgetho yeo e sego ya Kgonthe"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ka se kgone go tlwaelanya sešireletši sa tsebišo seo se paledišitšwego."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Tlwaelanya go Fetola Sebopego sa Sešireletši sa Tsebišo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ka sešireletši sa tsebišo, o ka rata go dumelela go tsena ditirelong tše "
-#~ "kgethegilego khomphuthareng ya gago go tšwa go tše dingwe. Dumelela go "
-#~ "tsena ditirelong dife?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Linux e Okeditšwego Tšhireletšego"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Lokiša Modiriši"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Oketša Modiriši"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Leina la Modiriši"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Leina ka Botlalo"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Leina la Modiriši le Lebe"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maina a modiriši a swanetše go ba le ditlhaka tša A-Z, a-z, le 0-9 feela."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Ga go na Leina la Modiriši"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lentšu-phetišo le swanetše go ba le bonyenyane ditlhaka tše 6 ka botelele."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Modiriši o Gona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modiriši wa modu o šetše a fetotšwe sebopego. Ga o nyake go oketša "
-#~ "modiriši yo mo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modiriši wa tshepedišo ye o šetše a fetotšwe sebopego. Ga o nyake go "
-#~ "oketša modiriši yo mo."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Boitsebišo bja modiriši yo bo šetše bo le gona. Kgetha bjo bongwe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "O swanetše go diriša akhaonto ya modiriši e tlwaelegilego bakeng sa "
-#~ "ditiragalo tše dintši tshepedišong ya gago. Ka go se diriše akhaonto ya "
-#~ "modu ka sewelo, o tla fokotša dibaka tša go šitiša go fetola sebopego ga "
-#~ "tshepedišo ya gago."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Peakanyo ya Akhaonto ya Modiriši"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ke diakhaonto dife tše dingwe tša modiriši tšeo o tla ratago go ba le "
-#~ "tšona tshepedišong? O swanetše gore o be le bonyenyane akhaonto yeo e "
-#~ "sego ya modu bakeng sa mošomo o tlwaelegilego, eupša ditshepedišo tšeo di "
-#~ "nago le badiriši ba bantši di ka ba le dipeakanyo tša palo le ge e le efe "
-#~ "ya diakhaonto."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Tsenya tshedimošo bakeng sa modiriši."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Fetola tshedimošo bakeng sa modiriši yo."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Diriša Mantšu-phetišo a Moriti"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Kgontšha Mantšu-phetišo a MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Kgontšha NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Leina la NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Seabi sa NIS:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Kgopela seabi ka kgašo"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Kgontšha LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "Seabi sa LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "DN ya Motheo ya LDAP:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Diriša dikgokagano tša TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Kgontšha Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Mmušo:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Seabi sa Taolo:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Go Tsenelela ga Mmala"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Hle kgetha go tsenelela ga mmala mo o tla ratago go go diriša:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Maikemišetšo"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Tlwaelanyo ya X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha go tsenelela ga mmala le mokgwa wa bidio tšeo o nyakago go di "
-#~ "diriša bakeng sa tshepedišo ya gago. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Go Tsenelela ga Mmala:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Fetola"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Maikemišetšo:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Teseke ya Tlhaelelo:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Go Tsena ga Tlhaelelo:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Diswantšho"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Sengwalwa"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Lepokisana la sekirini"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle kgetha lepokisana la sekirini leo le tsentšhitšwego tshepedišong ya "
-#~ "gago."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "rapamego"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "tsepamego"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Ditekanyo tše Swanago tšeo e sego tša Kgonthe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekanyo e swanago ya %s ga se ya kgonthe:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekanyo e swanago ya kgonthe e ka ba ya sebopego sa:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 nomoro e tee\n"
-#~ " 50.1-90.2 mehuta ya dinomoro\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 lelokelelo la dinomoro/mehuta\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Ditekanyo tše Swanago tša Lepokisana la Sekirini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle tsenya ditekanyo tše swanago tša lepokisana la gago la sekirini. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ELA HLOKO - ga se ka mehla go hlokegago go lokiša ditekanyo tše swanago "
-#~ "ka go itirela, e bile go swanetše go hlokomelwa kudu gore dika tše "
-#~ "tsentšhitšwego di nepagetše."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Rapamego: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Tsepamego: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha lepokisana la sekirini bakeng sa tshepedišo ya gago. Diriša "
-#~ "konope ya '%s' gore o beakanye ka leswa dika tše lekilwego."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Lepokisana la sekirini:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Rapamego:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Tsepamego:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Tšwela pele"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Karata ya Bidio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle kgetha karata ya bidio yeo e lego gona tshepedišong ya gago. Kgetha '%"
-#~ "s' gore o beakanye kgetho ka leswa karateng setsenying seo se utolotšwego "
-#~ "tshepedišong ya gago."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "RAM ya Bidio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle kgetha tekanyo ya RAM ya bidio yeo e lego karateng ya gago ya bidio. "
-#~ "Kgetha '%s' gore o beakanye ka leswa kgetho tekanyong yeo setsenyi se "
-#~ "utolotšwego karateng ya gago."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Taboga go Fetola Sebopego ga X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Karata ya Bidio"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha karata ya bidio le RAM ya bidio bakeng sa tshepedišo ya gago."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Karata ya Bidio:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Karata e sa tsebjwego"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "RAM ya Bidio:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba o tla rata go leka methopo e oketšegilego ya ditaba, tsenya CD e "
-#~ "latelago gomme o kgotle \"%s\". Ga go hlokege gore o leke di-CD ka moka, "
-#~ "gaešita le ge go eletšwa gore o dire bjalo bonyenyane gatee.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gore o thome mosepelo wa go tsentšha tsenya CD #1 ka draeveng ke moka o "
-#~ "kgotle \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Go lekolwa ga methopo ya ditaba ga %s go phethilwe, gomme dipoelo ke: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bogareng bja Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Britain e Kgolo"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Ireland ya Lebowa"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "Mali ya bohlabela-lebowa"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "bodikela-borwa bja Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Thekgo e Oketšegilego ya Leleme"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Kgetha leleme _la tlhaelelo bakeng sa tshepedišo: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha _maleme a oketšegilego ao a swanetšego go tsenywa tshepedišong:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Kgetha ka Moka"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Kgetha Tlhaelelo _Feela"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Beakanya_ka leswa"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Kgetha ka Moka"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Beakanya ka Leswa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgetha maleme a oketšegilego ao o tla ratago go a diriša tshepedišong ye:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Thekgo ya Leleme"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Leleme la Tlhaelelo"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Kgetha leleme la tlhaelelo bakeng sa tshepedišo ye: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bakeng sa tshedimošo ka Errata (dikaonafatšo le go lokišwa ga ditwatši), "
-#~ "etela:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego ka ga dikaonafatšo tše itiragalelago "
-#~ "ka Neteweke ya Red Hat, etela:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego mabapi le go diriša le go fetola "
-#~ "sebopego sa tshepedišo, etela:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/ditokumente/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/thekgo/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gore o ngwadiše setšweletšwa bakeng sa thekgo, etela:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/diragatša/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Silo"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Tsenya rekhoto ya go thoma ya SILO go:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Hlama PROM e nngwe"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Beakanya sedirišwa sa go thoma sa PROM go linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Dikarolwana tša kerenele"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Hlama tisiki ya go thoma"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "O seke wa tsenya SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Seswantšho sa go thoma ga tlhaelelo"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Hlama PROM e nngwe ya `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Beakanya sedirišwa sa go thoma sa PROM sa tlhaelelo"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molaodi wa go thoma yo Red Hat a mo dirišago a ka thoma ditshepedišo tše "
-#~ "dingwe tša go šoma. O swanetše go mpotša gore ke dikarolo dife tšeo o tla "
-#~ "ratago gore o kgone go di thoma le gore ke leswao lefe leo o nyakago go "
-#~ "le diriša bakeng sa e nngwe le e nngwe ya tšona."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ga go na tšhišinyo"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Diriša _LILO bjalo ka selaiši sa go thoma"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Ga e Kgone go Fetola Tatelano ya Draeve bakeng sa LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga re thekge go fetolwa ga tatelano ya draeve bakeng sa go dirišwa le "
-#~ "LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Diriša Selaiši sa go Thoma sa LILO"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 44d75b696..53ba398b9 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -6973,822 +6973,3 @@ msgstr "ୱେଲଶ୍"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ଜୁଲୁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "ପୁରାତନ କର୍ଣ୍ଣଲ ତୁଳନାରେ 2.4 କର୍ଣ୍ଣଲ ଉଲ୍ଲେଖନୀୟ ଭାବରେ ଅଧିକ ଅଦଳ ବଦଳ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, "
-#~ "ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା RAM ର ଦୁଇଗୁଣ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ। ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ବର୍ତ୍ତମାନ %d ମେଗା-ବାଇଟ "
-#~ "ସ୍ବାପ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପମଙ୍କ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟି "
-#~ "କରିପାରିବେ।"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] ସମ୍ପନ୍ନ ହେଲା"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସଂସ୍କରଣର %s ପାଇଁ ଦୟାକରି ପଞ୍ଜିକୃତ ଚାବିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ଚାବିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "ଚାବି:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିକିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "ଅବଶେଷ ସମୟ: %s ମିନିଟ"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) କୁ ସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "ସାରାଂଶ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ୦ ଏବଂ ୧୨୮ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ / ବିଭାଜନ ରହିବା ଉଚିତ।"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " ନାମ : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ଆକାର : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " ସାରାଂଶ: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " ପ୍ଯାକେଜ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ବାଇଟ୍ସ"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " ସମୟ"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "ସର୍ବମୋଟ :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ଅବଶେଷ: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "ଆକ୍ରେ"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "ଆଲାଗୋସ, ସରଜାଇପ"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ - ଆଲାସ୍କା ପାନହ୍ଯାଣ୍ଡେଲ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ - ଆଲାସ୍କା ପାନହ୍ଯାଣ୍ଡେଲ ନେକ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ଆଲାସ୍କା"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "ଏଲ୍ଯୁସିୟାନ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "ଆମାପା, ପୂର୍ବ ପାରା"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "ଆମୁଣ୍ଡସେନ-ସ୍କଟ ଷ୍ଟେସନ, କୁମେରୁ"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "ଅକ୍ଟୋବ (ଅକ୍ଟୋବ)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ମାନକ ସମୟ - କ୍ଯୁବେକ - ନିମ୍ନ ଉତ୍ତର ଉପକୂଳ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ଲାବ୍ରାଡୋର - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ନୂତନ ବ୍ରୁନସ୍ବିକ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା (ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ - ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା - ଅଞ୍ଚଳ ଯାହାକି DST 1966-1971 କୁ ଦେଖେ ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "ଅଟ୍ଯିରାଓ (ଅଟିରାଓ, ଗୁରୟେବ), ମାଙ୍ଘିସ୍ତାଓ (ମାଙ୍କିସ୍ତାଓ)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "ଏଜୋର୍ସ"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "ବାହିୟା"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "ବାୟନ-ଓଲଜୀ, ଗୋଭି-ଆଲତାଇ, ହୋବ୍ଡ, ୟୁବ୍ସ, ଜାଭଖନ"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ବ୍ଯୁନସ ଆୟର୍ସ (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "କାନାରୀ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "କାସେ ଷ୍ଟେସନ, ବୈଲି ପେନିଞ୍ଜୁଲା"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "କାଟାମାର୍କା (CT), ଚୁବୁତ (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ମାନକ ସମୟ - ସାସକଚୱାନ - ମଧ୍ଯପଶ୍ଚିମୀ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ମାନକ ସମୟ - ସାସକଚୱାନ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କାମପୈଜ, ୟୁକାଟନ"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କୋହୁଲା, ଦୁରାଙ୍ଗୋ, ନ୍ଯୁଭୋ ଲିଓନ, ତାମାଓଲିପାସ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ଡେଭିସ, ଡ୍ଯୁବୋଇସ, ନୋକ୍ସ, ମାର୍ଟିନ, ପେରୀ ଏବଂ ପୁଲାସ୍କୀ ଦେଶ"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ପାଇକ କାଉଣ୍ଟୀ"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ମେନିଟୋବା ଏବଂ ପଶ୍ଚିମ ଓଣ୍ଟାରିୟୋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ମିଚୀଗାନ - ଡିକିସୋନ, ଗୋଗେବିକ, ଆଇରୋନ ଏବଂ ମେନୋମିନୀ କାଉଣ୍ଟିଜ"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଉତ୍ତର ଡାକୋଟା - ମୋର୍ଟୋନ କାଉଣ୍ଟୀ (ମାନଡାନ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯତୀଥ)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଉତ୍ତର ଡାକୋଟା - ଓଲିଭର କାଉଣ୍ଟୀ"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କ୍ବିନଣ୍ଟାନା ରୁ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ରେନୀ ନଦୀ ଏବଂ ଫ୍ରାନ୍ସିସ ଦୁର୍ଗ, ଓଣ୍ଟାରିୟୋ"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ନୁନାଭଟ"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ନୁନାଭଟ"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "ସ୍ବେଟା ଏବଂ ମେଲିଲା"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "ଚାଥମ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ଡେଭିସ ଷ୍ଟେସନ, ଭେଷ୍ଟଫୋଲ୍ଡ ପର୍ବତମାଳା"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ଡୋରନୋଡ, ସୁଖବାତର"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ଡ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ-ଡି'ଆରଭିଲ୍ଲେ ଆଧାର, ଟେରେ ଏଡିଲୀ"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଆମାଜୋନସ"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ଇଷ୍ଟର ଦ୍ବୀପ ଏବଂ ସାଲା ୟେ ଗୋମିଜ"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ମାନକ ସମୟ - ଏଟିକୋକାନ, ଓଣ୍ଟାରିଓ ଏବଂ ସାଉଥାମ୍ପଟୋନ ଆଇ, ନୁନାଭଟ"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - କ୍ରୋଫୋର୍ଡ କାଉଣ୍ଟୀ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ଷ୍ଟାର୍କ କାଉଣ୍ଟୀ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ସ୍ବିଜରଲ୍ଯାଣ୍ଡ କାଉଣ୍ଟୀ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଇଣ୍ଡିୟାନା - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - କେଣ୍ଟୁକୀ - ଲୋଉସଭିଲ୍ଲା କ୍ଷେତ୍ର"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - କେଣ୍ଟୁକୀ - ୱେନ କାଉଣ୍ଟୀ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ମିଚିଗାନ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଓଣ୍ଟାରିୟୋ ଏବଂ କ୍ଯୁବେକ - ଅଞ୍ଚଳ ଯେଉଁ ଗୁଡିକ DST 1967-1973 କୁ ଦେଖନ୍ତି ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଓଣ୍ଟାରିୟୋ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ପାଙ୍ଗନିର୍ଟଙ୍ଗ, ନୁନାଭଟ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - କ୍ଯୁବେକ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ଥଣ୍ଡର ବେ, ଓଣ୍ଟାରିୟୋ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବୀ ସମୟ - ପୂର୍ବ ନୁନାଭଟ"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ଗାଲାପାଗୋସ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ଗାମ୍ବିୟର ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ଗିଲବର୍ଟ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ହାବାଈ"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "ହେଲୋଙ୍ଗଜିଆଙ୍ଗ (ମୋହେ ବ୍ଯତୀଥ), ଜିଲିନ"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ଆଇରିୟାନ ଜାୟା ଏବଂ ମୋଲୁକାସ"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ଜାନ ମାୟେନ"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ଜାଭା ଏବଂ ସୁମାତ୍ରା"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ଜୋନଷ୍ଟୋନ ଆଟୋଲ"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ଜୁଜୈ (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "କୋସରେ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "କ୍ବାଜାଲିନ"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ଲା ରିୟୋଜା (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "ଲାଇନ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "ଲୋର୍ଡ ହୋବ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "ମାଡେରା ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "ମାରକ୍ଯୁସାସ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ମାଟୋ ଗ୍ରୋସୋ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ମାଡୋ ଗ୍ରୋସୋ ଡୋ ସୁଲ"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ମାଓସନ ଷ୍ଟେମନ, ହୋମ ବେ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ମେକମୁରଡୋ ଷ୍ଟେସନ, ରୋସ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "ମେଣ୍ଡୋଜା (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "ମିଡୱେ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+00 - କାସ୍ପିୟାନ ସାଗର"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+00 - ପଶ୍ଚିମ ରୁଷ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+01 - ସାମରା, ଉଡମୁର୍ଟିଆ"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+02 - ୟୁରାଲ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+03 - ନୋଭୋସିବ୍ରିସ୍କ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+03 - ପଶ୍ଚିମ ସାଇବେରିୟା"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+04 - ୟେନିସୀ ନଦୀ"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+05 - ବୈକାଲ ନଦୀ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+06 - ଲୀନା ନଦୀ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+07 - ଅମୁର ନଦୀ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+07 - ସାଖାଲିନ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+08 - ମାଗାଦନ"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+09 - କାମଚଟକା"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+10 - ବେରିଙ୍ଗ ସମୁଦ୍ର"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "ମୋସ୍କୋ+01 - କାଲୀନିନଗ୍ରାଡ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ମାନକ ସମୟ - ଏରିଜୋନା"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ମାନକ ସମୟ - ଡାଉସନ କ୍ରୀକ ଏବଂ ସେଣ୍ଟ ଜୋନ ଦୁର୍ଗ, ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ମାନକ ସମୟ - ସୋନୋରା"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଅଲବେର୍ଟା, ପୂର୍ବ ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା ଏବଂ ପଶ୍ଚିମ ସାସକେଚୱାନ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଚୀହୁବାହୁବା"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ନଭାଜୋ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଦକ୍ଷିଣ ବାଜା, ନାୟାରିତ, ସିନାଲୋଆ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମୀ ପ୍ରଦେଶ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ଦକ୍ଷିଣ ଇଦାହୋ ଏବଂ ପୂର୍ବ ଓରେଗୋନ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "ପର୍ବତୀୟ ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମ ପ୍ରଦେଶ"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "ଉତ୍ତରପୂର୍ବ ବ୍ରାଜିଲ (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "ନୂତନ ଦକ୍ଷିଣ ୱାଲସ - ୟାନକୋୱିନା"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "ନୂତନ ଦକ୍ଷିଣ ୱାଲସ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ନ୍ଯୁଫାଉଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ସମୟ, ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ ଲାବ୍ରାଡୋର ସହିତ"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "ଉତ୍ତରୀ ପ୍ରଦେଶ"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ - ଉତ୍ତର ୟୁକୋନ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ - ଦକ୍ଷିଣ ୟୁକୋନ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ସମୟ - ପଶ୍ଚିମ ବ୍ରିଟୀଶ କୋଲମ୍ବିୟା"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "ପାମର ଷ୍ଟେସନ, ଆନଭର୍ସ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "ପରନାମବୁକୋ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ଫିନିକ୍ସ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "ପୋନାପେ (ପୋହନାପୀ)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ - ହୋଲିଡେ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "ଖିଜିଲୋରଡା (କିଜିଲୋରଡା, କିଜିଲ-ଓରଡା)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ରୋରାଇମା"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ରୋଥେରା ଷ୍ଟେସନ, ଏଡିଲେଡ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ରୁଥେନିୟା"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "ଦ ଏବଂ ଦପ ବ୍ରାଜିଲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ସାବାହ ଏବଂ ସାରୱାକ"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "ସାନ ଜୁଆନ (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "ସ୍କୋରର୍ସ୍ବାୟସଣ୍ଡ / ଇଟ୍ଟୋଖୋରଟୁରମିଟ"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "ସୋସାଇଟୀ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିୟା"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "ସ୍ବାଲବାର୍ଡ"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "ସ୍ଯୋୱା ଷ୍ଟେସନ, ଇ ଓଙ୍ଗୁଲ ଆଇ"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା - କିଙ୍ଗ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "ଥୁଲେ / ପିଟୁଫିକ"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ତିୟେରା ଡେଲ ଫୁୟେଗୋ (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "ଟୋକାନଟିନ୍ସ"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ତୁର୍କ (ଚୁକ) ଏବଂ ୟାପ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ଟୁକୁମାନ (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ଭୋଷ୍ଟୋକ ଷ୍ଟେସନ, ଦ ଚୁମ୍ବକୀୟ ମେରୁ"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଆମାଜୋନସ୍"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "ଡବ୍ଲ୍ଯୁ ପାରା, ରୋଣ୍ଡୋନିୟା"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ୱେକ ଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ କାଜାଖସ୍ତାନ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିୟା"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସମୟ - ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "ଜାପ୍ରୋଝାୟ, ଇ ଲୁଙ୍ଗାସ୍କ"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଚୀନ - ସିଚୁଆନ, ୟୁନାନ, ଗୁଆଙ୍ଗକ୍ସି, ଶାନକ୍ସି, ଗୁଇଝୌ, ଇତ୍ଯାଦି।"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ କ୍ରୀମିଆ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ବୋର୍ନିୟୋ, ସେଲେବିସ, ବାଲି, ନୁସା ତେନଗେରା, ପଶ୍ଚିମ ଟିମୋର"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଚୀନ - ବେଜିଙ୍ଗ, ଗୁଆଙ୍ଗଡୋଙ୍ଗ, ସାଙ୍ଘାଈ, ଇତ୍ଯାଦି।"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବ କୋଙ୍ଗୋ ଲୋକତାନ୍ତ୍ରିକ ଗଣରାଜ୍ଯ"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଉଜବେକିସ୍ତାନ"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଚଟସ୍ଥ, ସ୍କୋରର୍ସ୍ବାୟସଣ୍ଡ ର ଉତ୍ତର"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ମେନଲ୍ଯାଣ୍ଡ"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ତିବ୍ବତ ଏବଂ ଜିନଜିୟାଙ୍ଗ ର ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "ମଲେଶିୟା ଉପଦ୍ବୀପ"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର ବୋର୍ନିୟୋ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ କୋଙ୍ଗୋ ର ଲୋକତାନ୍ତ୍ରିକ ଗଣରାଜ୍ଯ"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ତିବ୍ବତ ଏବଂ ଜିନଜିୟାଙ୍ଗ ୟୁଗୋହର ର ଅଧିକାଂଶ ଅଞ୍ଚଳ"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଉଜବେକିସ୍ତାନ"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%sରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI ପରିଚୟ"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ SCSI ପରିଚୟ କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ପରିଚୟ ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ SCSI LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "ବୁଟ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4 ଠିକଣା:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6 ଠିକଣା:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP ବିନ୍ଯାସ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP ଯନ୍ତ୍ର"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "%s FCP ଯନ୍ତ୍ର ର ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ବିନ୍ଯାସରୁ ଗୋଟିଏ FCP ଡିସ୍କକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆଗକୁ "
-#~ "ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "ଅବୈଧ ଆଇ.ପି. ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ଭରଣ କରା ଯାଇଥିବା '%s' ଆଇ.ପି. ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଇ.ପି. ନୁହେଁ।"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "ପଏଣ୍ଟ to ପଏଣ୍ଟ (ଆଇ.ପି.)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "ଅବୈଧ ସୂଚନା"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "ତୃତୀୟକ DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP ଯନ୍ତ୍ର"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା, ସଫଟୱେର ପ୍ଯାକେଜ ଚୟନ ଏବଂ ବିଭାଜନ ଉପରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଅଧିକାର କରିବା "
-#~ "ପାଇଁ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "ନିଜସ୍ବ ଡେସ୍କଟପ୍ (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ କମ୍ପୁଟର କିମ୍ବା ଲ୍ଯାପଟପ ପାଇଁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ "
-#~ "ଘରୋଇ ଏବଂ ଡେସ୍କଟପ ବ୍ଯବହାର ା ପାଇସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାରକୁ ଚୟନ "
-#~ "କରନ୍ତୁ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tଡେସ୍କଟପ ଆବରଣ (ନୋମ)\n"
-#~ "\tକାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ଉପାଦାନ (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tୱେବ ବ୍ରାଉଜର \n"
-#~ "\tଇ-ଡାକ (ଇଭୋଲ୍ଯୁସନ)\n"
-#~ "\tତତ୍କାଳ ସମ୍ବାଦ ପ୍ରେରଣ\n"
-#~ "\tସାଉଣ୍ଡ ଏବଂ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗ\n"
-#~ "\tଖେଳ\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "ସେବକ (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯଦି ଆପଣ ଫାଇଲ ସହଭାଗ, ମୂଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ, ଏବଂ ୱେବ ସେବାକୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, "
-#~ "ତାହାହେଲେ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଅତିରିକ୍ତ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ସକ୍ରିୟ କରିହେବ, ଏବଂ "
-#~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ଚୟନ କରିପାରିବେ।"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ (_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ଏହି ବିକଲ୍ପ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶକୁ ସଫଟୱେର ବିକାଶ ଉପକରଣ ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନ ସହିତ "
-#~ "ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tଡେସ୍କଟପ ଆବରଣ (ନୋମ)\n"
-#~ "\tକାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ଉପାଦାନ (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tୱେବ ବ୍ରାଉଜର \n"
-#~ "\tଇ-ଡାକ (ଇଭୋଲ୍ଯୁସନ)\n"
-#~ "\tତତ୍କାଳ ସମ୍ବାଦ ପ୍ରେରଣ\n"
-#~ "\tସାଉଣ୍ଡ ଏବଂ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗ\n"
-#~ "\tଖେଳ\n"
-#~ "\tସଫଟୱେର ବିକାଶ ଉପକରଣ\n"
-#~ "\tପ୍ରଶାସନ ଉପକରଣ\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "ଅପ୍ରୟୋଜନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଘର୍ଷକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "ଦୃତ ଗତି ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ମୂଲ୍ଯ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ହସ୍ତକୃତ ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଆପଣ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଟୋକଲ (IPv4 କିମ୍ବା IPv6) ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 4b293e213..f77cde162 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6857,632 +6857,3 @@ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਰਨਲ 2.4 ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਰਨਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਜਿਆਦਾ ਸਵੈਪ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ, ਲਗਭੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ "
-#~ "ਤੋਂ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇ ਕੇਵਲ %d MB ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-"
-#~ "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] ਸਮਾਪਤ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਕ %s ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਰਜਨ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "ਇਹ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਡ਼ੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੀਆ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ: %s ਮਿੰਟ"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCP) ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ IPv6 ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ (0 ਤੋਂ 128 ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)।"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ਇੱਕ / ਭਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " ਨਾਂ : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ਆਕਾਰ : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " ਸੰਖੇਪ: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " ਪੈਕੇਜ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ਬਾਈਟ"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "ਕੁੱਲ :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "ਏਰੀ"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "ਅਕਾਗਿਸ, ਸਰਗੀਪੀ"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "ਆਲਸਾਕਾ ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "ਆਲਸਕਾ ਸਮਾਂ - ਅਲਾਸਕਾ ਪਾਨਹੈਡਲ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "ਆਲਸਾਕਾ ਸਮਾਂ - ਅਲਾਸਕਾ ਪਾਨਹੈਡਲ ਨਿਕ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "ਆਲਸਾਕਾ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਅਲਾਸਕਾ"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "ਅਲੀਯਟਿਕ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "ਅਮਾਪਾ, E ਪਾਰਾ"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "ਅਮੂਡਾਸਨ-ਸਕਾਟ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਧਰੁਵ"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "ਅਕਟੋਬੀ"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਿਉਬੀਕਿ - ਦੱਖਣੀ ਉੱਤਰੀ ਕਿਨਾਰਾ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸਮਾਂ - ਲਾਬਰਾਡੋਰ - ਬਹੁਤੀਆਂ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨਵਾਂ ਬਰੁਨਸਵਿਕ"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ (ਆਮ ਥਾਵਾਂ), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ - ਥਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ DST 1966-1971 ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖੀਆ"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "ਐਟਲਾਂਟਿਕ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "ਅਟੀਰਾਯ(ਗੂਰੀਵ), ਮਾਨਗੱਹੀਸਟੂ(ਮਾਨਕੀਸਟੂ)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "ਅਜ਼ੂਰਸ"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "ਬਾਹੀਆ"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "ਬਾਈਯਾਨ-ਓਲਗਾਈ, ਗੋਵਾ-ਅਲਟਾਈ, ਹੋਵਡ, ਯਵਸ, ਜ਼ਾਵਖਾਨ"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ਬੂਈਨੋਸ ਏਅਰੀਸ (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "ਕਾਨਰੀ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "ਕਾਸਈ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਬਾਲੀਏ ਪਿਨਸਲਵੇਨੀਆ"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ(CT), ਚੂਬੱਟ (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਮੱਧ-ਪੱਛਮੀ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੰਪੇਚੀ, ਯੂਚਾਟਾਨ"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਓਹੂਲਾ, ਡੰਰਗੂ, ਨੂਵੋ ਲਿਊਨ, ਟਾਮੂਲਾਪਾਸ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਡੇਵੀਸ, ਡੁਬੋਇਸ, ਕੇਨੋਕਸ, ਮਾਰਟੀਨ, ਪੈਰੀ ਅਤੇ ਪੁਸਲਕੀ ਕਿਊਟੀ"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਪਾਇਕ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਮਾਨੀਟੋਬਾ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਓਨਟਾਰੀਓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਡਿਕਸਨ, ਗੋਜੀਬਿਕ, ਇਰੋਨ ਅਤੇ ਮੀਨੋਮੀਨ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ - ਮੋਰਟਾਨ ਕਿਊਟੀ (ਮਾਂਡਾਨ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ - ਓਲਵਰ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਿਊਨਰਾਨਾ ਰੂ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਰੇਨੀ ਨਦੀ ਤੇ ਫਰਾਂਸਸ ਕਿਲਾ, ਓਨਟਾਰੀਓ"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਨੁਨਾਵੱਟ"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਨੂਨਾਵਟ"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "ਕਈਟਾ ਤੇ ਮੀਲਾਸੀਆ"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "ਚਾਥਮ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ਡਾਵੀਸ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਵਾਸਟਫੋਲਡ ਪਹਾਡ਼ੀਆਂ"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ਡੋਰਨੋਡ, ਸੂਖਬਾਟਾਰ"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ਡੂਮਾਨਟ-ਡੀ'ਯਰਵੀਲੀ ਬੇਸ, ਟੀਰੀ ਅਡਾਲੀ"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E ਅਮਾਜ਼ੂਨਸ"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ ਤੇ ਸਾਲਾ ਯਾ ਗੂਮੀਜ਼"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਅਟੀਕੋਕਾਨ, ਅੰਟਰਿਓ ਅਤੇ ਸਾਊਥਾਪਟੋਨ, ਨੋਵਾਟ"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਕਰੋਫੋਰਡ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਟਾਰਕੋ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਲਊਸਵਾਲੀ ਖੇਤਰ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਵਾਯਨਾ ਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟਾਰੀਓ ਤੇ ਕਿਊਬਸ - ਥਾਵਾਂ, ਜੋ ਕਿ DST 1967-1973 ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖੀਆ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟੀਰੀਓ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਪਾਨਗਨਰਟੰਗ, ਨੂਨਾਨੱਟ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕਿਊਬਸ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਥੰਡਰ ਝੀਲ, ਓਨਟਾਰੀਓ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਪੂਰਬੀ ਨੂਨਾਵੱਟ"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ਗੈਬੀਰ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ਗਿਲਨਰਟ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ਹਾਵਾਲੀ"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "ਹੀਇਲੋਗਜਿੰਗ (ਮੋਹੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ), ਜੀਲੀਨ"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ਆਈਨ ਜਾਯਾ ਤੇ ਮੋਲੂਕਕਸ"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ਜਾਨ ਮਾਈਆਨ"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ਜਾਵਾ ਤੇ ਸੁਮਟਾਰਾ"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ਜੋਨਸਟੋਨ ਅਟੋਲ"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਜ਼ੁਯ (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "ਕੋਸਰਾਈ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ਕਵਾਹਾਲੇਇਨ"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ਲਾ ਲੀਓਜਾ (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "ਲਾਈਨ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "ਲਾਰਡ ਹੋਵੀ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "ਮਾਡੀਰਾ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "ਮਾਰਕਿਊਸਸ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋਸੋ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋਸੋ ਡੂ ਸੂਲ"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ਮਾਵਸਨ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਹੋਲਮੀ ਝੀਲ"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ਮਕਮੂਰਡੋ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਰੋਜ਼ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "ਮੇਨਡੋਜ਼ਾ(MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "ਮੱਧ-ਮਾਰਗ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+00 - ਕੈਪਨੀਅਨ ਸਾਗਰ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+00 - ਦੱਖਣੀ ਰੂਸ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+01 - ਸਮਾਰਾ, ਉਡਮੋਰਟਾਆ"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੨ - ਯੂਰਾਲ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੩ - ਨੋਵੋਸਾਬਰਿਸਕ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੩ - ਦੱਖਣੀ ਸਾਇਬੇਰੀਆ"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੪ - ਯੇਨੀਸੀ ਨਦੀ"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੫ - ਬੈਕਾਲ ਝੀਲ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੬ - ਲੀਨਾ ਨਦੀ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੭ - ਅਮੂਰ ਨਦੀ"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੭ - ਸਾਖਾਲਿਨ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੮ - ਮਾਗਾਡਾਨ"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੯ - ਕਾਮਚਾਟਾਕਾ"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ+੧੦ - ਬੀਰਿੰਗ ਸਾਗਰ"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "ਮਾਸਕੋ-੦੧ - ਕਾਲਿਨਿਨਗਾਰਡ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਅਰੀਜ਼ੋਨਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਡਾਵਸਨ ਕਰੈਕ ਤੇ ਕਿਲਾ ਸੈਟ ਜੋਹਨ, ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸੋਨੋਰਾ"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਅਲਬਰੀਟਾ, ਪੂਰਬੀ ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸਾਸਕਲਾਟਚਵਾਨ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਚਿਹੂਹਾ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਨਾਵਾਜੋ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - S ਬਾਜ਼ਾ, ਨਾਯਾਰਾਟ, ਸਾਨਲਿਲ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਉੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਈਡੋਹੋ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਓਰਗਾਨ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਉੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ -ਯਾਨਕੋਵਾਨੀਆ"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ਨਿਊ-ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਸਮਾਂ, SE ਲੈਬਰਾਡੋਰ ਸਮੇਤ"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਯੂਕੋਨ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਯੂਕੋਨ"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "ਪਾਲਮਰ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਨਵਰ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "ਪਰਨਾਮਬੂਕੋ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ਫਨੋਕਿਸ਼ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "ਪੋਨਾਪੀ (ਪੋਹਪੀ)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਂਡ - ਖਾਲੀ ਆਇਸਲੈਂਡ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਂਡ - ਜਿਆਦਾਤਰ ਹਿੱਸੇ"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "ਕੂਜ਼ਲੋਵਡਿਕ (ਕਜ਼ਲੋਡਿਕ, ਕਜ਼ਲ-ਓਰਡ)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ਰੋਮਾਰੀਆ"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ਰੋਥੀਰਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਡਲਾਈਡ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ਰੂਥੀਨੀਆ"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S ਤੇ SE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ਸਾਬਹ ਤੇ ਸਾਰਾਵਾਕ"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "ਸਾਂ ਜੂਆਨ(SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਤਾਂ ਕਰੂਜ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "ਸਕੋਰਸਸੂਂਡ/ ਈਟੂਕਿਊਟੂਰਮਿਟ"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "ਸੋਸਾਇਟੀ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "ਸਯੂਵਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਪੂਰਬੀ ਓਨਗੂਲ ਆਈ"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ - ਕਿੰਗ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ - ਜਿਆਦਾਤਰ ਹਿੱਸੇ"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "ਥੂਲੇ / ਪਿੱਟਫਿਕ"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ਟੀਇੱਰਾ ਡੀਲ ਫੂਈਗੋ(TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "ਟੂਕੈਨਟਿਨ"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ਤੁਰਕ (ਚੂਕ) ਅਤੇ ਯੇਪ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ਟੂਕੂਮੈਨ (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ਵੋਸਟੋਕ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਚੁੰਬਕੀ ਧਰੁਵ"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਾਜ਼ੂਨਜ਼"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "ਡਬਲਿਊ ਪਾਰਾ, ਰੋਡੀਆਨਾ"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ਵਾਕੀ ਟਾਪੂ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ - ਈਉਸਲਾ ਖੇਤਰਾ"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ - ਬਹੁਤੀਆਂ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "ਜ਼ਾਪੂਰੂਜ਼ਹ'ਯੀ, ਪੂਰਬੀ ਲੂਗਾਨਸ"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚੀਨ - ਸੀਚੁਨ, ਯਾਨੱਨ, ਗੁਆਨਗਕੀ, ਸ਼ਾਂਨਕੀ, ਗੁਜ਼ੀਹੋਯ ਆਦਿ"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚਿਰਮਾ"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਬੂਰਨੀਓ, ਸੈਲੈਬੀਸ, ਬਾਲੀ, ਨੂਸਾ ਟੀਬਗਾਰਾ, ਦੱਖਣੀ ਟਾਈਮਰੋ"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਚੀਨ- ਬੀਜਿੰਗ, ਗੂੰਗਡਾਂਗ, ਸੰਘਾਈ ਆਦਿ"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਡੈਮੋ ਰਿਪੀਬਲਿਕ ਆਫ ਕਾਂਗੋ"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਕਾਸਟ, ਸਰੋਰਸਬਯਾਸੂਂਡ ਦਾ ਉੱਤਰੀ"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ਮੱਧਭੂਮੀ"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ਬਹੁਤਾ ਤਿੱਬਤ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਨਜਿੰਗ"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "ਪੰਨਸਿਲਾਰ ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਤੇ ਮੱਧ ਬੋਰਨਿਓ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡੀਮ ਰਪਬੀ ਆਫ ਕਾਂਗੋ"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ਪੱਛਮੀ ਤਿੱਬਤ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਗਇੰਗ"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 48c078070..01c64571e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7149,1306 +7149,3 @@ msgstr "Galês"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "O kernel 2.4 precisa de mais memória virtual do que um kernel mais "
-#~ "antigo, por vezes o dobro de memória virtual do que a RAM no seu "
-#~ "computador. Actualmente tem %d MB de memória virtual configurada, mas "
-#~ "pode criar mais memória virtual num dos seus sistemas de ficheiros agora."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Concluído [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "A instalar %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Indique por favor a chave de registo da sua versão do %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Indique a Chave de Registo"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Chave:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formatar a unidade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem os seguintes erros críticos com o particionamento que pediu."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem as seguinte observações a efectuar ao particionamento pedido."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Tempo restante: %s minutos"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "A transferir %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Estado: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descrição: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Endereço de Hardware: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Endereço"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O prefixo IPv6 está inválido ou em falta (deverá ser um número entre 0 e "
-#~ "128)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Deve indicar uma partição / para a instalação continuar."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "A transferir - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Nome : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Tamanho: "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Sumário: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Pacotes"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Tempo"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Concluído: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Falta: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Hora do Alasca"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Hora do Alasca - Alasca Oeste"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Aleutian"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Estação Amundsen-Scott, Polo Sul"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Hora-Padrão do Atlântico - Quebec - Litoral Inferior do Norte"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Hora do Atlântico - Labrador - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Hora do Atlântico - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Hora do Atlântico - Nova Scotia (maior parte dos lugares), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hora do Atlântico - Nova Scotia - locais que não se regem pelo DST 1966-"
-#~ "1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Ilhas Atlânticas"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Açores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Baía"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Canárias"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Estação Casey, Península Bailey"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - maior parte dos lugares"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Central Time - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & Ontario ocidental"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Central Time - Michigan - Condados do Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Central Time - Dakota do Norte - Morton County (excepto área do Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - Dakota do Norte - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Forte Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - Nunavut ocidental"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - maior parte do lugares"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - Nunavut ocidental"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Estação Davis, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Ilha da Páscoa & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontário e Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - maior parte dos lugares"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - área de Louisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - locais que não se regem pelo DST 1966-"
-#~ "1971"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontário - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - Nunavut oriental"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Galápagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Havai"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (excepto Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & as Molucas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Atol de Johnston"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Ilha Lord Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Ilha da Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Estação Mawson, Baía Holme"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Estação McMurdo, Ilha Ross"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Midway"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscovo+00 - Mar Cáspio"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscovo+00 - Rússia ocidental"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscovo+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscovo+02 - Urais"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscovo+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscovo+03 - Sibéria ocidental"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscovo+04 - Rio Yenisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscovo+05 - Lago Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscovo+06 - Rio Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscovo+07 - Rio Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscovo+07 - Ilha Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscovo+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscovo+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscovo-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Forte Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Time - Alberta, British Columbia oriental & Saskatchewan "
-#~ "ocidental"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - Territórios Centrais do Noroeste"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - sul do Idaho & Oregon oriental"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - Territórios do Noroeste ocidentais"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Brasil NE (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Nova Gales do Sul - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Nova Gales do Sul - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Hora de Newfoundland, incluindo SE Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Território do Norte"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Hora do Pacífico"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Hora do Pacífico - Yukon sul"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Hora do Pacífico - British Columbia ocidental"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Estação Palmer, Ilha Anvers"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Ilhas Holiday"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Estação Rothera, Ilha Adelaide"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Brasil S & SE (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Society"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Austrália/Sul"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Estação Syowa, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmânia - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmânia - maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) e Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Estação Vostok, Pólo Sul Magnético"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Amazonas W"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Ilhas Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Cazaquistão Oeste"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Austrália Oeste - área Eucla"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Austrália Oeste - maior parte do lugares"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "China central - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Crimea central"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "Borneo do este e sul, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor ocidental"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "China oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "República Democrática do Congo este"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan este"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "costa este, norte de Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "continente"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "maior parte dos locais"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "maior parte dos locais (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, "
-#~ "SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "maior parte do Tibete & Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malasia peninsular"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Borneo oeste e central"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "República Democrática do Congo - oeste"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibete ocidental e Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan Oeste"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Actualizar Sistema Existente"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "Id SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Não indicou um ID SCSI ou o ID é inválido."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "LUN SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Não indicou um LUN SCSI ou o número é inválido."
