summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorsarahs <sarahs>2004-10-07 04:39:23 +0000
committersarahs <sarahs>2004-10-07 04:39:23 +0000
commit5e0f702328890824127b44bf3cc1c6d58b4d9e00 (patch)
tree83feea4a4d2ef4033e05177916f2bb026dcf746a /po
parent410ff6bdd98c9c8652056a4713f2df06cd95eab6 (diff)
downloadanaconda-5e0f702328890824127b44bf3cc1c6d58b4d9e00.tar.gz
anaconda-5e0f702328890824127b44bf3cc1c6d58b4d9e00.tar.xz
anaconda-5e0f702328890824127b44bf3cc1c6d58b4d9e00.zip
finished translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po125
1 files changed, 43 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 20d240044..e18d03bac 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-27 09:26+0800\n"
-"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@hutuworm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 14:38+1000\n"
+"Last-Translator: Sarah Wang <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -243,8 +243,7 @@ msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引
#: ../autopart.py:1030
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数。"
#: ../autopart.py:1056
@@ -607,8 +606,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。"
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -921,8 +919,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错"
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
#: ../gui.py:238 ../text.py:336
msgid "Fix"
@@ -1588,8 +1585,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1608,8 +1604,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1860,8 +1855,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1903,8 +1897,7 @@ msgid ""
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:773
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:796
@@ -1962,8 +1955,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:236
@@ -1971,8 +1963,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -2026,8 +2017,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -2195,8 +2185,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:367
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:369
@@ -2362,13 +2351,11 @@ msgstr ""
"级可能会导致系统处于无法使用状态。您想继续升级吗?"
#: ../upgrade.py:546
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"您在升级的 %s 发行版本的体系似乎是 %s,它和您从前安装的 %s 体系不匹配。这很可"
-"能不能够成功。您肯定要继续升级进程吗?"
+msgstr "您所升级的系统版本似乎太老,它不适合于升级到该版本的 %s。您肯定要继续升级进程吗?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -3050,8 +3037,7 @@ msgstr "安装 %s(_I)"
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3062,8 +3048,7 @@ msgstr "升级现有安装(_U)"
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3158,8 +3143,7 @@ msgid ""
"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
"to ?"
-msgstr ""
-"您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问哪些服务?"
+msgstr "您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问哪些服务?"
#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
msgid ""
@@ -4021,14 +4005,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:637
@@ -4640,8 +4622,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4759,16 +4740,14 @@ msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4841,8 +4820,7 @@ msgstr "未指定显示器"
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
+msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -5119,8 +5097,7 @@ msgstr ""
"一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5361,8 +5338,7 @@ msgstr "定制防火墙配置"
msgid ""
"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
"computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr ""
-"您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问那些服务?"
+msgstr "您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问那些服务?"
#: ../textw/firewall_text.py:159
msgid "Security Enhanced Linux"
@@ -5540,8 +5516,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "选择单个软件包"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 软件包组细节 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5566,8 +5541,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5832,10 +5806,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1474
msgid "No Root Partition"
@@ -6074,13 +6046,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6364,8 +6334,7 @@ msgstr "视频卡"
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6456,7 +6425,6 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6468,7 +6436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\t桌面外壳(GNOME)\n"
"\t办公套件(OpenOffice.org)\n"
-"\t万维网浏览器(Mozilla)\n"
+"\t万维网浏览器\n"
"\t电子邮件(Evolution)\n"
"\t即时消息接发\n"
"\t声音和视频程序\n"
@@ -6505,7 +6473,6 @@ msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat 企业版 Linux WS"
#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6519,7 +6486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\t桌面外壳(GNOME)\n"
"\t办公套件(OpenOffice.org)\n"
-"\t万维网浏览器(Mozilla)\n"
+"\t万维网浏览器\n"
"\t电子邮件(Evolution)\n"
"\t即时消息接发\n"
"\t声音和视频程序\n"
@@ -6570,8 +6537,7 @@ msgstr "弹出光盘"
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6593,8 +6559,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6879,8 +6844,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:372
@@ -7187,8 +7151,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:474
msgid "IP address:"
@@ -7436,8 +7399,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7627,8 +7589,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "东部时间 - 安大略 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -7818,8 +7779,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -8283,3 +8243,4 @@ msgstr "祖鲁语"
#~ "\t游戏\n"
#~ "\t软件开发工具\n"
#~ "\t管理工具\n"
+