summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorteg <teg>2001-07-25 04:20:28 +0000
committerteg <teg>2001-07-25 04:20:28 +0000
commit3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd (patch)
tree0aba4f727cc76e63c5cc4d53f1d45c0c0cfd1a9a /po
parent80ee8438917faf94c7e64e315c8633a71e2bf889 (diff)
downloadanaconda-3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd.tar.gz
anaconda-3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd.tar.xz
anaconda-3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd.zip
Updated no.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/no.po1781
1 files changed, 854 insertions, 927 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index b6975071d..a4b931903 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,39 +1,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-23 14:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-03 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-25 00:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-24 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../autopart.py:718
+#: ../autopart.py:722
#, c-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"Oppstartspartisjon %s møter muligens ikke oppstartsbegrensningene for din "
+"arkitektur. Det er sterkt anbefalt å opprette en oppstartsdiskett."
-#: ../autopart.py:832
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:836
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..."
+msgstr "Forespurt partisjon eksisterer ikke"
-#: ../autopart.py:833
+#: ../autopart.py:837
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Kan ikke finne partisjon %s som skal brukes til %s.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../autopart.py:865
+#: ../autopart.py:869
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under sjekk av partisjonsforespørsel"
-#: ../autopart.py:866
+#: ../autopart.py:870
#, c-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -42,43 +46,53 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Følgende feil oppsto under partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../autopart.py:875
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:879
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatisk partisjonering"
+msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
-#: ../autopart.py:876
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:880
+#, c-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Automatisk partisjonering"
+msgstr ""
+"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../autopart.py:888 ../iw/partition_gui.py:1132
+#: ../autopart.py:892 ../iw/partition_gui.py:1130
#: ../textw/partition_text.py:147
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../autopart.py:889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:893
+#, c-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
-#: ../autopart.py:923 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../iw/partition_gui.py:1449
+#: ../autopart.py:927 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
+#: ../iw/partition_gui.py:1135 ../iw/partition_gui.py:1452
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1273
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1278
#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:151
#: ../textw/upgrade_text.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../autopart.py:929
+#: ../autopart.py:933
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
@@ -90,27 +104,40 @@ msgid ""
"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
msgstr ""
+"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på din "
+"installasjonstype. Du kan også tilpasse de resulterende partisjonene for å "
+"møte dine behov.\n"
+"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine "
+"partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan sette filsystemtyper, "
+"monteringspunkter, størrelse og mer i dette lettbrukte, kraftige "
+"grensesnittet.\n"
+"\n"
+"fdisk er det tradisjonele, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys "
+"av Red Hat. Selv om dette ikke er lett å bruke, finnes det tilfeller hvor "
+"dette er foretrukket."
-#: ../autopart.py:945
+#: ../autopart.py:949
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
+"Før automatisk partisjonering utføres av installasjonsprogrammet må du velge "
+"hvordan plassen på harddiskene skal brukes."
-#: ../autopart.py:950
+#: ../autopart.py:954
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjern alle partisjoner på dette systemet"
-#: ../autopart.py:951
+#: ../autopart.py:955
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Fjern alle Linux-partisjoner på dette systemet"
-#: ../autopart.py:952
+#: ../autopart.py:956
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Behold alle partisjoner og bruk eksisterende ledig plass"
-#: ../autopart.py:954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:958
+#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -118,11 +145,13 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en "
-"enkelt stasjon.\n"
-" Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+"ADVARSEL!!\\tADVARSEL!!\n"
+"\n"
+"Du har valgt å fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) på følgende stasjoner:%s\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
-#: ../autopart.py:959
+#: ../autopart.py:963
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
@@ -131,12 +160,17 @@ msgid ""
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"ADVARSEL!!\\tADVARSEL!!\n"
+"\n"
+"Du har valgt å fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA på dem) på "
+"følgende stasjoner:%s\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
-#: ../bootloader.py:610
+#: ../bootloader.py:618
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:610
+#: ../bootloader.py:618
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer bootloader..."
@@ -144,11 +178,11 @@ msgstr "Installerer bootloader..."
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
-#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:351
+#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:379
msgid "no suggestion"
msgstr "ingen forslag"
-#: ../exception.py:61 ../text.py:215
+#: ../exception.py:61 ../text.py:218
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Uventet hendelse oppstod"
@@ -164,19 +198,19 @@ msgstr ""
"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil nå bli startet på "
"nytt."
-#: ../floppy.py:106
+#: ../floppy.py:69
msgid "Creating"
msgstr "Oppretter"
-#: ../floppy.py:106
+#: ../floppy.py:69
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..."