-
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Endereço de 'hardware': %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Activar no arranque"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Endereço IPv_4:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Endereço IPv_6:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Configurar o %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remover"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Editar o dispositivo FCP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está prestes a remover um disco FCP da sua configuração. Tem a certeza "
-#~ "que deseja continuar?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Informação IP inválida"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "O IP inserido '%s' não é um IP válido."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Ponto a Ponto (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Dispositivo de rede: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Configurar utilizando DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Informação inválida"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Deve inserir um endereço IP valido para continuar"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS terciário:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Dispositivo FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Dispositivo #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "Personali_zado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione este tipo de instalação para obter o controlo completo sobre o "
-#~ "processo de instalação, incluindo a selecção dos pacotes de software e o "
-#~ "particionamento."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Computador _Pessoal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perfeito para computadores pessoais ou portáteis, seleccione este tipo de "
-#~ "instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um "
-#~ "sistema ideal para usar em casa ou no trabalho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
-#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNavegador Web\n"
-#~ "\tE-mail (Evolution)\n"
-#~ "\tMensageiro\n"
-#~ "\tAplicações de som e vídeo\n"
-#~ "\tJogos\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione este tipo de instalação se desejar configurar a partilha de "
-#~ "ficheiros, impressoras ou serviços Web. Os serviços adicionais podem "
-#~ "também ser activados, e o utilizador pode também escolher se deseja "
-#~ "instalar ou não um ambiente gráfico."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Estação de _Trabalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o "
-#~ "desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
-#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNavegador Web\n"
-#~ "\tE-mail (Evolution)\n"
-#~ "\tMensageiro\n"
-#~ "\tAplicações de som e vídeo\n"
-#~ "\tJogos\n"
-#~ "\tFerramentas de Desenvolvimento\n"
-#~ "\tFerramentas de Administração\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Evitar as colisões de pacotes indesejadas"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "Maximizar os valores dos registos para um tráfego rápido de rede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deverá seleccionar pelo menos um protocolo (IPv4 ou IPv6) para a "
-#~ "configuração manual."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Monitor detectado por DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS terciário"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS _terciário"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Configurar utilizando _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "Endereço _IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Másca_ra"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "É Necessária uma Chave de Registo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessária uma chave de registo para instalar o %s. Contacte por favor "
-#~ "o seu representante de suporte, se não recebeu uma chave com o seu "
-#~ "produto."
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Máscara de CIDR Inválida"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação a %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível obter %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações "
-#~ "destinadas à utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja "
-#~ "que o sistema inclua?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Ilhas Newfoundland"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sudoeste"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Não foi possível alocar partições"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode escolher uma opção de particionamento automático diferente ou então "
-#~ "carregar em 'Regressar' para seleccionar o particionamento manual.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Carregue em 'OK' para continuar."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir o pacote %s-%s-%s.%s. Isto deve-se a um ficheiro "
-#~ "em falta ou talvez um pacote estragado. Se está a efectuar a instalação "
-#~ "a partir de um CD isto normalmente deve-se a um erro no CD ou a uma falha "
-#~ "de leitura no leitor de CDs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Carregue em 'Repetir' para tentar novamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se reiniciar, o seu sistema fica num estado inconsistente e provavelmente "
-#~ "irá necessitar de ser reinstalado. Tem a certeza que deseja continuar?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do iSCSI"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi introduzido um endereço IP, a ignorar a configuração do iSCSI"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Número de Porto:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
-#~ "\tFerramentas de administração\n"
-#~ "\tFerramentas de configuração de servidor\n"
-#~ "\tServidor Web\n"
-#~ "\tServidor de ficheiros Windows (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido "
-#~ "com um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Máscara de rede:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Gateway por omissão (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Servidor DNS primário:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Configuração do iSCSI"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "As notas da versão não foram encontradas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
-#~ "actualizados:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
-#~ "instalados:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "A procurar"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "O programa de instalação não consegue actualizar sistemas com uma base de "
-#~ "dados rpm anterior à versão 4.x. Por favor instale os pacotes de errata "
-#~ "para a sua versão tal como é descrito nas notas de lançamento e depois "
-#~ "volte a efectuar a actualização."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para actualizar."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Que tipo de sistema deseja instalar?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Escolher os pacotes a actualizar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
-#~ "necessários para satisfazer as suas dependências, foram seleccionados "
-#~ "para instalação. Deseja escolher o conjunto de pacotes a ser actualizado?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Esconder a A_juda"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Mostrar a A_juda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "A instalação do <produto> necessita de particionar o seu disco rígido. "
-#~ "Poderá então optar por usar a disposição de partições predefinida ou "
-#~ "criar a sua."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Seleccione os discos a usar nesta instalação."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_Rever e modificar a disposição das partições"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amárico"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tailandês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Isto corresponde a "
-#~ "muitos mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de "
-#~ "pacotes nesta página."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Tudo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É "
-#~ "útil para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Vários"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por "
-#~ "esta versão do %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Particionamento Automático"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Quero efectuar particionamento automático:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta "
-#~ "instalação:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Mudar o Gestor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolheu não instalar um gestor de arranque. É bastante recomendado que "
-#~ "instale um gestor de arranque, excepto em casos de utilização muito "
-#~ "avançados. Um gestor de arranque é quase sempre necessário para "
-#~ "conseguir arrancar o seu sistema Linux directamente do disco rígido.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deseja continuar e não instalar o gestor de arranque?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "C_ontinuar sem gestor de arranque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor seleccione o gestor de arranque que o seu computador irá "
-#~ "utilizar. O GRUB é o gestor de arranque seleccionado por omissão. Se não "
-#~ "desejar sobrepor o seu actual gestor de arranque, seleccione \"Não "
-#~ "instalar um gestor de arranque\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Utilizar o _GRUB como gestor de arranque"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Não instalar um gestor _de arranque"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Mudar o _gestor de arranque"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Dependências Não Resolvidas"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Tamanho total: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Requisito"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Instalar pacotes para satisfazer as dependências"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Não instalar os pacotes que têm _dependências"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes "
-#~ "recomendada, o que inclui:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a "
-#~ "ferramenta 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos "
-#~ "que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a "
-#~ "sua instalação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se desejar alterar o conjunto de pacotes predefinido a instalar, pode "
-#~ "optar por personalizar isto em baixo."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Instalar os pacotes predefinidos"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar"
-
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Pacotes em %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No description available for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existe nenhuma descrição para o %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes "
-#~ "recomendada. Depois da instalação, o software adicional poderá ser "
-#~ "adicionado ou removido usando a ferramenta 'system-config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar "
-#~ "a selecção do software instalado se o desejar."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Seleccionar pacotes individuais"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Pacote :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Tamanho :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KBytes"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Tamanho total"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Selecção de Pacotes Individuais"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F1> ajuda | <F2> descrição do "
-#~ "pacote"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Dependências dos Pacotes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dos pacotes seleccionados para instalação requerem pacotes que não "
-#~ "foram seleccionados. Se você seleccionar OK todos os pacotes necessários "
-#~ "serão instalados."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignorar dependências dos pacotes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
-#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
-#~ "which you would like to have installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns pacotes associados a este grupo não precisam de ser instalados mas "
-#~ "poderão oferecer funcionalidades adicionais. Por favor escolha os pacotes "
-#~ "que deseja instalar."
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6da6c2d5d..b16bc3521 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6476,598 +6476,3 @@ msgstr "Валлийский"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства подкачки, чем более ранним "
-#~ "ядрам, как минимум вдвое больше объема ОЗУ в вашей системе. Сейчас у вас "
-#~ "выделено для подкачки %d Мб, но вы можете добавить дополнительное "
-#~ "пространство подкачки на одной из ваших файловых систем."
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Готово [%d/%d]"
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Установка %s-%s-%s... "
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Введите ключ регистрации для вашей версии %s."
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Введите ключ регистрации"
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Ключ:"
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Форматировать диск"
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Оставшееся время: %s минут"
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Загрузка %s"
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Установка %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Сведения"
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Состояние: "
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Описание: %s"
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Аппаратный адрес: %s"
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Адрес"
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Префикс IPv6 неверен или отсутствует (должен быть в диапазоне от 0 до "
-#~ "128)."
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Необходимо назначить раздел / для продолжения установки."
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Загрузка - %s"
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "Имя: "
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Размер: "
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Сведения: "
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Пакеты"
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Байт"
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Время"
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Всего :"
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Завершено: "
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Осталось: "
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Акри"
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Алагоас, Сержипи"
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Время Аляски"
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Время Аляски - полуострова Аляски"
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Время Аляски - перешеек Аляски"
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Время Аляски - восточная Аляска"
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Алеутские острова"
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Амапа, Восток Пара"
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Станция Амундсен-Скотт, Южный полюс"
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Актобе"
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Атлантическое стандартное время - Квебек - Lower North Shore"
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Атлантическое время - Лабрадор - большая часть"
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Атлантическое время - Нью-Брансуик"
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Атлантическое время - Новая Шотландия (большая часть), PEI"
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Атлантическое время - Новая Шотландия - местность, где не происходила "
-#~ "смена летнего/зимнего времени в 1966-1971"
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Атлантические острова"
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Атирау (Гурьев), Мангыштау"
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Азорские о-ва"
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Баия"
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Баян-Улгий, Говь-Алтай, Ховд, Увс, Завхан"
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Буэнос-Айрес (BA, CF)"
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Канарские острова"
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Станция Кейси, Bailey Peninsula"
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Центральное стандартное время - Саскачеван - средний запад"
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Центральное стандартное время - Саскачеван - большая часть"
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Центральное время"
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Центральное время - зал. Кампече, п-ов Юкатан"
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Центральное время - Коауила, Дуранго, Нуэво-Леон, Тамаулипас"
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Центральное время - Индиана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & "
-#~ "Pulaski Counties"
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Центральное время - Индиана - Pike County"
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Онтарио"
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee "
-#~ "Counties"
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Центральное время - Северная Дакота - Morton County (за исключением "
-#~ "Mandan area)"
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Oliver County"
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Центральное время - Quintana Roo"
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Центральное время - Rainy River & Форт Франсес, Онтарио"
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Центральное время - центральный Нунавут"
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Центральное время - большая часть"
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Центральное время - западный Нунавут"
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Сеута & Мелилья"
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "о-ва Чатем"
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Станция Дейвис, Vestfold Hills"
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Дорнод, Сухэ-Батор"
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Станция Дюмон-д`Юрвиль, Земля Адели"
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Западная Амазонка"
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Остров Пасхи & о. Сала-и-Гомес"
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Восточное стандартное время - Атикокан, Онтарио и о.Саутгемптон, Нунавут"
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Время вост. побережья"
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - Crawford County"
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - Starke County"
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - Switzerland County"
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Индиана - большая часть"
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Кентукки - район Луисвилля"
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Кентукки - Wayne County"
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Мичиган - большая часть"
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена "
-#~ "летнего/зимнего времени в 1967-1973"
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - большая часть"
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Пангниртанг, Нунавут"
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Квебек - большая часть"
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - Тандер-Бей, Онтарио"
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Время вост. побережья - западный Нунавут"
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Галапагосские острова"
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "о-ва Гамбье"
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "о-ва Гилберта"
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Гаваи"
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Хейлунцзян (за искл. Мохе), Цзилинь"
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Ириан Джая & Молуккские острова"
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "о. Ян-Майен"
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Ява и Суматра"
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "атолл Джонстон"
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Жужуй (JY)"
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "о. Кусаие"
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Кваджалейн (атолл Меньшикова)"
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "Ла-Риоха (LR)"
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "о-ва Лайн (Центральные Полинезийские Спорады)"
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "остров Лорд-Хау"
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Острова Мадейра"
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Маркизские острова"
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Мату-Гросу"
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Мату-Гросу-Ду-Сул"
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Станция Моусон, Holme Bay"
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Станция Мак-Мердо, ледник Росса"
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Мендоса (MZ)"
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "о-ва Мидуэй"
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Москва+00 - Каспийское море"
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Москва+00 - западная Россия"
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртия"
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Москва+02 - Урал"
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск"
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Москва+03 - западная Сибирь"
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Москва+04 - река Енисей"
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Москва+05 - озеро Байкал"
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Москва+06 - река Лена"
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Москва+07 - река Амур"
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Москва+07 - Сахалин"
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Москва+08 - Магадан"
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море"
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Москва-01 - Калининград"
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская "
-#~ "Колумбия"
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Стандартное горное время - Сонора"
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Горное время"
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван"
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Горное время - Чиуауа"
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Горное время - Navajo"
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Горное время - S Baja, Наярит, Синалоа"
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Горное время - центральные Северные Территории"
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Горное время - юг Айдахо & западный Орегон"
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Горное время - западные Северные Территории"
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Северо-восток Бразилии (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Новый Южный Уэльс - Yancowinna"
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Новый Южный Уэльс - большая часть"
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "время Ньюфаундленда, включая Юго-восточный Лабрадор"
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Северные Территории"
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья"
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья - северный Юкон"
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья - южный Юкон"
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Время тихоокеанского побережья - запад Британской Колумбии"
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Станция Палмер, Anvers Island"
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Пернамбуку"
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "о-ва Феникс"
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "о. Понпей"
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Квинсленд - Holiday Islands"
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Квинсленд - большая часть"
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Кызыл-Орда"
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "г. Рорайма"
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Станция Ротера, о. Аделейд"
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Рутения (Закарпатье)"
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Юг и Юго-восток Бразилии (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Сабах & Саравак"
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "Сан-Хуан (SJ)"
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Санта-Круз (SC)"
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Скорсбисунн / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Острова Общества"
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Южная Австралия"
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Шпицберген"
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Станция Сёва, E Ongul I"
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Тасмания - King Island"
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Тасмания - большая часть"
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Туле / Pituffik"
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Остров Огненная земля (TF)"
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Токантинс"
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "о-ва Трук (Chuuk) и Яп"
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Тукуман (TM)"
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Виктория"
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Станция Восток, Южный Магн. Полюс"
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Западная Амазонка"
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "запад Пара, Рондония"
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "остров Уэйк"
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Западный Казахстан"
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Западная Австралия - район Юкла"
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Западная Австралия - большая часть"
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Запорожье, Луганск"
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "центральный Китай - Сычуань, Юньнань, Ганьсу, Шэньси, Гуйчжоу, и т.д."
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "центральный Крым"
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "восточный и южный Борнео, Celebes, Бали, Нуса-Тенгара, западный Тимор"
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Восточный Китай - Пекин, Гуанчжоу, Шанхай и тд."
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "восток Дем. Республики Конго"
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "восточный Узбекистан"
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "восточное побережье, север Скорсбисунн"
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "материк"
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "большая часть"
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "большая часть (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "большая часть Тибета и Синьцзянь"
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "полуостров на территории Малайзии"
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "западное и центральное Борнео"
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "запад Дем. Республики Конго"
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "восточный Тибет и Синьцзянь"
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "западный Узбекистан"
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s"
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Обновление существующей системы"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Обновление"
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Вы не задали SCSI ID устройства или ID указан неправильно."
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Вы не задали SCSI LUN устройства или номер указан неправильно."
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (_DHCP)"
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Активизировать при загрузке"
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Адрес IPv_4:"
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Адрес IPv_6:"
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Параметры %s"
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Настройка ZFCP"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Удалить"
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP Устройства"
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Изменить FCP устройство %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "FCP диск будет удалён из вашей конфигурации. Вы действительно хотите "
-#~ "продолжить?"
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Неверная строка IP"
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP."
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Точка-точка (IP)"
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Сетевое устройство: %s"
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Настроить при помощи DHCP"
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Неверная информация"
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Необходимо ввести правильные параметры IP для продолжения"
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Третичный DNS:"
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP Устройство:"
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Устройство #"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Выборочная"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над процессом "
-#~ "установки, включая состав пакетов и разбиение."
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Персональный компьютер"
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прекрасно подходит для настольных и портативных компьютеров. Выберите "
-#~ "этот тип для установки графического окружения, идеально подходящего для "
-#~ "домашнего и офисного использования."
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tРабочая среда (GNOME)\n"
-#~ "\tОфисный пакет (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tВеб-браузер (Mozilla) \n"
-#~ "\tЭлектронная почта (Evolution)\n"
-#~ "\tМгновенные сообщения\n"
-#~ "\tЗвук и видео\n"
-#~ "\tИгры\n"
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Сервер"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите этот тип установки, если вы хотите установить файловый сервер, "
-#~ "сервер печати или веб-сервер. Так же могут быть установлены "
-#~ "дополнительные сервисы. Вы можете выбрать самостоятельно, устанавливать "
-#~ "графическое окружение или нет."
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Рабочая станция"
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот тип установки включает графическое окружение, средства разработки ПО "
-#~ "и системного администрирования."
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tРабочая среда (GNOME)\n"
-#~ "\tОфисный пакет (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tВеб-браузер (Mozilla) \n"
-#~ "\tЭлектронная почта (Evolution)\n"
-#~ "\tМгновенные сообщения\n"
-#~ "\tЗвук и видео\n"
-#~ "\tИгры\n"
-#~ "\tСредства разработки ПО\n"
-#~ "\tСредства администрирования системы\n"
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Избегать нежeлaтальных коллизий пакетов"
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Максимизировать значения регистров для высокоскоростного сетевого трафика"
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для "
-#~ "настройки вручную."
-
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 14469c455..05606f69a 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -6916,821 +6916,3 @@ msgstr "වෙල්ෂ්"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "සූලු"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 කර්නලය (kernel) හට පැරණි කර්නලයට සාපේක්‍ෂව බොහෝ ඉඩ ප්‍රමාණයක් swap කොටස තුල "
-#~ "තිබිය යුතුය, ඔබේ පද්ධතියේ තිබෙන RAM ප්‍රමාණය මෙන් දෙගුණයක විශාලත්වයෙන් යුතු swap ප්‍රමාණයක් "
-#~ "අවශ්‍ය වේ. ඔබ swap කොටස සඳහා දැනට තෝරාගෙන ඇත්තේ %dMB ප්‍රමාණයකි, නමුත් swap සඳහා "
-#~ "අතිරේක ඉඩ ප්‍රමාණයක් ගොනු පද්ධතිය තුල ඔබට සාදාගැනීමට හැකි වේ.."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] නිමයි"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s ස්ථාපනය කරමින්... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "ඔබ සතුව පවතින %s වෙළුම සඳහා ලියාපදිංචි කිරීමේ යතුර ඇතුලත් කරන්න."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "ලියාපදිංචි කිරීමේ යතුර ඇතුලත් කරන්න"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "යතුර:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "දහාවකය සංයුති කරන්න(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිටි කොටස් කිරීමේ සැලස්ම සමඟ පහත සඳහන් භායනක දෝශයන් පවතී"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිටි කොටස් කිරීමේ සැලස්ම සමඟ පහත අවවාදයන් දෝශයන් පවතී"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "ඉතිරිව තිබෙන කාලය: මිනිත්තු %s"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s බාගත කරමින්"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "ස්ථාපනය කරමින් %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "ඇසුරුම"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "සාරාංශය"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "තත්වය:"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "විස්තරය: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "දෘඪාංග ලිපිනය: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "dynamic IP configuration (DHCP) භාවිත කරන්න"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP ලිපිනය"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 පෙර ඈඳිය 0 සහ 128 අතර විය යුතුය"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ස්තහාපනය සඳහා / කොටසක් තිබීම අනිවාර්‍ය වේ"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "%s - බාගත කරමින්"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " නම : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ප්‍රමාණය : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " සාරාංශය: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " පැකේජයන්"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " කාලය"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "එකතුව :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "සම්පූර්ණ කර ඇති ප්‍රමාණය: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති ප්‍රමාණය: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "ඇලගොස්, සර්ජිප්"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව - ඇලස්කා පෑන්හැනඩල්"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව - ඇලස්කා පෑන්හැනඩල් නෙක්"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "ඇලස්කා වේලාව - බටහිර ඇලස්කාව"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "ඇලූශන් දූපත්"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "ඇමපා, ඊ පැරා"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "ඇමන්ඩ්සෙන්-ස්කොට් ස්ටෙෂන්, දකුණු පෝලෙ"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "ඇක්ටෝබෙ"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "අත්ලාන්තික් සම්මත වේලාව - ක්‍යුබෙක් - පහල උතුරු වෙරළ තීරය"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - ලා බ්‍රාඩර් - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නව බ්‍රනස්වික්"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නෝවා ස්කෝෂියාව (අනෙකුත් ප්‍රදේශ), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නෝවා ස්කෝෂියාව - DST 1966-1971 අනුගමනය නොකරන රටවල්"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "අත්ලාන්තික් දූපත්"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "ඇටිරායු (ඇටිරායු, ගූර් යෙව්),මැන්ගීස්ටායු (මැන්කිස්ටායු)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "ඇසෝරෙස්"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "බාහියා"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "බායන්-ඔල්ගියි, ගෝවි-ඇල්ටායි, හෝවඩ්, ඌව්ස්, සැව්කාන්"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "බුවනෝ අයර්ස් (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "කැනරි දූපත්"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "කේසි ස්ටේෂන්, බේලි අර්ධද්වීපය"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "කැටමාර්කා (CT), චුබට් (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "මධ්‍යම සම්මත වේලාව - ස්කැචෙවාන් - මිඩ්වෙස්ට්"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "මධ්‍යම සම්මත වේලාව- සැස්කැව්වන් - අනෙකුත් ප්‍රදේශ"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - කැම්පිච්, යුකැටෑන්"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - කොආහුයිලා, ඩුරැන්ගෝ, නූවො ලියොන්, ටැමාලිපස්"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "මධ්‍යම වේලාව - ඉන්දියානා - ඩේවීස්, ඩුබියොස්, ක්නොකස්, මාටින්, පෙරී සහ පුලස්කි ප්‍රාන්තයන්"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - ඉන්දියානා - පයික් ප්‍රාන්තය"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - මැනිටොබා සහ බටහිර ඔන්ටාරියෝ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - මිචිගන් - ඩිකින්සන්, ගොගිබෙක්, අයන් සහ මෙනොමිනී ප්‍රාන්තයන්"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - උතුරු ඩැකෝටාව - මෝටන් ප්‍රාන්තය (මෑන්ඩන් ප්‍රදේශය හැර)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - උතුරු ඩැකෝටාව - ඔලිවර් ප්‍රාන්තය"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - ක්‍යුන්ටා රූ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - රේනි නදිය සහ ෆ්‍රාන්සස් කොටුව , ඔන්ටාරියෝ"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - මධ්‍යම නුනාවුට්"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - බටහිර නුනාවුට්"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "සියුටා සහ මෙලිල්ලා"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "චැතෑම් දූපත්"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ඩේවිස් ස්ටේෂන්, වෙසට්ෆෝල්ඩ් කඳු"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ඩොර්නොඩ්, සුක්බාතර්"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "ඩුමොන්ට්-ඩි'උර්විල් බේස්, ටෙර්රෙ ඇඩිලී"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "නි ඇමසෝනාව"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර දූපත් සහ සාලා වයි ගෝම්ස්"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව- ඇටිකොකාන්, ඔන්ටාරියෝ සහ සදර්න්ටමප්ට් I, නුනාවුට්"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "නිරිතදිග වේලාව"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව- ඉන්දියානා - ක්‍රෝෆෝර්ඩ් ප්‍රාන්තය"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඉන්දියානා - ස්ටාර්ක් ප්‍රාන්තය"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඉන්දියානා - ස්විට්සර්ලන්ත ප්‍රාන්තය"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඉන්දියානා - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - කෙන්ටකි - ලුයිස්විල් ප්‍රදේශය"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - කෙන්ටකි - වේන් ප්‍රාන්තය"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - මිවිගන් - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ සහ ක්‍යුබෙක් - DST 1967-1973 අනුගමනය නොකරන ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - පෑන්ග්නිර්ටුන්ග්, නුනාවුට්"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව- ක්‍යුබෙක් - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව- තන්ඩර් බොක්ක, ඔන්ටාරියෝ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - නැගෙනහිර නුනාවුට්"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "ගැලපාගොස් දූපත්"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "ගෑම්බියර් දූපත්"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "ගිල්බර්ට් දූපත්"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "හවායි"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "හේයිලොංග්ජියෑන්(මෝහෙ හැර), ජිලින්"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "අයිරියන් ජයා සහ මොලුක්කාස්"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ජෑන් මයෙන්"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ජාවා සහ සුමාත්‍රා"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ජොනස්ටන් ඇටෝල්"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ජුජූයි(JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "කොස්රේ"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "ක්වජාලීන්"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "ලා රියොජා(LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "ලයින් දූපත්"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "ලෝඩ් හෝව් දූපත්"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "මැඩීරා දූපත්"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "මාර්ක්‍යුසාස් දූපත්"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "මාටෝ ග්‍රොස්සෝ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "මැටෝ ග්‍රොස්සො දො සල්"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "මෝව් ස්ටේෂන්, හෝල්ම් බොක්ක"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "මැක්මූර්ඩෝ ස්ටේෂන්, රොස් දූපත්"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "මෙන්ඩෝසා (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "මිඩ් වේ දූපත්"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "මොස්කව්+00 - කැස්පියන් මුහුද"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "මොස්කව්+00 - බටහිර රුසියාව"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "මොස්කව්+01 - සමාරා, උඩ්මුර්ෂියා"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "මොස්කව්+02 - යූරලය"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "මොස්කව්+03 - නොවිසිබ්‍රිස්ක්"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "මොස්කව්+03 - බටහිර සයිබීරියාව"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "මොස්කව්+04 - යෙනිසීයි නදිය"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "මොස්කව්+05 - බයිකාල් ඇලමාර්ගය"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "මොස්කව්+06 - ලීනා නදිය"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "මොස්කව්+07 - ඇමුර් නදිය"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "මොස්කව්+07 - සකලින් දූපත්"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "මොස්කව්+08 - මැගඩන්"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "මොස්කව්+09 - කැමචට්කා"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "මොස්කව්+10 - බෙරිනග් මුහුද"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "මොස්කව්-01 - කලිනින්ග්‍රාඩ්"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - ඇරිසෝනා"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - ඩෝසන් ක්‍රීක් සහ ශාන්ත ජෝන් කොටුව, බ්‍රිතාන්‍ය කොළොම්බියාව"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - සොනෝරා"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - ඇල්බර්ටා, නැගෙනහිර බ්‍රිතාන්‍ය කොලොම්බියා සහ බටහිර සැස්කැව්වන්"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - චිහිවාහු"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - නවජෝ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - ද බාජා, නයරිට්, සිනලෝවා"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - මධ්‍යම නෝත්වෙස්ට් කලාපයන්"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - දකුණු ඉඩාහෝ සහ නැගෙනහිර ඔරිගෝන්"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "කඳුකර වේලාව - බටහිර නෝත්වෙසට් කලාපයන්"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "ඊ බ්‍රසීලය(MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "නිව් සවුත් වේල්ස් - යැන්කොවින්නා"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "නිව් සවුත් වේල්ස් - අනෙකුත් ප්‍රදේශ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලනඩ් වේලාව - ඊ ලැබ්‍රඩෝර්"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "උතුරු ප්‍රදේශය"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව - උතුරු යූකොන්"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව - දකුණු යූකොන්"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "ශාන්තිකර වේලාව - බටහිර බ්‍රිතාන්‍ය කොලොම්බියා"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "පැල්මර් ස්ටේෂන්, ඇන්වර්ස් දූපත්"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "පර්නැම්බුකෝ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ෆීනික්ස් දූපත්"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "පොනාපෙ (පොන්පී)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "ක්වීනස්ලන්ඩ් - හොලිඩේ දූපත්"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "ක්වීනස්ලන්ඩ් - අනෙකුත් ප්‍රදේශ"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "ක්‍යුසිලෝර්ඩා (ක්සිල්-ඕර්ඩා)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "රොරාමියා"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "රොතේරා ස්ටේෂන්, ඇඩිලේඩ් දූපත්"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "රුතේනියා"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "ද සහ ගි බ්‍රසිලය (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "සැබා සහ සාරාවැක්"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "සෑන් ජුආන්"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "සැන්ටා කෲස්(SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "ස්කෝර්ස්බිසන්ඩ්/ ඉට්ටොක්කොර්මිට්"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "සොසයිටි දූපත්"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "දකුණු ඔස්ට්‍රේලියාව"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "ස්වැල්බාර්ඩ්"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "සයෝවා ස්ටේෂන්. නැ ඔන්ගුල් අයි"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "තස්මේනියාව - කිං දූපත්"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "තස්මේනියාව - අනෙකුත් ස්ථානයන්"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "තුලේ / පිටුෆ්ෆික්"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "ටීරා ඩෙල් ෆූගෝ (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "ටොකන්ටිනස්"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ට්‍රක් (චූක්) සහ යෙප්"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ටුක්යුමන් (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "වික්ටෝරියා"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "වොස්ටොක් ස්ටේෂන්, ද මැග්නටික් පෝල්"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "බ ඇමසෝනාව"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "බ පැරා, රොන්ඩෝනියා"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "වේක් දූපත්"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "බටහිර කසකස්තානය"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "බටහිර ඕස්ට්‍රේලියාව"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "මධ්‍යම වේලාව - අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "සැපොරොහ් යි, නැ ලුගනස්ක්"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "මධ්‍යම චීනය - සිචුආන්, යුනාන්, ගුඅන්ක්‍ෂි, ශානෂි, ගුයිසෝ ආදී ප්‍රදේශ"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "මධ්‍යම ක්‍රීමෙය"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර සහ දකුණු බෝර්නියෝ, සෙලෙබෙස්, බාලි, නුසා ටෙන්ගර්රා, බටහිර ටිමෝරය"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "නැගෙනහිර චීනය - බෙයිජිං, ග්වාන්ඩොං, ෂැංහයි ආදිය"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ප්‍රජාතාන්ත්‍රික කොංගෝ ජනරජයේ නැගෙනහිර ඩෙම්"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර උස්බෙකිස්තානය"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "නැගෙනහිර මුහුදු තීරය. උතුරුදිග ස්කෝර්ස්බිසනඩ්"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ප්‍රධාන දූපත්"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "අනෙකුත් ප්‍රදේශයන්(CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "ටිබෙටයේ බොහෝ ප්‍රදේශ සහ සින්ජියෑංග්"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "මලයාසියානු අර්ධද්වීපය"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "බටහිර සහ මධ්‍ය බොරෙනියෝ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී කොංගෝහී බටහිර ඩෙම්"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "බටහිර ටිබෙටය සහ සයින්ග්යෑං"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "බටහිර උස්බෙකිස්තානය"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය %s: %s මත සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "වර්තමාන පද්ධතිය ප්‍රගමනය කරමින්"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "ප්‍රගමනය"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI සඳුනා ගැනීමේ අංකය"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "ඔබ විසින් SCSI හඳුනා ගැනීමේ අංකයක් සපයා නොමැත, නැතහොත් එය සාවද්‍ය වේ."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "ඔබ විසින් SCSI LUN සපයා නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "dynamic IP configuration (_DHCP) භාවිත කරන්න"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "ආරම්භයේදී සක්‍රීය කරන්න(_A)"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv4 ලිපිනය(_4):"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6 ලිපිනය(_6):"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s මානන්න"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP මානකරනය"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ඉවත් කරන්න(_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP උපාංගයන්"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP උපාංගය %s සංශෝධනය කරන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබ විසින් FCP තැටියක් මාණකරනයෙන් ඉවත් කිරීමට සූදානම් ව සිටී. ඔබ හට මෙය ඉදිරියට කරගෙන "
-#~ "යාමට අවශ්‍යද?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "සාවද්‍ය IP අගයක්"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ඇතුල් කරන ලද IP '%s' වලංගු IP එකක් නොවේ"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "අග්‍රයෙන් අග්‍රයට(IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපකරණය: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP භාවිතා කර මානන්න"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "තොරතුරු සාවද්‍යයි"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා ඔබ විසින් වලංඟු IP තොරතුරු ඇතුලත් කල යුතුය"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "තෘතීය DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP උපාංගය"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "උපාංගය #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "එකතු කරන්න"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ඉවත් කරන්න"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "රිසිකරණ(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "ඇසුරුම් තෝරාගැනීම සහ කොටස් කිරීම ඇතුළුව ස්ථාපන ක්‍රියාවලියේ සම්පූර්ණ පාලනය නතු කරගැනීමට මෙම "
-#~ "ස්ථාපන ආකාරය තෝරාගන්න."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "පුද්ගලික මේස පරිගණක(_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "පුද්ගලික පරිගණකයකට හෝ ජංගම පරිගණකයක් සඳහා ඉතාමත් සුදුසුයි. නිවසේ භාවිතයට සඳහා සුදුසු විත්‍රක "
-#~ "සහිත ඩෙස්ක්ටොප් (desktop) පරිගණකයක් ලෙස ස්ථාපනය සිදු කිරීමට මෙම ස්ථාපන මාදිලිය තෝරා ගන්න."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tඩෙස්ක්ටොප් shell (GNOME)\n"
-#~ "\tකාකාස (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tවියුණු සැරිසරණය \n"
-#~ "\tවිද්‍යුත් තැපෑල (Evolution)\n"
-#~ "\tක්‍ෂණික සංවාද\n"
-#~ "\tශ්‍රව්‍ය සහ දෘශ්‍ය වැඩසටහන්\n"
-#~ "\tක්‍රීඩා\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "සේවා දායකය(_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "මෙම ස්ථාපන මාදිලි තෝරා ගැනීමෙන් ගොනු, මුද්‍රණ අදිය පොදුවේ තබා ගැනීම හා වියුණු සේවාවන් "
-#~ "සකසා ගත හැක. අතිරේක සේවාවන්ද සක්‍රිය කල හැකි වන අතර චිත්‍රක පසුබිමක් ස්ථාපනය කිරීමට "
-#~ "අවශ්‍යද නැතහොත් අනවශ්‍යද යන වග ඔබට තෝරා ගැනීමට පුළුවන."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Workstation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "මෙම විකල්පයන් මෘදුකාංග ප්‍රවර්ධනය සහ පද්ධති කළමණාකරනයට අදාල මෙවලම් ස්ථාපනය කරනු ඇත."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tඩෙස්ක්ටොප් shell (GNOME)\n"
-#~ "\tකාකාස (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tවියුණු සැරිසරණය \n"
-#~ "\tවිද්‍යුත් තැපෑල (Evolution)\n"
-#~ "\tක්‍ෂණික සංවාද\n"
-#~ "\tශ්‍රව්‍ය සහ දෘශ්‍ය වැඩසටහන්\n"
-#~ "\tක්‍රීඩා\n"
-#~ "\tමෘදුකාංග ප්‍රවර්ධන මෙවලම්\n"
-#~ "\tකළමණාකරන මෙවලම්\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "අනවශ්‍ය පැකට් ඝට්ටනයන් වලක්වා ගැනීමට ක්‍රියා කරන්න"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "කාර්යක්‍ෂම සහ වේගවත් ජාල පහසුකමක් ලබා ගැනීම සඳහා ලියාපදිංචි අගයන් උපරිම කරන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "DHCP අතින් මානකිරිම සඳහා ඔබ විසින් අවම වශයෙන් එක් වාහකයක්වත් තෝරාගත යුතු වේ (IPv4 or "
-#~ "IPv6) "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d7e0175d7..16c1d4716 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6845,2249 +6845,3 @@ msgstr "Velčina"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadro 2.4 potrebuje výrazne viac odkladacieho priestoru ako staršie "
-#~ "jadrá, aspoň dvojnásobok veľkosti RAM v systéme. Momentálne máte "
-#~ "nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť "
-#~ "prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Hotovo [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Prosím zadajte registračný kód pre vašu verziu %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Zadajte registračný kľúč"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Kľúč:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formátovať disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledujúce kritické chyby sa vyskytli vo vami požadovanej schéme "
-#~ "rezdelenia."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledujúce upozornenia sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Zostávajúci čas: %s minút"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Sťahovanie %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Balík"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Súhrn"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stav: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Popis: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Hardvérová adresa: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresa"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Nesprávna alebo chýbajúca predpona IPv6 (musí byť medzi 0 a 128)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Musíte mať oddiel /, na ktorý budete inštalovať."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Sťahovanie - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Názov : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Veľkosť :"
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Súhrn :"
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Balíkov"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bajtov"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Čas"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Spolu :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Hotových : "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Zostáva : "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Aliašský čas"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Aliašský čas - Aliašský cíp"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Aljašský čas - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Aliašský čas - západná Aliaška"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutské ostrovy"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsenova-Scottova stanica, južný pól"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantický štandardný čas - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantický čas - Labrador - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantický čas - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantický čas - Nova Scotia (väčšina miest), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantický čas - Nova Scotia - miesta, ktoré neprijaly DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantické ostrovy"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azory"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanárske ostrovy"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Centrálny štandardný čas - Saskatchewan - stredný západ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Centrálny štandardný čas - Saskatchewan - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Centrálny čas"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Centrálny čas - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Centrálny čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrálny čas - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Centrálny čas - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Centrálny čas - Manitoba & west Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrálny čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Centrálny čas - North Dakota - Morton County (okrem oblasti Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Centrálny čas - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Centrálny čas - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Centrálny čas - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Centrálny čas - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Centrálny čas - väčšina meist"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Centrálny čas - západ Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Východná Amazónia"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Východný štandardný čas - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Východný čas"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Východný čas - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Východný čas - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Východný čas - Indiana - Švajčiarsko"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Východný čas - Indiana - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Východný čas - Kentucky - oblasť Louisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Východný čas - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Východný čas - Michigan - väčšina miest"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "Východný čas - Ontario & Quebec - miesta bez letného času 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Východný čas - Ontario - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Východný čas - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Východný čas - Quebec - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Východný čas - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Východný čas - východný Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapágy"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbertove ostrovy"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Havaj"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (okrem Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Jáva a Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskva+00 - Kaspické more"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskva+00 - západné Rusko"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskva+02 - Ural"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskva+03 - západná Sibír"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskva+04 - rieka Jenisej"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskva+05 - Bajkalské jazero"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskva+06 - rieka Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskva+07 - rieka Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskva+07 - ostrov Sachalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskva+09 - Kamčatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Beringovo more"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Horský štandardný čas - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horský štandardný čas - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Horský štandardný čas - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Horský čas"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Horský čas - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Horský čas - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Horský čas - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Horský čas - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Horský čas - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Horský čas - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Horský čas - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Severovýchodná Brazília (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland čas, vrátane SV Labradoru"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacifický čas"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacifický čas - severný Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacifický čas - južný Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacifický čas - západná Britská Kolumbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "J a JV Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Južná Austrália"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmánia - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmánia - väčšina miest"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) and Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Stanica Vostok, južný magnetický pól"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Západná Amazónia"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Západný Kazachstan"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Západná Austrália - oblasť Eucla"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Západná Austrália - väčšina meist"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Centrálna Čína - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, atď."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Centrálna Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "východné a južné Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, západný Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Východná Čína - Beijing, Guangdong, Shanghai, atď."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Východná Dem. Rep. Kongo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "východný Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "Východné pobrežie, sever Scoresbysundu"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "pevnina"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "väčšina polôh"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "väčšina miest (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "väčšina Tibetu a Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "západné a stredné Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Východná Dem. Rep. Kongo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "západný Tibet a Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "západný Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému na %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Aktualizácia existujúceho systému"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizovať"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Číslo zariadenia"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Nezadali ste SCSI ID, alebo je ID neplatné."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Nezadali ste SCSI LUN, alebo je číslo neplatné."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Hardvérová adresa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktivovať pri štarte systému"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv4 adresa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6 adresa:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Konfigurácia %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP konfigurácia"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Odst_rániť"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Zariadenia FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Upraviť FCP zariadenie %s"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Neplatný IP reťazec"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Zadaná IP '%s' nie je platná IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Bod-bod (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Sieťové zariadenie: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurovať pomocou DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Neplatná informácia"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu."
