diff options
author | i18n <i18n> | 2001-01-25 22:26:02 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2001-01-25 22:26:02 +0000 |
commit | 456d2567b09b7dc52585ad03fb0de663af5d3ae5 (patch) | |
tree | 33ef61c13533995c50f6ecea4049c98e881a477e /po | |
parent | 555b9a024a7c026b8fe69d1c7344be06ce1f4949 (diff) | |
download | anaconda-456d2567b09b7dc52585ad03fb0de663af5d3ae5.tar.gz anaconda-456d2567b09b7dc52585ad03fb0de663af5d3ae5.tar.xz anaconda-456d2567b09b7dc52585ad03fb0de663af5d3ae5.zip |
Auto-update by jba@pobox.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 32 |
1 files changed, 11 insertions, 21 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-24 22:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-19 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-25 23:24+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1410,18 +1410,16 @@ msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:137 -#, fuzzy msgid "Warning: " -msgstr "Aviso" +msgstr "Aviso: " #: ../iw/firewall_gui.py:137 -#, fuzzy msgid " is an invalid port." -msgstr "%s non é un nome de máquina válido." +msgstr " é un porto non válido." #: ../iw/firewall_gui.py:141 msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -msgstr "" +msgstr "O formato é 'porto:protocolo'. Por exemplo, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:245 msgid "Please choose your security level: " @@ -1798,7 +1796,6 @@ msgstr "" "particións no disco inmediatamente. ¿Confirmar?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:82 -#, fuzzy msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " @@ -1812,7 +1809,7 @@ msgid "" "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." msgstr "" "Colocou a partición que contén o núcleo (a partición de arrinque) por riba " -"do límite do cilindro 1023, e semella que a BIOS deste sistema non permite " +"do límite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non permite " "arrincar alén dese límite. Se continúa, fará probablemente que o sistema non " "poida reiniciar en Linux.\n" "\n" @@ -1820,11 +1817,11 @@ msgstr "" "cando se lle pregunte. Isto garantirá que terá un método para arrincar o " "sistema trala instalación.\n" "\n" -"¿Está seguro de que quere continuar?" +"Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atrás e asociar " +"novamente a partición de arrinque." #: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:485 #: ../textw/partitioning_text.py:411 -#, fuzzy msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting " @@ -1835,7 +1832,7 @@ msgid "" "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed." msgstr "" "Colocou a partición que contén o núcleo (a partición de arrinque) por riba " -"do límite do cilindro 1023. Semella que a BIOS deste sistema permite " +"do límite do cilindro 1024. Semella que a BIOS deste sistema permite " "arrincar alén dese límite. \n" "\n" "É MOI recomendable que faga un disquete de arrinque cando o instalador llo " @@ -1936,7 +1933,6 @@ msgid "Boot Partition Location Warning" msgstr "Aviso da Localización da Partición de Arrinque" #: ../iw/rootpartition_gui.py:472 ../textw/partitioning_text.py:391 -#, fuzzy msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " @@ -1950,7 +1946,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Colocou a partición que contén o núcleo (a partición de arrinque) por riba " -"do límite do cilindro 1023, e semella que a BIOS deste sistema non permite " +"do límite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non permite " "arrincar alén dese límite. Se continúa, fará probablemente que o sistema non " "poida reiniciar en Linux.\n" "\n" @@ -2268,9 +2264,9 @@ msgstr "" "portos adicionais da forma 'servicio:protocolo', por exemplo 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s non é un nome de máquina válido." +msgstr "Atención: %s non é un porto válido." #: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "" @@ -4248,9 +4244,3 @@ msgstr "Desenvolvemento do Núcleo" msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" - -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "Inicializando os módulos IDE..." |