-#: ../fsset.py:637 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:637 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:638 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:638 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
@@ -188,32 +222,31 @@ msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
-#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527
+#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
-#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1132
-#: ../partitioning.py:1163 ../textw/bootdisk_text.py:88
+#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1136
+#: ../partitioning.py:1167 ../textw/bootdisk_text.py:88
#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277
+#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:272 ../upgrade.py:284
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: ../fsset.py:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, "
-"og\n"
-"installeringen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under forsøk på å initiere swap på enhet %s. Dette problemet "
+"er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Press <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -221,53 +254,50 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Feil under montering av enhet %s som %s: %s\n"
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
"\n"
-"Dette betyr sannsynligvis at partisjonen ikke er formatert.\n"
+"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, "
-"og\n"
-"installeringen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er "
+"alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Press <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, "
-"og\n"
-"installeringen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Press <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, "
-"og\n"
-"installeringen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under migrering av %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Press <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:830
#, c-format
@@ -284,21 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1307
+#: ../fsset.py:1327
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:1308
+#: ../fsset.py:1328
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-#: ../gui.py:104 ../text.py:272
+#: ../gui.py:104 ../text.py:275
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks"
-#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608
-#: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:543 ../iw/partition_gui.py:606
+#: ../iw/welcome_gui.py:85 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
@@ -306,14 +336,14 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:273
+#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:547 ../iw/partition_gui.py:610
-#: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608
+#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
@@ -321,7 +351,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889
-#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54
+#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54
#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258
msgid "No"
@@ -363,32 +393,32 @@ msgstr "Nei"
#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244
#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237
-#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527
+#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158
#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387
-#: ../text.py:275 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../text.py:278 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:276
+#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../gui.py:109 ../text.py:277
+#: ../gui.py:109 ../text.py:280
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:729 ../iw/partition_gui.py:1182
+#: ../iw/partition_gui.py:727 ../iw/partition_gui.py:1180
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:246 ../text.py:248 ../text.py:278
+#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281
#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48
@@ -396,19 +426,19 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:192 ../text.py:254
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:192 ../text.py:257
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Et unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. Vennligst kopier "
-"hele teksten fra unntaksmeldingen og send inn en feilrapport på http://"
-"bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. "
+"Vennligst kopier hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om "
+"krasjet på en diskett; send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:313 ../text.py:244
+#: ../gui.py:313 ../text.py:247
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -416,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Sett inn en diskett: Alt innhold på disketten vil slettes, så vær forsiktig "
"når du velger diskett."
-#: ../gui.py:376 ../gui.py:739
+#: ../gui.py:376 ../gui.py:738
msgid "Online Help"
msgstr "Online hjelp"
@@ -439,7 +469,7 @@ msgstr "Kan ikke lese filen!"
#: ../gui.py:492
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notis for denne utgaven mangler.\n"
#: ../gui.py:598 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238
@@ -475,12 +505,11 @@ msgstr "Red Hat Linux installasjon"
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s"
-#: ../gui.py:702
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:701
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Kan ikke lese filen!"
+msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen"
-#: ../gui.py:787
+#: ../gui.py:786
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindu"
@@ -531,15 +560,14 @@ msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:129
-#, fuzzy
msgid "Unable to probe"
-msgstr "Kan ikke lese filen!"
+msgstr "Kunne ikke søke"
-#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:37
+#: ../iw/package_gui.py:16 ../packages.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Gå videre med oppgradering?"
-#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:38
+#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:38
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -550,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke gå lengre tilbake enn dette.\n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:22 ../packages.py:42
+#: ../iw/package_gui.py:21 ../packages.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?"
@@ -589,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:463
msgid "Setting up RPM transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "Setter opp RPM-transkasjon..."
#: ../packages.py:504
#, c-format
@@ -611,7 +639,7 @@ msgstr ""
"valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/partition_gui.py:1388 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:561 ../packages.py:581
#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
@@ -638,51 +666,47 @@ msgstr "Manglende noder"
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplass"
-#: ../packages.py:627
+#: ../packages.py:626
msgid "Post Install"
msgstr "Etter-installasjon"
-#: ../packages.py:628
+#: ../packages.py:627
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Utfører etter-installasjons konfigurasjon..."
#: ../partitioning.py:171
-#, fuzzy
msgid "Foreign"
-msgstr "Norsk"
+msgstr "Utenlandsk"
#: ../partitioning.py:338
-#, fuzzy
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters."
msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
-"\n"
-"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn."