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Terciárny DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Zariadenie FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Zariadenie #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pridať"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrániť"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Prispôsobiť"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Osobná pracovná plocha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n"
-#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWWW prehliadač\n"
-#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n"
-#~ "\tOkamžité správy\n"
-#~ "\tZvukové a video aplikácie\n"
-#~ "\tHry\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Pracovná stanica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n"
-#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWWW prehliadač \n"
-#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n"
-#~ "\tOkamžité správy\n"
-#~ "\tZvukové a video aplikácie\n"
-#~ "\tHry\n"
-#~ "\tNástroje na vývoj softvéru\n"
-#~ "\tNástroje na správu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6) pre manuálnu "
-#~ "konfiguráciu."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Monitor detekovaný cez DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Terciárny DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Terciárny DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurácia s použitím _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP adresa"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Maska siete"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "Vyžadovaný registračný kľúč"
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Neplatná maska CIDR"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Môžete si vybrať rôzne automatické voľby pre rozdelenie, alebo kliknúť na "
-#~ "'Späť' pre výber ručného rozdelenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte 'Ok' pre pokračovanie."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, "
-#~ "alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, "
-#~ "že CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte <return> a skúste znova."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak budete reštartovat systém, zostane v nekonzistentnom stave, čo zaiste "
-#~ "bude vyžadovat reinštaláciu. Ste si istý, že si želáte pokračovať?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Zrušiť"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia SILO"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "IP adresa nezadaná, vynechávam nastavenia iSCSI"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Číslo portu:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný "
-#~ "ako IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Maska siete:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Brána (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Primárny nameserver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia SILO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI "
-#~ "aktualizované:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI "
-#~ "nainštalované:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Vyhľadávanie"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalačný program nemôže aktualizovať systém, ktorý má databázu staršiu "
-#~ "ako rpm 4.x. Prosím, nainštalujte opravné rpm balíky pre vaše vydanie "
-#~ "tak, ako je to uvedené v poznámkach k vydaniu a potom spustite "
-#~ "aktualizačnú procedúru."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní balíkov pre aktualizáciu."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balíky, ktoré máte nainštalované, a všetky balíky, od ktorých závisia, "
-#~ "boli zvolené pre inštaláciu. Želáte si upraviť zoznam balíkov, ktoré majú "
-#~ "byť aktualizované?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Skryť _pomocníka"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Zobraziť _pomocníka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tasmánia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skupina obsahuje všetky dostupné balíky. Poznamenávame, že je oveľa viac "
-#~ "balíkov ako len tie, ktoré sú v ostatných skupinách na tejto stránke."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Všetko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte si súto skupinu a získate najmenšiu možnú množinu balíkov. Vhodné "
-#~ "napríklad pre vytvorenie malých smerovačov/firewallov."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Rôzne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokúšate sa inštalovať na počítačí, ktorý nie je podporovaný týmto "
-#~ "vydaním %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Chcem použiť automatické rozdelenie oddielov:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Zmeniť zavádzač"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Pokračovať bez zavádzača"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím, vyberte si systémový zavádzač, ktorý bude používať váš počítač. "
-#~ "GRUB je štandardný systémový zavádzač. Avšak, ak si nechcete prepísať váš "
-#~ "aktuálny systémový zavádzač, zvoľte \"Neinštalovať systémový zavádzač.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Použiť _GRUB ako zavádzač"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Neinštalovať zavádzač"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Zmeniť zavádzač"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Nevyriešené závislosti"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Vyžaduje"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnorovať závislosti balíkov"
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Inštalovať štandardné softvérové balíky"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Prispôsobiť softvérové balíky, ktoré budú nainštalované"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Balíky"
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Vyberte jednotlivé balíky"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Balík :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Veľkosť :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Celková veľkosť"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Vlastný výber balíkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Medzera>,<+>,<-> výber | <F1> pomocník | <F2> popis balíka"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Závislosti balíkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré balíky, ktoré ste vybrali na inštaláciu, potrebujú balíky, ktoré "
-#~ "ste nevybrali. Pokiaľ zvolíte Ok, všetky potrebné balíky sa nainštalujú."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignorovať závislosti balíkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebola detekovaná myš. Myš je vyžadovaná pre grafickú inštaláciu. Spúšťam "
-#~ "textový režim."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Detekovaný typ myši: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Použijem typ myši: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím "
-#~ "skopírujte celý text tejto výnimky alebo uložte výpis o páde na disketu, "
-#~ "potom vyplňte podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://"
-#~ "bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Vzdialené prihlásenie (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "WWW server (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Prenos súborov (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Poštový server (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľkosť modulov jadra potrebných pre váš počítač robí nemožným vytvorenie "
-#~ "zavádzacieho disku, ktorý sa zmestí na disketu."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Vložte disketu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím vyberte disketu z disketovej mechaniky a vložte disketu, ktorá sa "
-#~ "má stať zavádzacou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Počas tvorby zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej VYMAZANÉ."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím uistite sa, že "
-#~ "je vložená disketa v prvej disketovej mechanike."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Vytváranie"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Vytváranie zavádzacej diskety..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas pokusu o kontrolu zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím "
-#~ "uistite sa, že máte dobrú disketu je v prvej disketovej mechanike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša zavádzacia disketa vyzerá zlá. To je pravdepodobne preto, lebo je "
-#~ "disketa poškodená. Prosím uistite sa, že je v prvej disketovej mechanike "
-#~ "vložená dobrá disketa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledujúce ISO obrazy chýbajú a sú vyžadované pre inštaláciu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Systém bude teraz reštarrtovaný."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Čítanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa načítať súbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim "
-#~ "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Inštalácia..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, "
-#~ "nedostatok miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná "
-#~ "chyba a vaša inštalácia bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium "
-#~ "a skúste vašu inštaláciu opäť.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte tlačidlo Ok pre reštart vášho systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa spojiť zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim "
-#~ "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalovanie %s balíkov\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúce balíky boli automaticky\n"
-#~ "zvolené pre inštaláciu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných "
-#~ "balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Potrebný priestor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že nemáte na disku dostatok súborových uzlov pre nainštalovanie "
-#~ "vybraných balíkov. Potrebujete viac súborových uzlov na nasledovných "
-#~ "súborových systémoch:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Potrebné uzly"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Priestor na disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Architektúra vydania %s, na ktorú aktualizujete, vyzerá %s, ktorá sa "
-#~ "nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To "
-#~ "pravdepodobne nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese "
-#~ "aktualizácie?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento systém vyzerá, že má nainštalované balíky od iných dodávateľov, "
-#~ "ktoré sa prekrývyjú s balíkmi zahrnutými v %s. Pretože sa tieto balíky "
-#~ "prekrývajú, pokračovanie aktualizačného procesu môže spôsobiť, že "
-#~ "prestanú fungovať správne, alebo môže spôsobiť inú nestabilitu systému. "
-#~ "Prosím, pozrite si poznámky k vydaniu pre viac informácií.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento systém nemá súbor /etc/redhat-release. Je možné, že tento systém "
-#~ "nie je %s. Pokračovanie v procese aktualizácie môže zanechať systém v "
-#~ "nestabilnom stave. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia autentifikácie"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Povoliť _MD5 heslá"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Povoliť shado_w heslá"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Povoliť N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Použiť _broadcast pre vyhľadanie NIS servera"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS _doména: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS _server:"
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Povoliť _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Použiť _TLS spojenia"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP _server:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _základné DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Povoliť _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "_Oblasť:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "LDAP server:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Povoliť SMB _overenie totožnosti"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _server:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB pracovná _skupina:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Án_o, chcem vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Nie, _nechcem vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Vyberte jednotku, na ktorej sa má spustiť fdasd"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Vytváranie oddielov pomocou programu fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Vyberte jednotku, ktorú chcete rozdeliť programom fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Upozornenie"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktívne"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Firewall"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Upozornenie - bez firewallu"
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Konfigurovať firewall"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Pokračovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall môže pomôcť zabrániť neautorizovanému prístupu k vášmu počítaču "
-#~ "z okolitého sveta. Chcete povoliť firewall?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "_Bez firewallu"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Povoliť firewall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Deaktivovať SELinux"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Všetky balíky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balík: %s\n"
-#~ "Verzia: %s\n"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Balík"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Veľkosť (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Celková veľkosť: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Vybrať _všetko v skupine"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Odobrať _všetko zo skupiny"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimálne"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Podrobnosti pre '%s'"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Základné balíky"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Vyberte jednotlivé balíky"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Systémové hodiny používajú _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Prosím vyberte najbližšie mesto vo vašom časovom pásme:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Poloha"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Nedetekovaný monitor"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Farebná hĺbka:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 farieb (8 bitov)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Veľa farieb (16 bitov)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Pravdivé farby (24 bitov)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Rozlíšenie _obrazovky:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Prosím vyberte vaše predvolené prostredie pracovnej plochy:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Vaše prostredie pracovnej plochy je:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Prosím vyberte typ vášho prihlasovania:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Textové"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafické"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia monitora"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitor nešpecifikovaný"
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Zvoliť typ monitora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo väčšine prípadov je možné monitor automaticky zistiť. Ak detekované "
-#~ "nastavenia nie sú správne pre monitor, nastavte správne hodnoty."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Obnoviť _pôvodné hodnoty"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_zontálna synchronizácia:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertikálna synchronizácia:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia grafického (X) rozhrania"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Neznáma grafická karta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba sa vyskytla pri výbere grafickej karty %s. Prosím, oznámte túto "
-#~ "chybu na bugzilla.redhat.com."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Nešpecifikovaná grafická karta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľkosť vašej videopamäti sa nepodarilo zistiť. Vyberte si prosím veľkosť "
-#~ "videopamäti z nasledujúceho zoznamu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť grafický hardvér. Ak "
-#~ "detekované nastavenia nie sú správne pre hardvér, nastavte správne "
-#~ "hodnoty."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "RAM _grafickej karty:"
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Vynechať konfiguráciu X"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Zavádzacia disketa"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdasd alebo dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Ďalej"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Úprava oddielov"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Formátovať DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie diskov"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spustení %s na jednotke %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustenie dasdfmt bude znamenať stratu \n"
-#~ "VŠETKÝCH ÚDAJOV na jednotke %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naozaj to chcete?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých "
-#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Prosím, skontrolujte váš hardvér "
-#~ "pre zistenie príčiny problému alebo použite dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Návrat na obrazovku fdasd?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Povoliť firewall"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Bez firewallu"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Povoliť prichádzajúce:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Neplatný výber"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Nemôžete si prispôsobiť zakázaný firewall."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Upraviť používateľa"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Pridať používateľa"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Meno používateľa"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Heslo (znovu)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Úplné meno"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Zlé meno používateľa"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Mená používateľov môžu obsahovať len znaky A-Z, a-z a 0-9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Chýbajúce meno používateľa"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Používateľ existuje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Používateľ správca je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať "
-#~ "tohoto používateľa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systémový používateľ je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať "
-#~ "tohoto používateľa."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre väčšinu činností na vašom systéme by ste mali používať bežný "
-#~ "používateľský účet. Pokiaľ si zvyknete nepracovať bežne ako "
-#~ "superpoužívateľ, zmenšíte tým pravdepodobnosť poškodenia konfigurácie "
-#~ "vášho systému."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie používateľského účtu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aký ostatné používateľské účty chcete mať vo vašom systéme? Mali by ste "
-#~ "mať aspoň jeden neadministrátorský účet pre bežnú prácu, ale "
-#~ "viacpoužívateľské systémy ich môžu mať ľubovoľné množstvo."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Zadať informáciu o používateľovi."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Zmeiť informáciu o tomto používateľovi."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Používať shadow heslá"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Povoliť MD5 heslá"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Povoliť NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS doména:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS server:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Požiadať o server broadcastom"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Povoliť LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP server:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "Základné DN pre LDAP:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Použiť TLS spojenia"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Povoliť Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Oblasť:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Správa servera:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Farebná hĺbka"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Prosím vyberte farebnú hĺbku, ktorú chcete používať:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlíšenie"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Prispôsobenie X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvoľte farebnú hĺbku a grafický režim, ktoré chcete použiť pre váš "
-#~ "systém. "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Farebná hĺbka:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Zmeniť"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Rozlíšenie:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Predvolená pracovná plocha:"
-
-# ../comps/comps-master:259
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:315
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Predvolené prihlásenie:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafické"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Textové"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Prosím vyberte monitor, pripojený k vášmu systému."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizontálna"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikálna"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Neplatné synchronizačné frekvencie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchronizačná frekvencia %s je neplatná:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Platná synchronizačná frekvencia môže mať tvar:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 jedno číslo\n"
-#~ " 50.1-90.2 rozsah čísel\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 zoznam čísel/rozsahov\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Synchronizačné frekvencie monitora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím zadajte synchronizačné frekvencie pre váš monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Poznámka: Väčšinou nie je nutné upravovať synchronizačné frekvencie "
-#~ "ručne. Ak to však budete robiť, dajte pozor, aby ste zadali správne "
-#~ "hodnoty."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Horizontálna synchronizačná frekvencia: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Vertikálna synchronizačná frekvencia: "
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Horizontálna synchronizačná frekvencia:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Vertikálna synchronizačná frekvencia:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Zvoľte typ monitora"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Grafická karta"
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video RAM"
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Vynechať konfiguráciu X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia grafickej karty"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Zvoľte grafickú kartu a video RAM pre váš systém."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Grafická karta:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Neznáma karta"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video RAM:"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Veľká Británia"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Severné Írsko"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmánia"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "severovýchodné Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "juhozápadné Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Prídavná jazyková podpora"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Vybrať _predvolený jazyk pre systém: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Vybrať _prídavné jazyky, ktoré majú byť nainštalované v systéme:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Vybrať všetko"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Vybrať _len štandardné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_Vrátiť"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vybrať všetko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "_Vrátiť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Vybrať prídavné jazyky, ktoré chcete používať v tomto systéme:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Jazyková podpora"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Predvolený jazyk"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Vyberte predvolený jazyk pre tento systém: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre informácie o automatických aktualizáciách cez Red Hat Network "
-#~ "navštívte:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre informácie o používaní a konfigurovaní systému navštívte:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na registráciu podpory produktu navštívte:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia Silo"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Inštallovať SILO zavádzač na:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Vytvoriť PROM alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Nastaviť linux ako predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametre jadra"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Neinštalovať SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Predvolený obraz zavádzača"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Vytvoriť PROM alias `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné "
-#~ "systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné "
-#~ "systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "žiadny návrh"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Použiť _LILO ako zavádzač"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť poradie jednotiek pre LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "Nepodporujeme zmenu poradia jednotiek pre použitie s LILOm."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Použiť zavádzač LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Inštalátor %s na %s"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Spolu"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Zostáva"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Postup pre balík: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Celkový postup: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Čas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizácie pre túto verziu %s sú podporované len zo systému Red Hat "
-#~ "Linux 6.2 alebo novší. Toto vyzerá na starší systém. Chcete pokračovať v "
-#~ "procese aktualizácie?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n"
-#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWWW prehliadač (Mozilla)\n"
-#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n"
-#~ "\tPriamy prenos správ\n"
-#~ "\tZvukové a grafické aplikácie\n"
-#~ "\tHry\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPracovné prostredie (GNOME)\n"
-#~ "\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWWW prehliadač (Mozilla)\n"
-#~ "\tElektronická pošta (Evolution)\n"
-#~ "\tPriamy prenos správ\n"
-#~ "\tZvukové a grafické aplikácie\n"
-#~ "\tHry\n"
-#~ "\tNástroje na vývoj softvéru\n"
-#~ "\tNástroje na správu\n"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "Deaktivovať SELinux"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "Upozorniť pri porušeniach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaný port je neplatný: %s. Správny formát je 'port:protokol', kde port "
-#~ "je medzi 1 a 65535 a protokol je buď 'tcp' alebo 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Napríklad: '1234:udp'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Upozornenie: %s"
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "_Povoliť prichádzajúce:"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Ostatné _porty:"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Dôveryhodné zariadenia:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "Pošta (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Ostatné porty"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Konfigurácia firewallu - prispôsobenie"
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Upozornenie: %s nie je platný port."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Nebolo možné pripojiť CDROM."
-
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Zadajte heslo správcu systému."
-
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "_Vlastný firewall"
-
-#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-#~ msgstr "Ktoré služby majú mať povolenie prechádzať cez firewall?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-#~ msgstr "Ak chcete povoliť všetok prenos zo zariadenia, zvoľte ho nižšie."
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "_Dôveryhodné zariadenia:"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c272ec084..d3370d22b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7003,624 +7003,3 @@ msgstr "велшки"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим "
-#~ "језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у "
-#~ "систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да "
-#~ "направите додатни свап простор на једном од Ваших система датотека."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Урађено [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Молим унесите регистрациони кључ за Вашу %s верзију."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Унесите регистрациони кључ"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Кључ:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Форматирај диск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом подела диска."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Постоје следећа упозорења за Ваш захтевани нацрт поделе диска."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Преостало време: %s минута"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Преузимам %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Сажетак"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Статус: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Опис: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Адреса хардвера: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Користи динамичко IP подешавање (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Адреса"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Неисправан или недостаје IPv6 предметак (мора бити између 0 и 128)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Морам имати једну / партицију за инсталацију."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Преузимам - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Име : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Величина: "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Преглед: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Пакета"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Бајтова"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Време"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Укупно :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Завршено: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Остало: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Акра"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Алагоас, Сержипе"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Аљашко време"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Аљашко време - дршка тигања Аљаске"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Аљашко време - врат дршке тигања Аљаске"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Аљашко време - западна Аљаска"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Алеутска острва"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Амапа, И Пара"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Амундсен-Скот станица, Јужни пол"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Актобе"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Атлатнско стандардно време - Квебек - нижа Северна обала"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Атлантско време - Лабрадор - већина места"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Атлантско време - Њу Бранзвик"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Атлантско време - Нова Шкотска (већина места), ОПЕ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Атлантско време - Нова Шкотска - места која нису пратила DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Атлантска острва"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Азорска острва"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Баија"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Буенос Ајрес (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Канарска острва"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Кејси станица, Полуострво Бејли"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Централно стандардно време - Саскачеван - средњи запад"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Централно стандардно време - Саскачеван - већина места"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Централно време"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Централно време - Кампеће, Јукатан"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Централно време - Индијана - Окрузи Давис, Дубоа, Нокс, Мартин, Пери и "
-#~ "Пуласки"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Централно време - Индијана - Округ Пајк"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Централно време - Манитоба и западни Онтарио"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Централно време - Мичиген - Окрузи Дикинскон, Гогебик, Ајрон и Меномини"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Централно време - Северна Дакота - Округ Оливер (изузев Мандан подручја)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Централно време - Северна Дакота - Округ Оливер"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Централно време - Квинтана Ру"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Централно време - Рејни Ривер & Форт Фрасис, Онтарио"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Централно време - централни Нунавут"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Централно време - већина места"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Централно време - западни Нунавут"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Сеута и Мелиља"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Острва Чатам"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Дејвис станица, Вестфолд Хилс"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Дорнод, Сухбатар"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "И Амазонија"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Ускршње острво и Сала и Гомез"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Источно стандардно време - Атикокан, Онтарио и Саутемптон I, Нунавут"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Источно време"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Источно време - Индијана - Округ Крофорд"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Источно време - Индијана - Округ Старк"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Источно време - Индијана - Округ Свицерленд"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Источно време - Индијана - већина места"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Источно време - Кентаки - област Луивил"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Источно време - Кентаки - Округ Бејн"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Источно време - Мичиген - већина места"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Источно време - Онтарио и Квебек - места која нису пратила DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Источно време - Онтарио - већина места"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Источно време - Пангниртунг, Нунавут"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Источно време - Квебек - већина места"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Источно време - Тандер Беј, Онтарио"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Источно време - источни Нунавут"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Острва Галапагос"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Острва Гамбиер"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Острва Гилберт"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Хаваји"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Иријан Џаја и Молуци"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Јан Мајен"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Јава и Суматра"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Џонстон атол"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Хухој (JY)"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "Ла Риоха (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Линијска острва"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Острво Лорда Хоуа"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Острва Мадеира"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Острва Маркезас"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Мато Гросо"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Мато Гросо до Сул"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Мосон станица, Холм залив"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Мекмурдо станица, Острво Рос"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Мендоза (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Острва Мидвеј"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Москва+00 - Каспијско море"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Москва+00 - западна Русија"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртија"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Москва+02 - Урал"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Москва+03 - Новосибирск"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Москва+03 - западни Сибир"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Москва+04 - Река Јенисеј"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Москва+05 - Бајкалско језеро"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Москва+06 - Река Лена"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Москва+07 - Река Амур"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Москва+07 - Острво Сахалин"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Москва+08 - Магадан"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Москва+10 - Берингово море"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Москва-01 - Каљининград"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Планинско стандардно време - Аризона"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Планинско стандардно време - Досон Крик и Форт Сент Џон, Британска "
-#~ "Колумбија"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Планинско стандардно време - Сонора"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Планинско време"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Планинско време - Алберта, источна Британска Колумбија и западни "
-#~ "Саскачеван"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Планинско време - Чивава"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Планинско време - Навахо"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Планинско време - Ј Баха, Најарит, Синалоа"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Планинско време - централне Северозападне територије"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Планинско време - јужни Ајдахо и источни Орегон"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Планинско време - западне Северозападне територије"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "СИ Бразил (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Нови Јужни Велс - Јанковина"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Нови Јужни Велс - већина места"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Њуфаундлендско време, укључујући ЈИ Лабрадор"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Северна територија"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Пацифичко време"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Пацифичко време - северни Јукон"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Пацифичко време - јужни Јукон"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Пацифичко време - западна Британска Колумбија"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Палмер станица, Острво Анверс"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Пернамбуко"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Острва Феникс"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Понапе (Понпеи)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Квинсленд - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Квинсленд - већина места"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Рораима"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Ротера станица, Острво Аделејд"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Рутенија"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Ј и ЈИ Бразил (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Саба и Саравак"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "Сан Хуан (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Санта Круз (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Скорзбисунд / Итококтокмит"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Друштвена острва"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Јужна Аустралија"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Свалбард"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Сјова станица, И Онгул о."
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Тасманија - Острво Кинг"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Тасманија - већина места"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Тул / Питуфик"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Огњена Земља (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Токантинс"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Трук (Чуук) и Јап"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Тукуман (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Викторија"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Восток станица, јужни магнетни пол"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "З Амазонија"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "З Пара, Рондонија"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Острво Вејк"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Западни Казахстан"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Западна Аустралија - Јукла област"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Западна Аустралија - већина места"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Запорожје, И Луганск"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "централна Кина - Сечуан, Јунан, Гуангси, Шанси, Гуиџоу, итд."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "централни Крим"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "источни и јужни Борнео, Селебес, Бали, Нуса Тенгара, западни Тимор"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "источна Кина - Пекинг, Гуангдонг, Шангај, итд."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "исток Дем. Реп. Конго"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "источни Узбекистан"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "источна обала, северно од Скорзбисунда"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "матично копно"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "већина места"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "већина места (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "већина Тибета и Синцианга"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "полуострвска Малезија"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "западни и централни Борнео"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "запад Дем. Реп. Конго"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "западни Тибет и Синцианг"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "западни Узбекистан"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d47f536a8..9388269e5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7045,5905 +7045,3 @@ msgstr "Kymriska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4-kärnan behöver avsevärt mer växlingsutrymme (swap) än tidigare "
-#~ "kärnor, så mycket som dubbelt så mycket utrymme som mängden RAM-minne på "
-#~ "systemet. Du har för tillfället %d MB växlingsutrymme konfigurerat, men "
-#~ "du kan skapa ytterligare växlingsutrymme på ett av dina filsystem nu."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Klart [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Ange registreringsnyckeln för din version av %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Ange registreringsnyckel"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Nyckel:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Formatera enhet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "De följande ödesdigra felen finns hos ditt begärda partitioneringsschema."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "De följande varningarna finns hos ditt begärda partitioneringsschema."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Återstående tid: %s minuter"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Hämtar %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paket"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammanfattning"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Beskrivning: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Hårdvaruadress: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adress"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Ogiltigt eller saknat IPv6-prefix (måste vara mellan 0 och 128)."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Måste ha en /-partition att installera på."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Hämtar - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Namn : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Storlek : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Sammanf.: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paket"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Byte"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Tid"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Totalt :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Färdigt : "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Återstår : "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaskatid"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaskatid - Alaska-utlöparen"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaskatid - Alaska-utlöparkroken"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaskatid - västra Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleuterna"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapá, Ö Pará"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott-stationen, Sydpolen"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktiubinsk)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantisk Standard Tid - Quebec - Lägre norra kusten"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlanttid - Labrador - större delen"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlanttid - New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlanttid - Nova Scotia (de flesta ställen) och PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "Atlanttid - Nova Scotia - orter som inte hade sommartid 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantöarna"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gurjev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azorerna"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanarieöarna"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey-stationen, Bailey-halvön"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - mellanvästern"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - större delen"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Centraltid"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Centraltid - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Centraltid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centraltid - Indiana - Daviess-, Dubois-, Knox-, Martin-, Perry- och "
-#~ "Pulaski-länen"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Centraltid - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Centraltid - Manitoba och västra Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centraltid - Michigan - Länen Dickinson, Gogebic, Iron och Menominee"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Centraltid - North Dakota - Morton County (utom Mandan-området)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Centraltid - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Centraltid - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Centraltid - Rainy River och Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Centraltid - centrala Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Centraltid - större delen"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Centraltid - västra Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta och Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham-öarna"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis-stationen, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sübaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Ö Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Påskön och Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Östlig standardtid - Atikokan, Ontario och Southamptonön"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Östlig tid"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Östlig tid - Indiana - större delen"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Östlig tid - Kentucky - Louisville-området"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Östlig tid - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Östlig tid - Michigan - större delen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Östlig tid - Ontario och Quebec - orter som inte hade sommartid 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Östlig tid - Ontario - större delen"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Östlig tid - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Östlig tid - Quebec - större delen"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Östlig tid - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Östlig tid - östra Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagosöarna"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambieröarna"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbertöarna"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (förutom Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya och Moluckerna"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java och Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnstonatollen"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Lineöarna"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe-ön"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesasöarna"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "södra Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson-stationen, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo-stationen, Rossön"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midwayöarna"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskva+00 - Kaspiska havet"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskva+00 - västra Ryssland"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskva+02 - Uralbergen"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskva+03 - västra Sibirien"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskva+04 - Jenisejfloden"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskva+05 - Bajkalsjön"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskva+06 - Lenafloden"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Amurfloden"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Sachalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtjatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Berings hav"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Normal bergstid - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal bergstid - Dawson Creek och Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Normal bergstid - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Bergstid"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Bergstid - Alberta, östra British Columbia och västra Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Bergstid - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Bergstid - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Bergstid - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Bergstid - mellersta Nordvästterritorierna"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Bergstid - södra Idaho och östra Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Bergstid - västra Nordvästterritorierna"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NÖ Brasilien (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - större delen"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundlandtid, inklusive SÖ Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Nordterritoriet"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Stillahavstid"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Stillahavstid - norra Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Stillahavstid - södra Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Stillahavstid - västra British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer-stationen, Anversön"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenixöarna"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Helgöarna"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - större delen"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera-stationen, Adelaide-ön"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Rutenien"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S och SÖ Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah och Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Societetsöarna"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Södra Australien"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa-stationen, Ö Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmanien - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmanien - större delen"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Eldslandet (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) och Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok-stationen, magnetiska Sydpolen"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "V Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "V Pará, Rondônia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wakeön"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Västra Kazakstan"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Västaustralien - Eucla-området"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Västaustralien - de flesta platser"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporizjzja, Ö Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "centrala Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou m.m."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "mellersta Krim"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "östra och södra Borneo, Celeberna, Bali, Nusa Tengarra, Västtimor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "östra Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "östra Dem. Rep. Kongo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "östra Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "östkusten, norr om Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "fastlandet"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "större delen"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "större delen (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "de mesta av Tibet och Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysiska halvön"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "västra och mellersta Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "västra Dem. Rep. Kongo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "västra Tibet och Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "västra Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid montering av filsystem på %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Uppgradera befintligt system"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Uppgradera"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Enhetsnummer"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI-id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Du har inte angivit ett SCSI-id eller så är id-numret ogiltigt."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI-LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Du har inte angivit ett SCSI-LUN eller så är namnet ogiltigt."
-
-#~ msgid "FCP LUN"
-#~ msgstr "FCP-LUN"
-
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Hårdvaruadress: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktivera vid uppstart"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4-adress:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6-adress:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Konfigurera %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP-konfiguration"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ta bort"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP-enheter"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Redigera FCP-enhet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är på väg att ta bort en FCP-disk från din konfiguration. Är du säker "
-#~ "på att du vill fortsätta?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Ogiltig IP-sträng"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Den angivna IP-adressen \"%s\" är inte en giltig IP-adress."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Punkt till punkt (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Nätverksenhet: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurera med hjälp av DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Ogiltig information"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Du måste skriva in giltig IP-information för att fortsätta"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tertiär DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP-enhet"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Enhetsnr"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "An_passad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj denna installationstyp för att få fullständig kontroll över "
-#~ "installationen, inklusive val av programvarupaket och partitionering."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Personligt skrivbord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna installationstyp är perfekt för persondatorer eller bärbara "
-#~ "datorer. Välj denna installationstyp för att installera en grafisk "
-#~ "skrivbordsmiljö och skapa ett system som är perfekt för hem- eller "
-#~ "skrivbordsanvändning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n"
-#~ "\tKontorsprogramvara (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWebbläsare \n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tSnabbmeddelanden\n"
-#~ "\tProgram för ljud och video\n"
-#~ "\tSpel\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj denna installationstyp om du vill konfigurera fildelning, "
-#~ "utskriftsdelning och webbtjänster. Ytterligare tjänster kan dessutom "
-#~ "aktiveras, och du kan välja huruvida du vill installera en grafisk miljö."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Ar_betsstation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmiljö med verktyg för "
-#~ "programvaruutveckling och systemadministration. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n"
-#~ "\tKontorsprogramvara (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWebbläsare \n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tSnabbmeddelanden\n"
-#~ "\tProgram för ljud och video\n"
-#~ "\tSpel\n"
-#~ "\tProgramutvecklingsverktyg\n"
-#~ "\tAdministrationsverktyg\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Undvik oönskade paketkollisioner"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "Maximera registervärden för höghastighetsnätverkstrafik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6) för manuell "
-#~ "konfiguration."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC-testad bildskärm"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tertiär DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Tertiär DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Konfigurera med hjälp av _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP-adress"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Nätmask"
-
-#~ msgid "_Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "_Punkt till punkt (IP)"
-
-# Borde buggrapporteras...!
-# De extra mellanslagen verkar onödiga.
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är "
-#~ "lämpliga för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill "
-#~ "du att systemet ska ha stöd för?"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "Registreringsnyckel krävs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "En registreringsnyckel krävs för att installera %s. Kontakta din support-"
-#~ "representant, om du inte fick med en nyckel med din produkt."
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Ogiltig CIDR-mask"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att logga in till %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hämta %s: %s"
-
-# Borde buggrapporteras...!
-# De extra mellanslagen verkar onödiga.
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är "
-#~ "lämpliga för allmän Internet-användning. Vilka ytterligare uppgifter vill "
-#~ "du att systemet ska ha stöd för?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundlandsön"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "sydvästra Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Kunde inte allokera partitioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan välja ett annat automatiskt partitioneringsalternativ eller klicka "
-#~ "på \"Bakåt\" för att välja manuell partitionering.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck \"OK\" för att fortsätta."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Uppgraderar %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-#~ "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-#~ "Reboot to restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj Hoppa över om du vill att installationsprogrammet ska ignorera denna "
-#~ "partition under uppgraderingen. Välj Formatera för att formatera "
-#~ "partitionen som växlingsutrymme. Välj Starta om för att starta om "
-#~ "systemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to "
-#~ "abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installationsprogrammet har försökt att montera avbilden #%s, men kan "
-#~ "inte hitta den på hårddisken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på "
-#~ "Starta om för att avbryta installationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet %s-%s-%s.%s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller "
-#~ "kanske ett trasigt paket. Om du installerar från cd-medium kan detta bero "
-#~ "på att cd-mediumet är trasigt, eller att cd-läsaren inte kan läsa "
-#~ "mediumet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck \"Försök igen\" för att försöka igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du startar om kommer ditt system att lämnas i ett inkonsekvent "
-#~ "tillstånd som sannolikt kommer att kräva ominstallation. Är du säker på "
-#~ "att du vill fortsätta?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Av_bryt"
-
-#~ msgid "Older packages"
-#~ msgstr "Äldre paket"
-
-#~ msgid "Package Conflicts"
-#~ msgstr "Paketkonflikter"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "iSCSI-konfiguration"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "Ingen IP-adress angiven, hoppar över konfiguration av iSCSI"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Blanksteg> välj | <F2> välj standard | <F4> ta bort | <F12> nästa skärm"
-
-#~ msgid "Target IP address:"
-#~ msgstr "Mål-IP-adress:"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Portnummer:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministrationsverktyg\n"
-#~ "\tServerkonfigurationsverktyg\n"
-#~ "\tWebbserver\n"
-#~ "\tWindows-filserver (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange IP-konfigurationen för denna maskin. Varje adress ska skrivas som en "
-#~ "IP-adress i form av tal åtskilda med punkter (t.ex. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Nätmask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Standard-gateway (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Primär namnserver:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "iSCSI-konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
-#~ "Your system will now be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem.\n"
-#~ "Ditt system kommer nu att nollställas."
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Utgåvenoteringarna saknas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Följande paket är tillgängliga i denna version men uppgraderades INTE:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Följande paket är tillgängliga i denna version men installerades INTE:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Letar"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Letar efter paket att uppgradera..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installationsprogrammet kan inte uppgradera system med en databas som är "
-#~ "tidigare än rpm 4.x. Installera errata-paketen för din utgåva enligt "
-#~ "beskrivningarna i utgåvenoteringarna och kör sedan "
-#~ "paketuppdateringsproceduren."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sökning efter paketen att uppgradera."
-
-#~ msgid "Error with data"
-#~ msgstr "Fel med data"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Vilken typ av system vill du installera?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Välj paket att uppgradera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketen du har installerat, och alla andra paket som krävs för att "
-#~ "installera dessa, har blivit utvalda för uppgradering. Vill du modifiera "
-#~ "valet av paket att uppgradera?"
-
-#~ msgid "Virtualization (Xen)"
-#~ msgstr "Virtualisering (Xen)"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Dölj _hjälp"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Visa _hjälp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installationen av <product> kräver partitionering av din hårddisk. Du kan "
-#~ "välja att antingen använda standardlayouten för partitionering eller att "
-#~ "skapa din egen."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten"
-
-#~ msgid "_Port Number:"
-#~ msgstr "_Portnummer:"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amhariska"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thailändska"
-
-#~ msgid "Preparing transaction..."
-#~ msgstr "Förbereder transaktion..."
-
-#~ msgid "Preparing installation..."
-#~ msgstr "Förbereder installation..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet %s-%s-%s.%s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller "
-#~ "kanske ett trasigt paket. Om du installerar från cd-medium kan detta bero "
-#~ "på att cd-mediumet är trasigt, eller att cd-läsaren inte kan läsa "
-#~ "mediumet."
-
-#~ msgid "Review and Modify Partition Layout"
-#~ msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten"
-
-#~ msgid "Review and modify Partition Layout"
-#~ msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten"
-
-#~ msgid "Package group selection"
-#~ msgstr "Val av paketgrupper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general Internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är "
-#~ "lämpliga för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill "
-#~ "du att systemet ska ha stöd för?"
-
-#~ msgid "Productivity"
-#~ msgstr "Produktivitet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s requires partitioning of your hard drive. You can either "
-#~ "use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installationen av %s kräver partitionering av din hårddisk. Du kan välja "
-#~ "att antingen använda standardlayouten för partitionering eller att skapa "
-#~ "din egen."
-
-#~ msgid "Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten"
-
-#~ msgid "Customize later"
-#~ msgstr "Anpassa senare"
-
-#~ msgid "Customize now"
-#~ msgstr "Anpassa nu"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Anpassa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlanttid - Nova Scotia (större delen), NB, V Labrador, Ö Quebec och PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Davies, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centraltid - Indiana - Davies, Dubois, Knox, Martin, Perry och Pulaski"
-
-#~ msgid "Serbian (Latin)"
-#~ msgstr "Serbiska (latin)"
-
-#~ msgid "Unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Okänd installationsmetod: %s"
-
-#~ msgid "Dump not written"
-#~ msgstr "Minnesdump inte skriven"
-
-#~ msgid "Dump written"
-#~ msgstr "Minnesdump skriven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna grupp innehåller alla tillgängliga paket. Observera att det finns "
-#~ "avsevärt fler paket än de som finns i alla andra paketgrupper på denna "
-#~ "sida."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Allt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj denna grupp för att få ett minimalt urval av paket. Detta är "
-#~ "användbart vid till exempel skapande av små router- eller "
-#~ "brandväggsmaskiner."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Running pre install scripts"
-#~ msgstr "Kör förinstallationsskript"
-
-#~ msgid "Running post install scripts"
-#~ msgstr "Kör efterinstallationsskript"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du försöker installera på en maskin som inte stöds av denna version av %s."
-
-#~ msgid "Host name"
-#~ msgstr "Värdnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-#~ "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet %s-%s-%s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller "
-#~ "kanske ett trasigt paket. Om du installerar från cd-medium kan detta bero "
-#~ "på att cd-mediumet är trasigt, eller att cd-läsaren inte kan läsa "
-#~ "mediumet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck \"Försök igen\" för att försöka igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-#~ "directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-#~ "generated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa paketmetadata. Detta kan bero på att repodata-katalogen "
-#~ "saknas. Försäkra dig om att ditt installationsträd genererats korrekt."
-
-#~ msgid "Installation type"
-#~ msgstr "Installationstyp"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatisk partitionering"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Jag vill ha automatisk partitionering:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "_Visa (och ändra om det behövs) de partitioner som skapas"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Byt startprogram"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att inte installera något startprogram. Det rekommenderas "
-#~ "varmt att du installerar ett startprogram om du inte har ett särskilt "
-#~ "behov. Ett startprogram behövs nästan alltid för att ditt system ska "
-#~ "kunna startas om i Linux direkt från hårddisken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortsätta utan att installera ett startprogram?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "F_ortsätt utan något startprogram"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj det startprogram som datorn ska använda. GRUB är startprogrammet som "
-#~ "används som standard. Skulle du dock inte vilja skriva över ditt "
-#~ "befintliga startprogram kan du välja \"Installera inte ett startprogram\"."
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Använd _GRUB som startprogram"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Installera i_nte ett startprogram"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "B_yt startprogram"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Olösta paketberoenden"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Total installationsstorlek: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Krav"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Installera paket för att tillfredsställa beroenden"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Installera i_nte paket som har beroenden"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "I_gnorera paketberoenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardinstallationsmiljön inkluderar våra rekommenderade paketval, "
-#~ "inklusive:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas "
-#~ "bort genom användning av verktyget \"system-config-packages\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill "
-#~ "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att "
-#~ "anpassa din installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du vill ändra standardsamlingen med paket som ska installeras kan du "
-#~ "välja att anpassa det nedan."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Installera standardprogramvarupaket"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "An_passa programvarupaket att installera"
-
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Paket i %s"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No description available for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen beskrivning tillgänglig för %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]"
-#~ msgstr "[%d av %d valfria paket installerade]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardinstallationsmiljön innehåller vårt rekommenderade paketval. "
-#~ "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas "
-#~ "bort genom användning av verktyget \"system-config-packages\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med %s följer dock många fler program, och du kan anpassa valet av "
-#~ "program som installeras om du vill."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Välj enstaka paket"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Paket :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Storlek :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f kilobyte"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Total storlek"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Val av enstaka paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Blanksteg>,<+>,<-> val | <F1> hjälp | <F2> "
-#~ "paketbeskrivning"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Paketberoenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del av de paket du har valt att installera kräver paket som du inte "
-#~ "har valt. Om du bara väljer OK kommer även alla dessa paket att "
-#~ "installeras."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Installera paket för att tillfredsställa beroenden"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Installera inte paket som har beroenden"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignorera paketberoenden"
-
-#~ msgid "Partition Type"
-#~ msgstr "Partitionstyp"
-
-#~ msgid "Fedora"
-#~ msgstr "Fedora"
-
-#~ msgid "Exception details"
-#~ msgstr "Detaljer om undantagsfel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
-#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
-#~ "which you would like to have installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del paket som är associerade med denna grupp måste inte vara "
-#~ "installerade men kan tillhandahålla ytterligare funktionalitet. Välj de "
-#~ "paket som du vill ha installerade."
-
-#~ msgid "_Optional packages"
-#~ msgstr "_Valfria paket"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Time - western Nunavut"
-#~ msgstr "Centraltid - västra Nunavut"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk)"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen mus hittades. En mus krävs för grafisk installation. Startar "
-#~ "textläge."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Detekterad mustyp: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Använder mustyp: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "En undantagshändelse som inte hanteras har inträffat. Detta är med "
-#~ "största sannolikhet ett fel. Var vänlig och kopiera hela texten från "
-#~ "detta undantagsfel eller spara kraschdumpen på en diskett, och skapa "
-#~ "sedan en detaljerad felrapport för anaconda på %s"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Fjärrinloggning (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Webbserver (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Filöverföring (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "E-postserver (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Kan inte skapa startdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Storleken på kärnmodulerna som krävs för din maskin gör det omöjligt att "
-#~ "skapa en startdiskett som kommer att passa på en diskett."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Sätt in en diskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta bort eventuella disketter från diskettstationen och sätt in en tom "
-#~ "diskett som du vill ska bli startdiskett.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data kommer att TAS BORT när startdisketten skapas."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Skapa startdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade under skapandet av startdisketten. Försäkra dig om att "
-#~ "det finns en diskett i den första diskettstationen."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Skapar"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Skapar startdiskett..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade under försöket att verifiera startdisketten. Försäkra "
-#~ "dig om att det finns en felfri diskett i den första diskettstationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din startdiskett verkar vara ogiltig. Detta beror sannolikt på att "
-#~ "disketten är trasig. Försäkra dig om att det finns en felfri diskett i "
-#~ "den första diskettstationen."
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Spara till diskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande ISO-avbilder, som behövs för installationen, saknas:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Systemet kommer nu att startas om."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Läser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa huvudlistan. Detta kan bero på att filen saknas eller "
-#~ "felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa comps-filen. Detta kan bero på att filen saknas eller "
-#~ "felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installerar..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Fel vid installation av paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid installationen av %s. Detta kan bero på ett "
-#~ "mediafel, brist på hårddiskutrymme, och/eller hårdvaruproblem. Detta är "
-#~ "ett ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera "
-#~ "mediumet och försök att installera igen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck OK-knappen för att starta om ditt system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte slå samman huvudlistan. Detta kan bero på att filen saknas eller "
-#~ "felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppgraderar %s paket\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installerar %s paket\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Följande paket valdes automatiskt för\n"
-#~ "installation:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de "
-#~ "paket du har valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Nödvändigt utrymme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket "
-#~ "du har valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Noder som behövs"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Diskutrymme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den arkitektur för den utgåva av %s som du uppgraderar till verkar vara %"
-#~ "s, som inte stämmer överens med din tidigare installerade arkitektur %s. "
-#~ "Detta kommer sannolikt inte att lyckas. Är du säker på att du vill "
-#~ "fortsätta uppgraderingen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta system verkar ha tredjepartspaket installerade som överlappar med "
-#~ "paket som ingår i %s. Att fortsätta uppgraderingsprocessen kan, eftersom "
-#~ "dessa paket överlappar varandra, göra att systemet slutar fungera "
-#~ "ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Se utgåvenoteringarna "
-#~ "för mer information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortsätta uppgraderingsprocessen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta system har ingen fil vid namn /etc/redhat-release. Det är möjligt "
-#~ "att detta system inte är ett %s-system. Att fortsätta "
-#~ "uppgraderingsprocessen kan lämna systemet i ett oanvändbart tillstånd. "
-#~ "Vill du fortsätta uppgraderingsprocessen?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Autentiseringskonfiguration"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Använd _MD5-lösenord"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Använd sk_ugglösenord"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Använd N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Använd _broadcast för att hitta NIS-server"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS-_domän: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS-_server: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Använd _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Använd _TLS-uppslagningar"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP-_server:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP-_bas-DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Använd _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Administrationsserver:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Använd SMB-_autentisering"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB-_server:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB-arbets_grupp:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Skapande av startdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Startdisketten låter dig starta ditt %s-system från en diskett. En "
-#~ "startdiskett låter dig starta ditt system om din "
-#~ "startprogramskonfiguration slutar fungera, om du väljer att inte "
-#~ "installera ett startprogram, eller om ditt tredjepartsstartprogram inte "
-#~ "stöder Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Ja, jag vill skapa en startdiskett"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "N_ej, jag vill inte skapa en startdiskett"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Välj hårddisk att köra fdasd på"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatering av den valda DASD-enheten kommer att förstöra allt innehåll "
-#~ "på enheten. Vill du verkligen formatera den valda DASD-enheten?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Partitionering med fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Välj en hårddisk att partitionera med fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Varna"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktiv"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Brandvägg"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Varning - Ingen brandvägg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om detta system är anslutet direkt till Internet eller om det finns på "
-#~ "ett stort allmänt nätverk rekommenderas det att en brandvägg konfigureras "
-#~ "för att hjälpa till att förhindra otillåten åtkomst. Du har dock valt att "
-#~ "inte konfigurera en brandvägg. Välj \"Fortsätt\" för att fortsätta utan "
-#~ "en brandvägg."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Konfigurera brandvägg"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Fortsätt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En brandvägg kan hjälpa till att förhindra otillåten åtkomst till din "
-#~ "dator från omvärlden. Vill du aktivera en brandvägg?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "_Ingen brandvägg"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Aktivera brandvägg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan använda en brandvägg för att tillåta åtkomst till specifika "
-#~ "tjänster på din dator från andra datorer. Vilka tjänster, om några, vill "
-#~ "du tillåta åtkomst till?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) möjliggör mer finjusterbar "
-#~ "säkerhetsstyrning än vad som är tillgängligt i ett traditionellt "
-#~ "Linuxsystem. Det kan konfigureras i ett inaktiverat tillstånd, ett "
-#~ "tillstånd som endast varnar om saker som skulle nekas, eller ett "
-#~ "fullständigt aktiverat tillstånd."