+"Monteringspunktet er ugyldig. Monteringspunkter må begynne med '/', kan ikke "
+"slutte med '/', og må bare inneholde utskrivbare tegn."
#: ../partitioning.py:345
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen."
#: ../partitioning.py:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
-"Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et "
-"gyldig monteringspunkt."
+"Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Vennligst velg et annet "
+"monteringspunkt."
#: ../partitioning.py:403
-#, fuzzy
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
-msgstr "Katalogen %s må være på rot-filsystemet."
+msgstr ""
+"Monteringspunktet er ugyldig. Denne katalogen må være på \"/\" filsystemet."
#: ../partitioning.py:408
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
-msgstr "Katalogen %s må være på rot-filsystemet."
+msgstr "Dette monteringspunktet må være på et linux-filsystem."
#: ../partitioning.py:418
#, c-format
@@ -690,6 +714,8 @@ msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr ""
+"Størrelsen på %s-partisjonen (størrelse = %s MB) overgår maksimal størrelse "
+"på %s MB."
#: ../partitioning.py:425
#, c-format
@@ -697,33 +723,34 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"Størrelsen på forespurt partisjon (størrelse = %s MB) overgår maksimal "
+"størrelse på %s MB. "
#: ../partitioning.py:430
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på forespurt partisjon er negativ! (størrelse = %s MB)"
#: ../partitioning.py:434
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partisjoner kan ikke starte under første sylinder."
#: ../partitioning.py:437
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partisjoner kan ikke slutte på en negativ sylinder."
#: ../partitioning.py:470
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørsel, eller ingen RAID-nivå oppgitt."
#: ../partitioning.py:488
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oppstartspartisjoner (/boot) kan kun plasseres på RAID-1."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
#: ../partitioning.py:492
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "En RAID-enhet av type %s må ha minst %s medlemmer."
#: ../partitioning.py:498
#, c-format
@@ -731,18 +758,24 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For å ha flere "
+"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten."
#: ../partitioning.py:518
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of Red Hat Linux to continue."
msgstr ""
+"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
+"installasjonen av Red Hat Linux kan fortsette."
#: ../partitioning.py:521
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install Red Hat Linux."
msgstr ""
+"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
+"for å installere Red Hat Linux."
#: ../partitioning.py:536
#, c-format
@@ -750,18 +783,25 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal Red Hat Linux install."
msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av Red Hat Linux."
#: ../partitioning.py:558
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
+"installasjoner."
#: ../partitioning.py:562
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
"only supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for Red Hat Linux støtter "
+"kun 32 swap-enheter."
#: ../partitioning.py:571
#, c-format
@@ -769,168 +809,176 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"Du har allokert mindre swap-område (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt "
+"system. Dette kan ha negativ innvirkning på ytelsen."
-#: ../partitioning.py:1133 ../partitioning.py:1164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1137 ../partitioning.py:1168
+#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
-msgstr "Feil under montering av ext2 filsystem på %s: %s"
+msgstr "Feil under montering av filsystem på %s: %s"
-#: ../partitioning.py:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1279
+#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
-"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken."
+"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye "
+"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
+"disken.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å initiere denne stasjonen?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1356
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-#: ../partitioning.py:1352
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1357
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette."
+"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til "
+"problemet."
-#: ../partitioning.py:1425
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1430
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Du må velge en RAID-enhet."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å slette en RAID-enhet.\n"
+"\n"
+"Er du sikker?"
-#: ../partitioning.py:1428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1433
+#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s.\n"
+"\n"
+"Er du sikker?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
-#: ../partitioning.py:1432
+#: ../partitioning.py:1437
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
-#: ../partitioning.py:1434
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1439
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekreft: "
+msgstr "Bekreft sletting"
-#: ../partitioning.py:1438
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1443
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Bekreft: "
+msgstr "Bekreft nullstilling"
-#: ../partitioning.py:1439
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1444
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinelig "
+"tilstand?"
-#: ../partitioning.py:1463
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1468
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon."
+msgstr "partisjonen er i bruk av installasjonsprogrammet."
-#: ../partitioning.py:1466
+#: ../partitioning.py:1471
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "en partisjon som er medlem av en RAID-array."
-#: ../partitioning.py:1475 ../partitioning.py:1481 ../partitioning.py:1489
-#: ../partitioning.py:1500 ../partitioning.py:1507
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1480 ../partitioning.py:1486 ../partitioning.py:1494
+#: ../partitioning.py:1505 ../partitioning.py:1512
msgid "Unable To Remove"
-msgstr "Kan ikke lese filen!"