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Aktivera _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Alla paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Trädvy"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "P_latt vy"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Paket"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Storlek (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Total storlek: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Markera _alla i gruppen"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Av_markera alla i gruppen"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimalt"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Detaljer för \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "En paketgrupp kan ha både baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. "
-#~ "Baspaket väljs alltid så länge paketgruppen väljs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Välj de valfria paket som ska installeras:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Baspaket"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Välj enstaka paket"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Systemklockan använder _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Välj den närmaste staden i din tidszon:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Plats"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivning"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Otestad bildskärm"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Anpassa grafikkonfiguration"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Färgdjup:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 färger (8 bitar)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Tusentals färger (16 bitar)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Miljontals färger (24 bitar)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Skärmupplösning:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Välj din standardskrivbordsmiljö:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Din skrivbordsmiljö är:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Välj din inloggningstyp:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Text"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafisk"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av bildskärm"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Bildskärm inte angiven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte valt en bildskärmstyp. Det rekommenderas att du väljer den "
-#~ "närmast överensstämmande modellen för att kunna få den bästa möjliga "
-#~ "bildkvaliteten."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Välj bildskärmstyp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "I de flesta fall kan bildskärmen detekteras automatiskt. Om de "
-#~ "detekterade inställningarna inte är de rätta för bildskärmen bör du välja "
-#~ "rätt inställningar."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Återställ _ursprungliga värden"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "_Horisontell synkronisering:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertikal synkronisering:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av grafiskt gränssnitt (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Okänt grafikkort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel har inträffat vid valet av grafikkortet %s. Var vänlig och "
-#~ "rapportera detta fel på %s."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Ospecificerat grafikkort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste välja ett grafikkort innan konfigurationen av X kan fortsätta. "
-#~ "Om du vill hoppa över konfigurationen av X helt kan du använda knappen "
-#~ "\"Hoppa över konfiguration av X\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditt system kommer att konfigureras för användning av "
-#~ "rambuffertdrivrutinen för X Window System. Om du inte vill konfigurera X "
-#~ "Window System bör du välja \"Hoppa över konfiguration av X\" nedan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Storleken på ditt grafikminne kan inte detekteras automatiskt. Välj "
-#~ "storleken på ditt grafikminne från alternativen nedan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "I de flesta fall kan din grafikhårdvara detekteras automatiskt. Om de "
-#~ "detekterade inställningarna inte stämmer för hårdvaran bör du välja rätt "
-#~ "inställningar."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_Grafikminne: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Hoppa över konfiguration av X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Startdisketten låter dig starta ditt %s-system från en diskett. En "
-#~ "startdiskett låter dig starta ditt system om din "
-#~ "startprogramskonfiguration slutar fungera.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du skapa en startdiskett?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Startdiskett"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Välj en hårddisk att köra fdasd eller dasdfmt på"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Nästa"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Redigera partitioner"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Formatera DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Hårddiskkonfiguration"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Ett fel inträffade vid körning av %s på hårddisk %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Att köra dasdfmt innebär att ALL DATA\n"
-#~ "kommer att gå förlorad på hårddisk %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du verkligen detta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att "
-#~ "skapa nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till "
-#~ "detta problem eller använd dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tillbaka till fdasd-skärmen?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Välj en hårddisk att köra fdisk på"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Anpassa"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Aktivera brandvägg"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Ingen brandvägg"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Tillåt inkommande:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Ogiltigt val"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Du kan inte anpassa en inaktiverad brandvägg."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Anpassa brandväggskonfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med en brandvägg kan du tillåta åtkomst för andra till specifika tjänster "
-#~ "på din dator. Tillåt åtkomst för vilka tjänster?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Säkerhetsförbättrat Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Redigera användare"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Lägg till användare"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Lösenord (bekräfta)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Fullständigt namn"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Felaktigt användarnamn"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Användarnamn får endast innehålla tecknen A-Z, a-z och 0-9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Användarnamn saknas"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken långt."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Användaren existerar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rootanvändaren är redan konfigurerad. Du behöver inte ange den användaren "
-#~ "här."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna systemanvändare är redan konfigurerad. Du behöver inte ange den "
-#~ "användaren här."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Detta användar-ID finns redan. Välj ett annat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bör använda ett normalt användarkonto för det mesta arbetet på ditt "
-#~ "system. Genom att inte använda rootkontot slentrianmässigt kan du minska "
-#~ "risken för att förstöra konfigurationen av ditt system."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Konfiguration av användarkonton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilka andra användarkonton vill du ha på systemet? Du bör ha minst ett "
-#~ "konto (förutom root) för vanligt arbete, men fleranvändarsystem kan ha "
-#~ "hur många konton som helst konfigurerade."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Ange användarens information."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Ändra den här användarens information."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Använd skugglösenord"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Använd MD5-lösenord"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Använd NIS"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS-domän:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-server:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Begär server via broadcast"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Använd LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP-server:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP-bas-DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Använd TLS-anslutningar"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Använd Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Administrationsserver:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Färgdjup"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Välj det färgdjup som du vill använda:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Upplösning"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Anpassning av X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj det färgdjup och det grafikläge som du vill använda på ditt system."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Färgdjup:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändra"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Upplösning:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Standardskrivbord:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Standardinloggning:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafisk"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Bildskärm"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Välj den bildskärm som är ansluten till ditt system."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horisontell"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikal"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Ogiltiga synkroniseringsfrekvenser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Synkroniseringsfrekvensen %s är ogiltig:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "En giltig synkroniseringsfrekvens kan vara på formerna:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 ett ensamt tal\n"
-#~ " 50.1-90.2 ett talintervall\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 en lista med tal/intervall\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Synkroniseringsfrekvenser för bildskärm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange synkroniseringsfrekvenserna för din bildskärm. \n"
-#~ "\n"
-#~ "OBSERVERA - det är normalt inte nödvändigt att redigera "
-#~ "synkroniseringsfrekvenser manuellt, och du bör lägga vikt vid att "
-#~ "försäkra dig om att de angivna värdena är korrekta."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Horisontell frekvens: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Vertikal frekvens: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj bildskärmen för ditt system. Använd knappen \"%s\" för att återgå "
-#~ "till de testade värdena."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Bildskärm:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Horisontell frekvens:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Vertikal frekvens:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Välj bildskärmstyp"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Fortsätt"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Grafikkort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj det grafikkort som finns i ditt system. Använd \"%s\" för att "
-#~ "återställa valet till det grafikkort som installationsprogrammet "
-#~ "detekterade på ditt system."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Grafikminne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj mängden grafikminne som finns på ditt grafikkort. Använd \"%s\" för "
-#~ "att återställa valet till den mängd som installationsprogrammet "
-#~ "detekterade på ditt kort."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Hoppa över konfiguration av X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Grafikkortskonfiguration"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Välj grafikkortet och mängden grafikminne på ditt system."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Grafikkort:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Okänt kort"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Grafikminne:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du vill testa ytterligare media sätter du in nästa cd och trycker \"%s"
-#~ "\". Du behöver dock inte testa alla cd-skivor, även om det rekommenderas "
-#~ "att du gör det minst en gång.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För att börja installationen stoppar du in den första cd-skivan i enheten "
-#~ "och trycker \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Mediekontrollen %sär klar, resultatet är: %s\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Östlig standardtid - mellersta Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Storbritannien"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Nordirland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmanien"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "nordöstra Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "sydvästra Mali"
-
-#~ msgid "An Exception Occurred"
-#~ msgstr "Ett undantagsfel inträffade"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Stöd för ytterligare språk"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Välj _standardspråket för systemet: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Välj _ytterligare språk som du vill installera på systemet:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "V_älj alla"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Välj _endast standardalternativet"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_Återställ"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Välj alla"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Återställ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Välj ytterligare språk som du vill använda på detta system:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Språkstöd"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Standardspråk"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Välj standardspråket för detta system: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "För information om uppdateringar och felfixar, besök:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "För information om automatiska uppdateringar genom Red Hat Network, "
-#~ "besök:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "För information om användning och konfiguration av systemet, besök:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "För att registrera produkten för support, besök:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo-konfiguration"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Installera SILO-startposten på:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Skapa PROM-alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Sätt standard-startenhet i PROM till linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametrar till kärnan"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Skapa startdiskett"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Installera inte SILO"
-
-#~ msgid "Partition type"
-#~ msgstr "Partitionstyp"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Standardstartavbild"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Skapa PROM-aliaset \"linux\""
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Sätt standard PROM-startenhet"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Var vill du installera startprogrammet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starthanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. "
-#~ "Du måste berätta vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka "
-#~ "startetiketter du vill använda för att starta dem."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "inget förslag"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Använd _LILO som startprogram"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Kan inte ändra hårddiskordning för LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "Vi stöder inte ändring av hårddiskordning för användning med LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Använd startprogrammet LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Installationsprogram för %s på %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att inte installera ett startprogram på ditt system. Du måste "
-#~ "skapa en startdiskett för att starta ditt system om du använder detta "
-#~ "alternativ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortsätta och inte installera ett startprogram?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Totalt"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Återstår"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Paketförlopp: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Totalt förlopp: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppgraderingar för denna version av %s stöds endast från Red Hat Linux "
-#~ "6.2 eller högre. Detta verkar vara ett äldre system. Vill du fortsätta "
-#~ "uppgraderingsprocessen?"
-
-#~ msgid "Bengali (India)"
-#~ msgstr "Bengali (Indien)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre "
-#~ "Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16bit "
-#~ "device number, a 16bit SCSI ID, a 64bit World Wide Port Name (WWPN), a "
-#~ "16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-#~ msgstr ""
-#~ "zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden "
-#~ "via Fibre Channel (FCP). Du måste ange 5 parametrar för varje enhet: ett "
-#~ "16-bitars enhetsnummer, ett 16-bitars SCSI-id, ett 64-bitars World Wide "
-#~ "Port Name (WWPN), ett 16-bitars SCSI-LUN och ett 64-bitars FCP-LUN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre "
-#~ "Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit "
-#~ "device number, a 16 bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a "
-#~ "16 bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-#~ msgstr ""
-#~ "zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden "
-#~ "via Fibre Channel (FCP). Du måste ange 5 parametrar för varje enhet: ett "
-#~ "16-bitars enhetsnummer, ett 16-bitars SCSI-id, ett 64-bitars World Wide "
-#~ "Port Name (WWPN), ett 16-bitars SCSI-LUN och ett 64-bitars FCP-LUN."
-
-#~ msgid "You have not specified a device number or the number is invalid."
-#~ msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt."
-
-#~ msgid "Physical Extent:"
-#~ msgstr "Fysisk yta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
-#~ "enabled?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Säkerhetsförbättrat Linux (SELinux) tillhandahåller striktare "
-#~ "åtkomstkontroll för att förbättra säkerheten på ditt system. Hur vill du "
-#~ "att detta stöd ska vara aktiverat?"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "Inaktivera SELinux"
-
-#~ msgid "Warn on violations"
-#~ msgstr "Varna vid överträdelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical "
-#~ "volume size (%10.2f MB)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den för tillfället begärda storleken (%10.2f MB) är större än den "
-#~ "maximala logiska volymstorleken (%10.2f MB)."
-
-#~ msgid "Logical volume"
-#~ msgstr "Logisk volym"
-
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI-id:"
-
-#~ msgid "WWPN:"
-#~ msgstr "WWPN:"
-
-#~ msgid "SCSI LUN:"
-#~ msgstr "SCSI-LUN:"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego"
-#~ msgstr "Eldslandet"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Filöverföring"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "E-postserver"
-
-#~ msgid "Please insert disc %d to continue."
-#~ msgstr "Sätt in skiva %d för att fortsätta."
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignorera"
-
-#~ msgid "Ignore drive"
-#~ msgstr "Ignorera enhet"
-
-#~ msgid "Unable to start X"
-#~ msgstr "Kan inte starta X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-#~ "connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-#~ "install, or continue with a text mode install?"
-#~ msgstr ""
-#~ "X kunde inte startas på din maskin. Vill du starta VNC för att ansluta "
-#~ "till denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, "
-#~ "eller fortsätta med en textlägesinstallation?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-#~ "your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett lösenord kommer att förhindra oauktoriserade lyssnare från att "
-#~ "ansluta och övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att "
-#~ "använda för installationen."
-
-#~ msgid "Enable SELinux"
-#~ msgstr "Aktivera SELinux"
-
-#~ msgid "Enable SELinux:"
-#~ msgstr "Aktivera SELinux:"
-
-#~ msgid "Enable _SELinux:"
-#~ msgstr "Aktivera _SELinux:"
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?"
-#~ msgstr "Aktivera _SELinux?"
-
-#~ msgid "Encryption key"
-#~ msgstr "Krypteringsnyckel"
-
-#~ msgid "loader has already been run. Starting shell."
-#~ msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal."
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "Ö Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogiltig port angiven: %s. Korrekt format är \"port:protokoll\", där port "
-#~ "är mellan 1 och 65535, och protokoll antingen är \"tcp\" eller \"udp\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exempelvis \"1234:udp\""
-
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Varning: Felaktigt element"
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "_Tillåt inkommande:"
-
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Webbserver"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Andra p_ortar:"
-
-#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-#~ msgstr "_Tillägg för säkerhetsförbättrat Linux (SELinux):"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Pålitliga enheter:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "E-post (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Andra portar"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Brandväggskonfiguration - Anpassa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
-#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
-#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
-#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
-#~ "'imap:tcp'. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan anpassa din brandvägg på två sätt. Till att börja med kan du välja "
-#~ "att tillåta all trafik från vissa nätverksgränssnitt. För det andra kan "
-#~ "du explicit tillåta vissa protokoll att passera genom brandväggen. Ange "
-#~ "ytterligare portar på formen \"tjänst:protokoll\", exempelvis \"imap:tcp"
-#~ "\", i en kommaseparerad lista. "
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Varning: %s är inte en giltig port."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras."
-
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Ange rootlösenordet (administratörslösenordet) för detta system."
-
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "An_passad brandvägg"
-
-#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-#~ msgstr "Vilka tjänster ska tillåtas att släppas igenom brandväggen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-#~ msgstr "Om du vill tillåta all trafik från en enhet, välj den nedan."
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "_Pålitliga enheter:"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiverad"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across "
-#~ "devices must be unique for your system to function properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please fix this problem and restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flera enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter över enheter "
-#~ "måste vara unika för att ditt system ska fungera korrekt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Korrigera detta problem och starta om installationen."
-
-#~ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Standardalternativ för arbetsstationer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välkommen till %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna installation är beskriven i detalj i \"Official %s Installation "
-#~ "Guide\" som finns tillgänglig från Red Hat, Inc. Om du har tillgång till "
-#~ "denna manual bör du läsa igenom kapitlet om installation innan du "
-#~ "fortsätter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du har köpt \"Official %s\", kom då ihåg att registera ditt köp på vår "
-#~ "webbplats, http://www.redhat.com/."
-
-#~ msgid "%s (C) 2005 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2005 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "%s (C) 2006 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2006 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Welcome to %s!\n"
-#~ msgstr "Välkommen till %s!\n"
-
-#~ msgid "Welcome to %s!"
-#~ msgstr "Välkommen till %s!"
-
-#~ msgid "Reb_oot"
-#~ msgstr "Starta _om"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du skapade en startdiskett under denna installation som det "
-#~ "huvudsakliga sättet att starta %s, bör du sätta i denna innan du startar "
-#~ "om ditt nyinstallerade system.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Configure Firewall"
-#~ msgstr "Konfigurera brandvägg"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "Byte"
-#~ msgstr "byte"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "byte"
-
-#~ msgid " Byte"
-#~ msgstr " Byte"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "_Installera BETA"
-
-#~ msgid "No Firewall"
-#~ msgstr "Ingen brandvägg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not "
-#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a "
-#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to "
-#~ "your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att inaktivera brandväggen på detta system. Detta "
-#~ "rekommenderas inte om systemet är anslutet direkt till Internet eller om "
-#~ "det är på ett stort allmänt nätverk. En brandvägg hjälper dig förhindra "
-#~ "otillåten åtkomst till ditt system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill stänga av brandväggen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not "
-#~ "recommended if this system is attached directly to the Internet or is on "
-#~ "a large public network. A firewall will help prevent unauthorized access "
-#~ "to your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att inaktivera brandväggen på detta system. Detta "
-#~ "rekommenderas inte om systemet är anslutet direkt till Internet eller om "
-#~ "det är på ett stort allmänt nätverk. En brandvägg hjälper dig förhindra "
-#~ "otillåten åtkomst till ditt system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill stänga av brandväggen?"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Ställ in värdnamn"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Välkommen"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Ansluten"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. "
-#~ msgstr "Ange ett lösenord för startprogrammet och bekräfta det sedan. "
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Hårdvaruklockan satt till GMT?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "VARNING!!! VNC-servern kör UTAN LÖSENORD!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "om du vill säkra servern.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the vncpasswd=<password> boot option if you would like to "
-#~ "secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord> om du vill säkra "
-#~ "servern.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning options or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan välja ett annat automatiskt partitioneringsalternativ eller klicka "
-#~ "på \"Bakåt\" för att välja manuell partitionering.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck \"OK\" för att fortsätta."
-
-#~ msgid "In progress..."
-#~ msgstr "Pågår..."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s..."
-#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s..."
-
-#~ msgid "Duplicate label"
-#~ msgstr "Dublettetikett"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
-#~ msgstr "Installerar %s-%s-%s.\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Ange ett lösenord till startprogrammet och bekräfta det sedan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardarbetsstationsmiljön innehåller våra rekommendationer för nya "
-#~ "användare och bland annat:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n"
-#~ "\tKontorsprogramvara (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWebbläsare (Mozilla) \n"
-#~ "\tE-post (Evolution)\n"
-#~ "\tSnabbmeddelanden\n"
-#~ "\tProgram för ljud och video\n"
-#~ "\tSpel\n"
-#~ "\tProgramutvecklingsverktyg\n"
-#~ "\tAdministrationsverktyg\n"
-#~ "\n"
-#~ "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas "
-#~ "bort genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill "
-#~ "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att "
-#~ "anpassa din installation."
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Standardalternativ för personligt skrivbord"
-
-#~ msgid "Install default software packages"
-#~ msgstr "Installera standardprogramvarupaket"
-
-#~ msgid "Upgrade an existing installation"
-#~ msgstr "Uppgradera en befintlig installation"
-
-#~ msgid "Upgrade existing installation"
-#~ msgstr "Uppgradera befintlig installation"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Brandväggskonfiguration"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "Välj en säkerhetsnivå för systemet: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "H_ög"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Mellan"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Använd _standardbrandväggsregler"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Hämtar"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditt system kommer att konfigureras för användning av "
-#~ "rambuffertdrivrutinen för X Window System. Om du inte vill konfigurera X "
-#~ "Window System bör du välja \"Hoppa över konfiguration av X\" nedan."
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on your system."
-#~ msgstr "Startprogrammet %s kommer att installeras på ditt system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "En brandvägg skyddar mot otillåtna nätverksinbrott. Hög säkerhet "
-#~ "blockerar alla inkommande åtkomster. Mellan blockerar åtkomst av "
-#~ "systemtjänster (som exempelvis telnet eller skrivare), men tillåter andra "
-#~ "anslutningar. Ingen brandvägg tillåter alla anslutningar och "
-#~ "rekommenderas inte. "
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Säkerhetsnivå:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hög"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mellan"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "_IP address"
-#~ msgstr "_IP-adress"
-
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Beskrivning: "
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivning:"
-
-#~ msgid "Gateway: "
-#~ msgstr "Gateway: "
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassad"
-
-#~ msgid "Personal Desktop"
-#~ msgstr "Personligt skrivbord"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Arbetsstation"
-
-#~ msgid "Loader has already been run. Starting shell."
-#~ msgstr "Inläsaren har redan körts. Startar skal."
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Allmän"
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "DASD-partitioner kan endast tas bort med fdasd"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste gå tillbaka och använda fdasd för att initiera denna partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following are directories which should instead be symbolic link, "
-#~ "which will cause problems with the upgrade. Please return them to their "
-#~ "original state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande är kataloger som istället borde vara symboliska länkar, och "
-#~ "dessa kommer att orsaka problem vid uppgraderingen. Var vänlig och "
-#~ "återställ dem till deras ursprungliga tillstånd som symboliska länkar och "
-#~ "starta om uppgraderingen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Rootlösenordet accepterades."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Rootlösenordet är för kort."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Rootlösenorden stämmer inte överens."
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "_Acceptera den nuvarande paketlistan"
-
-#~ msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-#~ msgstr "Utför en uppgradering av en befintlig installation"
-
-#~ msgid "Perform a new %s installation"
-#~ msgstr "Utför en nyinstallation av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj detta alternativ för att installera ditt system från grunden. "
-#~ "Befintlig data på dina hårddiskar kommer eller kommer inte bevaras "
-#~ "beroende på hur du väljer att partitionera ditt system."
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "_Välj paket att uppgradera"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Sök efter s_kadade block"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Skapa _RAID"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Plats"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Använd _sommartid (endast USA)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Avstånd till UTC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du skapade en startdiskett för att starta ditt %s-system bör du sätta "
-#~ "i denna innan du trycker <Retur> för att starta om.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Använd bootp/dhcp"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Sekundär namnserver:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Tertiär namnserver:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Värdnamnet är din dators namn. Om din dator är ansluten till ett nätverk "
-#~ "kan din nätverksadministratör vara ansvarig för tilldelningen av detta "
-#~ "namn."
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste gå tillbaka och använda fdasd för att initiera denna partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Hjälp F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-"
-#~ "OK "
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ombyggnad av RPM-databasen misslyckades. Du kanske har slut på "
-#~ "diskutrymme?"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
-
-#~ msgid "Absolute Symbolic Links"
-#~ msgstr "Absoluta symboliska länkar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following are directories which should instead be symbolic links, "
-#~ "which will cause problems with the upgrade. Please return them to their "
-#~ "original state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande är kataloger som istället skulle vara symboliska länkar, och "
-#~ "dessa kommer att orsaka problem vid uppgraderingen. Var vänlig och "
-#~ "återställ dem till deras ursprungliga tillstånd och starta om "
-#~ "uppgraderingen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed "
-#~ "for use in passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det begärda lösenordet innehåller tecken som inte är ascii och som inte "
-#~ "är tillåtna för användning i lösenord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat "
-#~ "Linux system. This option will preserve the existing data on your drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga Red Hat Linux-"
-#~ "system. Detta alternativ kommer att bevara befintlig data på dina "
-#~ "hårddiskar."
-
-#~ msgid "Portuguese (Brasilian)"
-#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
-#~ msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
-
-#~ msgid "Portuguese(Brazil)"
-#~ msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This package "
-#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har angivit att gruppen \"%s\" ska installeras. Detta paket finns "
-#~ "inte. Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formating the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatering av den valda DASD-enheten kommer att förstöra allt innehåll "
-#~ "på enheten. Vill du verkligen formatera den valda DASD-enheten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after "
-#~ "installations are complete. You can now enter any additional kernel and "
-#~ "chandev parameters which your machine or your setup may require."
-#~ msgstr ""
-#~ "Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter det att "
-#~ "installationerna är färdiga. Du kan nu ange eventuella ytterligare kärn- "
-#~ "och chandev-parametrar som din maskin eller din konfiguration kanske "
-#~ "kräver."
-
-#~ msgid "Chandev line"
-#~ msgstr "Chandev-rad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring "
-#~ "package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade vid sparande av skärmdumpen. Om detta inträffade under "
-#~ "installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska "
-#~ "lyckas."
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "T_ext"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Typ av cd-rom"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Vilken typ av cd-rom har du?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initierar cd-rom..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna modul kan ta parametrar som påverkar dess funktion. Om du inte vet "
-#~ "vilka parametrar du bör ange hoppar du bara över denna skärm genom att "
-#~ "trycka på knappen \"OK\"."
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätt in din drivrutinsdiskett och tryck på \"OK\" för att fortsätta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilken drivrutin ska jag prova? Om drivrutinen du behöver inte finns i "
-#~ "denna lista och du har en separat drivrutinsdiskett, tryck F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Ange modulparametrar"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in %s-modulen."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstartfil %s: %s"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Vilken typ av enhet vill du lägga till"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inga särskilda drivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in "
-#~ "några nu?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla ett Red Hat-installationsträd."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Den katalogen kunde inte monteras från servern"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Filen %s/%s kunde inte hittas på servern."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hämta första installationsavbilden"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "FTP- och HTTP-installationer kräver minst 20 MB systemminne."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Sätt in din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" för att fortsätta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disketten som du satte i är ingen giltig uppdateringsdiskett för denna "
-#~ "version av %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Montering av disketten misslyckades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det andra steget i installationen som du har valt passar inte med den "
-#~ "startdiskett som du använder. Detta borde inte hända, och jag startar om "
-#~ "ditt system nu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inga hårddiskar har hittats. Du behöver troligtvis manuellt välja "
-#~ "enhetsdrivrutiner för att installationen ska lyckas. Vill du välja "
-#~ "drivrutiner nu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "MISSLYCKADES.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det rekommenderas att du inte använder detta medium."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Montering av drivrutinsdiskett misslyckades: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Fel diskett sattes in."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Sätt in %s-drivrutinsdisketten nu."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Skickar förfrågan om IP-information..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Startprotokoll att använda"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Nätverksgateway"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP-adress"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domännamn"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Nätverksenhet"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Inga DNS-uppslagningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa "
-#~ "skärm"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s © 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Nätverkskonfiguration"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Vill du konfigurera nätverksinställningar?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Initierar PC Card-enheter..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Sätt in din PCMCIA-drivrutinsdiskett i din diskettstation nu."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den där disketten ser inte ut som en Red Hat PCMCIA-drivrutinsdiskett."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Använd proxyserver"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP-proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP-proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP-proxyport:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP-proxyport:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din mus kunde inte detekteras automatiskt. För att kunna fortsätta "
-#~ "installationen i grafikläge måste du fortsätta till nästa skärm och ange "
-#~ "information om din mus. Du kan också använda textlägesinstallationen, som "
-#~ "inte kräver någon mus."
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "Försöker starta hårdvaruspecifika X-servern"
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Försöker starta X-server med VESA-drivrutin"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr "Väntar på att X-servern ska starta... logg finns i /tmp/X.log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X-servern startade utan problem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag behöver "
-#~ "bättre text här."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag behöver "
-#~ "bättre text här."
-
-#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "Upplösningen %s som begärdes stöds inte."
-
-#~ msgid "Falling back to %s."
-#~ msgstr "Använder %s istället."
-
-# Detta är trasigt och felrapporterat
-#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-#~ msgstr "För att undvika detta kan du behöva ange grafikkortet och "
-
-#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
-#~ msgstr "bildskärmsspecifikationer på xconfig-ks-direktivet om de vore "
-
-#~ msgid "not probed correctly."
-#~ msgstr "inte testat korrekt."
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Kan inte testa"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Undersöker grafikkort: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Undersöker grafikkort: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Undersöker bildskärmstyp: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Undersöker mustyp: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Undersöker mustyp: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Hoppar över undersökningen av mustyp."
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Kontokonfiguration"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Användarlösenordet accepterades."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Rootkontot kan inte läggas till här."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Systemkonton kan inte läggas till här."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Ange användarlösenord."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Användarlösenordet är för kort."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Användarlösenorden stämmer inte överens."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Lägg till en ny användare"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Lägg till ett användarkonto"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Ange ett användar_namn:"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Ange ett användar_lösenord:"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "L_ösenord (bekräfta):"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Fullständigt namn:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontonamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det rekommenderas att du skapar ett personligt konto för normal (icke-"
-#~ "administrativ) användning. Konton kan också skapas för ytterligare "
-#~ "användare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inga Linuxpartitioner.\n"
-#~ "Du kan inte uppgradera detta system!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Välj enheten som innehåller rotfilsystemet: "
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Uppgraderar %s-installationen på partitionen /dev/%s"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Partitionera manuellt med _fdisk (endast experter)"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " _Testa inställning "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Du har inga Linuxpartitioner. Du kan inte uppgradera detta system!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Uppgradera partition"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s © 2002 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Byt l_ösenord"
-
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "_Använd ett lösenord för startprogrammet"
-
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Ange _lösenord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvinga fram användning av LBA32-tillägg för start (behövs normalt inte)"
-
-#~ msgid "_Force LBA32"
-#~ msgstr "_Tvinga LBA32"
-
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Allmänna parametrar till kärnan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiketten är vad som visas i startprogrammet så att detta operativsystem "
-#~ "kan väljas att startas upp. Enheten är den enhet som det startar från."
-
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Standardstartmål"
-
-#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-#~ msgstr "Infoga en text om startande av andra operativsystem"
-
-#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-#~ msgstr "Bla, detta är BIOS-enhetsordningen, mer information, och så vidare"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Kan inte undersöka\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel - volymgruppsnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken."
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Redigera startetiketten är du snäll"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Utskriftsstöd"
-
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Klassiskt X Window System"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X Window System"
-
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Stöd för bärbar dator"
-
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Ljud- och multimediastöd"
-
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Stöd för uppringd uppkoppling"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "Meddelandeskickande och webbverktyg"
-
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Grafik- och bildmanipulering"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Diskussionsgruppsserver"
-
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "NFS-filserver"
-
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Windows-filserver"
-
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Anonym FTP-server"
-
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "SQL-databasserver"
-
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "DNS-namnserver"
-
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Nätverksadministrerad arbetsstation"
-
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Författande och publicering"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Verktyg"
-
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Stöd för äldre program"
-
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Kärnutveckling"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Windowskompatibilitet/interoperabilitet"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Spel och underhållning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-#~ "were errors creating your filesystems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte skapa symbolisk länk för /var/tmp. Detta bör bara hända om det "
-#~ "uppstod fel vid skapandet av dina filsystem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck OK-knappen för att starta om ditt system."
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "ta bort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This change in the value of the physical extent will waste substantial "
-#~ "space on one or more of the phyical volumes in the volume group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna ändring i värdet på den fysiska ytan kommer att slösa bort "
-#~ "avsevärda mängder utrymme på en eller flera av de fysiska volymerna i "
-#~ "volymgruppen."
-
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Skapa LVM-enhet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined "
-#~ "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Källhårddisken har inga partitioner som kan klonas. Du måste först "
-#~ "definiera partitioner av typen \"programvaru-RAID\" på hårddisken innan "
-#~ "den kan klonas."
-
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Utvecklararbetsstation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment "
-#~ "which includes tools for software development."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj denna installationstyp för att installera en grafisk skrivbordsmiljö "
-#~ "som innefattar verktyg för programvaruutveckling."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system adminstration. A good choice for "
-#~ "programmers and system administrators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmiljö med verktyg för "
-#~ "programvaruutveckling och systemadministration. Ett bra val för "
-#~ "programmerare och systemadministratörer."
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "Fel i vettighetskontroll av partitionsbegäran"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installera"
-
-#~ msgid "_Install Red Hat Linux"
-#~ msgstr "_Installera Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Användar_namn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ytterligare konton kan skapas för andra användare av detta system. Sådana "
-#~ "konton kan vara för ett personligt inloggningskonto, eller för andra "
-#~ "ickeadministrativa användare som behöver använda detta system. Använd "
-#~ "knappen <Lägg till> för att ange ytterligare konton."
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Använd GRUB som startprogram"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Använd LILO som startprogram"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Installera inte ett startprogram"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i /root/install."
-#~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och "
-#~ "använda som referens senare. En kickstartfil som visar de val du har "
-#~ "gjort kommer att finnas i /root/anaconda-ks.cfg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference. A kickstart "
-#~ "file representing the choices you have made will be in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i %s efter omstart "
-#~ "av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och använda som referens "
-#~ "senare. En kickstartfil som visar de val du har gjort kommer att finnas i "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplett logg av din uppgradering kommer att finnas i /root/upgrade."
-#~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och "
-#~ "använda som referens senare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulerar, din %s-installation är färdig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ta bort eventuella disketter som du använde under installationen och "
-#~ "tryck <Retur> för att starta om ditt system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om användning och konfiguration av ditt system finns i %s-"
-#~ "manualerna på http://www.redhat.com/docs."
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Välj din säkerhetsnivå: "
-
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "V_älj alla"
-
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Vilken _typ av mus är ansluten till datorn?"
-
-#~ msgid "I would like the hostname to be set:"
-#~ msgstr "Jag vill att värdnamnet ska ställas in:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Granska (låter dig se och ändra resultaten från den automatiska "
-#~ "partitioneringen)"
-
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "Låt installationsprogrammet partitionera åt dig med _automatik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om de funna inställningarna inte passar med din hårdvara kan du välja de "
-#~ "rätta nedan:"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Bärbar dator"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna partition?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom det är en utökad partition "
-#~ "som innehåller %s"
-
-#~ msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom den är en del av en RAID-"
-#~ "enhet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att formatera en befintlig partition. Detta kommer att "
-#~ "förstöra all data som tidigare fanns på den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att inte formatera en befintlig partition som är monterad "
-#~ "under en systemkatalog. Såvida du inte har några speciella skäl att "
-#~ "behålla data på denna partition, rekommenderas att du formaterar denna "
-#~ "partition för att garantera att data som tidigare fanns på partitionen "
-#~ "inte förstör din nya installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Okänt kort"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Grafikminne"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X-server"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Kan inte hitta grafikkort"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "Försöker starta den rambuffertbaserade X-servern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "En startdiskett KRÄVS för att starta en partitionslös installation."
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Hoppa över skapandet av startdiskett"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av lösenord för startprogram"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Lösenordet accepterades."
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Lösenordet är för kort."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Använda ett GRUB-lösenord?"
-
-#~ msgid "Please enter password"
-#~ msgstr "Ange lösenord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulerar, konfigurationen är färdig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om användning och konfiguration av ditt system finns i %s-"
-#~ "manualerna på http://www.redhat.com/docs."
-
-#~ msgid "Warning: "
-#~ msgstr "Varning: "
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr " är en ogiltig port."
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "Formatet är \"port:protokoll\". Exempelvis \"1234:udp\""
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Välj partitioner att formatera"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Tangentbordskonfiguration"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Vilken typ av tangentbord är ansluten till datorn?"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Layout"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Stumma tangenter"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Använd stumma tangenter"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Testa ditt val här:"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Nuvarande installerade språk:"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Total installationsstorlek: "
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Visa:"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Avslutar nu anaconda"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Vill du konfigurera ditt system?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta grafikkort har ingen lämplig X-server i databasen. Du måste välja "
-#~ "ett annat grafikkort eller välja knappen \"Hoppa över konfiguration av X"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En anpassad startdiskett låter dig starta ditt Linuxsystem utan att vara "
-#~ "beroende av det normala startprogrammet. Detta är användbart om du inte "
-#~ "vill installera lilo på ditt system, om något annat operativsystem tar "
-#~ "bort lilo, eller om lilo inte fungerar med din hårdvara. En anpassad "
-#~ "startdiskett kan också användas tillsammans med Red Hat-"
-#~ "räddningsavbilden, vilket gör det enklare att återställa systemet efter "
-#~ "allvarliga fel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du skapa en startdiskett för ditt system?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulerar, din %s-installation är färdig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ta bort eventuella disketter som du använde under installationen och "
-#~ "tryck <Retur> för att starta om ditt system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om användning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna "
-#~ "på http://www.redhat.com/docs."
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "<Retur> för att fortsätta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulerar, paketinstallationen är färdig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck Retur för att fortsätta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om konfiguration och användning av ditt Red Hat Linux-system "
-#~ "finns i %s-manualerna."
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Felaktigt användar-ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välkommen till %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du har kommit till omkonfigurationsläget, som kommer att låta dig "
-#~ "konfigurera lokala inställningar av din dator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Använd knappen Avbryt nedan för att avsluta utan att ändra dina "
-#~ "inställningar."
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "Du kan inte gå tillbaka från detta steg."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Annan cd-rom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange följande information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o din NFS-servers namn eller IP-nummer\n"
-#~ " o katalogen på denna server som innehåller\n"
-#~ " %s för din arkitektur"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Kartbild att visa"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Kartbredd (i pixlar)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Använd kantutjämning"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Världen"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Nordamerika"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Sydamerika"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asien"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Kan inte läsa in tidszonsdata"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Visa: "
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "NÖ Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "V Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kinesiska(förenklad) zh_CN.GB2312 Ingen Ingen zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asien/Shanghai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kinesiska(traditionell) zh_TW.Big5 Ingen Ingen zh_TW."
-#~ "Big5 us Asien/Taipei"
-
-#~ msgid "Update current settings"
-#~ msgstr "Uppdatera aktuella inställningar"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Gör ingenting"
-
-#~ msgid "China coast"
-#~ msgstr "Kina, kusten"
-
-#~ msgid "China mountains"
-#~ msgstr "Kina, bergen"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar (osäker på detta)"
-
-#~ msgid "Eastern Turkestan"
-#~ msgstr "Östturkestan"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
-#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan och Sachalin"
-
-#~ msgid "central Kazakhstan"
-#~ msgstr "mellersta Kazakstan"
-
-#~ msgid "east Greenland"
-#~ msgstr "östra Grönland"
-
-#~ msgid "north Manchuria"
-#~ msgstr "norra Manchuriet"
-
-#~ msgid "northwest Greenland"
-#~ msgstr "nordvästra Grönland"
-
-#~ msgid "southwest Greenland"
-#~ msgstr "sydvästra Grönland"
-
-#~ msgid "west Kazakhstan"
-#~ msgstr "västra Kazakstan"
-
-#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
-#~ msgstr "Vilket språk ska användas under installationen?"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange följande information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o din FTP-servers namn eller IP-nummer\n"
-#~ " o katalogen på denna server som innehåller\n"
-#~ " %s för din arkitektur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Are you sure that you wish to exit the Red Hat Linux "
-#~ "installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Är du säker på att du vill avsluta installationen av Red Hat "
-#~ "Linux?"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Installationsprogram för Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "ALPS - GlidePoint (PS/2)"
-#~ msgstr "ALPS - GlidePoint (PS/2)"
-
-#~ msgid "ASCII - MieMouse (serial)"
-#~ msgstr "ASCII - MieMouse (seriell)"
-
-#~ msgid "ASCII - MieMouse (PS/2)"
-#~ msgstr "ASCII - MieMouse (PS/2)"
-
-#~ msgid "ATI - Bus Mouse"
-#~ msgstr "ATI - Bus Mouse"
-
-#~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Allmän - 2-knapparsmus (seriell)"
-
-#~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Allmän - 3-knapparsmus (seriell)"
-
-#~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (PS/2)"
-#~ msgstr "Allmän - 2-knapparsmus (PS/2)"
-
-#~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (PS/2)"
-#~ msgstr "Allmän - 3-knapparsmus (PS/2)"
-
-#~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (USB)"
-#~ msgstr "Allmän - 2-knapparsmus (USB)"
-
-#~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (USB)"
-#~ msgstr "Allmän - 3-knapparsmus (USB)"
-
-#~ msgid "Genius - NetMouse (serial)"
-#~ msgstr "Genius - NetMouse (seriell)"
-
-#~ msgid "Genius - NetMouse (PS/2)"
-#~ msgstr "Genius - NetMouse (PS/2)"
-
-#~ msgid "Genius - NetMouse Pro (PS/2)"
-#~ msgstr "Genius - NetMouse Pro (PS/2)"
-
-#~ msgid "Genius - NetScroll (PS/2)"
-#~ msgstr "Genius - NetScroll (PS/2)"
-
-#~ msgid "Kensington - Thinking Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Kensington - Thinking Mouse (seriell)"
-
-#~ msgid "Kensington - Thinking Mouse (PS/2)"
-#~ msgstr "Kensington - Thinking Mouse (PS/2)"
-
-#~ msgid "Logitech - C7 Mouse (serial, old C7 type)"
-#~ msgstr "Logitech - C7 Mouse (seriell, gamla C7-typen)"
-
-#~ msgid "Logitech - CC Series (serial)"
-#~ msgstr "Logitech - CC Series (seriell)"
-
-#~ msgid "Logitech - Bus Mouse"
-#~ msgstr "Logitech - Bus Mouse"
-
-#~ msgid "Logitech - MouseMan/FirstMouse (serial)"
-#~ msgstr "Logitech - MouseMan/FirstMouse (seriell)"
-
-#~ msgid "Logitech - MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
-#~ msgstr "Logitech - MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
-
-#~ msgid "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
-#~ msgstr "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"
-
-#~ msgid "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
-#~ msgstr "Logitech - MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
-
-#~ msgid "Logitech - MouseMan Wheel (USB)"
-#~ msgstr "Logitech - MouseMan Wheel (USB)"
-
-#~ msgid "Microsoft - Compatible Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Microsoft - Kompatibel mus (seriell)"
-
-#~ msgid "Microsoft - Rev 2.1A or higher (serial)"
-#~ msgstr "Microsoft - Rev 2.1A eller högre (seriell)"
-
-#~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (serial)"
-#~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (seriell)"
-
-#~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (PS/2)"
-#~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (PS/2)"
-
-#~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (USB)"
-#~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (USB)"
-
-#~ msgid "Microsoft - Bus Mouse"
-#~ msgstr "Microsoft - Bus Mouse"
-
-#~ msgid "Mouse Systems - Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Mouse Systems - Mouse (seriell)"
-
-#~ msgid "MM - Series (serial)"
-#~ msgstr "MM - Series (seriell)"
-
-#~ msgid "MM - HitTablet (serial)"
-#~ msgstr "MM - HitTablet (seriell)"
-
-#~ msgid "Sun - Mouse"
-#~ msgstr "Sun - Mouse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removing logical volumes from the treeview is not currently supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Borttagning av logiska volymer från trädvyn stöds för tillfället inte."
-
-#~ msgid "Select framebuffer resolution"
-#~ msgstr "Välj rambuffertupplösning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the resolution and bit depth that you would prefer to use "
-#~ "as your framebuffer settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den upplösning och det bitdjup som du vill använda som dina "
-#~ "rambuffertinställningar."
-
-#~ msgid "Bit Depth"
-#~ msgstr "Bitdjup"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "No Framebuffer"
-#~ msgstr "Ingen rambuffert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following affect options passed to the kernel on boot. FIXME."
-#~ "Obviously there needs to be more explanatory text here and throughout and "
-#~ "better spacing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande påverkar flaggor som skickas tll kärnan vid uppstart. FIXME."
-#~ "Självklart måste det finnas mer förklarande text här och genomgående och "
-#~ "bättre mellanrum"
-
-#~ msgid "Use Framebuffer Mode"
-#~ msgstr "Använd rambuffertläge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove the system being installed from the bootloader options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte ta bort det system som installeras från alternativen till "
-#~ "startprogrammet."
-
-#~ msgid "LVM: %s"
-#~ msgstr "LVM: %s"
-
-#~ msgid "Mount point:"
-#~ msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#~ msgid "Filesystem:"
-#~ msgstr "Filsystem:"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "Bad mount point"
-#~ msgstr "Felaktig monteringspunkt"
-
-#~ msgid "At least one LVM partition is needed."
-#~ msgstr "Åtminstone en LVM-partition behövs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulerar, din Red Hat Linux-installation är färdig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om användning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna "
-#~ "på http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Välkommen till Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Integrity Check"
-#~ msgstr "Integritetskontroll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) "
-#~ "images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using "
-#~ "listed here, press F2 to configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilken partition, och katalog på den partitionen, innehåller cd-"
-#~ "avbilderna (iso9660) av Red Hat Linux? Tryck F2 för att konfigurera "
-#~ "ytterligare enheter om du inte ser den disk du använder i denna lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert any additional media you would like to test and press %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Otherwise insert CD #1 into your drive and press %s to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätt in ytterligare media som du vill testa och tryck %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sätt annars in cd 1 i din enhet och tryck %s för att fortsätta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will now test your media before installing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose 'Skip' if you would like to skip this test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kommer nu att testa ditt medium innan installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Välj \"Hoppa över\" om du vill hoppa över detta test."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange följande information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o din FTP-servers namn eller IP-nummer\n"
-#~ " o katalogen på denna server som innehåller\n"
-#~ " Red Hat Linux för din arkitektur\n"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Lösenord (en gång till):"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Användar-ID"
-
-#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte redigera denna partition eftersom den används av "
-#~ "installationsprogrammet."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition."
-#~ msgstr "Ange en maximalstorlek för partitionen."
-
-#~ msgid "Specify Start"
-#~ msgstr "Ange start"
-
-#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Ange en startcylinder för partitionen.."
-
-#~ msgid "Specify End"
-#~ msgstr "Ange slut"
-
-#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Ange en slutcylinder för partitionen."
-
-#~ msgid "Specify Size"
-#~ msgstr "Ange storlek"
-
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "partitioneringen uppfyllde inte kraven"
-
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "%s-katalogen måste finnas på rotfilsystemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monteringspunkter måste börja med ett inledande /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monteringspunkter får inte sluta med ett /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monteringspunkter kan bara innehålla skrivbara tecken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har begärt att ditt rotfilsystem (/) ska placeras på en FAT-partition "
-#~ "av DOS-typ. Du kan göra detta men du kan inte använda några andra "
-#~ "filsystem för ditt Linuxsystem. Dessutom kommer det att bli ett "
-#~ "hastighetsstraff på grund av att icke-Linuxpartitioner används. Vill du "
-#~ "fortsätta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monteringpunkten %s är otillåten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Systempartitioner måste vara på \"Linux Native\"-partitioner."
-
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "På denna arkitektur måste /boot finnas på ett DOS-kompatibelt filsystem %"
-#~ "x."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monteringspunkten %s är otillåten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr måste vara på en \"Linux Native\"-partition eller en NFS-volym."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "För många hårddiskar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har för fler hårddiskar än detta program stöder. Använd programmet "
-#~ "fdisk för att konfigurera hårddiskarna och var vänlig och meddela Red Hat "
-#~ "Software (på engelska) om att du fick detta meddelande."
-
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Fel vid skapande av enhetsnoder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade när enhetsnoder skulle skapas för hårddiskarna i ditt "
-#~ "system. Detta kan bero på att du har för lite ledigt diskutrymme på /tmp-"
-#~ "partitionen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att "
-#~ "skapa nya filsystem kunde hittas. Var vänlig och undersök din hårdvara "
-#~ "för orsaken till problemet."
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Hoppa över hårddisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partitionstabellen på enhet %s är trasig. För att skapa nya partitioner "
-#~ "måste den initieras, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Felaktig partitionstabell"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD-hårddisketikett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "En disk med en BSD-hårddisketikett har hittats. Red Hat-installationen "
-#~ "stöder endast BSD-etiketter i skrivskyddat läge, så du måste använda en "
-#~ "anpassad installation och fdisk (istället för Disk Druid) för maskiner "
-#~ "med BSD-etiketter."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Systemfel %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Fdisk-fel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
-#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
-#~ "the kernel command line when booting the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta inträffar på grund av att diskgeometrin som detekterades av kärnan "
-#~ "som används i installationsprogrammet skiljer sig från den diskgeometri "
-#~ "som användes när disken partitionerades. Detta kan korrigeras genom att "
-#~ "ange diskgeometrin på kommandoraden vid starten av "
-#~ "installationsprogrammet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means "
-#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have "
-#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This "
-#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to "
-#~ "set the partition type correctly using your other operating system's "
-#~ "partitioning program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta fel har uppstått på grund av att det finns en logisk partition på "
-#~ "enheten med en partitionstyp som är noll (0). En partitionstyp som är "
-#~ "noll betyder att enhetens partitionering inte är helt definierad, och kan "
-#~ "ha orsakats av ett annat operativsystems partitioneringsprogram. Denna "
-#~ "situation stöds inte av installationsprogrammet anaconda. Du kanske kan "
-#~ "ställa in partitionstypen korrekt genom att använda ditt andra "
-#~ "operativsystems partitioneringsprogram."
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Växlingspartition (swap)>"
-
-#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta partitionen med namnet %s\n"
-
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Rotpartition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
-#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
-#~ "the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Växten av rot-RAID-kedjan (/) verkar ha gått fel på grund av 1024-"
-#~ "cylindersgränsen för uppstart. Om detta är fallet kan att lägga till en /"
-#~ "boot-partition (50 MB duger) tillåta att rotpartitionen växer så att den "
-#~ "fyller disken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
-#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
-#~ "the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Växten av rotpartitionen (/) verkar ha gått fel på grund av 1024-"
-#~ "cylindersgränsen för uppstart. Om detta är fallet kan att lägga till en /"
-#~ "boot-partition (50 MB duger) tillåta att rotpartitionen växer så att den "
-#~ "fyller disken."
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Ta bort partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2 och "
-#~ "kan därför inte ändra andra partitioner."
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Storlek (MB):"
-
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Använd återstående utrymme?"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Allokeringsstatus:"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Lyckades"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Misslyckades"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Felorsak:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Ingen monteringspunkt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte valt någon monteringspunkt för denna partition. Är du säker "
-#~ "på att det är det du vill?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Fel på monteringspunkt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har försökt knyta \"/\"-monteringspunkten till en FAT-liknande "
-#~ "partitition. Du kan inte göra det nu eftersom monteringspunkter även har "
-#~ "knutits till ext2-partitioner. Ta bort de monteringspunkterna, så kan du "
-#~ "sedan knyta \"/\" till denna partition."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monteringspunkten du bad om är antingen otillåten eller används redan. "
-#~ "Välj en giltig monteringspunkt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Storleken du bad om är inte tillåten. Försäkra dig om att den är större "
-#~ "än 0 och angiven i decimalt heltalsformat (basen 10)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har skapat en för stor växlingspartition. Den maximala storleken på en "
-#~ "växlingspartition är %ld megabyte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which "
-#~ "could cause the install to fail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det rekommenderas att rotpartitionen (/) har en storlek på minst %ld "
-#~ "megabyte. Du försöker skapa en som är %ld megabyte, vilket skulle göra "
-#~ "att installationen misslyckades.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"
-
-#~ msgid "Warning: Root FS Size"
-#~ msgstr "Varning: Storlek på rotfilsystemet"
-
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Inga hårddiskar angivna"
-
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Du måste begränsa denna partition till åtminstone en hårddisk."
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "Ingen restriktion på RAID-enhet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har konfigurerat en RAID-partition utan att binda partitionen till en "
-#~ "enda disk.\n"
-#~ " Är du säker på att det är det du vill?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har konfigurerat en RAID-partition utan att binda partitionen till en "
-#~ "enda disk. Välj en disk att binda denna partition till."
-
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Kan inte läga till partitioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2, så "
-#~ "du kan inte lägga till andra partitioner."
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "RAID-information inkomplett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raidenheten /dev/%s innehåller nu partitioner som inte har allokerats. "
-#~ "Raidenheten /dev/%s kommer nu att delas upp i de partitioner den består "
-#~ "av. Var vänlig och sätt samman raidenheten igen med allokerade "
-#~ "partitioner."
-
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "Kan inte ta bort /boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
-#~ "to a non-RAID device first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte ta bort \"/boot\" om \"/\" finns på en RAID-enhet. Flytta \"/"
-#~ "\"till en enhet som inte är RAID först."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Oallokerade partitioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns för närvarande en eller flera oallokerade partitioner i listan "
-#~ "över begärda partitioner. Dessa oallokerade partitioner visas nedan "
-#~ "tillsammans med anledningen till varför de inte blev allokerade."
-
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "Kan inte redigera RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2, så "
-#~ "du kan inte redigera RAID-enheter."
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID-typ:"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Partitioner för RAID-kedja:"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr "Du har inte valt någon monteringspunkt. En monteringspunkt krävs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Den startbara RAID-enheten kan bara innehålla partitioner från de första "
-#~ "två hårddiskarna på ditt system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dessa hårddiskar är: "
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Start från RAID-varning"
-
-#~ msgid "No RAID Device"
-#~ msgstr "Ingen RAID-enhet"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Du måste välja en RAID-enhet."
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Inte tillräckligt med partitioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte konfigurerat tillräckligt med partitioner för den RAID-typ du "
-#~ "har valt."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Otillåten RAID-typ för /boot"
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Startpartitioner (/boot) är endast tillåtna på RAID-1."
-
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Otillåten RAID-monteringspunkt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID-partitioner kan inte monteras som rot (/) på Alpha utan att en /boot-"
-#~ "partition (som inte är RAID) samtidigt också finns."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partitionen %s är en befintlig partition i gruppen av partitioner för "
-#~ "denna RAID-enhet. Monteringspunkten är satt till /boot. Är du säker på "
-#~ "att det är möjligt att starta från denna partition?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Använd befintlig partition?"
-
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till RAID-enheter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet på en partition som inte är ext2, så "
-#~ "du kan inte lägga till RAID-enheter."
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Paritionera automatiskt"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Använd befintligt diskutrymme"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Ta bort Linuxpartitioner"
-
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Använd befintligt ledigt utrymme"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Avsedd användning"
-
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Återställ partitionstabellen"
-
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Återställ partitionstabellen till originalinnehållet? "
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Swap>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<inte angiven>"
-
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Begärt"
-
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Faktisk"
-
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geom [C/H/S]"
-
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Totalt"
-
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Ledigt"
-
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Använt"
-
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Använt (%)"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Det finns oallokerade partitioner..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition "
-#~ "(ext2) eller en RAID-partition innan du kan fortsätta."
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partitioner"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Lägg till..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Redigera..."
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_Skapa RAID-enhet"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Partitionera automatiskt"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Hårddisksammanfattning"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Växlingspartition (swap)"
-
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "RAID-partition"
-
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Redigera ny partition"
-
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Anv. återst. plats?:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Nuvarande diskpartitioner"
-
-#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-#~ msgstr " Monteringspunkt Enhet Begärt Faktisk Typ"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Hjälp F2-Lägg till F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-"
-#~ "OK "
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Hårddisksammanfattning"
-
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Hårddisk Geom [C/H/S] Totalt Använt Ledigt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition "
-#~ "(ext2) innan du kan fortsätta."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Ingen växlingspartition"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste skapa en växlingspartition (swappartition) för att kunna "
-#~ "fortsätta installationen."
-
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Ingen /boot/efi-partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste knyta monteringspunkten /boot/efi till en primär partition av "
-#~ "FAT-typ innan du kan fortsätta installationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns oallokerade partitioner kvar. Om du avslutar nu kommer de inte "
-#~ "att skrivas till disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill avsluta?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Spara ändringar"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Spara ändringar av partitionstabell(er)?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Du kan endast ta bort NFS-monteringar."
-
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Horisontellt frekvensintervall"
-
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Vertikalt frekvensintervall"
-
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "Samba-server:"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "GRUB-lösenord"
-
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Lösenord till startprogram: "
-
-#~ msgid "Make Raid"
-#~ msgstr "Skapa RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A GRUB password prevents users from passing arbitraryoptions to the "
-#~ "kernel. For highest security, werecommend setting a password, but this "
-#~ "is notnecessary for more casual users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett GRUB-lösenord förhindrar användare från att skicka godtyckliga "
-#~ "alternativ till kärnan. Vi rekommenderar att ett lösenord anges för "
-#~ "största möjliga säkerhet, men detta är inte nödvändigt för användare som "
-#~ "inte har så stort behov av säkerhet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
-#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
-#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
-#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett internt fel inträffade i installationsprogrammet. Var vänlig och "
-#~ "rapportera detta fel till Red Hat (genom webbplatsen bugzilla.redhat.com) "
-#~ "så snart som möjligt. Informationen om detta fel kan sparas på en "
-#~ "diskett, och kan hjälpa Red Hat att åtgärda problemet.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
-#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
-#~ "creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta bort installationsdisketten (om du har använt en sådan) och sätt in en "
-#~ "tom diskett i den första diskettstationen. All data på denna diskett "
-#~ "kommer att tas bort när startdisketten skapas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulerar, installationen är färdig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck enter för att starta om och se till att ta bort ditt bootmedium när "
-#~ "systemet startar om, annars kommer installationsprogrammet att startas "
-#~ "igen. Ta en titt på fellistan, som du hittar på http://www.redhat.com/"
-#~ "errata, för information om vilka uppdateringar som finns för denna utgåva "
-#~ "av Red Hat Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information om konfiguration och användning av ditt Red Hat Linux-system "
-#~ "finns i Red Hat Linux-manualerna."
-
-#~ msgid "Choose the languages to install:"
-#~ msgstr "Välj de språk som ska installeras:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "På Ultra-maskiner från SMCC fungerar troligen inte start från diskett\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Startdiskett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du har installationsdisketten i din diskettstation bör du först ta ut "
-#~ "den. Sätt sedan in en tom diskett i den första diskettstationen. All data "
-#~ "på denna diskett kommer att tas bort när startdisketten skapas."
-
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Välj de språk som ska installeras:"
-
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Välj standardspråket: "
-
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Lägg till partition"
-
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Anpassat system"
-
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Serversystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
-#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande partitioner är nyskapade, men du har valt att inte formatera "
-#~ "dem. Detta kommer troligtvis att orsaka ett fel senare under "
-#~ "installationen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to "
-#~ "be formatted (RECOMMENDED)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck OK för att fortsätta, eller Avbryt för att gå tillbaka och välja "
-#~ "att formatera dessa partitioner (REKOMMENDERAS)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
-#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kärnan kan inte läsa din nya partitioneringsinformation, antagligen på "
-#~ "grund av att du ändrade på utökade partitioner. Även om detta inte är "
-#~ "allvarligt måste du starta om din maskin innan du kan fortsätta. Sätt in "
-#~ "din Red Hat-startdiskett och tryck \"OK\" för att starta om ditt system.\n"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Växlingsutrymme (swap)"
-
-#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "Skapar växlingsutrymme..."
-
-#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "Formaterar växlingsutrymme..."
-
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid avmontering av %s: %s"
-
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Skapar RAID-enheter..."
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "Skapar loopback-filsystem på enhet /dev/%s..."
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal på %s"
-
-#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
-#~ msgstr "VARNING: inga giltiga blockenheter hittades.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
-#~ msgstr "FEL: ett okänt fel inträffade vid läsning av partitionstabeller.\n"
-
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "X-testresutat"
-
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Olistat kort"
-
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Grafikkortsval"
-
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Vilket grafikkort har du?"
-
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "Val av X-server"
-
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Välj en server"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Värdnamnskonfiguration"
-
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Tidszonskonfiguration"
-
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Konfigurationen är färdig"
-
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "LILO-konfiguration"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Enstaka paket"
-
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Installationen är färdig"
-
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "Granska system"
-
-#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Systemväxlingsutrymme (swap)"
-
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Uppgraderingen startar"
-
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Uppgradering färdig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured while installing the bootloader.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, "
-#~ "otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error reported was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel uppstod vid installationen av startprogrammet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vi rekommenderar VARMT att du skapar en startdiskett när du frågas om "
-#~ "detta, annars kommer du kanske inte att kunna starta Red Hat Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Felet som rapporterades var:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Plug and Play-bildskärm"
-
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Horisontellt frekvensintervall"
-
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Vertikalt frekvensintervall"
-
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Avbryter uppgraderingen"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Sök efter skadade block under formateringen"
-
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "Lilo-konfiguration"
-
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Använd linjärt läge (vissa SCSI-diskar kräver detta)"
-
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "Installera LILO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande fel inträffade vid överföring av hdlist-filen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
-#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade vid överföringen av hdlist-filen. Installationsmediet "
-#~ "eller installationsavbilden är kanske korrupt. Installationsprogrammet "
-#~ "kommer nu att avslutas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
-#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
-#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
-#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
-#~ "after installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför "
-#~ "1024-cylindersgränsen, och det verkar som om systemets BIOS inte stöder "
-#~ "start från platser ovanför denna gräns. Om du fortsätter kommer systemet "
-#~ "troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du väljer att fortsätta är det VARMT rekommenderat att du skapar en "
-#~ "startdiskett när du frågas om detta. Det garanterar att du har en "
-#~ "möjlighet att starta systemet efter installationen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck OK för att fortsätta, eller Avbryt för att gå tillbaka och lägga "
-#~ "bootpartitionen någon annanstans."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
-#~ "above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports "
-#~ "booting from above this limit. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the "
-#~ "installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not "
-#~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your "
-#~ "system once installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför "
-#~ "1024-cylindersgränsen. Det verkar som om systemets BIOS stöder start från "
-#~ "platser ovanför denna gräns. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Det rekommenderas VARMT att skapar en startdiskett när "
-#~ "installationsprogrammet frågar efter detta, eftersom detta är en ny "
-#~ "finess i nyare moderkort som inte alltid är tillförlitlig. Att skapa en "
-#~ "startdiskett garanterar att du kan starta systemet efter installationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
-#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
-#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
-#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att lägga ditt rotfilsystem i en fil på ett befintligt DOS- "
-#~ "eller Windows-filsystem. Hur stort, i megabyte, vill du att ditt "
-#~ "rotfilsystem ska vara, och hur mycket växlingsutrymme (swap) vill du ha? "
-#~ "De måste tillsammans vara mindre än %d megabyte."
-
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Storlek på rotfilsystem:"
-
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Storlek på växlingsutrymme (swap):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Var vänlig och välj den typ av diskpartitionering som du vill använda.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Genom att välja manuell partitionering kan du skapa partitionerna för "
-#~ "hand."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Automatisk partitionering misslyckades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
-#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
-#~ "Linux to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att automatiskt "
-#~ "partitionera din hårddisk. Du måste partitionera dina hårddiskar manuellt "
-#~ "för att Red Hat Linux ska kunna installeras.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Välj det verktyg som du vill använda för att partitionera ditt system för "
-#~ "Red Hat Linux."
-
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Manuell partitionering"
-
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Partitionera automatiskt och TA BORT DATA"
-
-#~ msgid "Boot Partition Location Warning"
-#~ msgstr "Varning angående plats för bootpartition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
-#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
-#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
-#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
-#~ "after installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har lagt partitionen som innehåller kärnan (bootpartitionen) ovanför "
-#~ "1024-cylindersgränsen, och det verkar som om systemets BIOS inte stöder "
-#~ "start från platser ovanför denna gräns. Om du fortsätter kommer systemet "
-#~ "troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du väljer att fortsätta är det VARMT rekommenderat att du skapar en "
-#~ "startdiskett när du frågas om detta. Det garanterar att du har en "
-#~ "möjlighet att starta systemet efter installationen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"
-
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Bitar per pixel"
-
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Autotestningsresutat:"
-
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Hoppa över LILO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att installera Red Hat Linux måste du ha minst en partition på 150 MB "
-#~ "dedikerad till Linux. Vi föreslår att du placerar den partitionen på en "
-#~ "av de första två hårddiskarna i ditt system så att du kan starta Linux "
-#~ "med LILO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du inte vill göra detta kan du fortsätta installationen genom att "
-#~ "partitionera manuellt, eller gå tillbaka och utföra en helt anpassad "
-#~ "installation."
-
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Partitionera manuellt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilka partitioner vill du formatera? Vi rekommenderar varmt att samtliga "
-#~ "systempartitioner inklusive /, /usr och /var formateras. Du behöver inte "
-#~ "formatera /home eller /usr/local om de redan har konfigurerats under en "
-#~ "tidigare installation."
-
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Välj partitioner att formatera"
-
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Storlek på rotfilsystem"
-
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Växlingsutrymme (swap)"
-
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Storleken du anger måste vara ett tal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-#~ "which is %d megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den totala storleken måste vara mindre än mängden ledigt utrymme på "
-#~ "disken, som är %d megabyte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-#~ "then 2000 megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varken rotfilsystemet eller växlingsutrymmet (swaputrymmet) får vara "
-#~ "större än 2000 megabyte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort alla tidigare "
-#~ "Linuxinstallationer på ditt system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
-#~ "room for your Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort ALL DATA på din hårddisk för "
-#~ "att göra plats åt din Linuxinstallation."
-
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "Läser in %s-ramdisk..."
-
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Fel vid inläsning av ramdisk."
-
-#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
-#~ msgstr "E-post/WWW/Diskussionsgruppsverktyg"
-
-#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
-#~ msgstr "DOS/Windows-anslutning"
-
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Arbetsstation för nätverk"
-
-#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-#~ msgstr "IPX/Netware(tm)-anslutning"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Utveckling"
-
-#~ msgid "Borneo & Celebes"
-#~ msgstr "Borneo och Celebes"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b559fc538..52381361f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6960,820 +6960,3 @@ msgstr "வெல்ஸ்"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "சூலு"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் இடமாற்று அளவு அதிகமாக இருக்க வேண்டும். RAM அளவு விட "
-#~ "இரண்டு மடங்கு பெரிய அளவு தேவை. உங்களிடம் தற்போது %dMB அளவு இடமாற்று "
-#~ "அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "முடிந்தது [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s நிறுவுகிறது... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "உங்கள் %sஇன் பதிப்பின் பதிவு விசையை உள்ளிடவும்."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "பதிவு விசையை உள்ளிடவும்"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "விசை:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "வட்டினை வடிவமைக்கவும் (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "நீங்கள் கோரிய பகிர்தல் திட்டத்தில் பின்வரும் சிக்கலான பிழைகள் உள்ளன."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "நீங்கள் கோரிய பகிர்வு திட்டமுறையுடன் பின்வரும் எச்சரிக்கைகளும் உள்ளன. "
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "மீதமுள்ள நேரம்: %s நிமிடங்கள்"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%sஐ பதிவிறக்குகிறது"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s ஐ நிறுவுகிறது (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "தொகுப்பு"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "சுருக்கம்"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "நிலை: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "விளக்கங்கள்: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "வன்பொருள் முகவரி: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP முகவரி"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 முன்னொட்டு 0 மற்றும் 128க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "நிறுவுவதற்கு / பகிர்தல் தேவைப்படும்"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "பதிவிறக்கப்படுகிறது - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " பெயர் : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " அளவு : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " சுருக்கம்: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " தொகுப்புகள்"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " பைட்டுகள்"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " நேரம்"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "மொத்தம் :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "முடிந்தது: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "மீதமுள்ளவை: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்-அலாஸ்கா பான்ஹாண்டில்"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்-அலாஸ்கா பான்ஹாண்டில் நெக்"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "அலாஸ்கா நேரம்-மேற்கு அலாஸ்கா"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "அலுதியன் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "அம்பா, இ பாரா"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "அமுண்ட்சென்- ஸ்காட் நிலையம், தென் துருவம்"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "அகுடோப் (அக்டோப்)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "அட்லாண்டிக் தர நேரம் - க்யூபிக் - லேவர் நார்த் ஷோர்"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - லேப்ரேடார் - பெரும்பாலான இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - நியு ப்ரூன்ஸ்விக்"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டிய (பெரும்பாலான இடங்கள்), பை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "அட்லாண்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டியா- DST 1966-1971வரை இந்த இடம் கவனிக்கவில்லை"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "அட்லாண்டிக் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "அட்ராயு(அடிரயு,கொர்யெவ்),மாஅங்கஹைஸ்தயு(மான்கிஸ்டவு)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "ஏசோர்ஸ்"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "பாஹியா"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "பயான்-ஒக்யிலி,கொவை-அல்டை,ஒவ்ட்,ஒவ்ஸ்,சவ்கான்"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ப்யூனாஸ் ஐரெஸ் (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "கோனரித் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "காசெய் நிலையம்,பிய்லி பென்னின்சுலா"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "கடமார்கா (CT), சுபட் (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "மைய தர நேரம்-சஸ்கட்செவான்-மையமேற்கு"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "மைய தரநேரம்-சஸ்கட்செவான்-எல்லா இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "மைய நேரம்"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "மைய நேரம்-காம்பகெ,யுகாடான்"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "மைய நேரம்-கொஹாயுலியா, டுராங்கொ, நுயிவொ லியொன், டமயுலிபாஸ்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "மத்திய நேரம் - இந்தியானா - டேவீஸ், டுபோஸ், நாக்ஸ், மார்டின், ப்பெரி & புலாஸ்கி கவுண்டிஸ்"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "மைய நேரம் - இண்டியானா - பைக் கவுண்டி"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "மைய நேரம்-மணிடோபா & மேற்கு ஒன்டாரியோ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "மைய நேரம் - மிச்சிகன் - டிக்கன்சன், கோகிபிக், அயன் & மெனோமினி கவுண்டிஸ்"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "மைய நேரம் - வடக்கு டகோட - மோர்டன் கவுண்டி (மண்டன் பகுதி தவிர)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "மைய நேரம் - வடக்கு டகோட - ஆலிவர் கவுண்டி"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "மைய நேரம்-குயின்டான ரூ"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "மைய நேரம்-ரெய்னி ரிவர் & ஃபோர்ட் பிரான்சிஸ், ஒன்டாரி"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "மைய நேரம்- மைய நுனவட்"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "மைய நேரம் - அனைத்து இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "மைய நேரம்- மேற்கு நுனவட்"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "சியுடா & மெலில்லா"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "சடஹம் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "டேவிஸ் நிலையம்,வெஸ்ட்பொர்ட் மலைகள்"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "டொர்னாட், சுக்பாடர்"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "டுமான்ட்-டி'உர்வில்லி பேஸ்,டெரெ அடிலை"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "மேற்கு அமேசானாஸ்"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ஈஸ்டர் தீவுகள் மற்றும் சலா ய் கொமெஸ்"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய தர நேரம் - அடிகோகன், ஆண்டரியோ மற்றும் சவுத்ஆம்டன் 1, நுனாவெட்"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம்"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "கிழக்கு தரநேரம் - இந்தியானா - க்ராவ்போர்ட் கவுன்டி"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - இந்தியானா - ஸ்டெரெக் கவுண்டி"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் -இண்டியானா - சுவிசர்லாந்து கவுண்டி"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - இந்தியானா - எல்லா இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "கிழக்கு நேரம் - கென்டுகி - லுயிஸ்வில்லி பகுதி"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - கென்டுகி - வெய்னெ கவுண்டி"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - மெக்கிங்கான் - எல்லா இடங்கள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "கிழக்கத்திய நேரம் - DST 1967-1973வை ஒன்டரியொ மற்றும் குபெக் இடங்கள் கவனிக்கப்படவில்லை"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - ஒன்டாரியொ எல்லா இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - பங்னிர்டுங், நுனவட்"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - குபெக் -எல்லா இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - தண்டர் பே, ஒன்டரியொ"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "கிழக்கத்திய நேரம் - கிழக்கு நுனவட்"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "கல்பகோஸ் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "காம்பியர் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "கில்பர்ட் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ஹவாய்"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "ஹிலாங்ஜியாங் (மோஹி தவிர), ஜில்லின்"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "இரியன் ஜெயா மற்றும் மொலுகஸ்"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ஜான்மாயென்"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "ஜாவா மற்றும் சுமித்ரா"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "ஜான்ஸ்டன் அடால்"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ஜுஜுயி(JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "கொஸ்ரே"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "க்வாஜலியன்"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "லா ரியோஜா (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "லைன் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "லோர்ட்ஹொவ் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "மதேரெய் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "மார்க்குஸாஸ் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "மடோ கொராஸொ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "மாடொ கொராஸொ டு ஸல்"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "மாசான் நிலையம்,ஹொல்ம் விரிகுட"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "மெக்முர்டொ நிலையம்,ரோஸ் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "மென்டோஸா (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "மிட்வே தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+00 - காஸ்பியன் கடல்"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+00 - மேற்கு ரஷ்யா"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+00 - சமாரா, உட்முர்சியா"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+02 - உரல்ஸ்"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+03 - நொவொஸிபிர்ஸ்க்"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+03 - மேற்கு சைபீரியா"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+04 - யெனிசாய் நதி"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+05 - லெக் பைகல்"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+06 - லீனா நதி"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+07 - அமுர் நதி"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+07 - சகாலின் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+08 - மகதன்"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+09 - கமசாட்கா"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ+10 - பெரிங் கடல்"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "மாஸ்கோ-01 க்லினிகார்ட்"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "மலை தர நேரம் - அரிசோனா"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "மலை தர நேரம்-டாசன் கிரீக் மற்றும் போர்ட் செயின்ட் ஜான், பிரிட்டிஷ் கொலம்பியா"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "மலை தர நேரம்-சொனோரா"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "மலை நேரம்"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - அல்பர்டா, கிழக்கு பிரிட்டிஷ் கொலம்பியா மற்றும் மேற்கு சஸ்கட்செவான்"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - சிச்சுஹா"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - நவஜோ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - தெற்கு பாஜா, நயாரிட், சின்னலோ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - மைய வடமேற்கு நிலப்பகுதி"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - தென் இடாஹொ மற்றும் கிழக்கு ஒரேகான்"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "மலை நேரம் - மேற்கு வடமேற்கு நிலப்பகுதி"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "வடகிழக்கு பிரேசில் (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் - யான்கொவ்இன்னா"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் - அதிகமான இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "நியுஃபவுண்ட்லாண்ட் நேரம், தென்கிழக்கு லேப்ரேடார் சேர்த்து"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "வடக்கு நிலப்பகுதி"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "பசபிக் நேரம்"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "பசபிக் நேரம் - வடக்கு யுகோன்"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "பசபிக் நேரம் - தெற்கு யுகோன்"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "பசபிக் நேரம் - மேற்கு பிரிட்டிஷ் கொலம்பியா"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "பால்மர் நிலையம், அன்வெர்ஸ் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "பெர்னாம்புகோ"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ஃபோனிக்ஸ் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "பொனபே (பொன்பே)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "குயின்ஸ்லாண்ட்- ஹாலிடே தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "குயின்ஸ்லாண்ட் -அதிகமான இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "குயைஸ்லொர்டா (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "ரோரைமா"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "ரோதெரா நிலையம், அடிலைடு தீவுகள்"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "ருத்தீனியா"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "தென் மற்றும் தென்கிழக்கு பிரேசில் (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "சபா மற்றும் சராவாக்"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "சான் ஜ்வான் (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "சான்டா க்ரூஸ் (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "ஸ்கோர்பைசுன்ட் / இடோகொர்டொர்மிட்"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "சொசைட்டி தீவுகள்"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "தென் ஆஸ்திரேலியா"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "சவால்பார்ட்"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "சயோவா நிலையம், கிழக்கு ஒங்குல் எல்"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "டாஸ்மானியா - கிங் தீவு"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "டாஸ்மானியா - அனைத்து இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "துலே / பிடுஃபிக்"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "டெய்ரா டெல் ஃப்யூகோ (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "டொகான்டின்ஸ்"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ட்ரக் (சூக்) மற்றும் யாப்"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "டுகுமன் (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "விக்டோரியா"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "வோஸ்டாக் நிலையம், தென் காந்த துருவம்"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "மேற்கு அமேசானாஸ்"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "மேற்கு பரா,ரொன்டோனியா"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "வேக் தீவுகள்"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "மேற்கு காசகிஸ்தான்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "மேற்கு ஆஸ்திரேலியா"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "மைய நேரம் - அனைத்து இடங்கள்"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "சாபொரஸ்யியெ, இ லுங்கான்ஸ்க்"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "மத்திய சீனா - ஸிசுயன், யுன்னன், க்யுங்சி, ஷான்சி, க்யுஸூ மற்றும் பல."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "மத்திய கிரிமியா"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "கிழக்கு மற்றும் தெற்கு பொர்னியு, சிலபிஸ், பாலி, நுசா டெங்கரரா, மேற்கு டிமோர்"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "கிழக்கு சீனா-பெய்ஜிங்,குஆங்டாங்,ஷாங்காய், மற்றும் பல."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "மேற்கு ஜனநாயக குடியரசு காங்கோ"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "கிழக்கு உஸ்பெகிஸ்தான்"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "கிழக்கு கடற்கரை, வடக்கு ஸ்கோர்ஸ்பைசன்ட்"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "மெயின்லான்டு"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "பெரும்பாலான இடங்கள்"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "அனைத்து இடங்கள் (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "மேற்கு திபெத் மற்றும் சிங்சஜியாங்கின் பெரும்பாலானவை "
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "பென்னின்சுலார் மலேசியா"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "மேற்கு மற்றும் மத்திய பொர்னியோ"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "மேற்கு ஜனநாயக குடியரசு காங்கோ"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "மேற்கு திபெத் மற்றும் சிங்சஜியாங்"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "மேற்கு உஸ்பெகிஸ்தான்"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%sல் கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கணினியை மேம்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "மேம்படுத்தல்"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "SCSI ID ஐ நீங்கள் குறிப்பிடவில்லை அல்லது ID தவறானது."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு SCSI LUN ஐ குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "துவக்கத்தின் போது செயல்படுத்தவும் (_A)"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4 முகவரி:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6 முகவரி:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%sஐ கட்டமைக்கவும்"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP கட்டமைப்பு"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "நீக்கவும் (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP சாதனங்கள்"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP சாதனத்தை தொகுக்கவும் %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "நீங்கள் ஒரு FCP வட்டினை உங்கள் கட்டமைப்பிலிருந்து நீக்க முயற்சிக்கிறீர்கள். அதனை தொடர "
-#~ "வேண்டுமா?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "தவறான IP சரம்"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "உள்ளிடப்பட்ட IP '%s' தவறான IP ஆகும்."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "பிணைய சாதனம்: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP யால் கட்டமைக்கவும்"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "தவறான தகவல்"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "தொடர்வதற்கு சரியான IP மதிப்பை உள்ளிடவும்."