+msgstr "Kan ikke fjerne"
-#: ../partitioning.py:1476
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1481
msgid "You must first select a partition to remove."
-msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
+msgstr "Du må først velge en partisjon som skal fjernes."
-#: ../partitioning.py:1482
+#: ../partitioning.py:1487
msgid "You cannot remove free space."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plass."
-#: ../partitioning.py:1490
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1495
+#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" til "
-"en ikke-RAID-enhet først."
+"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
+"inneholder %s"
-#: ../partitioning.py:1501
+#: ../partitioning.py:1506
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den inneholder data for harddisk "
+"installasjonen."
-#: ../partitioning.py:1508
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1513
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""
-"Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" til "
-"en ikke-RAID-enhet først."
+"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den er en del av en RAID-enhet."
-#: ../partitioning.py:1536 ../partitioning.py:1558
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1541 ../partitioning.py:1563
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kan ikke lese filen!"
+msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../partitioning.py:1537
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1542
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon."
+msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
-#: ../partitioning.py:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1564
+#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon."
+msgstr ""
+"Du kan ikke redigere denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
+"inneholder %s"
-#: ../partitioning.py:1567 ../partitioning.py:1572
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1572 ../partitioning.py:1577
msgid "Unable to Edit"
-msgstr "Kan ikke lese filen!"
+msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../partitioning.py:1568
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1573
msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon."
+msgstr ""
+"Du kan ikke redigere denne partisjonen da den er i bruk av "
+"installasjonsprogrammet."
-#: ../partitioning.py:1573
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1578
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
-msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon."
+msgstr ""
+"Du kan ikke redigere denne partisjonen da den er en del av en RAID-enhet"
-#: ../partitioning.py:1585
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1590
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installeringen startes"
+msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-#: ../partitioning.py:1586
+#: ../partitioning.py:1591
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
+"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
+"installasjonsprosessen?"
-#: ../partitioning.py:1606
+#: ../partitioning.py:1611
msgid "Low Memory"
msgstr "Lite minne"
-#: ../partitioning.py:1607
+#: ../partitioning.py:1612
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -940,24 +988,23 @@ msgstr ""
"med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye partisjonstabellen til "
"disken nå. Er dette ok?"
-#: ../partitioning.py:1619 ../partitioning.py:1628
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1633
msgid "Format?"
-msgstr "Formaterer"
+msgstr "Formatere?"
-#: ../partitioning.py:1620
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1625
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en "
-"enkelt stasjon.\n"
-" Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+"Du har valgt å formatere en eksisterende partisjon. Dette vil ødelegge alle "
+"data som er på den.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
-#: ../partitioning.py:1629
+#: ../partitioning.py:1634
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted as a system directory. It is highly recommended you format this "
@@ -966,13 +1013,18 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Du har valgt å ikke formatere en eksisterende partisjon som skal monteres "
+"som en systemkatalog. Det anbefales på det sterkeste at du formaterer denne "
+"partisjonen for å sikre at tidligere data ikke gjør den nye installasjonen "
+"korrupt.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du ikke ønsker å formatere?"
-#: ../partitioning.py:1643
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1648
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../partitioning.py:1644
+#: ../partitioning.py:1649
#, c-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -981,13 +1033,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg. Disse "
+"feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av Red Hat "
+"Linux.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../partitioning.py:1657
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1662
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Advarsel om oppstartspartisjon"
+msgstr "Advarsel fra partisjonering"
-#: ../partitioning.py:1658
+#: ../partitioning.py:1663
#, c-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -996,12 +1052,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
+"Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?"
#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160
-#: ../iw/partition_gui.py:728 ../iw/partition_gui.py:1181 ../loader/urls.c:79
+#: ../iw/partition_gui.py:726 ../iw/partition_gui.py:1179 ../loader/urls.c:79
#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247
#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 ../rescue.py:131 ../rescue.py:148
-#: ../rescue.py:154 ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65
+#: ../rescue.py:154 ../text.py:388 ../textw/bootdisk_text.py:65
#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:41
#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/complete_text.py:72
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
@@ -1012,7 +1073,7 @@ msgstr "OK"
#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Når ferdig, vennligst avslutt skallet for å starte systemet på nytt."
#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143
msgid "Rescue"
@@ -1029,6 +1090,13 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Redningsmiljøet vil nå forsøke p finne din Red Hat Linux installasjon og "
+"montere den under katalogen /mnt/sysimage. Du kan da utføre alle endringer "
+"på systemet. Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg 'Fortsett'.\n"
+"\n"
+"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' så vil "
+"dette steget bli hoppet over og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:79
msgid "Continue"
@@ -1048,13 +1116,12 @@ msgstr "System som skal reddes"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:110
+#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110
#: ../rescue.py:114
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: ../rescue.py:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
@@ -1067,8 +1134,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ditt system ble montert under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å gå til skallet. Systemet vil starte på nytt når du "
-"avslutter skallet."