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "மூன்றாம் DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP சாதனம்"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "சாதனம் #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "சேர்"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "நீக்கவும்"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "தனிப்பயன்(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "மென்பொருள் தொகுப்புகளையும், பகிர்வுகளையும் சேர்த்து நிறுவலின் முழு கட்டுப்பாட்டையும் "
-#~ "எடுத்துக்கொள்ள, இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "தனிப்பட்ட பணிமேடை(_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "சொந்த கணினி அல்லது மடிக்கணினிக்கு பொருத்தமானது, இந்த நிறுவல் வகையைத் தேர்வு செய்து "
-#~ "வரைகலை சூழலை நிறுவவும். இல்லம் அல்லது பணிமேடைக்கான பயன்படுத்தல் முறைமை உருவாக்கவும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tபணிமேடை ஷெல்(GNOME)\n"
-#~ "\tஅலுவலக பயன்பாடு(OpenOffice.org)\n"
-#~ "\t இணைய உலாவி (Mozilla) \n"
-#~ "\tமின்னஞ்சல் (Evolution)\n"
-#~ "\tதூதுவன்\n"
-#~ "\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n"
-#~ "\tவிளையாட்டுகள்\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "சேவையகம்(_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்புகளை பகிர்ந்து கொள்ள இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும். கூடுதல் சேவைகளையும், "
-#~ "வரைகலை சூழலையும் தேர்வு செய்து கொள்ள முடியும்."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "பணி நிலையம்(_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேர்வின் மூலம் வரைகலை பணிமேடை சூழல் மென்பொருள் உருவாக்கம் மற்றும் மேலாண்மை "
-#~ "கருவிகளை நிறுவலாம்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tபணிமேடை ஷெல் (GNOME)\n"
-#~ "\tஅலுவலக பயன்பாடு(OpenOffice.org)\n"
-#~ "\t இணைய உலாவி (Mozilla) \n"
-#~ "\tமின்னஞ்சல் (Evolution)\n"
-#~ "\t தூதுவன் \n"
-#~ "\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n"
-#~ "\tவிளையாட்டுகள்\n"
-#~ "\tமென்பொருள் உருவாக்க கருவிகள்\n"
-#~ "\tமேலாண்மை கருவிகள்\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "தேவையில்லாத பாக்கெட் மோதல்களை தவிர்க்கவும்"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "அதிவேக பிணைய போக்குவரத்துக்கான அதிகபட்ச பதிவு மதிப்புகள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "கைம்முறை கட்டமைப்புக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) "
-#~ "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index a54e8f3f2..422db886b 100755
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6882,822 +6882,3 @@ msgstr "Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much "
-#~ "as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB "
-#~ "of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
-#~ "your file systems now."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "పూర్తయ్యింది [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "సంస్థాపన %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ version %sయొక్క నమోదు కీని ఇవ్వండి."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "నమోదు కీని ఇవ్వండి"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "కీ:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "Driveని ఆకృతీకరించు (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "మీరు కోరిన విభజనా విధానం ఈ కింది క్లిష్ట దోషాలు కలిగి ఉంది."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "మీరు కోరిన విభజనా విధానంలో ఈ కింది హెచ్చరికలు ఉన్నాయి."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "మిగిలిన సమయం: %s నిమషాలు"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s దిగుమతిచేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s)సంస్థాపిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Package"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "సంక్షిప్తం"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "స్థాయి: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "వర్ణన: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Hardware చిరునామాలు: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "క్రియాశీల IP నిర్ధారణను ఉపయోగించు (DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP చిరునామాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 prefix తప్పక 0 మరియూ 128ల మధ్య ఉండాలి."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "తప్పక ఒక / విభజనను సంస్థాపనకు కలిగి ఉండాలి."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "దిగుమతి - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " పేరు : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " పరిమాణం : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " సారాంశం: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Packageలు"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Byteలు"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " సమయం"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "మొత్తం :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ముగిసింది: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "మిగిలింది: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska సమయం"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska సమయం - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska సమయం - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska సమయం - పశ్చిమ Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, దక్షిణ Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantic ప్రామాణిక సమయం - Quebec - కింది ఉత్తర Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantic సమయం - Labrador - ఎక్కువ స్థానాలు"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic సమయం - కొత్త Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantic సమయం - Nova Scotia (ఎక్కువ స్థలాలు), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "Atlantic సమయం - Nova Scotia - గమనించని స్థలాలు DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canary Islands"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "ప్రామాణిక కేంద్ర సమయం - Saskatchewan - ఎక్కువ స్థానాలు"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "కేంద్ర సమయం- Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Indiana - Pike ప్రాంతం"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Manitoba & west Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "కేంద్ర సమయం - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - North Dakota - Morton County (Mandan ప్రాంతం తప్ప)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - ఎక్కువ స్థానాలు"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Indiana - Starke ప్రాంతం"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Indiana - Switzerland ప్రాంతం"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Indiana - అధిక ప్రాంతాలు"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Kentucky - Louisville ప్రాంతం"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Kentucky - Wayne ప్రాంతం"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Michigan - అధిక స్థానాలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Ontario & Quebec - DST 1967-1973 గుర్తించని స్థలాలు"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Ontario - most స్థానాలు"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Quebec - అధిక ప్రాంతాలు"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern సమయం - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Islands"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (Mohe తప్ప), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+00 - Caspian సముద్రం"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - పశ్చిమ Russia"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Urals"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - పశ్చిమ Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei నది"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Lena నది"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Amur నది"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscow+10 - Bering సముద్రం"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain ప్రామాణిక సమయం - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain ప్రామానిక సమయం - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain ప్రామాణిక సమయం - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain సమయం"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - దక్షిణ Idaho & తూర్పు Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain సమయం - పశ్చిమ Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - అధిక ప్రాంతాలు"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland సమయం, SE Labradorతో కూడా"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific సమయం"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific సమయం - north Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific సమయం - దక్షిణ Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific సమయమ్ - పశ్చిమ British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - అధిక ప్రాంతాలు"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "దక్షిణ Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - అధిక ప్రాంతాలు"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) మరియూ Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "పశ్చిమ Kazakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "పశ్చిమ Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "కేంద్ర సమయం - ఎక్కువ స్థానాలు"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "తూర్పు Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "అధిక స్థానాలు"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "అధిక స్థానాలు (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & Xinjiang ఆధిక్యం"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "పశ్చిమ Tibet & Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "పశ్చిమ Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %sలో దోషం ఫైళ్లను మరుల్చుతోంది"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "ఉన్న విధానాన్ని అభివృద్ధి చేయి"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "అభివృద్ధి"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "మీరు SCSI IDని తెలుపకుండా లేదా ఆ ID సరికానిదైనా అయ్యిఉండాలి"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "మీరు SCSI LUN తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "క్రియాశీల IP ఆకృతీకరణ (_DHCP)ను ఉపయోగించు"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "bootలో క్రియాశీలత్వంగా చేయి"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IPv_4 చిరునామాలు:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IPv_6 చిరునామాలు:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s ఆకృతీకరించు"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP ఆకృతీకరణ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "తొలగించు (_R)"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP సాధనాలు"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP సాధనం %sని కూర్చు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మీ ఆకృతీకరణనుండీ FCP diskను తొలగించబోతున్నారు. మీరు నిజంగా కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "చెల్లని IP పరంపర"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ఇచ్చిన IP '%s' చెల్లని IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "కేంద్రం నుండీ కేంద్రానికి (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Network సాధనం: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP ఉపయోగాన్ని ఆకృతీకరించు"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "చెల్లని సమాచారం"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "మీరు కొనసాగించటానికి తప్పక సరైన IP సమాచారాన్ని ఇవ్వాలి"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "తృతీయ DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP సాధనం"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "సాధనం #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "కలుపు"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "తొలగించు"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "వాడుక (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "సంస్థాపనా విధానంపై పూర్తి నియంత్రణని సంపాదించటానికి ఈ సంస్థాపనా వర్గాన్ని మళ్లీ ఎన్నుకోండి, software "
-#~ "package ఎన్నిక మరియూ విభజనతోకూడా."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగత Desktop (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "వ్యక్తిగత కంప్యూటర్లకు, laptopలకు సరైంది, చిత్ర సంబంధ desktop వాతావరణానికి మరియూ "
-#~ "కంప్యూటరు home లేదా desktop వినియోగ సృష్టి సంస్థాపనకూ ఈ సంస్థాపనావిధానాన్ని ఎన్నుకోండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice పరివారం (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (వికాసం)\n"
-#~ "\tతక్షణ సమాచారం\n"
-#~ "\tశ్రవణ మరియూ దృశ్య అనువర్తనాలు\n"
-#~ "\tఆటలు\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "Server (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఫైళ్ల భాగస్వామ్యాన్ని అమర్చాలనుకుంటే ఈ సంస్థాపనా వర్గాన్ని ఎన్నుకోండి, ముద్రణా భాగస్వామ్యం, మరియూ "
-#~ "web సేవలూ, అదనపు సేవలు కూడా సామౌతాయి, మరియూ మీరు చిత్ర సంబంధ వాతావరణాన్ని ఎన్నుకునేదీ లేనిదీ మీ "
-#~ "ఇష్టం."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం (_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "software అభివృద్ధితోకూడిన చిత్ర సంబంధ desktop వాతావరణం మరియూ కంప్యూటరు నిర్వహణ అన్నవి "
-#~ "ఐచ్ఛిక సంస్థాపనలు. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice పరివారం (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tతక్షణ సమాచారం\n"
-#~ "\tశ్రవణ మరియూ దృశ్య అనువర్తనాలు\n"
-#~ "\tఆటలు\n"
-#~ "\tSoftware అభివృద్ధి ఉపకరణాలు\n"
-#~ "\tనిర్వహణా ఉపకరణాలు\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "అవసరంలేని packet సంఘర్షానను దూరంగా ఉంచండి"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "అతివేగవణ్తమైన network రద్దీ నమోదు విలువలను గరిష్ఠీకరించండి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "మానవీయ ఆకృతీకరణకు మీరు తప్పక ఒక ఒడంబడిక (IPv4 or IPv6)ను ఎన్నుకోవాలి."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b88ccad62..9e3c8faa9 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6844,2341 +6844,3 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
#, fuzzy
msgid "Zulu"
msgstr "ภาษาซูลู"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "เคอร์เนลเวอร์ชัน 2.4 มีความต้องการใช้สวอปมากกว่าเคอร์เนลรุ่นเก่า "
-#~ "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ "
-#~ "ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด %d MB "
-#~ "แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "เสร็จแล้ว [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s.... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Encryption Key"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "นี้คือข้อผิดพลาดร้ายแรงที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "ข้อความเตือนที่เกิดขึ้นนี้ เป็นการเตือนปัญหาที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "เหลือเวลา: %s นาที"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "คำอธิบายสั้นๆ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "สถานะ: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "รายละเอียด: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "หมายเลขไอพี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ต้องมีพาร์ทิชัน / เพื่อใช้ติดตั้ง"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " ชื่อ : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ขนาด : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " สรุปสั้นๆ : "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " แพ็กเกจ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ไบต์"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " เวลา"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "ทั้งหมด :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "เสร็จไปแล้ว:"
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ยังเหลืออยู่: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Time"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canary Islands"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Islands"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - west Russia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Urals"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Lena River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Amur River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "South Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "คาซัคสถานตะวันตก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "ออสเตรเลียตะวันตก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "east Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "most locations"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "อุซเบกิสถานตะวันตก"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "อัพเกรด"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI ID หรือ ID ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "ตั้งค่า %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_เอาออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP "
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "เพิ่ม"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ลบ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเอง "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตัวเองคุณสามารถกำหนดการเลือกแพ็กเกจต่างๆ ด้วยตัวคุณเอง"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "เดสก์ทอปส่วนบุคคล "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "เหมาะสำหรับคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล หรือแลปทอป "
-#~ "เลือกการติดตั้งชนิดนี้เพื่อที่จะทำการติดตั้งสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปแบบกราฟิก "
-#~ "และสร้างระบบที่เหมาะกับใช้ที่บ้าน หรือเป็นเดสก์ทอป"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "ระบบเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ให้เลือกการติดตั้งชนิดนี้ ถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบให้มีการแชร์ไฟล์ แชร์พริ้นเตอร์ และบริการเว็บเพจ "
-#~ "อีกทั้งยังสามารถเลือกที่จะติดตั้งสภาวะการทำงานแบบกราฟิกด้วยหรือไม่ก็ได้"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "เวิร์กสเตชัน "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "การติดตั้งแบบนี้จะทำการติดตั้งสภาวะแวดล้อมเดสก์ทอปแบบกราฟิก "
-#~ "พร้อมด้วยเครื่องมือสำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ และการจัดการระบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS _ตัวที่ 3"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "หมายเลขไ_อพี "
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "เน็ต_มาสก์ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะล็อกเข้าสู่ %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรียกคืน %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ "
-#~ "เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป "
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
-#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_ยกเลิก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "หรือใช้:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP "
-#~ "ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด (ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "เน็ตมาสก์:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "nameserver หลัก:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "กำลังค้นหา"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถอัพเกรดระบบที่ใช้ระบบฐานข้อมูล RPM ต่ำกว่า 4.x ได้ "
-#~ "กรุณาติดตั้งแพกเกจ RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต "
-#~ "จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "ระบบชนิดไหนที่คุณต้องการติดตั้ง?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "ปรับแต่งแพ็กเกจที่จะอัพเกรด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจที่คุณเคยติดตั้งไว้ และแพ็กเกจอื่นๆ ที่จำเป็นให้เป็นไปตามการขึ้นต่อกัน "
-#~ "ได้ถูกเลือกให้ติดตั้งแล้ว คุณต้องการที่จะปรับเลือกชุดของแพ็กเกจที่จะทำการอัพเกรดหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "ภาษาอาหรับ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ภาษาไทย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจกลุ่มนี้จะประกอบด้วยแพ็กเกจทั้งหมดที่มี โปรดทราบว่า "
-#~ "มันจะมีจำนวนแพ็กเกจมากกว่าที่มีในกลุ่มแพ็กเกจอื่นทั้งหมดในหน้านี้รวมกัน"
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "ทั้งหมด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "เลือกกลุ่มแพ็กเกจนี้เพื่อจะได้ชุดของแพ็กเกจแบบกะทัดรัด ซึ่งจะเป็นประโยชน์สำหรับการสร้าง "
-#~ "router/firewall ขนาดเล็ก เป็นต้น"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "ต้องการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n"
-#~ "ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n"
-#~ "บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n"
-#~ "เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย "
-#~ "อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\""
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามารถแก้ได้"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้เรื่องการขึ้นต่อกัน"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "ไ_ม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "หลังจากการติดตั้ง ซอฟต์แวร์เพิ่มเติมสามารถเพิ่มเข้าหรือเอาออกได้ โดยใช้เครื่องมือ 'system-"
-#~ "config-packages'\n"
-#~ "\n"
-#~ "ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง "
-#~ "กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย "
-#~ "คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้"
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "สภาพแวดล้อมการติดตั้งโดยปริยายจะประกอบไปด้วยการเลือกแพกเกจที่เราแนะนำไว้ล่วงหน้า "
-#~ "หลังจากการติดตั้ง สามารถเพิ่มหรือถอดถอนแพกเกจเพิ่มเติมได้โดยใช้เครื่องมือชื่อ 'system-"
-#~ "config-packages'\n"
-#~ "\n"
-#~ "อย่างไรก็ตาม %s มาพร้อมกับแอพลิเคชันมากมายกว่านั้นมาก "
-#~ "โดยคุณอาจจะปรับแต่งการเลือกติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ดังที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "แพ็กเกจ :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "ขนาด :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f กิโลไบต์"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n"
-#~ "เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที"
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตรวจสอบไม่พบเมาส์ แต่การติดตั้งแบบกราฟิกจำเป็นต้องใช้เมาส์ กำลังเริ่มการติดตั้งโหมดตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ตรวจสอบได้: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ใช้: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถจัดการได้ คล้ายจะเป็นบั๊ก กรุณาคัดลอกข้อความทั้งหมดที่แสดงนี้หรือบันทึก "
-#~ "crash dump ลงในแผ่นฟลอปปี้ และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ "
-#~ "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "การล็อกอินระยะไกล (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์ (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "การโอนถ่ายไฟล์ (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "ตัวบริการเมล (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างแผ่นฟลอปปี้สำหรับบูตได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดของโมดูลเคอร์เนลที่ระบบของคุณต้องการ มีขนาดโตกว่าที่จะสร้างเป็นแผ่นบูตแผ่นเดียวได้"
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณานำแผ่นฟลอปปี้ดิสก์อื่นๆ ออกจากช่องใส่ฟลอปปี้ แล้วใส่แผ่นฟลอปปี้ดิสก์สำหรับบูต\n"
-#~ "\n"
-#~ "ข้อมูลทั้งหมดจะถูกลบทิ้งระหว่างการสร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_สร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังสร้างแผ่นบูต โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่"
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "การสร้าง"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "กำลังสร้างแผ่นบูต..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะตรวจสอบแผ่นบูต "
-#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "แผ่นบูตใช้ไม่ได้ ซึ่งดูเหมือนว่าจะเป็นแผ่นเสีย "
-#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_เก็บข้อมูลใส่แผ่น floppy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่พบ ISO images ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้ง:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ระบบจะทำการรีบูตเดี๋ยวนี้"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "กำลังอ่าน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถอ่านไฟล์ comps ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง %s อาจเกิดจากแผ่นเสีย ข้อมูลเสียหาย หรือมีที่ว่างบนดิสก์ไม่พอ "
-#~ "รวมทั้งอาจเป็นเพราะปัญหาทางด้านฮาร์ดแวร์ นี้เป็นข้อผิดผลาดร้ายแรง "
-#~ "และการติดตั้งจำเป็นจะต้องถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบแผ่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถผสานรายการ header อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังติดตั้ง %s แพ็กเกจ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ถูกเลือกอัตโนมัติ\n"
-#~ "เพื่อใช้ติดตั้ง:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณไม่มีพื้นที่ดิสก์เพียงพอที่จะติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือกไว้ คุณต้องการพื้นที่เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "พื้นที่ว่างที่ต้องการ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณมีจำนวนโหนดของไฟล์ไม่พอสำหรับติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือก "
-#~ "คุณต้องการโหนดของไฟล์เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "จำนวนโหนดที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "พื้นที่ดิสก์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s "
-#~ "ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ %s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ "
-#~ "คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ระบบนี้มีแพกเกจที่มาจากที่อื่น ที่ทับซ้อนกับแพกเกจที่มาจาก %s เนื่องจากปัญหาการทับซ้อนนี้ "
-#~ "การอัพเกรดต่ออาจจะทำให้เกิดการทำงานผิดปกติ หรือทำให้ระบบอื่นๆ ไม่เสถียรได้ "
-#~ "กรุณาดูรีลีสโน๊ตเพื่อศึกษาข้อมูลเพิ่มเติม\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ระบบไม่มีไฟล์ /etc/redhat-release ซึ่งเป็นไปได้ว่าไม่ใช่ระบบ %s การดำเนินการอัพเกรดต่อ "
-#~ "อาจทำให้ระบบทำงานโดยไม่เสถียรได้ คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? "
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "การตั้งค่าการรับรองสิทธิ"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ _MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shado_w"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "ใช้ N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "ใช้_บรอดคาสท์เพื่อค้นหาเซิร์ฟเวอร์ NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "โ_ดเมน NIS:"
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ NIS:"
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "ใช้ _LDAP "
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "ใช้การค้นหาแบบ _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Base DN: "
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "ใช้งาน _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแล:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "ใช้การ_รับรองสิทธิแบบ SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ SMB: "
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "เวิร์ก_กรุ๊ป SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "การสร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "แผ่นบูตอนุญาตให้คุณบูตระบบ %s จากแผ่นฟล็อปปี้ดิสก์ และให้คุณสามารถบูตระบบของคุณได้ "
-#~ "แม้ว่าการตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ของคุณจะไม่ทำงาน ถ้าคุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-#~ "หรือใช้บูตโหลดเดอร์อื่นที่ไม่สนับสนุนลินุกซ์\n"
-#~ "\n"
-#~ "ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูตไว้\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "ใ_ช่ ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "ไ_ม่ใช่ ไม่ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะรัน fdasd บนนั้น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การฟอร์แมตดีไวซ์ DASD ที่เลือก จะทำลายข้อมูลทั้งหมดบนดีไวซ์นั้น คุณต้องการฟอร์แมตดีไวซ์ DASD "
-#~ "ที่เลือกนี้จริงๆ หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันโดยใช้ fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะแบ่งพาร์ทิชันด้วย fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "แจ้งเตือน"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "ใช้งาน"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "คำเตือน - ไม่ใช้ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าระบบนี้ถูกต่อโดยตรงเข้ากับอินเทอร์เน็ต หรืออยู่ในเน็ตเวิร์คสาธารณะขนาดใหญ่มากๆ "
-#~ "แนะนำว่าให้ตั้งค่าไฟร์วอลล์เพื่อป้องกันการบุกรุกโดยไม่ได้รับอนุญาต อย่างไรก็ตาม "
-#~ "คุณสามารถเลือกที่จะไม่ตั้งค่าไฟร์วอลล์ก็ได้ โดยกดปุ่ม \"ดำเนินการต่อไป\" "
-#~ "เพื่อทำงานต่อโดยไม่มีไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_ตั้งค่าไฟร์วอลล์ "
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_ดำเนินการต่อไป"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การใช้ไฟร์วอลล์สามารถช่วยป้องกันการเข้าถึงคอมพิวเตอร์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต "
-#~ "จากบุคคลอื่นที่อยู่ภายนอก คุณต้องการที่จะเปิดใช้งานไฟร์วอลล์หรือไม่?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "ไ_ม่ใช้ไฟร์วอลล์ "
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "เ_ปิดใช้ไฟร์วอลล์ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ "
-#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ "
-#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) "
-#~ "ทำให้ควบคุมความปลอดภัยได้อย่างละเอียดลึกซึ้งมากกว่าที่จะพบได้บนระบบลินุกซ์ทั่วไป "
-#~ "มันสามารถตั้งให้อยู่ในสถานะไม่ใช้งาน หรือให้แจ้งเตือนเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ควรได้รับอนุญาต "
-#~ "หรือตั้งให้อยู่ในสถานะทำงานเต็มรูปแบบก็ได้"
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "เปิดใช้ _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "แพ็กเกจทั้งหมด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจ: %s\n"
-#~ "รุ่น: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "ดูแบบผัง_ต้นไม้"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "ดูแบบ_รายการ"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "แ_พ็กเกจ"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "เลือกทั้งหมดในกลุ่ม"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_ยกเลิกการเลือกทั้งหมดในกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "ขนาดกะทัดรัด"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "รายละเอียดสำหรับ '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "กลุ่มของแพ็กเกจจะมีทั้ง แพ็กเกจพื้นฐาน และแพ็กเกจเสริม "
-#~ "แพ็กเกจพื้นฐานจะถูกเลือกเสมอเมื่อเลือกกลุ่มแพ็กเกจนั้นๆ \n"
-#~ "\n"
-#~ "เลือกรายการแพ็กเกจเสริมที่จะติดตั้ง:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "แพ็กเกจพื้นฐาน"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "รายละเอียด"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "เ_ลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกเมืองที่ใกล้ที่สุดที่อยู่ในเขตเวลาเดียวกันกับคุณ:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_สถานที่ตั้ง"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "รายละเอียด"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจสอบไม่ได้"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่ากราฟิกเอง"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "ความ_ลึกของสี: "
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Colors (8 Bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "High Color (16 Bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "True Color (24 Bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "ความละเอียดของจอแ_สดงผล:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกสภาพแวดล้อมเดสก์ทอปปริยายของคุณ"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "ชนิดสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปของคุณคือ:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "_GNOME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดการล็อกอิน:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "โหมด_ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "โหมด_กราฟิก"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "การปรับแต่งจอภาพ"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "ไม่ระบุชนิดจอภาพ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณยังไม่ได้เลือกชนิดของจอภาพ แนะนำให้เลือกรุ่นที่ใกล้เคียงกับของคุณมากที่สุด "
-#~ "เพื่อที่จะได้คุณภาพการแสดงผลที่ดีที่สุด"
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "เ_ลือกชนิดของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "โดยส่วนมาก จอแสดงผลสามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ "
-#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้องสำหรับจอแสดงผลนี้ ให้เลือกค่าที่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "กลับไปใช้ค่าเ_ดิม"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนว_นอน:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนวตั้ง: "
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "กิโลเฮิรตซ์"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "เฮิรตซ์"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิก (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ไม่รู้จัก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลือกการ์ดแสดงผล %s กรุณารายงานผลไปยัง bugzilla.redhat.com"
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ยังไม่ระบุ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณจะต้องเลือกการ์ดแสดงผล ก่อนที่จะดำเนินการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window "
-#~ "หากคุณต้องการข้ามการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window ให้เลือกปุ่ม 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ระบบจะตั้งค่าให้ระบบ X Window ใช้ไดรเวอร์เฟรมบัฟเฟอร์ ถ้าคุณไม่ต้องการตั้งค่าระบบ X "
-#~ "Windowให้เลือก 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X' ข้างล่างนี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดแรมวิดีโอของคุณไม่สามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ "
-#~ "เลือกขนาดแรมวิดีโอของคุณจากตัวเลือกข้างล่างนี้:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "โดยส่วนใหญ่แล้วโปรแกรมติดตั้งจะสามารถตรวจสอบการ์ดแสดงผลได้อยู่แล้ว "
-#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้อง ให้เลือกค่าที่ถูกต้องใหม่"
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_หน่วยความจำบนการ์ดวิดีโอ: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_ข้ามการกำหนดค่าให้ X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "แผ่นบูตสามารถบูตระบบ %s ของคุณได้โดยใช้แผ่นดิสก์ แผ่นบูตทำให้คุณบูตระบบได้ "
-#~ "ในกรณีที่บูตโหลดเดอร์ไม่ทำงาน\n"
-#~ "\n"
-#~ "ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูต\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการที่จะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "แผ่นบูต"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdasd หรือ dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "ถัดไป"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "ฟอร์แมต DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "ติดตั้งดิสก์"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังรัน %s บนไดรฟ์ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การเรียกใช้งาน dasdfmt จะทำให้\n"
-#~ "สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์ %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการจะทำจริงๆ หรือไม่?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบดีไวซ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
-#~ "กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณที่ทำให้เกิดปัญหานี้อีกครั้ง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กลับไปยังหน้าจอ fdasd หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "เปิดใช้ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "ไม่ใช้ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "อนุญาตให้เข้ามาได้:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "คุณไม่สามารถปรับแต่งไฟร์วอลล์ที่ปิดอยู่ได้"
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าไฟร์วอลล์เลือกเอง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ "
-#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ "
-#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "แก้ไขผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "ชื่อเต็ม"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ต้องมีเฉพาะตัวอักษร A-Z, a-z, และ 0-9"
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "ไม่พบชื่อผู้ใช้"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "ผู้ใช้นี้มีแล้ว"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อ root มีอยู่แล้ว คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อนี้มีอยู่แล้วในระบบ คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก"
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "ID ผู้ใช้นี้มีแล้ว โปรดเลือก ID อื่น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณควรใช้บัญชีผู้ใช้ธรรมดาสำหรับทำกิจกรรมส่วนใหญ่บนระบบของคุณการไม่ใช้บัญชีของ root "
-#~ "จะทำให้คุณลดโอกาสที่จะเกิดการทำลายการกำหนดค่าระบบของคุณเอง"
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "การติดตั้งบัญชีผู้ใช้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "บัญชีผู้ใช้ที่คุณต้องการให้มีในระบบมีอะไรบ้าง?คุณควรมีบัญชีผู้ใช้ที่ไม่ใช่ root "
-#~ "อย่างน้อยหนึ่งบัญชีสำหรับทำงานทั่วๆ ไปแต่ระบบหลายผู้ใช้ก็สามารถติดตั้งจำนวนบัญชีหลายๆ บัญชีได้"
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "ป้อนข้อมูลของผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อมูลของผู้ใช้นี้"
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shadow"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "ใช้ NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "โดเมน NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "ร้องขอเซิร์ฟเวอร์ด้วยบรอดคาสต์"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "ใช้ LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP Base DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "ใช้ Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแลระบบ:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "ความลึกสี"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกความลึกของสีที่คุณต้องการใช้:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "ความละเอียด"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "การปรับแต่ง X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "เลือกความลึกของสี และโหมดการแสดงผลที่คุณต้องการใช้สำหรับระบบของคุณ "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "ความลึกสี:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "เปลี่ยน"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "ความละเอียด:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "เดสก์ท็อปปริยาย: XXX"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "ล็อกอินโดยปริยาย:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "โหมดกราฟิก"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "โหมดตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "จอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "กรุณาเลือกจอแสดงผลที่ต่ออยู่กับระบบของคุณ"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "แนวนอน"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "แนวตั้ง"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "อัตราการซิงค์ใน%sไม่ถูกต้อง:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "อัตราการซิงค์ที่ถูกต้องสามารถเขียนได้ในรูป:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 มีเพียงค่าเดียว\n"
-#~ " 50.1-90.2 กำหนดเป็นช่วง\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 กำหนดเป็นรายการทั้งค่าเดี่ยวและเป็นช่วง\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาป้อนอัตราการซิงค์สำหรับจอแสดงผลของคุณ\n"
-#~ "\n"
-#~ "อย่างไรก็ตาม ไม่จำเป็นที่จะแก้ไขอัตราการซิงค์ด้วยตัวเองเสมอไป "
-#~ "และให้ระมัดระวังว่าได้ป้อนค่าที่ถูกต้องจริงๆ"
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):"
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์แนวตั้ง (VSync):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "เลือกจอแสดงผลสำหรับระบบของคุณ ใช้ปุ่ม '%s' เพื่อรีเซตกลับเป็นค่าที่ตรวจหาได้โดยอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "จอแสดงผล:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวตั้ง (VSync):"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผล: "
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาเลือกการ์ดแสดงผลที่ติดตั้งในระบบของคุณ คลิ๊ก '%s' "
-#~ "เพื่อรีเซตการเลือกให้กลับไปเป็นการ์ดที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบในตอนแรก"
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "วิดีโอแรม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาเลือกจำนวนของวิดีโอแรมที่มีอยู่ในการ์ดแสดงผลของคุณ คลิ้ก '%s' "
-#~ "เพื่อรีเซตการเลือกไปเป็นจำนวนที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบเองในตอนแรก"
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "ข้ามการกำหนดค่าให้ X-Window"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "การปรับแต่งการ์ดแสดงผล"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "เลือกการ์ดแสดงผลและวิดีโอแรมสำหรับเครื่องของคุณ"
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผล:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ด"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "วิดีโอแรม:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณต้องการทดสอบแผ่นข้อมูลเพิ่มเติม ให้ใส่แผ่นซีดีอื่นต่อไปแล้วกด \"%s\" "
-#~ "คุณไม่จำเป็นต้องทดสอบทุกแผ่น ถึงแม้จะมีการแนะนำว่าควรจะตรวจสอบอย่างน้อย 1 ครั้ง\n"
-#~ "\n"
-#~ "การเข้าสู่กระบวนการติดตั้ง ให้ใส่ซีดีแผ่นที่ 1 ในไดรฟ์ แล้วกด \"%s\""
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "การตรวจสอบแผ่นข้อมูล %s เสร็จเรียบร้อยแล้ว และผลที่ได้คือ: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Great Britain"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Northern Ireland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "southwest Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "การรองรับภาษาเพิ่มเติม"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "เลือกภาษา_ปริยายสำหรับระบบ: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการใช้เ_พิ่มเติมเพื่อติดตั้งในระบบนี้:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด "
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "เลือกเฉพาะภาษาปริยายเ_ท่านั้น"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_รีเซต "
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "เลือกทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "รีเซต"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "เลือกภาษาเพิ่มเติมที่คุณต้องการใช้บนระบบนี้:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "ภาษาที่รองรับ"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "ภาษาปริยาย"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "เลือกภาษาปริยายสำหรับระบบนี้"
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับ Errata (การอัพเดทและแก้ไขบั๊ก) เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการอัพเดทอัตโนมัติผ่าน Red Hat Network เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งาน และการปรับแต่งระบบ เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "ถ้าต้องการลงทะเบียนเพื่อขอรับการซัพพอร์ต เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่า Silo"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "ติดตั้งบูตเรคอร์ด SILO บน:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "สร้าง PROM alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "ตั้งอุปกรณ์บูต PROM โดยปริยายเป็น linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "พารามิเตอร์ของ Kernel"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "สร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "ไม่ติดตั้งโปรแกรม SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "อิมเมจที่จะบูตโดยปริยาย"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "สร้าง PROM ชื่อ `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์บูต PROM ปริยาย"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ที่ไหน?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวจัดการการบูตของลินุกซ์ทะเล สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้ดีเช่นกัน "
-#~ "คุณต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูตและบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละพาร์ทิชัน"
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "ใช้ LILO เป็นบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับ LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "ระบบไม่สนันสนุนการเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับใช้กับ LILO"
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "ใช้บูตโหลดเดอร์ LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "ตัวติดตั้ง %s บน %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์บนระบบของคุณ \n"
-#~ "คุณจะต้องสร้างแผ่นบูตเพื่อใช้ในการบูตระบบ\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณจะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "รวมทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "คงเหลือ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "ความคืบหน้าของแพ็กเกจ: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "ความคืบหน้าโดยรวม: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "สถานะ"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "เวลา"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การอัพเกรดสำหรับเวอร์ชันนี้ของ %s สามารถใช้ได้กับเรดแฮทลินุกซ์ 6.2 หรือสูงกว่าเท่านั้น "
-#~ "ซึ่งดูเหมือนว่าระบบของคุณเก่ากว่า คุณจะยังอัพเกรดต่อหรือไม่? "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d141ca985..e672d350d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6980,1073 +6980,3 @@ msgstr "Уельська"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
-#~ "принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
-#~ "Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
-#~ "додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Закінчено [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-#~ msgstr "Введіть ключ реєстрації для вашої версії %s."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Введіть ключ реєстрації"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Ключ:"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Форматувати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Вибрана схема розподілу призводить до наступних критичних помилок."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Вибрана схема розподілу викликала наступні попередження."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Залишилось часу: %s хвилин"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Завантаження %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Відомості"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Стан: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Опис: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Апаратна адреса: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Використовувати динамічне налаштовування IP (DHCP)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Адреса"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Префікс IPv6 непраильний або відсутній (повинен бути у межах від 0 до 128)"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Необхідно призначити розділ \"/\" для продовження встановлення."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Завантаження - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "Назва: "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Розмір: "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Відомості: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Пакети"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Байт"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Час"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Загалом :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Завершено: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Залишилося: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Час на Алясці"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Час на Алясці - Аляскінський мис"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Час на Алясці - Аляскінський перешийок"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Час на Алясці - західна Аляска"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Алеутські Острови"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Амапа, Сх Пара"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Станція Адмунзена-Скотта, Південний полюс"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Актобе"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Атлантичний стандартний час - Квебек - Нижній північний берег"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Атлантичний час - Лабрадор - більшість місць"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Атлантичний час - Новий Брунсвік"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Атлантичний час - Нова Скотія (більшість місць), & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Атлантичний час - Нова Скотія - місця які не охоплюються DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Атлантичні острови"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Атірау(Гур'ев), Мангиштау"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Азорські острови"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Буенос Аерос (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Канарські Острови"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Станція Казей, Бейлі Пенінсула"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Центральний Стандартний Час - Саскачевань - середній захід"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Центральний стандартний час - Саскачевань - більшість місць"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Центральний час"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Центральний час - Кампече, Юкатан"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Центральний час - Коагуліа, Дюранґо, Нео Леон, Тамауліпас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Центральний час - Індіана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & "
-#~ "Pulaski Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Центральний час - Індіана - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Центральний час - Манітоба і західне Онтаріо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Центральний час - Мічіган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі (за винятком області "
-#~ "Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Центральний час - Квінтана Ру"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Центральний Час - Дощова Річка і Форт Францес, Онтаріо"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Центральний Час - центральний Нувавут"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Центральний час - більшість місць"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Центральний Час - західний Нувавут"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Станція Девіс, Вестфолдські Пагорби"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Сх Амазонка"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Східний стандартний час - Атікотан, Онтаріо та острів Southampton I, "
-#~ "Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Східний Час"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Крафорда"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Старка"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Східний Час - Індіана - Країна швейцарців"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Східний Час - Індіана - більшість місць"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Східний Час - Кентуккі - Луїзвільска територія"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Східний Час - Кентуккі - Країна Вайне"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Східний Час - Мічіган - більшість місць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Східний Час - Онтаріо і Квебек - місця які не охоплюються DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Східний Час - Онтаріо - більшість місць"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Східний Час - Пагніртунг, Нувавут"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Східний Час - Квебек - більшість місць"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Східний Час - Громова Бухта, Онтаріо"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Східний Час - східний Наваут"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Галапагосові острови"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Острови Гільберта"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Гаваї"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Ява і Суматра"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Острови Мадейра"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Маркізські острови"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Станція Мевсон, затока Голма"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Станція Макмурда, острів Росса"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Мендоза (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "о-ви Мідуей"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Москва+00 - Каспійське море"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Москва+00 - західна Росія"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртія"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Москва+02 - Урал"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Москва+03 - Новосибірськ"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Москва+03 - західний Сибір"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Москва+04 - річка Єнісей"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Москва+05 - озеро Байкал"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Москва+06 - річка Лєна"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Москва+07 - річка Амур"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Москва+07 - острів Сахалін"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Москва+08 - Магадан"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Москва+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Москва+10 - Берингове море"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Москва-01 - Калінінград"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Стандартний Гірський Час - Аризона"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандартний Гірський Час - Бухта Давсона і Форт Святого Джона, Британська "
-#~ "Колумбія"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Стандартний Гірський Час - Сонора"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Гірський Час"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гірський Час - Альберта, східна Британська Колумбія і західний Саскатчеван"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Гірський Час - Чайхуахуа"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Гірський Час - Наваджо"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Гірський Час - Пд Баджа, Наярит, Сіналоа"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Гірський Час - центральні Північно-східні Території"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Гірський Час - південний Айдахо і східний Орегон"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Гірський Час - захід Північно - західниі Територій"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "ПнСх Бразилія (MA, PI, CE, RN, PR)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Новий південний Уельс - Янкоувінна"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Новий південний Уельс - більшість місць"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Ньюфоундландський час - ПівдСх Лабрадор"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Північна Територія"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Тихоокеанський Час"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Тихоокеанський Час - північний Юкон"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Тихоокеанський Час - південний Юкон"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Тихоокеанський Час - західна Британська Колумбія"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Королівські острови - Святкові Острови"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Королівські острови - більшість місць"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Кизил-Орда"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "Пд і ПдС Бразилія (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "Сан Хуан (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Санта-Круз (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Південна Австралія"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Свалбард"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Станція Сйова, З Онгул I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Тасманія - Королівський острів"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Тасманія - більшість місць"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Т'єрра дель фуего (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) та Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Тукуман (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Вікторія"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Станція Восток, П Магнітне Поле"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Зх Амазонка"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "захід Пара, Рондонія"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "острів Уейк"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "західний Казахстан"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Західна Австралія - район Юкла"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Західна Австралія - більша частина"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Запоріжжя, Сх Луганськ"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "центральний Китай - Січуань, Юннан, Гуангхі, Шаашні, Гвіжоу, тощо."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "центральний Крим"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "східний і південний Борнео, Целебес, Балі, Нуза Тенґарра, Західний Тимор"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "східний Китай - Пекін, Гуанчжоу, Шанхай, тощо."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "південь Дем. Респ. Конго"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "східний Узбекистан"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "східний берег, північ Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "більшість місць"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "більшість місць (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "більшість Тибету та Хінджанг"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "західний і центральний Борнео"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "захід Дем. Респ. Конго"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "західний Тибет і Кцінджанґ"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "західний Узбекистан"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Помилка підключення файлової системи на %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Оновлення існуючої системи"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Оновлення"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI ID"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Ви не вказали SCSI-ідентифікатор, або ідентифікатор - неправильний."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Ви не вказали SCSI LUN, або номер - неправильний."
-
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Апаратна адреса: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Використовувати динамічне налаштовування IP (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Активувати при завантаженні"
-
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Адреса IPv_4:"
-
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Адреса IPv_6:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Параметри %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Налаштовування ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "В_идалити"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Пристрої FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Правка пристрою FCP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви намагаєтесь видалити FCP диск з конфігурації. Ви дійсно бажаєте "
-#~ "продовжувати?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Неприпустимий рядок IP"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Вказана адреса '%s' не є припустимим IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Точка-точка (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Пристрій мережі: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Настроїти за допомогою DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Неприпустима інформація"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Необхідно ввести правильну інформацію IP для продовження"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Третинний DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Пристрій FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Номер пристрою"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додати"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Видалити"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Вибіркове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть цей тип, якщо бажаєте отримати повний контроль над процесом "
-#~ "встановлення, включно над складом пакетів та розподілом диску."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Персональний комп'ютер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Підходить для персональних та портативних комп'ютерів. Виберіть цей тип "
-#~ "для встановлення графічного середовища, яке ідеально підходить для "
-#~ "домашнього и офісного використання."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n"
-#~ "\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
-#~ "\tВеб-браузер\n"
-#~ "\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
-#~ "\tМиттєві повідомлення\n"
-#~ "\tЗвук та відео\n"
-#~ "\tІгри\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть цей тип встановлення, якщо бажаєте встановити файловий сервер, "
-#~ "сервер друку чи веб-сервер. Також можливо встановити додаткові служби. Ви "
-#~ "можете вибрати самостійно, чи встановлювати графічне середовище чи ні."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Робоча станція"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей тип встановлення включає графічне середовище, засоби розробки ПЗ та "
-#~ "системного адміністрування."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n"
-#~ "\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
-#~ "\tВеб-браузер \n"
-#~ "\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
-#~ "\tМиттєві повідомлення\n"
-#~ "\tЗвук та відео\n"
-#~ "\tІгри\n"
-#~ "\tЗасоби розробки ПЗ\n"
-#~ "\tЗасоби адміністрування системи\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Уникати небажаних колізій пакетів"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "максимізувати значення регістрів для швидкісного мережного трафіка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6) для "
-#~ "налаштовування вручну."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Монітор визначений через DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Третинний DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Третинний DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Використовувати _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "Адреса _IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Маска підмережі"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "Потрібен реєстраційний ключ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для встановлення %s потрібен реєстраційний ключ. Зв'яжіться з своїм "
-#~ "представником технічної підтримки, якщо ви не отримали ключ разом з "
-#~ "продуктом."