+"Trykk <linjeskift> for å gå til skallet. Hvis du vil gjøre ditt system til "
+"rot-miljøet, kjør kommandoen:\n"
+"\n"
+"chroot /mnt/sysimage\n"
+"\n"
+"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
#: ../rescue.py:144
msgid ""
@@ -1100,38 +1171,38 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Systemet er montert under katalogen \"/mnt/sysimage\"."
-#: ../text.py:173
+#: ../text.py:174
msgid "Help not available"
msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig"
-#: ../text.py:174
-msgid "No help is available for this install."
-msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne installeringen."
+#: ../text.py:175
+msgid "No help is available for this step of the install."
+msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne delen av installeringen."
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:246
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Lagre krasjdump"
-#: ../text.py:262 ../text.py:265
+#: ../text.py:265 ../text.py:268
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../text.py:262 ../text.py:263
+#: ../text.py:265 ../text.py:266
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../text.py:293
+#: ../text.py:296
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:296
+#: ../text.py:299
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> for hjelp | <Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm"
-#: ../text.py:298
+#: ../text.py:301
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1139,27 +1210,27 @@ msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm "
-#: ../text.py:380
+#: ../text.py:384
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../text.py:381
+#: ../text.py:385
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen."
-#: ../upgrade.py:36
+#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
-#: ../upgrade.py:37
+#: ../upgrade.py:44
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Leter etter Red Hat Linux-installasjoner..."
-#: ../upgrade.py:70 ../upgrade.py:202
+#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Filsystemer merket \"dirty\" (må gjennom filsystemsjekk)"
-#: ../upgrade.py:71
+#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
@@ -1169,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"avmontert. Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå "
"gjennom sjekk, og steng ned på riktig måte før du prøver å oppgradere."
-#: ../upgrade.py:203
+#: ../upgrade.py:210
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -1178,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"system kan ikke monteres. Vennligst rett opp dette problemet og forsøk å "
"oppgradere igjen."
-#: ../upgrade.py:218
+#: ../upgrade.py:225
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1190,32 +1261,31 @@ msgstr ""
"oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:242
+#: ../upgrade.py:249
msgid "Finding"
msgstr "Finner"
-#: ../upgrade.py:243
+#: ../upgrade.py:250
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
-#: ../upgrade.py:266
+#: ../upgrade.py:273
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Ikke mer diskplass?"
-#: ../upgrade.py:278
+#: ../upgrade.py:285
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "En feil oppsto under søk etter pakker som skal oppgraderes."
#: ../videocard.py:389
-#, fuzzy
msgid "Unknown Card"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "Ukjent kort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850
+#: ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850
msgid "Video Card"
msgstr "Skjermkort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:852
+#: ../xf86config.py:852
msgid "Video Ram"
msgstr "Minne på skjermkort"
@@ -1249,15 +1319,15 @@ msgstr "Bruk tekstmodus"
#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøker å starte framebuffer-basert X-tjener"
#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøker å starte \"native\" X-tjener"
#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøker å starte VGA16 X-tjener"
#: ../xserver.py:176
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
@@ -1304,67 +1374,62 @@ msgid "User passwords do not match."
msgstr "Brukerpassordene er ikke like."
#: ../iw/account_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "Add a New User"
-msgstr "Legg til bruker"
+msgstr "Legg til ny bruker"
#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84
msgid "Edit User"
-msgstr "Redigér bruker"
+msgstr "Rediger bruker"
#: ../iw/account_gui.py:182
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "Brukernavn"
+msgstr "Brukernavn:"
#: ../iw/account_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "Full Name:"
-msgstr "Fullt navn"
+msgstr "Fullt navn:"
-#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75
#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:76
+#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79
#: ../textw/bootloader_text.py:385
-#, fuzzy
msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekreft: "
+msgstr "Bekreft:"
#: ../iw/account_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
-msgstr "Vennligst skriv inn brukers passord."
+msgstr "Vennligst oppgi brukernavn"
-#: ../iw/account_gui.py:272
+#: ../iw/account_gui.py:270
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi passord for root-bruker (administrator) for dette systemet."
-#: ../iw/account_gui.py:285
+#: ../iw/account_gui.py:283
msgid "Root Password: "
msgstr "Root-passord: "
-#: ../iw/account_gui.py:288
+#: ../iw/account_gui.py:286
msgid "Confirm: "
msgstr "Bekreft: "
-#: ../iw/account_gui.py:322
+#: ../iw/account_gui.py:320
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../iw/account_gui.py:322 ../textw/userauth_text.py:95
+#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95
#: ../textw/userauth_text.py:196
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"
-#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
+#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../iw/account_gui.py:331 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274
#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:905
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
@@ -1372,18 +1437,22 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../iw/account_gui.py:334 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
+#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../iw/account_gui.py:356
+#: ../iw/account_gui.py:352
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
"enter additional user accounts."
msgstr ""
+"Flere kontoer kan opprettes for andre brukere av systemet. Slike kontoer kan "
+"være for personlige innloggingskontoer eller for andre ikke-administrative "
+"brukere som trenger tilgang til systemet. Bruk <Legg til>-knappen for å "
+"opprette flere brukerkontoer."
#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311
msgid "Authentication Configuration"
@@ -1446,42 +1515,38 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin-tjener:"
#: ../iw/auth_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB Authentication"
-msgstr "Autentisering"
+msgstr "Aktiver SMB-autentisering"
#: ../iw/auth_gui.py:211
-#, fuzzy
msgid "SMB Server:"
-msgstr "NIS-tjener:"
+msgstr "SMB-tjener:"
#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB-arbeidsgruppe:"
#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:242
-#, fuzzy
msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Bruk Kerberos"
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Boot Disk Creation"
-msgstr "Lag oppstartsdiskett"
+msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:57 ../textw/bootdisk_text.py:75
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 ../textw/bootdisk_text.py:75
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
"diskette.\n"
@@ -1489,15 +1554,22 @@ msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"Oppstartsdisketten lar deg starte ditt Red Hat Linux system fra en diskett.\n"
+"\n"
+"Vennligst fjern alle disketter fra diskettstasjonen og sett inn en tom "
+"diskett. Alle data vil bli SLETTET under oppretting av oppstartsdisketten."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:63 ../textw/bootdisk_text.py:83
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83
msgid ""
"\n"
"\n"
"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"En oppstartsdiskett er PÅKREVET for å starte en partisjonsløs installasjon."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:66 ../textw/bootdisk_text.py:89
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:64 ../textw/bootdisk_text.py:89
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
@@ -1505,18 +1577,17 @@ msgstr ""
"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at "
"det står en formatert diskett i diskettstasjonen."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Hopp over oppstartsdiskett"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:38 ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Skjermkonfigurasjon"
+msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:68 ../textw/bootloader_text.py:129
+#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -1524,41 +1595,47 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster uten at BIOS støtter dette kan "
+"forårsake at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det sterkeste at du "
+"oppretter en oppstartsdiskett når du blir spurt senere i installasjonen.\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:251 ../iw/bootloader_gui.py:438
-#: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434
+#: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:254 ../iw/bootloader_gui.py:439
-#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281
+#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
+#: ../iw/partition_gui.py:1388 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:309
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloader_gui.py:305
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Installér oppstartslaster på:"
+msgstr "Installer oppstartslaster på:"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:330
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloader_gui.py:326
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Parametere for kjerne"
+msgstr "Kjerneparametere"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:341 ../textw/bootloader_text.py:106
+#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:350
+#: ../iw/bootloader_gui.py:346
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"Vennligst velg oppstartslaster som datamaskinen skal bruke. GRUB er forvalgt "
+"oppstartslaster. Hvis du ikke vil overskrive din nåværende oppstartslaster, "
+"velger du \"Ikke installer en oppstartslaster.\""
-#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:250
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380
#: ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474
@@ -1566,104 +1643,105 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/mouse_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:1387 ../iw/silo_gui.py:250
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:358 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:250
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Partisjonstype"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:358 ../iw/bootloader_gui.py:449
-#: ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/bootloader_text.py:192
+#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445
+#: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Oppstartsnavn"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:362
+#: ../iw/bootloader_gui.py:358
msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GRUB som oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:363
+#: ../iw/bootloader_gui.py:359
msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk LILO som oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:364
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloader_gui.py:360
msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Installér system"
+msgstr "Ikke installer oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:446 ../iw/silo_gui.py:288
+#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281
msgid "Default boot image"
msgstr "Sett standard bootfil"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:40
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
+msgid "Boot Loader Password Configuration"
+msgstr "Passord for oppstartslaster"
+
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43
msgid "Password accepted."