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Неправильна маска CIDR"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Не вдається підключитись до %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Не вдається отримати %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
-#~ "загальної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
-#~ "включати ваша система?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "острів Ньюфаундленд"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Не вдається розподілити розділи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви можете вибрати інші параметри автоматичного розподілу, або натисніть "
-#~ "\"Назад\" для вибору ручного розподілу.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити пакет %s-%s-%s.%s Можлива причина - відсутній файл "
-#~ "або пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може "
-#~ "означати, що диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть <Enter> для повторної спроби."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви виконаєте перезавантаження зараз, ваша система буде знаходитися у "
-#~ "неузгодженому стані, та, швидше за все, потребуватиме перевстановлення. "
-#~ "Продовжити?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Скасувати"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Конфігурація iSCSI"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "Не вказано IP-адресу, налаштовування iSCSI пропускається"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Номер порту:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n"
-#~ "\tЗасоби адміністрування системи\n"
-#~ "\tЗасоби налаштовування сервера\n"
-#~ "\tВеб-сервер\n"
-#~ "\tФайловий сервер для Windows\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть конфігурацію протоколу IP для цієї машини. Кожен елемент "
-#~ "необхідно вводити як IP-адресу в десятковій системі з крапками "
-#~ "(наприклад, 1.2.3.4)"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Маска підмережі:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Типовий шлюз (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Первинний сервер назв (DNS):"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Конфігурація iSCSI"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Примітки до випуску відсутні."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були оновлені:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були встановлені:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Пошук пакетів для оновлення..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма встановлення не може оновлювати системи з версією бази даних RPM "
-#~ "меншою, ніж 4.x. Встановіть оновлені пакети rpm для свого випуску, як "
-#~ "описано у примітках, потім повторіть процедуру оновлення."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Помилка пошуку пакетів для оновлення."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Систему якого типу необхідно встановити?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Вибір пакетів для поновлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Підготовлений перелік пакетів, необхідних для оновлення встановлених "
-#~ "раніше пакетів. Бажаєте уточнити набір пакетів для поновлення?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Сховати д_овідку"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Показати д_овідку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для встановлення <product> потрібно створити розділи на жорсткому диску. "
-#~ "Ви можете або використати типовий розподіл розділів або створити власний."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Вкажіть пристрої для цього встановлення."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Пере_гляд та зміна розподілу розділів"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Ахмарська"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Тайська"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index e31983717..1d6f4e65b 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -6960,1044 +6960,3 @@ msgstr "ویلش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "کر نل2٫4کو سو یپ کے لےّ دوسرے کرنل سے زیادھ جگہ کی ضرورت ھے۔جتنی RAMھے یس "
-#~ "سے دگنی ضرورت ھے۔آپکی مو جو د ھ سویپ تر تیب%dMBکسی فا یل میں نیی سو یپ "
-#~ "سپیس بنا سکتے ھیں ھے۔لیکن آپ اپنے "
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d]کر لیا"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr " %s-%s-%sانسٹال ھو رھا ھے"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "اینکر پشن کی"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "فارمیٹ ڈرایو_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "نیچے دی گئی خطرناک "
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "نیچے دی کئی خطرے کی علامات آپ کی درخواست کردہ پارٹیشن سکیم کے ساتھ موجود "
-#~ "ہیں۔"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "باقی کا وقت : %s منٹس "
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "ڈاؤنلوڈ ہو رہا ہے %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "انسٹال ہو رہا ہے %s-%s-%s.%s (%s) "
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "پیکچ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "خلاصہ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "سٹیٹس"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr " %s:مکمل بیا ن"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr " %s:ھا ر ڈ و یر کا پتا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "کا پتا IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ایک پا ر ٹیشن انسٹا لیشن کے لےّضروری ھے"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr " %sڈا ونلوڈ"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr ": نام "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr ": مقدار"
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr ": خلاصھ"
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " بنڈل"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " بائیٹ"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " وقت"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr ": کل"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr ": مکمل ھوا "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr ": باقی "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "کر"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "اﻻگواس ، سيرجپي"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "الاسكا ٹائم"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "الاسكا ٹائم-الاسکا پانحانڈول"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "الاسكا ٹائم-الاسکا پانحانڈول نئک"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "الاسكا ٹائم - مغربی الاسكا"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "جزیرہ الييٹين "
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "اماپا-ای پارا"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "مانڈسن-سکاٹ اسٹیشن،جنوبیپوول "
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "اکٹوبي)اکٹوبي) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ انٹیریو۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "ايٹﻻنٹک ٹائم -نیوبرنسوک "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "ايٹﻻنٹک ٹائم- نوواسسوٹا(اکثر لاکشنز) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "ايٹﻻنٹک ٹائم- نوواسسوٹا وہ جگہیں جو ڈی-ایس-ثي1967-1973 تک ریکھی نہیں گئیں"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "يٹﻻنٹک جزیرہ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "يٹيراي (يٹراي، گيرييو)، مانگٔيسٹاي(مانکسٹاي)ا "
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "اذوريس"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "باحا"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "بايان-اولجي گووا-الٹي،حووڈ،يوس،ذاوخين "
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "(BA, CF)ايريس بيينوس "
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "جزیرہ کيناري "
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr " (CT)کيٹامارسا "
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "چوبیٹ (CH) ، (CT)کيٹامارسا "
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "سينٹرل معیاری وقت - ساسکيٹشيوين - مڈويسٹ"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "سينٹرل معیاری وقت - ساسکيٹشيوين - اکثر لاکشنز "
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - کيمپيشي ييساتان "
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - کاحوﻻ،دورانگو،نييوو،ليون،ٹامايلپاس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ " ڈیویعس، ڈوبواسُ، کنوص، مارٹین، پیری & پولاسکی- انڈیانا - سينٹرل ٹائم"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "ايسٹرن وقت-انڈیانا-سٹارکيکينٹي "
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - مانیٹوبا اور اونٹارو "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "ڈیکنسن،گوگعبیک، ایرن & Menominee Counties- سينٹرل ٹائم - مشگين "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-شمالی ڈاکوٹا - اولٔورکينٹي"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-شمالی ڈاکوٹا - اولٔورکينٹي"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم - کونٹانا رو"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-رانيرأور اینڈ فورٹ فرانسيس،اونٹارو "
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-سینٹرل نيناويٹ "
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-اکثر لاکشنز "
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-مغربی نيناويٹ "
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "سیوٹاميلیلا "
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "جزیرہ شيٹحام"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ڈاوساسٹشن ، وسٹفولڈ ہلز "
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ڈورنوڈ ، سيخبايٹا"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "دومونٹ-ڈی،یرولول مرکز، ٹرری اڈيلي "
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "اماذوناسE"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ايسٹرجزیرہ اینڈ ساﻻ واۓ گوميذ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "مشرقی وقت، مشرقی نونوت "
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "مشرقی وقت"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ايسٹرن وقت-انڈیانا-کراوفورڈکينٹي"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ايسٹرن وقت-انڈیانا-سٹارکيکينٹي "
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "مشرقی وقت ۔انڈیانا ۔ سوٹزر لینڈ ملک "
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "مشرقی وقت ۔انڈیانا ۔ زیادہ تر علاقے "
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ کنٹکی۔ وین کاونٹی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ کنٹکی۔ وین کاونٹی"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ مکگن۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "مشرقی وقت۔ انٹیریو اور کیوبک۔ ایسےعلاقےجو 1967-1973 میں مشاہدہ نہیں ہوے"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ انٹیریو۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "مشرقی وقت ۔ پینر چنگ، نونوت "
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ کیوبک۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "مشرقی وقت۔ تھنڈر بے، انٹیریو"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "مشرقی وقت، مشرقی نونوت "
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "گلاپگس جزیرہ "
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "گیمبیر جزیرہ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "گلبرت جزیرہ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "حوایی"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ائیرین جے یا اورملا کا ز "
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "جان مین"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "جاوا اور سمترا"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "جوہنسٹن آتل"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "ججی"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "کاسری"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "وجالین"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr " لا رئیو جا ( ایل آر "
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "لاین جزیرہ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "لارڈ ہو جزیرہ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "مڈیریا جزیرہ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "مارکیوزایز جزیرہ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ماٹو گرازو"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ماٹو گرازو ڈو سل"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ماسن اسٹیشن، ہام بے"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "مکمرڈو اسٹیشن، روز جزیرہ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "منڈوزا"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "مڈوے جزیرہ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "ماسکو01+ ۔ کیسپین سمندر"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "ماسکو00+ ۔ مغربی رشیا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "ماسکو09+ ۔ کمچٹکا"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "ماسکو02+ ۔ یورلز"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "ماسکو03+ ۔ مغربی سایبیریا"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "ماسکو03+ ۔ مغربی سایبیریا"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "ماسکو04+ ۔ اینسی دریا"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "ماسکو05+ ۔ جھیل بیکال "
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "ماسکو06+ - لینا دریا"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "ماسکو07+ ۔ ایمردریا"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "ماسکو08+ ۔ سکھالن جزیرہ "
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr " ماسکو08+ - میگادان"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "ماسکو09+ ۔ کمچٹکا"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ماسکو۔10۔ بیرنگ سمندر "
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "ماسکو۔01۔ کالنگریڈ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "پہا ڑی معیاری وقت۔ ایریزونا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "پہا ڑی معیاری وقت۔ ڈاسن خلیج اور قلعہ صوفی جوہن، برطانوی کولمبیا "
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "پہا ڑی معیاری وقت۔ سونورا"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "پہاری وقت"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "پہاڑی وقت ۔ایلبرتا، مشرقی برطانوی کولمبیا اور مغربی سسکیچلان "
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "پہاڑی وقت ۔چلہلاہلا "
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "پہا ڑی وقت۔ ناوجا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "پہاڑی وقت ۔ ایس بیجا، نیرت، سنا لولا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "پہا ڑی وقت۔ مرکزی شمالی مغربی علاقہ"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "پہاڑی وقت۔ جنوبی ائڈہو اور مشرقی اوریگان "
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "پہاڑی وقت۔ مغربی شمالی مغربی علاقہ"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "نیو برازیل ( ایم اے، پی ایی، سی ای، ار این، پی بی)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "نیو جنوبی ویلز ۔ ینکاوینا "
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "نیو جنوبی ویلز ۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "ايٹﻻنٹک ٹائم -اي ﻻبراڈور "
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "شمالی علاقہ"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "بحرالکاہل وقت"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "بحر الکاہل وقت۔ مغربی یوکان "
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "بحر الکاہل وقت۔ شمالی یوکان "
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "بحرالکاہل وقت۔ مغربی برطانوی کولمبیا"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "پامر اسٹیشن، جزیرہ اینورز ، "
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "پرنیمبیو کو"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "جزیرہ فانکس"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "پونیپ ( پانیپی"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "قوئین لینڈ ۔جزیرہ ہالی ڈے "
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "قوئین لینڈ ۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "قز لورڈا"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "روریما"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "روتھرہ اسٹیشن، جزیرہ ایڈ لیڈ "
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "رتھنیا"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ایس اور ایس ای برازل (جی او، ڈی ایف، ایم جی، ای ایس، آر جے، ایس پی ، پی "
-#~ "آر، ایس سی، آر ایس"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "صبا اور سراوک"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "سن جان"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "سانٹا کرز"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "سکوریسبیسنڈ/اتوکورتورمیائیت"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "جزیرہ سوسائٹی"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "جنوبی اسٹریلیاء"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "سوال برڈ"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "سائی واہ اسٹیشن، ای انگل آئی"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "تسمانیا - کنگ آیُ لینڈ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "تسمانیا ۔ زیادہ تر علاقے"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "سولی/ پٹا فک"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "تیراہ ڈل فوگو ( ٹی ایف"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "ٹاکنٹنز"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ٹرک ( چک) اور یاپ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "ٹوکومن (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "وکٹوریا"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ویسٹاک اسٹیشن، ایس مگنیٹک پول "
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "ڈبلیو ایمزونس"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "ڈبلیو پارہ، رنڈونیا"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "جزیرہ ویک"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "مغربی کا زکھستان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "مغربی اسٹریلیاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "سينٹرل ٹائم-اکثر لاکشنز "
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "زیپرزی ای "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "مرکزی چاینہ۔ گانسو، گویزو، سچواں، یونان وغیرہ"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "مرکزی سریمیا"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "مشرقی اور جنوبی بونیو، سیلبس، بالی، نوسا ٹنگرا، مغربی ٹمر "
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "مشرقی چاینہ ۔ بیجنگ، گانگ ڈانگ، سنگایی وغیرہ"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "مشرقی ڈیم ریاست کانگو"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "مشرقی یبکستان"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "مشرقی کوسٹ، شمالی سکورزبایسڈ "
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "خشکی کا بڑا ٹکڑا"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "زیادہ تر محل وقوع"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "زیادہ تر علاقے سی بی، سی سی، سی این، ای آر ، ایف ایم، ایل پی، ایم این، "
-#~ "این کیو، آر این ، ایس اے، ایس ای، ایس ایف، ایس ایل"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "جزیرہ ملایشیاء"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "مغربی اور مرکزی بورنیو"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "مغربی ڈوم ریاست کانگو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "تبت اور زیادہ تر ینجی انگ وائر "
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "مغربی یوبکستان"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "میں ماونُٹ کرنے میں نقص %s: %s فایلُ سسٹم"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "پہلے والی فاءیل کو اپ گریڈ کرو"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "اپ گریڈ"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr " نھیں دیا یا وہ اِن ویلڈ ھے SCSI IDآپ نے "
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "نھیں لکھا یا آپ کا نمبر اِن ویلڈ ھے SCSI LUN ٓاپ نے "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr " %s:ھا ر ڈ و یر کا پتا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "بوٹ پر ایکٹیویٹ کریں"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "عنوان IP :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "عنوان IP :"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "کنفگر %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "ZFCP سیٹنگژ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ختم"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP اٰلۃ "
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "FCP ترمیم %s آلۃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr "ڈسک ختم کر نا چاھتے ھیں FCP آپ اپنی سیٹنگز سے"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ٰدرست نھیں ھے۔IP'%s' درج ز یل "
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "IPنقطہ بہ نقطہ"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr " %sجا ل کا ٓالہ"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr " ا ستعما ل کر تے DHCPوضع "
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "غلط ا طلا ع"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "کی معلو ما ت کا اندر ا ج کر نا ھو گا IPاپ کو کا م جار ی رکھنے کیلےدر ست"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr " DNSتیسر ے د ر جے کا"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "ایف سی پی ڈیواُس"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "ڈیوایُس # "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "جمع کرو"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ختم کرو"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_رسم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "انسٹالیشن کے عمل پر مکعمل قا بو پا نے کے لیے انسٹالیشن کی اس قسم کا "
-#~ "انتہاب کریں، جس میں سافتو یر پیکجز کا انتھاب اور تقسیم کرنے کا عمل ھیں "
-#~ "(Pattitioning) ."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_محصوص(زاتی ڈ یسک ٹاپ) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "زاتی کمپیو ٹرز اور بریف کیس کمپیٹرز کے لیے عمدہ ھے ،انسٹالیشن کے اس قسم "
-#~ "کا انتحاب کر یں تصیوراتی ڈ یسک ٹاپ ما حول کے انسٹال اور سسٹم کو ڈ یسک ٹاپ "
-#~ "یا گھرکے استعمال کے لیے عمدہ بنانےکےلیے۔ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t (GNOME)ڈیکسٹوپ شیل\n"
-#~ "\t(OpenOffice.org)دفتر سیوُٹ \n"
-#~ "\tویب کا جال \n"
-#~ "\t (Evolution)ای میل\n"
-#~ "\tتیز پیغامات\n"
-#~ "\tصوت اور تصویر پروگرامز\n"
-#~ "\tکھیل\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_سرور "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "اس انسٹالیشن کی قسم کا انتحاب کریں اگر آپ فائلز کے نانٹنے کو ، پرنٹ "
-#~ "فائلز کے بانٹنے کو ،اور و یب کی خدمات کو چلا ناچاھتے ھیں۔ مز ید خدمات "
-#~ "بھی چھلا ئی جا سکتی ھیں اور آپ تصو یر ا تی ماخو ل کو چلا بھی سکتے ھیں اور "
-#~ "بند بھی کر سکتے ھیں "
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_پایگاه‌کاری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "یہ منتھب تصو یراتی ڈ یسک ٹاپ ما حول کو سافٹو یر کی تعمیر کے لیے اور سسٹم "
-#~ "کی (متنعظم) تعمیر و تر تیب کو انسٹال کر تی ھے "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t (GNOME)ڈیکسٹوپ شیل\n"
-#~ "\t(OpenOffice.org)دفتر سیوُٹ \n"
-#~ "\tویب کا جال \n"
-#~ "\t (Evolution)ای میل\n"
-#~ "\tتیز پیغامات\n"
-#~ "\tصوت اور تصویر پروگرامز\n"
-#~ "\tکھیل\n"
-#~ "\tسافٹ ویرُ تعمیراتی ہتھیار\n"
-#~ "\tایڈمنیسٹریٹر ہتھیار\n"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "پروبڈ مونیٹر DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS ٹرٹیری"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_DNS ٹرٹیری"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "استعمال کرتے ہوئے کنفگر کریں _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr " آئی پی ایڈریس_"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "نیٹ_ماسک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "لاگ آن ہونے میں ناکام %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ " کی موجودہ تنصیب سافٹ ویُر کے گہٹے پر مبنی ہے جو کہ عمومی طور پر انٹرنیٹ "
-#~ "کے استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ "
-#~ "رہنمایُ چاہتے ہیں؟ %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "ہیلوگ جی انگ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "نیو فاوندلیند جزیرہ"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "جنوب مغرب ہنگ جنگ یگر"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "پاٹیشن کو جگہ نھیں دی گی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "آپ مغتلف آٹو میٹک پاٹیشن کی آپشن لے سکتے ھیں یا لفظ پیچھے پر کلک کر کے "
-#~ "مینول پاٹیشن کو سلکٹ کر سکتے ھیں.\n"
-#~ "\n"
-#~ "جاری رکھنے کے لیے ٹھیک ھے دبایں"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "تنصیب %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ " پیکج کُھل نہیں سکتا ۔جسکی وجہ کسی فائل کاکم ھونا یا پیکیج کا خراب ھونا ھو "
-#~ "سکتا ھے۔اگر آپ %s-%s-%s-%sسی ڈی میڈیا سے انسٹال کر رہے ہیں تو عموما اس کا "
-#~ "مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں "
-#~ "سکتا۔\n"
-#~ "\n"
-#~ "دوبارہ کوشش کے لئے 'Retry'کو دبائیں"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر آپ ریبوٹ کریں گے، آپ کا سسٹم ایک غیر معیاری حالت میں چلا جاےُ گا اور "
-#~ "دوبارہ تنصیب درکار کرے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ جاری رہیں گے؟"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "ختم_"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "کنفیگوریش iSCSI "
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "کوُی آیی پی درج نھیں کیا گیا ، آییُ ایس سی ایس ایل نظام کو چھوڑ رہا ھے "
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "پورٹ نمبر:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراسُ لینکس اے ایس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t (GNOME)ڈیکسٹوپ شیل\n"
-#~ "\tایڈمنیسٹریٹر ہتھیار\n"
-#~ "\tکارگزار کو ترتیب دینے والے ہتھیار\n"
-#~ "\tویب کارگزار\n"
-#~ "\t(SMB)ونڈوز فایُل کارگزار\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ڈیسکٹوپ"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ای ایس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "پراۓمہربانی اس مشین کیلۓ تجویز کردہ آئ-پی درج کریں آئ-بی کے ہر ہندسے کو "
-#~ "داٹ کی مدد سے الگ الگ لکھیں جیساکہ 1.2.3.4 "
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "نیٹ ماسک:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "پہلے سے بنا ہوا گیٹ وے(آئ-پی"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "پہلا نیم سرور:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "کنفیگوریش iSCSI"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr " رلیز نوٹس موجود نہیں ھیں "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "مندرجہ ذیل پیکیجز اس ورین میں موجود ہیں لیکن یہ اپگریڈیڈ نھیں ہیں:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "مندرجہ ذیل پیکیجز اس ورین میں موجود ہیں لیکن ان کی تنصیب نھیں ہویُ:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "ڈوھنڈ رہا ھے"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "اپ گریڈ کرنے کے پیکیجز ڈوھنڈ رہا ھے"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ڈیٹا بیس والے سسٹمز کو بہتر بنانے سے قاصر ہے۔ مہربانی فرما کر ایریٹا آرپی "
-#~ "ایم پیکیجز کی اپنی ریلیز کے لیےُ نصب کریں جیسا کہ شایعُ کیےُ گےُ نوٹز میں "
-#~ "بیان کیا گیا ہے اور بہتری کے عمل کو دوبارہ چلایُں۔ pre-rpm 4.x تنصیب کا "
-#~ "پروگرام "
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "کا نمایا ھونا error اپ گریڈ کرتے وقت"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "آپ کس طرح کا نظام انسٹال کرنا پسند کریں گے؟"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "کسٹما یز پیکج نیا کر نے کے لے"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "جو پیکج آپ نے انسٹال کیا ھےاور کویی اور پیکج جسکو انسٹال کر نے کی ضرورت "
-#~ "ھے کیا آپ چا ھتے ھیں کہ پیکج کو سیٹ کریں نیا کرنے کے لے؟"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "مدد _ چھپانا"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "مدد_دکھانا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "پررڈکٹ کی تنصیب آپ کی ہارڈ ڈرایوُ پر پارٹیشن چاہتی ہے۔ آپ موجودہ پارٹیشنگ "
-#~ "لےآوٹ بھی استعمال کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr ":اِس انسٹالیشن کےاستعمال لیے ڈرائیو(ز)چنیں"
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "پارٹیشنگ شکل کو _دوبارہ دیکھیں اور ترمیم کریں"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "ایمہیرق"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "تھائی"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0327d4727..e7ad3518a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6909,2876 +6909,3 @@ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "tiếng Zulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hạt nhân 2.4 cần nhiều swap hơn đáng kể so với các hạt nhân trước, khoảng "
-#~ "gấp hai lần lượng RAM hệ thống. Bạn hiện có %dMB swap, bạn có thể tạo "
-#~ "swap bổ sung bây giờ."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Xong [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "Định _dạng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng hiện có trong mô hình phân partition."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Cảnh báo hiện có trong mô hình phân partition."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Còn lại: %s phút"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Đang tải về %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Gói"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Tóm tắt"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Trạng thái: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Mô tả: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Cần có partition / để cài đặt."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Đang tải về - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Tên : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Độ lớn : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Tóm tắt: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Gói"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Byte"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Thời gian"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Tổng cộng:"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Hoàn tất: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Còn lại: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Giờ Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Giờ Alaska - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Giờ Alaska - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Giờ Alaska - Tây Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Đảo Aleutian"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Trạm Amundsen-Scott, South Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia (hầu hết), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia - nơi không tuân theo DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Đảo Atlantic"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Đảo Canary"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Đảo Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Đảo Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Đảo Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Đảo Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Đảo Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Đảo Lord Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Đảo Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Đảo Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Đảo Midway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Biển Caspi"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - Tây nước Nga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Urals"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Tây Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Sông Yenisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Hồ Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Sông Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sông Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Đảo Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscow+10 - Biển Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Bắc Yokon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Nam Yokon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Tây British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Đảo Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Đảo Society"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Nam Úc"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Đảo Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Tây Kazakstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Tây Úc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Trung Trung Quốc - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "Đông & Nam Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Tây Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Đông Trung Quốc - Bắc Kinh, Quảng Đông, Thượng Hải, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Đông Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "hầu hết vùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "hầu hết vùng (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Tây & Trung Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & phần lớn Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Tây Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Lỗi gắn kết hệ thống tập tin trên %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Nâng cấp hệ thống hiện có"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Nâng cấp"
-
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Số thiết bị"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "mã SCSI ID (16 bit)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN (64 bit)"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN (16 bit)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Kích hoạt khi _khởi động"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Cấu hình %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình ZFCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Đặt _lại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Thiết bị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "IP đã nhập '%s' không phải là IP hợp lệ."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Thiết bị mạng: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Cấu hình dùng _DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Thông tin không hợp lệ"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Bạn phải nhập địa chỉ IP hợp lệ"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS thứ ba:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Thiết bị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Thiết bị"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Xoá bỏ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Tự chọn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chọn loại này để đạt quyền điều khiển cài đặt tối đa, bao gồm chọn các "
-#~ "phần mềm và phân partition."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Máy cá _nhân"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuyệt hảo cho máy tính cá nhân hoặc laptop, chọn loại này để cài đặt môi "
-#~ "trường đồ họa và tạo một hệ thống lý tưởng cho người dùng gia đình."
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cài đặt loại này nếu bạn muốn chia sẽ tập tin, máy in và dịch vụ Web. Các "
-#~ "dịch vụ bổ sung có thể được kích hoạt và bạn có thể chọn có cài đặt môi "
-#~ "trường đồ họa hay không."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Trạm làm việc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn này cài đặt môi trường đồ họa với các công cụ phát triển phần "
-#~ "mềm và quản trị hệ thống."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Màn hình DDC dò được"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS thứ ba"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS thứ _ba"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Cấu hình dùng _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "Địa chỉ _IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Net_mask"
-
-#~ msgid "_Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Điể_m nối Điểm (IP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Lỗi lưu log vào %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Lỗi nhận %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Đảo Newfoundland"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "Tây Nam Xinjang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Không thể tạo partition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có thể chọn một tùy chọn phân partitio tự động khác hoặc nhấn 'Lùi' "
-#~ "để chọn phân partition thủ công.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn 'Đồng ý' để tiếp tục."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Đang nâng cấp %s-%s-%s-%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
-#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
-#~ "CD. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn khởi động lại, hệ thống sẽ rơi vào tình trạng không ổn và có lẽ "
-#~ "sẽ cần cài đặt lại. Bạn chắc chắn muốn tiếp tục chứ?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Hủy bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình SOLO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "hoặc dùng:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng nhập cấu hình IP cho máy này. Mỗi mục được nhập là địa chỉ IP "
-#~ "theo cú pháp chấm (ví dụ 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Gateway mặc định (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Nameserver chính:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình SOLO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Những gói sau đã được cài đặt nhưng KHÔNG được nâng cấp:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Những gói sau có trong phiên bản này nhưng KHÔNG được cài đặt:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Đang tìm"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Đang tìm gói cần cập nhật..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chương trình cài đặt không thể nâng cấp hệ thống với cơ sở dữ liệu pre-"
-#~ "rpm 4.x. Vui lòng cài đặt gói rpm errata cho phiên bản được mô tả trong "
-#~ "ghi chú về phiên bản, và thực hiện nâng cấp."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi tìm gói cần nâng cấp."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Bạn muốn cài đặt loại hệ thống nào?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Tùy biến gói cần nâng cấp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Những gói bạn đã cài, và những gói khác cần thỏa mãn các phụ thuộc. Bạn "
-#~ "có muốn tùy biến số gói cần nâng cấp không?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Ẩn trợ _giúp"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Hiện trợ _giúp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhóm này bao gồm tất cả các gói hiện có. Chú ý rằng nhóm này chứa nhiều "
-#~ "gói hơn tất cả các nhóm khác trong trang này gộp lại."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Mọi thứ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chọn nhóm này để dùng số lượng gói tối thiểu. Hữu dụng khi tạo router/"
-#~ "tường lửa loại nhỏ."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Linh tinh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi phiên bản %s"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Tự động phân partition"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Tôi muốn phân partition tự động:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Đổi Boot Loader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn không cài boot loader. Khuyến cáo nên cài boot loader trừ khi "
-#~ "bạn là người dùng cao cấp. Boot loader cần thiết để khởi động hệ thống "
-#~ "Linux trực tiếp từ đĩa cứng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "_Tiếp tục, không cài boot loader"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng chọn boot loader cho hệ thống. GRUB là boot loader mặc định. Tuy "
-#~ "nhiên nếu bạn không muốn bỏ boot loader hiện đang dùng, hạy chọn \"Không "
-#~ "cài boot loader\"."
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Dùng _GRUB làm boot loader"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Không cài boot loader"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Đổ_i boot loader"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Phụ thuộc không thể giải quyết"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Kích thước cài đặt tổng cộng: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Yêu cầu"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Cài đặt các gói phụ thuộc"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_Không cài đặt các gói bị phụ thuộc"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "_Bỏ qua các phụ thuộc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môi trường máy để bàn cá nhân mặc định cho người dùng mới bao gồm:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tBộ phần mềm văn phòng (OpenOffice)\n"
-#~ "\tTrình duyệt Web (Mozilla)\n"
-#~ "\tThư điện tử (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tỨng dụng audio, video\n"
-#~ "\tTrò chơi\n"
-#~ "\tCông cụ phát triển phần mềm\n"
-#~ "\tCông cụ quản trị\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sau khi cài đặt, có thể thêm hoặc bớt các phần mềm bằng công cụ 'redhat-"
-#~ "config-package'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu bạn quen dùng %s, bạn có thể cần cài đặt hoặc tránh cài đặt vài gói "
-#~ "đặc biệt. Hãy đánh dấu vào ô bên dưới để có thể tùy biến quá trình cài "
-#~ "đặt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn muốn thay đổi tập gói mặc định được cài đặt, bạn có thể chọn để "
-#~ "tùy biến dưới đây."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Cài đặt các gói phần mềm mặc định"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "_Tùy biến các gói phần mềm cần cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Gói"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn \"Máy cá nhân và Trạm làm việc\" cài đặt các ứng dụng cho phép "
-#~ "bạn duyệt Internet, gửi nhận thư, và tạo các tài liệu trên hệ thống %s. "
-#~ "Tùy chọn Workstation còn bao gồm các công cụ phát triển và quản lý.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tuy nhiên %s kèm theo nhiều ứng dụng hơn thế, và bạn có thể tự chọn các "
-#~ "phần mềm cần cài đặt nếu muốn."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Chọn từng gói"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Gói :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Độ lớn :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KByte"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Tổng cộng"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Chọn từng gói"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr " <Space>,<+>,<-> chọn | <F1> trợ giúp | <F2> mô tả gói"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Phụ thuộc gói"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vài gói được chọn cài đặt cần các gói khác nhưng không được chọn. Nếu bạn "
-#~ "chọn Đồng ý, mọi gói cần thiết sẽ được cài đặt."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Cài đặt các gói phụ thuộc"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Không cài đặt các gó có phụ thuộc"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Bỏ qua các gói phụ thuộc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không xác định được chuột. Phải có chuột để cài đặt trong chế độ đồ "
-#~ "họa. Khởi động chế độ văn bản."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Dùng chuột loại: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Dùng chuột loại: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng "
-#~ "chép toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc lưu crash dump vào đĩa mềm rồi báo "
-#~ "chi tiết về lỗi này cho mục anaconda tại http://bugzilla.redhat.com/"
-#~ "bugzilla/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Thư tín (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Không thể tạo đĩa mềm khởi động"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tạo đĩa mềm khởi động vì kích thước môđun hạt nhân cần cho máy "
-#~ "này lớn quá."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Chèn đĩa mềm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng gỡ bỏ mọi đĩa mềm hiện có, và chèn đĩa boot vào ổ mềm.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mọi dữ liệu sẽ bị XÓA khi tạo đĩa boot."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_Tạo đĩa khởi động"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ "
-#~ "đĩa chưa."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Đang tạo"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Đang tạo đĩa khởi động..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ "
-#~ "đĩa đầu tiên chưa, và đĩa đó có còn sử dụng được hay không."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đĩa khởi động của bạn có vẻ không hợp lệ, thường là do đĩa hư. Vui lòng "
-#~ "kiểm tra đã có đĩa mềm tốt trong ổ đĩa mềm đầu tiên chưa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Những ISO image sau bị thiếu và cần phải có để cài đặt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hệ thống sẽ khởi động lại ngay bây giờ."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Đang đọc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể đọc tập tin comps. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
-#~ "bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Đang cài đặt..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Lỗi cài đặt gói"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/"
-#~ "hoặc do lỗi phần cứng. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
-#~ "đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể trộn danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc "
-#~ "thiết bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang cài đặt gói %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Những gói sau tự động được chọn cài đặt:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dường như không đủ chỗ để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều chỗ "
-#~ "trống hơn trên hệ thống tập tin sau:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Không gian yêu cầu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dường như không đủ file node để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều "
-#~ "file node hơn trong hệ thống tập tin sau:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Số file node cần"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Không gian đĩa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hệ thống này dường như có những gói phần mềm của hãng khác, đè lên các "
-#~ "gói trong Red Hat Linux. Vì những gói này nên tiếp tục nâng cấp có thể "
-#~ "làm cho hệ thống không hoạt động đúng hoặc làm cho hệ thống không ổn "
-#~ "định. Vui lòng xem các ghi chú phiên bản để biết thêm thông tin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn tiếp tục tiến trình nâng cấp hay không?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có tập tin /etc/redhat-release. Có lẽ đây không phải là hệ thống "
-#~ "Red Hat\n"
-#~ "Linux. Tiếp tục nâng cấp có thể làm cho hệ thống trở nên vô dụng. Bạn có "
-#~ "muốn\n"
-#~ "tiếp tục nâng cấp không?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình xác thực"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Dùng mật khẩu _MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Dùng mật khẩu _shadow"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Dùng N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Dùng _broadcast để tìm server NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "Tên _miền NIS: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "Server _NIS: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Dùng _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Tra cứu _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "Server _LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Base DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Dùng _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Server Admin:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Dùng _xác thực SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "Server _SMB:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "Nhóm làm _việc SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Tạo đĩa khởi động"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s của bạn từ đĩa mềm. Đĩa "
-#~ "khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu bootloader của hệ thống "
-#~ "không hoạt động, nếu bạn chọn không dùng bootloader, hoặc nếu bootloader "
-#~ "được dùng không hỗ trợ Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chúng tôi khuyên rất nên tạo đĩa khởi động.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Có, tôi muốn tạo đĩa khởi động"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Không, tôi không muốn tạo đĩa khởi động"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Định dạng thiết bị DASD được chọn sẽ hủy mọi dữ liệu trên thiết bị. Bạn "
-#~ "có thật sự muốn định dạng thiết bị DASD được chọn không?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Phân partition bằng fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Chọn đĩa cần phân partition bằng fdisk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Cảnh báo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Không tường lửa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Không tường lửa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "Cấu hình %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "Thực hiện"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "_Không Tường lửa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Không Tường lửa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Dùng N_IS"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Mọi gói"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gói : %s\n"
-#~ "Phiên bản: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "Xem dạng _cây"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "Xem dạng _phẳng"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Gói"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Kích thước (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Tổng cộng: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "_Chọn mọi thứ trong nhóm"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Bỏ chọn mọi thứ trong nhóm"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Tối thiểu"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Chi tiết cho '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Một nhóm gói có thể chứa cả các gói Cơ bản và Tùy chọn. Gói cơ bản luôn "
-#~ "được chọn khi nhóm gói được chọn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chọn các gói tùy chọn cần cài đặt:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Gói cơ sở"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Chi tiết"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Chọn từng gói"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn thành phố gần nhất nằm trong múi giờ của bạn:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Vị trí"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Mô tả"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Màn hình không dò"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Mức màu:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Màu (8 Bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "High Color (16 Bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Màu thực (24 Bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Độ phân _giải màn hình:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn môi trường đồ họa mặc định:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Môi trường đồ họa của bạn là:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn kiểu đăng nhập:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Văn bản"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "Đồ _họa"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình màn hình"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Màn hình không xác định"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "Chọn loại màn hình"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Màn hình có thể được tự động xác định trong hầu hết trường hợp. Nếu các "
-#~ "thiết lập đó không đúng với màn hình của bạn, hãy chọn lại các thiết lập "
-#~ "đúng."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "_Phục hồi giá trị gốc"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình giao diện đồ họa (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Video card lạ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi khi chọn video card %s. Vui lòng báo lỗi này cho bugzilla.redhat."
-#~ "com."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Video card không xác định"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn cần chọn video card trước khi tiếp tục cấu hình X. Nếu bạn muốn bỏ "
-#~ "qua cấu hình X hoàn toàn, hãy chọn nút 'Bỏ qua cấu hình X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tự động xác định kích thước Video RAM. Hãy chọn kích thước "
-#~ "Video RAM của bạn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trong hầu hết trường hợp, phần cứng video có thể được tự động xác định. "
-#~ "Nếu thiết lập tự động không đúng, hãy chọn lại thiết lập đúng."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "RAM _Video Card: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Bỏ qua cấu hình X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s từ đĩa mềm. Đĩa khởi "
-#~ "động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu boot loader không hoạt động.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Khuyến cáo rất nên tạo đĩa khởi động.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn tạo đĩa khởi động không?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Đĩa khởi động"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd hoặc dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Tới"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Sửa partition"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Định dạng DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập đĩa"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi chạy %s trên đĩa %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chạy dasdfmt sẽ xóa TOÀN BỘ DỮ LIỆU trên đĩa %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn thực hiện việc này không?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi - Không tìm thấy thiết bị nào để tạo hệ thống tập tin mới. Vui lòng "
-#~ "kiểm tra phần cứng gây lỗi hoặc dùng dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trở về màn hình fdasd chứ?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Không tường lửa"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Không tường lửa"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Cho vào:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Lựa chọn không hợp lệ"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Bạn không thể tùy biến khi đã vô hiệu hóa tường lửa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Hiệu chỉnh người dùng"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Thêm người dùng"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Tên người dùng"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Mật khẩu (xác nhận)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Họ và tên"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Tên người dùng sai"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Tên người dùng chỉ có thể chứa A-Z, a-z, và 0-9."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Thiếu tên người dùng"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Người dùng đã có"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Người dùng root đã được cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng này "
-#~ "nữa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Người dùng hệ thống này đã cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng "
-#~ "này nữa."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Đã có người dùng này rồi. Vui lòng chọn tên khác."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn nên tạo một tài khoản người dùng thường để dùng. Nếu không dùng tài "
-#~ "khoản root thường xuyên, bạn sẽ giảm thiểu nguy cơ gây hư hỏng cho cấu "
-#~ "hình hệ thống."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập tài khoản người dùng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn muốn có những tài khoản người dùng nào khác trên hệ thống? Bạn nên "
-#~ "tạo ít nhất một tài khoản phi-root để dùng lúc thông thường. Hệ thống đa "
-#~ "người dùng cho phép bạn tạo một số lượng tài khoản bất kỳ."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Nhập thông tin người dùng này."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Đổi thông tin người dùng này."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Dùng mật khẩu shadow"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Dùng mật khẩu MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Dùng NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Vùng NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Dùng LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "Server LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP Base DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Dùng kết nối TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Dùng Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Server Admin:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Mức màu"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn mức màu bạn muốn dùng:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Độ phân giải"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Tùy biến X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "Chọn mức màu và chế độ đồ họa bạn muốn."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Mức màu:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Đổi"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Độ phân giải:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Môi trường mặc định:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Đăng nhập mặc định:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Đồ họa"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Văn bản"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Màn hình"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Vui lòng chọn màn hình đang dùng."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "ngang"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "dọc"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Tần số Sync không hợp lệ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tần số sync %s không hợp lệ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giá trị hợp lệ phải tuân theo mẫu:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 một số đơn\n"
-#~ " 50.1-90.2 một phạm vi số\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 danh sách các số/phạm vi\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Tần số Sync màn hình"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng nhập tần số sync của màn hình của bạn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "CHÚ Ý - không cần thiết phải chỉnh tần số sync bằng tay, và hãy cẩn thận "
-#~ "kiểm tra chắc chắn các giá trị nhập vào là chính xác."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Tần số HSync: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Tần số VSync: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr "Chọn màn hình của bạn. Dùng nút '%s' để đặt lại giá trị mặc định."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Màn hình:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Tần số HSync:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Tần số VSync:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Chọn loại màn hình"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Thực hiện"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Video Card"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng chọn video card của bạn. Chọn '%s' để đặt lại lựa chọn mà trình "
-#~ "cài đặt đã chọn."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video RAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng chọn lượng bộ nhớ Video RAM trên Video Card của bạn. Chọn '%s' "
-#~ "để đặt lại lựa chọn mà trình cài đặt đã chọn."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Bỏ qua cấu hìn hX"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình Video Card"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Chọn Video Card và Video RAM của hệ thống."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Video Card:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Card lạ"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video RAM:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn muốn kiểm tra các thiết bị bổ sung, hãy chèn CD kế vào và nhấn \"%"
-#~ "s\". Bạn không cần phải kiểm tra mọi CD mặc dù bạn nên làm điều này ít "
-#~ "nhất một lần.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Để bắt đầu cài đặt, chèn đĩa CD #1 vào và nhấn \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Kiểm tra thiết bị %s hoàn tất, kết quả là: %s\n"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Vương quốc Anh"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Bắc Ireland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "Tây Nam Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ bổ sung"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ _mặc định cho hệ thống: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ _bổ sung cần cài đặt trên hệ thống:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Chọn _tất cả"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "_Chỉ chọn mặc định"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Đặt _lại"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Chọn tất cả"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Đặt lại"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ bổ sung cần cài đặt trên hệ thống:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ mặc định cho hệ thống này: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xin chúc mừng, quá trình cài đặt đã hoàn tất.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%sĐể biết thông tin về Errata (cập nhập và sửa lỗi), hãy xem:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Để biết thông tin về cập nhật tự động qua Mạng Red Hat, hãy xem:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Để biết thông tin về sử dụng và cấu hình hệ thống, hãy xem:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Để đăng ký hỗ trợ sản phẩm, hãy xem:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn 'Thoát' để khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình SILO"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Cài SILO tại:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Tạo bí danh PROM"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Đặt thiết bị boot PROM mặc định cho Linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Tham số kernel"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Tạo đĩa khởi động"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Không cài SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Boot image mặc định"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Tạo bí danh PROM `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Đặt thiết bị khởi động PROM mặc định"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Cài boot loader ở đâu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó "
-#~ "biết partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "không ý kiến"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Dùng _LILO làm boot loader"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Không thể đổi thứ tự đĩa cho LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "Chưa hỗ trợ đổi thứ tự đĩa cho LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Dùng Boot Loader LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Bộ cài đặt %s trên %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn không cài boot loader. Bạn sẽ phải tạo đĩa boot để có thể "
-#~ "khởi động hệ thống này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn tiếp tục mà vẫn không cài boot loader không?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Tổng cộng"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Còn lại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Tiến trình gói: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Tổng tiến trình: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Trạng thái"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Thời gian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nâng cấp phiên bản %s này chỉ được hỗ trợ từ Red Hat Linux 6.2 hoặc cao "
-#~ "hơn. Có lẽ đây là một hệ thống cũ. Bạn có muốn tiếp tục tiến trình nâng "
-#~ "cấp không?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cổng không hợp lệ: %s. Định dạng đúng là 'cổng:giao thức', trong đó cổng "
-#~ "là một số từ 1 đến 65535, còn giao thức là 'tcp' hoặc 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ví dụ, '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Cảnh báo: Token sai"
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "Cho _vào:"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Cổng _khác:"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Thiết bị tin cậy:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "Thư tín (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Cổng khác"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Cấu hình Tường lửa - Tùy biến"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
-#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
-#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
-#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
-#~ "'imap:tcp'. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể tùy biến tường lửa theo hai cách. Thứ nhất, bạn có thể chọn "
-#~ "cho phép mọi liên lạc từ giao diện mạng nhất định. Thứ hai, bạn có thể "
-#~ "cho phép những giao thức được quyền đi qua tường lửa. Hãy xác định cổng "
-#~ "bổ sung theo mẫu 'dịch vụ:cổng' (như 'imap:tcp') trong danh sách ngăn "
-#~ "cách bởi dấu phẩy."
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Cảnh báo: %s không phải là cổng hợp lệ."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Không thể gắn kết CDROM."
-
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Nhập mật khẩu root (quản trị) cho hệ thống."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "_Không Tường lửa"
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "Thiết bị _tin cậy:"
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Mặc định Trạm làm việc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chào mừng dùng %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quá trình cài đặt được mô tả chi tiết trong tài liệu Hướng dẫn Cài đặt %s "
-#~ "chính thức tại Red Hat, Inc. Nếu bạn có tài liệu này, bạn nên đọc nó "
-#~ "trước khi tiếp tục cài đặt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu bạn mua %s chính thức, hãy chắc chắn đã đăng ký tại http://www.redhat."
-#~ "com/."
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Trợ giúp trực tuyến"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "_Cài đặt BETA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn đã tạo đĩa khởi động để khởi động hệ thống %s, hãy cài đĩa vào "
-#~ "trước khi khởi động lại.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Đặt tên máy"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Chào mừng"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Đặt đồng hồ phần cứng giờ GMT?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "CẢNH BÁO!!! VNC server chạy KHÔNG MẬT KHẨU!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "Bạn có thể dùng tùy chọn khởi động vncpasswd=<mật khẩu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nếu bạn muốn server bảo mật.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Nhập mật khẩu boot loader và xác nhận nó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môi trường trạm làm việc mặc định cho người dùng mới bao gồm:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tBộ phần mềm văn phòng (OpenOffice)\n"
-#~ "\tTrình duyệt Web (Mozilla)\n"
-#~ "\tThư điện tử (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tỨng dụng audio, video\n"
-#~ "\tTrò chơi\n"
-#~ "\tCông cụ phát triển phần mềm\n"
-#~ "\tCông cụ quản trị\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sau khi cài đặt, có thể thêm hoặc bớt các phần mềm bằng công cụ 'redhat-"
-#~ "config-package'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu bạn quen dùng %s, bạn có thể cần cài đặt hoặc tránh cài đặt vài gói "
-#~ "đặc biệt. Hãy đánh dấu vào ô bên dưới để tùy biến quá trình cài đặt."
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Mặc định Máy cá nhân"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình Tường lửa"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "Chọn mức an toàn cho hệ thống: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "_Cao"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Trung _bình"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Dùng quy tắc tường lửa _mặc định"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tường lửa giúp bảo vệ chống lại các cuộc đột nhập qua mạng. Mức an toàn "
-#~ "cao khóa mọi đường truy cập vào. Mức trung bình truy cập các dịch vụ hệ "
-#~ "thống (như telnet hoặc in ấn), nhưng cho phép các kết nối khác. Không "
-#~ "tường lửa cho phép mọi kết nối và không được khuyên dùng."
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Mức an toàn:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Cao"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Trung bình"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Thường"
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "Partition DASD chỉ có thể được xóa bằng fdasd"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr "Bạn phải lùi lại và dùng fdasd để khởi động partition này"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Chấp nhận mật khẩu root."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Mật khẩu root quá ngắn."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Mật khẩu root không khớp."
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "_Chấp nhận danh sách gói hiện thời"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chọn tùy chọn này để cài đặt hệ thống từ đầu. Tùy thuộc vào cách bạn "
-#~ "chọn phân partition trên hệ thống, dữ liệu hiện có trên ổ đĩa có thể được "
-#~ "bảo toàn hoặc không."