-msgstr "Root-passord godtatt."
+msgstr "Passordet er godtatt."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:45
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48
msgid "Password is too short."
-msgstr "Root-passord er for kort."
+msgstr "Passordet er for kort."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:47
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Root-passordene er ikke like."
+msgstr "Passordene er ikke like."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:62 ../textw/bootloader_text.py:362
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362
msgid ""
"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"Et passord for GRUB hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til kjernen. For "
+"høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men dette er ikke "
+"nødvendig for brukere med mindre krav til sikkerhet."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:69
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72
msgid "Use a GRUB Password?"
-msgstr "Bruk skyggepassord"
+msgstr "Bruk passord for GRUB?"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:94
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97
msgid "Please enter password"
-msgstr "Vennligst skriv inn brukers passord."
+msgstr "Vennligst oppgi passord"
-#: ../iw/confirm_gui.py:43
+#: ../iw/confirm_gui.py:41
msgid "About to Install"
msgstr "I ferd med å installere"
-#: ../iw/confirm_gui.py:48
+#: ../iw/confirm_gui.py:46
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Klikk neste for å starte installasjonen av Red Hat Linux."
-#: ../iw/confirm_gui.py:49
-#, fuzzy
+#: ../iw/confirm_gui.py:47
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
-"En komplett logg av installeringen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
+"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
-"referansepunkt til senere."
+"referansepunkt til senere. En kickstart-fil som representerer valgene du "
+"gjorde vil være i /root/anaconda-ks.cfg."
-#: ../iw/confirm_gui.py:56
+#: ../iw/confirm_gui.py:54
msgid "About to Upgrade"
msgstr "I ferd med å oppgradere"
-#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#: ../iw/confirm_gui.py:59
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Klikk neste for å starte oppgradering av Red Hat Linux."
-#: ../iw/confirm_gui.py:62 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -1672,12 +1750,11 @@ msgstr ""
"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som referansepunkt "
"til senere."
-#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:64
+#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:62
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../iw/congrats_gui.py:35
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
@@ -1693,17 +1770,22 @@ msgid ""
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
-"Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n"
+"Gratulerer, din Red Hat Linux installasjon er fullført.\n"
"\n"
-"For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av "
-"Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n"
+"Fjern alle CD-ROMer eller disketter du har brukt under installasjonen og "
+"trykk <linjeskift> for å starte systemet på nytt.\n"
"\n"
-"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i de offisielle Red "
-"Hat Linux brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/"
-"manuals/."
+"Hvis du opprettet en oppstartsdiskett som du skal bruke for å starte ditt "
+"Red Hat Linux system, sett denne inn før du trykker <linjeskift> for å "
+"starte på nytt.\n"
+"\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Informasjon om bruk og konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i Red Hat "
+"Linux brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/manuals."
-#: ../iw/congrats_gui.py:85
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:81
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -1715,24 +1797,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n"
"\n"
-"For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av "
-"Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Informasjon om videre konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i på http://"
-"www.redhat.com/support/manuals/"
+"Informasjon om bruk og konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i Red Hat "
+"Linux brukerhåndbøkene på http://www.redhat.com/support/manuals."
#: ../iw/dependencies_gui.py:7
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Uløste avhengigheter"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:499
+#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:502
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Total størrelse for installasjon: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:405
-#: ../iw/progress_gui.py:179 ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:408
+#: ../iw/progress_gui.py:178 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -1757,7 +1839,6 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Sjekk oppgradering"
#: ../iw/examine_gui.py:38
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
@@ -1850,67 +1931,63 @@ msgstr "Installasjonstype"
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av tastatur"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:100
-#, fuzzy
+#: ../iw/keyboard_gui.py:102
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?"
+msgstr "Hvilken type tastatur er koblet til denne datamaskinen?"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:109
+#: ../iw/keyboard_gui.py:111
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:129
+#: ../iw/keyboard_gui.py:131
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:149
+#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Dead Keys"
msgstr "Døde taster"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:159
+#: ../iw/keyboard_gui.py:161
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Bruk døde taster"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:160
+#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Ikke bruk døde taster"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:173
+#: ../iw/keyboard_gui.py:175
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Test ditt valg her:"
-#: ../iw/language_gui.py:38 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:36 ../textw/language_text.py:44
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
-#: ../iw/language_support_gui.py:22
-#, fuzzy
+#: ../iw/language_support_gui.py:12
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Språkstøtte"
+msgstr "Støtte for flere språk"
-#: ../iw/language_support_gui.py:140
-#, fuzzy
+#: ../iw/language_support_gui.py:130
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Velg et standardspråk: "
+msgstr "Velg standard språk for dette systemt: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:152
+#: ../iw/language_support_gui.py:142
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "Støtte er installert for følgende språk:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:154
-#, fuzzy
+#: ../iw/language_support_gui.py:144
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
-msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
+msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:203
+#: ../iw/language_support_gui.py:193
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
-#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../textw/language_text.py:115
+#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../textw/language_text.py:115
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: ../iw/language_support_gui.py:223
+#: ../iw/language_support_gui.py:213
msgid "Select as default"
msgstr "Velg som standard"
@@ -1942,371 +2019,342 @@ msgstr "Emulér 3 knapper"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../iw/mouse_gui.py:216
-#, fuzzy
+#: ../iw/mouse_gui.py:214
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "Hvilken mustype brukes på denne datamaskinen?"