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "_Tùy biến nâng cấp gói"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "_Kiểm tra hư hỏng"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Tạo _RAID"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Vị trí"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Độ lệch UTC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn đã tạo đĩa boot để khởi động hệ thống %s, hãy gài vào trước khi "
-#~ "khởi động lại.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Dùng BOOTP/DHCP"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Nameserver thứ hai:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Nameserver thứ ba:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên của máy tính của bạn. Nếu máy nằm trong mạng, thì tên này do quản trị "
-#~ "mạng cấp."
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr "Bạn phải lùi lại và dùng fdasd để khởi tạo partition này"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Trợ giúp F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng "
-#~ "ý "
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Đang dò tìm video card: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Đang dò tìm video card: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Đang dò tìm loại màn hình: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Đang dò tìm loại chuột: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Đang dò tìm loại chuột: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Bỏ dò tìm chuột."
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Lỗi xây dựng lại cơ sở dữ liệu RPM. Có lẽ bạn hết đĩa chăng?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tự động xác định chuột. Để cài đặt trong chế độ đồ họa, vui "
-#~ "lòng thực\n"
-#~ "hiện bước sau và cung cấp thông tin về chuột của bạn. Ngoài ra bạn có thể "
-#~ "cài\n"
-#~ "đặt trong chế độ văn bản (không cần chuột)."
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Thử khởi động X Server với driver VESA"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr "Đang chờ X server khởi động...log nằm tại /tmp/X.log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X server đã khởi động thành công."
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình tài khoản"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Chấp nhận mật khẩu người dùng."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Không thể thêm mật khẩu root ở đây."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Không thể thêm tài khoản hệ thống ở đây."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu người dùng."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Mật khẩu người dùng quá ngắn."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Mật khẩu người dùng không khớp."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Thêm người dùng mới"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Thêm tài khoản người dùng"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Nhập _tên người dùng:"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Nhập _mật khẩu người dùng:"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Mật _khẩu (xác nhận):"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Họ và tên:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Tên tài khoản"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn nên tạo một tài khoản cá nhân (phi-quản trị) để dùng lúc thông "
-#~ "thường. Ngoài ra tài khoản cũng có thể được tạo cho những người dùng khác."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn không có partition Linux.\n"
-#~ "Bạn không thể nâng cấp hệ thống này!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Vui lòng chọn thiết bị chứa partition gốc: "
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Đang nâng cấp bản cài đặt %s tên partition /dev/%s"
-
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Đổi _mật khẩu"
-
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader"
-
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Đặ_t mật khẩu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)"
-
-#~ msgid "_Force LBA32"
-#~ msgstr "_Buộc dùng LBA32"
-
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Thông số kernel chung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên là cái hiển thị trong boot loader được chọn để khởi động hệ thống. "
-#~ "Thiết bị là thiết bị dùng để khởi động."
-
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Đích boot mặc định"
-
-#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-#~ msgstr "Ghi vài dòng về việc khởi động hệ điều hành khác"
-
-#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-#~ msgstr "Blah, đây là thứ tự đĩa BIOS, các thông tin khác..."
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _fdisk (chỉ với chuyên gia)"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " _Kiểm tra cấu hình "
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "_Văn bản"
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Bạn không có partition Linux. Không thể nâng cấp!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Nâng cấp partition"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Loại CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Bạn đang dùng loại CDROM nào?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Đang khởi tạo CDROM..."
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Lỗi chèn môđun %s."
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Loại thiết bị bạn muốn thêm"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin %s/%s trên server."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "Cài đặt FTP và HTTP cần 20MB bộ nhớ hoặc hơn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa cập nhật cho phiên bản %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bước hai của quá trình cài đặt bạn chọn không khớp với đĩa boot bạn dùng. "
-#~ "Điều này không nên xảy ra. Đang khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Không khuyến khích cài đặt lên thiết bị này."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Chèn sai đĩa."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Vui lòng chèn đĩa %s vào."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Giao thức boot cần dùng"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Gateway mạng"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Tên miền"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Thiết bị mạng"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Không tra cứu DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình mạng"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Bạn có muốn thiết lập cấu hình mạng không?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Đang khởi tạo thiết bị PC Card..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Vui lòng chèn đĩa driver PCMCIA vào ổ đĩa mềm."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver Red Hat PCMCIA."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Dùng proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Cổng FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Cổng HTTP Proxy:"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index 38ce4189a..2c35816a7 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -7102,2535 +7102,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isigodi esingu-2.4.sidinga ukushintshwa okuningi kunezigodi ezindala, "
-#~ "okungenani kuphindwe kabili kanye nesikhala sokushintsha esiningi kune-"
-#~ "RAM yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, "
-#~ "kodwa kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Kwenziwe [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Iyafaka %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_Isakhiwo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lamaphutha alandelayo abucayi akhona esikimini sokwahlula sakho esiceliwe."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Lezi zexwayiso ezilandelayo zikhona kwisikimu sokwahlula esiceliwe."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Isikhathi esisele: imizuzu engu%s"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Ilayishela phansi %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Iphakethe"
-
-# source\dbimport\importdialog.src tabpage RID_PAGE_FINALIZATION
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Okufingqiwe"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Isimo:"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Incazelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Ikheli le-IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Kumele ibe ne- /ukwahlula ukuze kufakwe."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Ilayishela phansi - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Igama : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Usayizi : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Ukubuyekezwa: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Amaphakethe"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Ama-byte"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Isikhathi"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Okuphelele :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Okuqediwe: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Okusele: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Umhlaba"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "I-Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Isikhathi se-Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Isikhathi se-Alaska - umqala wesibambo sepani le - Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Isikhathi se-Alaska - umqala wesibambo sepani le - Alaska "
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Isikhathi sase-Alaska - i-Alaska yasentshonalanga"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Aleutian"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Isiteshi sase-Amundsen-Scott, Isibonda saseNingizimu"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - ezindaweni zonke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Isikhathi Sase-Atlantic - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi sase-Atlantic - Nova Scotia (izindawo zonke), NB, W Labrador, E "
-#~ "Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi sase-Atlantic - Nova Scotia - izindawo ezingayibonanga i-DST "
-#~ "1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Atlantic"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Iziqongo zase-Canary"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Isiteshi sase-Casey, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esivamile Esiphakathi nendawo - ngasentshonalanga yase-"
-#~ "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esivamile Esiphakathi nendawo - izindawo zonke - Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Isikhathi Saphakathi nendawo"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Isikhathi Saphakathi nendawo - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Starke"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - I-Manitoba & I-Ontario yasentshonalanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Michigan - umngcele we-Wisconsin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Dakota Esentshonalanga - Ilizwe lase-"
-#~ "Oliver"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Dakota Esentshonalanga - Ilizwe lase-"
-#~ "Oliver"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Umfula i-Rainy & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Nunavut yasentshonalanga"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - izindawo zonke"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Nunavut yasentshonalanga"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "I-Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Isiteshi se-Davis, Izintaba ze-Vestfold"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Isiqhingi sase-Easter & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - i-Nunavut yasempumalanga"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Isikhathi SaseMpumalanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Crawford"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Starke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - Izwe lase-Switzerland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Indiana - izindawo zonke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Isikhathi SaseMpumalanga - Kentucky - indawo yase-Loisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Kentucky - Ilizwe lase-Wayne"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Michigan - izindawo zonke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - izindawo ezingayibonanga i-"
-#~ "DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - ezindaweni zonke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Ontario & Quebec - ezindaweni zonke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Isikhathi Sasempumalanga - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - i-Nunavut yasempumalanga"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Iziqongo zase-Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Iziqongo zase-Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Iziqongo zase-Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "I-Hawayi"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "I-Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "I-Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "I-Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "I-Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Iziqongo Zalayini"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Isiqhingi sase-Lord Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Isiteshi sase-Mawson, Ichweba le-Holme"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Isiteshi se-McMurdo, Isiqhingi sase-Ross"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Midway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - iRashiya yasentshonalanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "I-Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Izintaba"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "I-Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - i-Siberia yasentshonalanga"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Imfula i-Yenisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "I-Moscow+05 - Ichibi i-Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 -Umfula i-Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Umfula i-Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Isiqhingi se-Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "I-Moscow+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "I-Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "I-Moscow+10 - Ulwandle lwase-Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "I-Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba Esivamile - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Sentaba Esivamile - Dawson Creek & Fort Saint John, British "
-#~ "Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba Esivamile - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Sentaba - Alberta, IBrithani Columbia yasempumalanga British "
-#~ "Columbia & i-Saskatchewan yasentshonalanga "
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba- - Izindawo ezimaphakathi nentshonalanga nyakatho"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Isikhathi Sentaba - entshonalanga Idaho & empumalanga Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhathi Sentaba- Izindawo Ezisentshonalanga nenyakatho yeningizimu"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "I-South Wales Entsha - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "I-South Wales Entsha - izindawo ezintsha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Isikhathi Sase-Atlantic - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Indawo Esenyakatho"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Isikhathi se-Pacific"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Isikhathi se-Pacific - I-Yukon esenyakatho"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Isikhathi se-Pacific i-Yukon yaseningizimu"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Iasikhathi se-Pacific - i-British Columbia yasentshonalanga"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Isiteshi se-Palmer, Isiqhingi sase-Anvers"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "I-Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zase-Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "I-Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi Zamaholidi zase-Queensland"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "I-Queensland - izindawo eziningi"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "I-Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "I-Rorayima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Isiteshi sase-Rothera, isiqhingi sase-Adelaide"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Irutheniya"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "I-Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "I-Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Iziqhingi zomphakathi"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Entshonalanga Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "I-Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Isiteshi sase-Syowa,E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "I-Queensland - izindawo eziningi"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "I-Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "I-Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "I-Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "I-Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Isiteshi se-Vostok, Isiponda se-S Magnetic"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "I-W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "I-W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Isiqongo sase-Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Entshonalanga Kazakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Entshonalanga Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - izindawo zonke"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "IShayina ephakathi nendawo - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "I-Crimea ephakathi nendawo"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "I-Boneo yasempumalanga & nasentshonalanga, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, "
-#~ "i-Timor yasentshonalanga"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "empumalanga Eshayina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "emphumalanga nenkulumbuso yaseKhongo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "I-Uzbekistan yasempumalanga"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "usebe lwasempumalanga, entshonalanga ne-Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "umhlaba"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "izindawo eziningi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "izindawo eziningi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "I-peninsular Malays"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Iborneo yasentshonalanga & naphakathi"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Inkulumboso esentshonalanga Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & nayoyonke i-Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Entshonalanga Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "Iphutha ekukhushulweni kwesistimu yefayela kwi- %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Vuselela Isistimu Ekhona"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Vuselela"
-
-# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Ithuluzi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_nyakazisa ekulayisheni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Hlanganisela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Amathuluzi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "I-IP engenisiwe '%s' akuyona i-IP esebenzayo."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Ichashana kuya echashazeni (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Ithuluzi Loxhumano: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Hlanganisa usebenzisa i-DHCP"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Ulwazi olungasebenzi"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Kumele ungenise ulwazi olusebenzayo lwe-IP ukuze uqhubeke"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "I-DNS Yesithathu"
-
-# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Ithuluzi"
-
-# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Ithuluzi"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Yongeza"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "~Imfuneko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha lolu hlobo lokufaka ukuzuza ukulawula okuphelele ngaphezu kwenqubo "
-#~ "yokufaka, okubala nokhetho lwephakethe lengaphakathi lekhomputha kanye "
-#~ "nokuhlula."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Idesktop Okungeyakho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilungele amakhomputha amancane kanye namakhomputha aphathekayo, khetha "
-#~ "uhlobo ozolifaka emvelweni yedesktop enemidwebo ebese udala isistimu "
-#~ "efanelekile yekhaya noma okusetshenziselwa idesktop."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n"
-#~ "\tAmathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n"
-#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n"
-#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n"
-#~ "\tUmyalezo osheshayo\n"
-#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n"
-#~ "\tImidlalo\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Umlekeleli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha lolu hlobo lokufaka uma ungathanda ukusebenzisa ifayela "
-#~ "ngokuhlanganyela, ukusebenzisa ukushicilela ngokuhlanganyela kanye "
-#~ "nemisebenzi ye-web. Imisebenzi eyongeziwe inganikwa amandla. futhi "
-#~ "ungakhetha ukuthi uzoyifaka yini noma cha imvelaphi yemidwebo."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "-Isiteshi sokusebenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Lolu khetho kufaka imvelaphi yedesktop yemidwebo ngamathuluzi "
-#~ "okuthuthukiswa kanye nokuphathwa kwesistimu. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n"
-#~ "\tamathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n"
-#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n"
-#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n"
-#~ "\tUmyalezo okusheshayo\n"
-#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n"
-#~ "\tImidlalo\n"
-#~ "\tAmathuluzi Okuthuthukisa Engaphakathi lekhomputha\n"
-#~ "\tAmathuluzi okuphatha\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Umlawuli Ophenyiwe we-DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "I-DSN Engeyesithathu"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "I-DSN Engeyesithathu"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Hlanganisa usebenzisa i-_DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_Ikheli le-IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Imaski_yoxhumano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Yehlulekile ukungena kwi-%s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Yehlulekile ukuvundulula %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "I-Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Isiqhingi Esisanda kutholwa"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "eningizimu ntshonalanga ne-Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ungakhetha izinketho ezahlukene zokwahlula ngokuzenzekela noma cofa "
-#~ "'Emuva' ukukhetha ukwahlula ngezandla.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cofa 'KULUNGILE' ukuqhubeka."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Iyavuselela %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile "
-#~ "noma mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu "
-#~ "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd "
-#~ "akakwazi ukufunda onozindaba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cindezela <return> ukuzama futhi."
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "-Nqamula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-SILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "noma sebenzisa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siza ungenise inhlanganiselo ye-IP yalomshini. Uhlelo ngalunye kumele "
-#~ "lingeniswe njenge kheli le-IP emugqeni onamachashaza (njengesibonelo, "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Imaski yoxhumano:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Isango lendalo (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Igama lomlekeleli wasekuqaleni:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-SILO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Amapheshana okukhipha alahlekile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lama phakethe alandelayo atholakala ngale nguqulo kodwa AYIVUSELELWE:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lama phakethe alandelayo atholakala ngale nguqulo kodwa AYIFAKIWE:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Iyathola"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Thola amaphakethe azovuselelwa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uhlelo lwemisebenzi lokufaka alukwazi ukuvuselela amasistimu ngesokuqala "
-#~ "isiqu solwazi lwe-rpm 4.x Siza ufake amaphakethe e-errata rpm "
-#~ "yokuphumelelisa oluchazwe ngaphakathi kwamapheshana okuphumelelisas ebese "
-#~ "usebenzisa indlea yokuvuselela."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufunwa amaphakethe azovuselelwa."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Ingaba iyiphi isistimu ongathanda ukuyifaka?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Yenza samfuneko amaphakethe Okuvuselela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lama phakethe owafakile, kanye namanye amaphakethe adingekayo ukwanelisa "
-#~ "okuncikile, akhethelwe ukufakwa. Ungathanda ukwenza samfuneko ukumiswa "
-#~ "kwamaphakethe azovuselelwa?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Fihla _Usizo"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Khombisa _Usizo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "I-Tasmania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leli qembu libala ohlwini amaphakethe akhona. Yazi ukuthi kukhona "
-#~ "amaphakethe amaningi kunalawo akwamanye amaqembu ephakethe kule likhasi."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Yonke into"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha leli qembu ukuthola okungenani inani elilingene lamaphakethe "
-#~ "eqoqo. Kubalulekile ekudaleni amabhokisi omqondisi/udonga lomlilo, "
-#~ "njengesibonelo."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ingxubevange"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "Uzama ukufaka emshinini ongaxhasiwe yilokhu kusakaza kwe-%s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Ukuhlula Okuzenzekelayo"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Ngifuna ukwahlula okuzenzekelayo:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Shintsha Umlayishi Wokulayisha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha Uyacetshiswa ukuthi "
-#~ "ufake uhlelo lwemisebenzi yokulayisha ngaphandle uma unesidingo "
-#~ "esibalulekile. Umlayishi uhlala edingakala njalo ukulayisha kabusha "
-#~ "isistimu yakho kwi-Linux ngokuqondile kwidiski.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uqinisekile ufuna ukweqa inhlanganiselo yomlayishi?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "_Qhubeka ngaphandle komlayishi wokulayisha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Siza ukhethe uhlelo lwemisebenzi lokulayisha olusetshenziswa "
-#~ "yikhomputha. I-GRUB inguhlelo lwemisebenzi yokulayisha. Yize kunjalo, "
-#~ "uma ufisa ukubhala ngaphezulu ohlelweni lwemisebenzi yamanje yokulayisha, "
-#~ "khetha \"Ungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha.\" "
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Sebenzisa i_GRUB njengomlayishi wokulayisha"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Ungafaki umlayishi wokulayisha"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Shintsha umlayishi wokulayisha"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Okuncikayo Okungaxazululeki"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Usayizi wokufaka ophelele: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Okudingekayo"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_Amaphakethe okufaka okwanelisa okuncikayo"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "_Ungafaki amaphakethe anokuncikayo"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "_Ziba iphakethe lokuncikayo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imvelaphi yokufakwa kwendalo ibala ukhethe lephakethe elincanyelwayo, "
-#~ "kubalwa ne:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Emuva kokufakwa, ingaphakathi lekhomputha lingoziwa noma lingagudluzwa "
-#~ "kusetshenziswa ithuluzi 'lamaphakethe-enhlanganiselo ye-redhat'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uma uyejwayele i-%s, kungase ube namaphakethe athile ongathanda ukuwafaka "
-#~ "noma ukuwakhipha. Bheka ngezansi ibhokisi lokwenza samfuneko lokufakwa "
-#~ "kwakho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ukhetha ukushintsha iphakethe lendalo elimiselwe ukufakwa ungakhetha "
-#~ "ukumisa samfuneko ngezansi."
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_Faka amaphakethe endalo yengaphakathi lekhomputha"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Yenza samfuneko amaphakethe engaphakethe lekhomputha ukuthi afakeke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Amaphakethe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imvelo yokufakwa kwendalo ibala ukhetho lephakethe. Emuva kokufakwa, "
-#~ "ingaphakathi lephakethe lingongezwa noma ligudluzwe ngokusebenzisa "
-#~ "ithuluzi 'lama phakethe okuhlanganisela i-redhat'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yize kunjalo imikhumbi engu-%s enemiyalelo eminingi, futhi ungakwazi "
-#~ "ukukhetha ukhetho lwengaphakathi lekhomputha elifakiwe uma ufuna."
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Khetha amaphakethe angawodwana"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Iphakethe :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Usayizi :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "Ama-byte angu-% 1f"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Usayizi ophelele"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Ukhetho Lephakethe Ngalinye"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> ukhetho | <F1> usizo | <F2> incazelo yephakethe"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Okucinkile Kwephakethe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amanye amaphakethe owakhethe ukuwafaka adinga amaphakethe ongazange "
-#~ "uwakhethe. Uma uvele ukhethe Kulungile wonke lawo maphakethe adingekayo "
-#~ "azofakwa."
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Faka amaphakethe ukwanelisa okuncikile"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Ungafaki amaphakethe anokuncikile"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ziba okuncikile kwephakethe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr "Ayikho i-mouse ecoshiwe. I-mouse iyadingeka ukufaka imidwebo"
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Uhlobo lwe-mouse olucoshiwe: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Sebenzisa uhlobo lwe-mouse: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okukhethekile okungabanjiwe sekwenzekile. Kungenzeka ukuthi lokhu "
-#~ "kuyigciwane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Iposi (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Ayikwazi ukwenza idiski ethambile yokulayisha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usayizi wezingxenye zomgudu ezidingekayo emshinini wakho kwenza ukudala "
-#~ "idiski yokulayisha kube nzima ukuba igcwale kwidiski encane yengaphakathi "
-#~ "lediski."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Fakam idiski encane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siza ugudluze amadiski amancane kule-drive ephathekayo, ebese ufaka "
-#~ "idiski encane ezokuqakatha idiski yokulayisha.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lonke ulwazi LUZOCISHWA ngesikhathi sokudalwa kwediski yokulayisha."
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "-Yakha isidiski yokulayisha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kwenziwa idiski yokulayisha. Siza uqiniseke "
-#~ "ukuthi kukhona idiski kwingaphakathi ledrive yediski."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Iyadala"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Idala idiski yokulayisha..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuqinisekiswa idiski yokulayisha. Siza "
-#~ "uqiniseke ukuthi unediski ephathekayo kwi-drive ephathekayo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingaphakathi lediski yokulayisha alisebenzi. Lokhu kungenxa "
-#~ "yengaphakathi lediski engasebenzi. Siza uqiniseke ukuthi unengaphakathi "
-#~ "lediski elihle kwidiski yakho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lezi zithombe ze-ISO ezilandelayo zidukile futhi ziyadingeka ekufakweni:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Njengamanje isistimu izolayisha kabusha."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Iyafunda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazo ukufunda ifayela le-comps. Lokhu kungenxa yefayela elilahlekile "
-#~ "noma onozindaba omubi. Cindezela <return> ukuzama futhi."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Iyafaka..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Iphutha Lokufaka Iphakethe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kubenephutha ekufakeni i-%s. Lokhu kuchaza ukwehluleka konozindaba, "
-#~ "ukungabikhona kwesikhala sediski, kanye/noma izinkinga zengaphandle "
-#~ "lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho "
-#~ "kuzohushulwa. Zisa ucacise uku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazi ukuhlanganisa uhlu lombhalo ongaphezulu. Lokhu kungenxa yefayela "
-#~ "elilahlekile noma unozindaba omubi. Cofa <return> ukuzama futhi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ifaka amaphakethe e-%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lama phakakethe alandelayo akhethwe ngokuzenzekela\n"
-#~ "ukuze afakwe:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kubonakala engathi awunaso isikhala esanele sokufaka amaphakathe "
-#~ "owakhethile. Udinga isikhala esiningi kulama sistimu alandelayo:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Isikhala Esidingekayo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kubonakala engathi awunawo amagatsha anele efayela sokufaka amaphakathe "
-#~ "owakhethile. Udinga isikhala esiningi kulama sistimu alandelayo:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Amagatsha Adingekayo"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Isikhala Sediski"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insika yokukhulula ye-%s oyivuselelayo ibonakala engathi iyi-%s angafani "
-#~ "nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile "
-#~ "ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kubonakala engathi lesistimu inamaphakethe esithathu afakiwe aphambanayo "
-#~ "namaphakethe abalwe kwi-Red Hat Linux. Ngoba lama phakethe e-%s "
-#~ "aphambana , ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela kungabanga ukuthi ayeke "
-#~ "ukusebenza kahle noma kungaba ukungasekeleki kwenye isistimu. Siza "
-#~ "ukhulula amapheshana ukuze uthole ulwazi oluningi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ufisa ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isistimu ayinalo ifayela le-/etc/redhat. Kungenzeka ukuthi lokhu akuyona "
-#~ "isistimu ye-Red Hat Linux. Ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela kungashiya "
-#~ "isistimu yakho ye-%s esimweni esingasebenziseki. Ufisa ukuqhubeka "
-#~ "nenqubo yokuvuselela?"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yokuqiniseka"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Nika amandla _amagama e-MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Nika amandla amagama okudlula e_sithunzi"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Nika amandla i-N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Sebenzisa _ukusakaza ukuthola umlekeleli we-NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "Inkundla ye_NIS: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "Umlekeleli we_NIS: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Nika amandla i_LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Sebenzisa okokubheka kwe_TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "Umlekeleli we_LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Isiqu se-DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Nika amandla i_Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Isikhu_ndla"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Umlekeleli Wokuphatha"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Nika amandla Ukuqinekiswa kwe_SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "Umlekeleli we_SMB:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "Iqembu_lokusebenza le-SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Ukudalwa Kwediski encane Yokulayisha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idiski elincane lokulayisha likuvumela ukuba ulayishe isistimu yakho ye-%"
-#~ "s kusuka kwidiski yakho encane. Idiski yokulayisha ukuvumela isistimu "
-#~ "yakho uma inhlanganiselo yomlayishi wokulayisha iyeka ukusebenza, uma "
-#~ "ukhetha ukungafaki umlayishi wokulayisha, noma uma umlayishi wokulayisha "
-#~ "oyilunga lesithathu engayixhasi i-Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uyacetshiswa ukuthi udale idiski encane yokulayisha.\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "_Yebo, ngingathanda ukudala idiski encane yokulayisha"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Chabo, _angifuni ukudala idiski encane yokulayisha"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Khetha i-drive ukusebenzisa i-fdasd kwi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukwakhiwa kwethuluzi elikhethiwe le-DASD kuzobhubhisa konke okuqukethwe "
-#~ "yithuluzi. Ufuna ngempela ukwakha ithuluzi elikhethiwe le-DASD?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Iyahlula nge-fdiski"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Khetha i-drive ukwahlula nge-fdiski:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Isexwayiso"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Udonga lomlilo"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Isexwayiso - Alukho udonga lomlilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma le sistimu inamathiselwe ngokuqondile kwi-internet noma inguxhumano "
-#~ "lomphakathi olukhulu, uyacetshiswa ukuba udonga lomlilo luhlanganiselwe "
-#~ "ukusiza ukuvimba ukungena okungekho emthethweni. Yize kunjalo, ukhethe "
-#~ "ukungahlanganiseli udonga lomlilo. Khetha \"Qhubeka\" ukuqhubeka "
-#~ "ngaphandle kodonga lomlilo."
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Hlanganisela Udonga lomlilo"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Qhubeka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udonga lomlilo lungasiza ukuvimba ukungena okungagunyaziwe kwikhomputha "
-#~ "yakho okusuka ngaphandle. Ungathanda ukunika amandla udonga lomlilo?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "Alukho _ udonga lomlilo"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Nika amandla udonga lomlilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Nika amandla i-N_IS"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Amaphakethe Wonke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iphakethe: %s\n"
-#~ "Inguqulo: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Umboniso Wesihlahla"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "_Umbukiso Oyisicaba"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Iphakethe"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Usayizi (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Usayizi ophelele: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Khetha _konke okuseqenjini"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Ungakhethi konke okuseqenjini"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Okuncane"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Imininingwane ye-'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iqembu lephakethe lingabanawo amalunga esiqu noma ongazikhethela wona. "
-#~ "Amaphakethe esiqu ahlala ekhethwa njalo umangabe iqembu selikhethiwe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Khetha amaphakethe azofakwa:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Amaphakethe Esiqu"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Imininingwane"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "_Khetha amaphakethe azimele"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Iwashi lesistimu lisebenzisa i_UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Siza ukhethe idolobha eliseduze nesikhathi esahlukene:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Indawo"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Incazelo"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Isigubhu sokulawula Asisukelwe"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yemidwebo Esamfuneko"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Ukujula Kombala"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "Imibala engu-256 (8 Bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Umbala Omkhulu (16 Bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Umbala Wangampela (24 Bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Isixazululo Sesikrini:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Siza ukhethe imvelaphi yedesktop yendalo:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Imvelaphi yedesktop yakho iyi:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Siza ungenise uhlobo lokungena ngaphakathi:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Umbhalo"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Okwemidwebo"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yokulawula"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Isigubhu sokulawula Esingacacisiwe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Awuzange ukhethe uhlobo lokulawula. Uyacetshiswa ukukhetha uhlobo "
-#~ "olufana ncamashi ukuze kube nekhwalithi lezinga elibonakalayo."
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Khetha uhlobo lokulawula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezikhathini eziningi, isigubhu sokulawula cingacoshwa ngokuzenzekela. Uma "
-#~ "izilungiselelo ezikhethiwe zingasilungele isigubhi sokulawula, khetha "
-#~ "izilungiselelo ezilungile."
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Gcina kabusha _amanani asekuqaleni"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "_i-Sync Evundlile:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_i-Sync Emile:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano Lwemidwebo (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Ikhadi levidiyo elingaziwa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kwenzeke iphutha ekukhethweni kwekhadi levidiyo %s. Siza ubike leli "
-#~ "phutha e-bugzilla.redhat.com."
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Ikhadi levidiyo elingacacisiwe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Udinga ukucosha ikhadi levidiyo ngaphambi kokuba inhlanganiselo ka-X "
-#~ "iqhubeke. Uma ufuna ukweqa ngokuphelele inhlanganiselo ka-X khetha "
-#~ "inkinombo 'Yeqa Inhlanganiselo ka-X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isistimu yakho izomiselwa ukusebenzisa isakhelo somshayeli Wesistimu ye-X "
-#~ "Window. Uma ungafuni ukumiswa Wesistimu ye-X Window, khetha ngezansi "
-#~ "i-'Yeqa Inhlanganiselo ya-X'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usayizi we-ram yakho yevidiyo awucosheki ngokuzenzekela. Khetha usayizi "
-#~ "we-ram yevidiyo esuka kulezinketho ezingezansi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezikhathini eziningi, ingaphakathi lekhomputha yevidiyo lingacoshwa "
-#~ "ngokuzenzekela. Uma izilungiselelo zicoshiwe azilungele ingaphandle "
-#~ "lekhomputha,khetha izilungiselelo ezilungile."
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_I-RAM yekhadi levidiyo: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_Yeqa inhlanganiselo ye-X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idiski encane yokulayisha ikuvumela ukuba ulayishe isistimu ye%s "
-#~ "kwingaphakathi yediski encane. Idiski encane yokulayisha ikuvumela ukuba "
-#~ "ulayishe isistimu yakho umangabe inhlanganiselo yakho iyeka ukusebenza.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uyacetshiswa ukuthi udale idiski encane yokulayisha.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ungathanda ukudala idiski encane yokulayisha?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Idiski encane Yokulayisha"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Khetha idiski ukusebenzisa i-fdasd noma i-dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Okulandelayo"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Lungisa Izahlulo"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Yakha i-DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Umiso Lwediski"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kusetshenziswa i-%s kei-drvie %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukusebenzisa i-dasdfm kuchaza ukulahleka \n"
-#~ "KWALOLONKE ULWAZI %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukufuna ngempela lokhu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kwenzeke iphutha - -awekho amathuluzi atholakele lapho ongadala khona "
-#~ "amasistimu efayela amasha. Siza ubheke ingaphandle yekhomputha ukuthola "
-#~ "inkinga yale khomputha noma sebenzisa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Emuva kwisikrini se-fdasd?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Khetha idiski ukuyisebenzisa kwi-fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Nika amandla udonga lomlilo"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Alukho udonga lomlilo"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Vuma okungena ngaphakathi:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Ukhetho Olungasebenzi"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Angeke wenze samfuneko udonga lomlilo olukhubazekile."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yemidwebo Esamfuneko"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Lungisa Umsebenzisi"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Yongeza Umsebenzisi"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Igama Lomsebenzisi"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Igama lokudlula (qinisekisa)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Igama Eligcwele"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Igama Lomsebenzisi Elibi"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amagama okusebenza kumele aqukathe izimpawu ezingu-A-Z, kanye no 0-9 "
-#~ "kuphela."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Igama Lomsebenzi Lilahlekile"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Umsebenzisi Ukhona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umsebenzisi wempande usehlanganisiwe. Awudingi ukongeza lo msebenzisi "
-#~ "lapha."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo msebenzisi wesistimu usehlanganiselwe. Awudingi ukongeza omunye "
-#~ "umsebenzisi lapha."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "I-id yomsebenzisi isikhona. Khetha enye."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kumele usebenzise i-akhawunti yomsebenzisi eyejwayelekile emisebenzini "
-#~ "eminingi yesistimu yakho. Ngokungayisebenzisi nkalo i-khawunti yempande, "
-#~ "uzonciphisa ithuba lokuphazamisa inhlanganiselo yesistimu yakho."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Umiso Lwe-akhawunti Yomsebenzisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imaphi amanye ama-akhawunti omsebenzisi ongathanda ukuwasenzisa "
-#~ "kwisistimu yakho? Okungenani kumele ube ne-akhawunti okungeyona eyempande "
-#~ "yomsebenzi owejwayelekile., kodwa amasistimu abasebenzisi abaningi angaba "
-#~ "nanoma iliphi inanilama-akhawunti elimisiwe."
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Ngenisa ulwazi lomsebenzisi."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Sintsha ulwazi lwalo msebenzisi."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Sebenzisa Amagama okudlula Ayisithunzi"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Nika amandla Amagama okudlula e-MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Nika amandla i-NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Inkundla ye-NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Umlekeleli we-NIS:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Cela umlekeleli ngokwedlula ekusakazweni"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Nika amandla i-LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "Umlekeleli we-LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "Isiqu DN se-LDAP:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Sebenzisa izixhumaniso ze-TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Nika amandla i-Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Inkundla:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Umlekelelo Wokuphatha:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Ukujula Kombala"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Siza ukhethe ukujula kombala ongathanda ukuwusebenzisa:"
-
-# source\ui\app\strings.src string STR_RESOLUTION
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Isixazululo"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "Ukwenza samfuneko kwa-X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha ukujula kombala kanye nendlela othanda ukuyisebenzisa kwisistimu "
-#~ "yakho."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Ukujula Kombala:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Shintsha"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Isibalo samachashaza:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "I-desktop Yendalo:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Ukungena ngaphakathi Kwendalo:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Okwemidwebo"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Umbhalo"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Isigubhu sokulawula"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Siza ukhethe isigubhu sokulawula esinamathiselwe kwisistimu yakho."
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "ngokuvundlile"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "ngokumile"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Amazinga e-Sync Angasebenzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izinga le-sync %s alisebenzi:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izinga le-sync elisebenzayo lingaba elesakhelo:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 inombolo eyodwa\n"
-#~ " 50.1-90.2 isikali sezinombolo\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 uhlu lwezinombolo/zikali zezinombolo\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Phatha Amazinga e-Sync"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siza ungenise amazinga e-sync kumlawuli wakho. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Yazi - akudingeki ukulungisa amazinga e-sync, kodwa ukunakekelwa "
-#~ "kuyadingeka ukuqiniseka ukuthi amanani angeniswe kahle."
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Izinga le-HSync: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Izinga le-VSync"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha isigubhu sokulawula sesistimu yakho. Sebenzisa inkinombo ye-'%s' "
-#~ "ukumisa kabusha amanani asukelwe."
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Isigubhu sokulawula:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Izinga le-HSync: "
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Izinga le-VSync:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Khetha uhlobo lomlawuli"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Qhubeka"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Ikhadi Levidiyo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "siza ukhethe ikhadi levidiyo elikhona kwisistimu yakho. Khetha '%s' "
-#~ "ukumisa kabusha ukhetho lwekhadi umfaki alicoshile kwisistimu yakho."
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "I-RAM Yevidiyo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siza ukhethe inani le-RAM yevidiyo ekhona ekhadini levidiyo. Khetha '%s' "
-#~ "ukumisa kabusha ukhetho lenani umfaki alicoshile ekhadini lakho."
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Yeqa Inhlanganiselo ka-X"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yekhadi Levidiyo"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Khetha ikhadi levidiyo kanye ne-RAM yesistimu yakho."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Ikhadi Levidiyo:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Ikhadi elingaziwa"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "I-RAM Yevidiyo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ungathanda ukuvivinya onozindaba abongeziwe, faka i-CD elandelayo "
-#~ "ebese ucofa \"%s\". Akufanele uvivinye ama-CD wonke, yize kucetshiswa "
-#~ "ukuthi wenze njalo okungenani kanye.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukuqala inqubo yokufaka, shutheka i-CD #1 kwidiski ebese ucofa \"%s\"."
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Ukubheka konozindaba %s kuqediwe, futhi umphumela ungu-%s\n"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Isikhathi Esivamile SaseMpumalanga - i-Nunavut emaphakathi"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "IBrithani Enkulu"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Nyakatho ne-Ireland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "I-Tasmania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "I-Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "I-Mali Esempumalanga nenyakatho"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "eningizimu ntshonalanga neMali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Ukuxhasa Okongeziwe Kolimi"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Khetha ulimi _lwendalo lwesistimu: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Khetha izilimi _ezongezsiwe ukuzifaka kwistimu:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Khetha Konke"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Khetha Okwendalo _kuphela"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Misa _kabusha"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Khetha Konke"
-
-# #-#-#-#-# HtmlForm.prop.po (HtmlForm.prop) #-#-#-#-#
-# The contents of this file are subject to the Netscape Public
-# License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
-# except in compliance with the License. You may obtain a copy of
-# the License at http://www.mozilla.org/NPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS
-# IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
-# implied. See the License for the specific language governing
-# rights and limitations under the License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is Netscape
-# Communications Corporation. Portions created by Netscape are
-# Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All
-# Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Misa kabusha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Khetha izilimi ezongeziwe ongathanda ukuzisebenzisa kule sistimu:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Umxhaso Wolimi"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Ulimi Lwendalo"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Khetha ulimi lwendalo lwale sistimu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Siyakuhalalisela, ukufakwa kuqediwe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukuthola ulwazi oluningi mayelana ne-Errata (ukuvuselela kanye "
-#~ "nokulungiswa kwamagciwane), vakashela:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukuthola ulwazi oluningi ekuvuselelweni okuzenzekelayo Kuxhumano lwe-Red "
-#~ "Hat, vakashela:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukuthola ulwazi oluningi mayelana nokusebenzisa isistimu yenhlanganiselo, "
-#~ "vakashela:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukubhalisa umphumela wokuxhasa, vakashela:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Faka irekhodi yokulayisha ye-SILO kwi:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Dala i-PROM efanayo"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Misa kwi-linux ithuluzi lokulayisha le-PROM"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Imifakela Yomgudu"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Dala idiski yokulayisha"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Ungafaki i-SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Isithombe sokulayisha sendalo"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Dala i-PROM eyaziwa 'linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Misa ithuluzi lokulayisha i-PROM yendalo"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Ufuna ukumufakaphi umlayishi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukusetshenziswa kwemeneja yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha "
-#~ "amasistimu okusebenza. Udinga ukusho ukuthi yiziphi izahlulo ongathanda "
-#~ "ukuzilayisha nokuthi iliphi ilebula ofuna ukulisebenzisa ngalinye."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "awukho umbono"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Sebenzisa i_LILO njengomlayishi wokulayisha"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Ayikwazi Ukushintsha Uhlelo Lwe-drive ye-LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asikuxhasi ukushintshwa kohlelo lwe-drive oluzosetshenziswa nge-LILO."
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Sebenzisa Umlayishi we-LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "%s Umfaki uku- %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi lokulayisha kwisistimu yakho. "
-#~ "Kuzodingeka ukuthi udale idiski yokulayisha kwisistimu yakho enalelo "
-#~ "khetho.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ungathanda ukuqhubeka ebese ufaka uhlelo lwemisebenzi yokulayisha?"
-
-# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-#
-# source\ui\src\autofmt.src string RID_SCDLG_AUTOFORMAT STR_SUM
-# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-#
-# source\ui\src\globstr.src string RID_GLOBSTR STR_PIVOT_TOTAL
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Okuphelele"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Okusele"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Inqubo Yephakethe"
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Inqubo Ephelele: "
-
-# #-#-#-#-# search-attributes.prop.po (search-attributes.prop) #-#-#-#-#
-# 5
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Isimo"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Isikhathi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuvuselelwa kwalenguqulo ye-%s zixhashwa yi-Red Hat Linux 6.2 noma "
-#~ "ngaphezulu. Lokhu kubonakala engathi kuyisistimu endala. Ufisa "
-#~ "ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n"
-#~ "\tAmathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n"
-#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n"
-#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n"
-#~ "\tUmyalezo osheshayo\n"
-#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n"
-#~ "\tImidlalo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n"
-#~ "\tamathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n"
-#~ "\tUmcingi we-web (Mozilla) \n"
-#~ "\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n"
-#~ "\tUmyalezo okusheshayo\n"
-#~ "\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n"
-#~ "\tImidlalo\n"
-#~ "\tAmathuluzi Okuthuthukisa Engaphakathi lekhomputha\n"
-#~ "\tAmathuluzi okuphatha\n"
-
-#~ msgid "Physical Extent:"
-#~ msgstr "Izinga Lokubonakalayo:"
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
-#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isikhumulo esingasebenzi: %s. Isakhiwo esilungile 'somgomo wesikhumulo' "
-#~ "lapho isikhumulo siphakathi kuka-1 kanye no-65535, futhi umthetho "
-#~ "olandelwayo mhlawumbe uyi-'tcp' noma 'udp'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Njengomfanekiso, '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Isexwayiso: Into Embi"
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "_Vuma okungena ngaphakathi:"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "_Izikhumulo ezinye:"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Amathuluzi Athenjwayo:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "Iposi (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Izikhumulo ezinye"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yodonga lomlilo - Yenza samfuneko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
-#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
-#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
-#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
-#~ "'imap:tcp'. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungenza samfuneko udonga lomlilo ngezindlela ezimbili. Okokuqala, "
-#~ "ungakhetha ukuvuma imisebenzi elindile kokunye ukuxhumana koxhumano. "
-#~ "Okwesibili, ungavuma imithetho elandelwayo ethile ukuba idlule odongeni "
-#~ "lomlilo. Ohlwini oluhlukaniswe ngekhoma, cacisa izikhumulo ezongeziwe "
-#~ "esakhiweni 'somthetho olandelwayo njenge-'imap:tcp'. "
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Isexwayiso: %s akusona isikhumulo esisebenzayo."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "I-CDROM ayikhushulwanga."
-
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Ngenisa igama lokudlula (lomphathi) lempande yesistimu."
-
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "_Yenza samfuneko udonga lomlilo"
-
-#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-#~ msgstr "Iyiphi imisebenzi okumele ivunyelwe ukudlula odongeni lomlilo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ungathanda ukuvuma ukuma emngqeni okusuka ethuluzini, khetha ngezansi."
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "_Amathuluzi athenjiwe:"
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Izindalo Zesiteshi sokusebenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wamukelekile e-%s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le nqubo yokufaka ibalwe ngokugcwele Emkhondweni Wokufakwa "
-#~ "Okusemthethweni %s etholakala kwi-Red Hat, Inc. Uma ukwazi ukungena kulo "
-#~ "mqulu, kumele ufunde ukhetho lokufakwa ngaphambi kouqhubeka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uma uthenge Okusemthethweni %s, qiniseka ukuthi uzobhalisa okuthengile "
-#~ "esizeni se-web yethu, http://www.redhat.com/."