+msgstr "Hvilken mustype er koblet til denne datamaskinen?"
-#: ../iw/network_gui.py:8 ../textw/network_text.py:115
+#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
-#: ../iw/network_gui.py:162
+#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktiver ved oppstart"
-#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/network_gui.py:180 ../loader/net.c:806
+#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:181 ../loader/loader.c:308
+#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:197
msgid "Broadcast"
msgstr "Kringkast"
-#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
-#: ../textw/network_text.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
+#: ../textw/network_text.py:177
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Tertiær DNS"
-#: ../iw/package_gui.py:28 ../textw/packages_text.py:237
+#: ../iw/package_gui.py:27 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Individuelt pakkevalg"
-#: ../iw/package_gui.py:263
+#: ../iw/package_gui.py:262
msgid "Total install size: "
msgstr "Total størrelse for installasjon: "
-#: ../iw/package_gui.py:391
+#: ../iw/package_gui.py:394
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Trevisning"
-#: ../iw/package_gui.py:393
+#: ../iw/package_gui.py:396
msgid "Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "Flat visning"
-#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1388
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
-#: ../iw/package_gui.py:438
+#: ../iw/package_gui.py:441
msgid "Total size: "
msgstr "Total størrelse: "
-#: ../iw/package_gui.py:441
+#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "Select all in group"
msgstr "Velg alle i gruppen"
-#: ../iw/package_gui.py:445
+#: ../iw/package_gui.py:448
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Velg bort alle i gruppen"
-#: ../iw/package_gui.py:478 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg av pakkegruppe"
-#: ../iw/package_gui.py:564 ../textw/packages_text.py:50
+#: ../iw/package_gui.py:565 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velg individuelle pakker"
-#: ../iw/partition_gui.py:300 ../iw/partition_gui.py:321
-#: ../iw/partition_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:170
+#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319
+#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:170
#: ../textw/partition_text.py:172 ../textw/partition_text.py:174
#: ../textw/partition_text.py:199
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ikke brukbar>"
-#: ../iw/partition_gui.py:466 ../textw/fdisk_text.py:38
+#: ../iw/partition_gui.py:464 ../textw/fdisk_text.py:38
msgid "Disk Setup"
msgstr "Diskoppsett"
-#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../iw/partition_gui.py:532 ../textw/partition_text.py:61
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "Fri diskplass"
+msgstr "Ledig plass"
-#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:538 ../textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:65
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "programvare RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:554 ../iw/partition_gui.py:612
+#: ../iw/partition_gui.py:552 ../iw/partition_gui.py:610
#: ../textw/partition_text.py:77 ../textw/partition_text.py:129
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "Ingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:556
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:554
msgid "Free"
-msgstr "Ledig (M)"
+msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:614 ../textw/partition_text.py:131
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:131
+#, c-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Ingen RAID-enhet"
+msgstr "RAID-enhet %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:681
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "Flere alternativer for størrelse"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_gui.py:689
+#: ../iw/partition_gui.py:687
msgid "Fill all space up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll all plass opp til (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:697
+#: ../iw/partition_gui.py:695
msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll opp til maksimal tillatt størrelse"
-#: ../iw/partition_gui.py:726 ../textw/partition_text.py:517
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:517
msgid "Add Partition"
-msgstr "Partisjon"
+msgstr "Legg til partisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:743 ../iw/partition_gui.py:1196
+#: ../iw/partition_gui.py:741 ../iw/partition_gui.py:1194
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:189
msgid "Mount Point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: ../iw/partition_gui.py:751 ../textw/partition_text.py:573
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:749 ../textw/partition_text.py:573
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr "Størrelse på rot-filsystem"
+msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_gui.py:759
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:757
msgid "Original Filesystem Type:"
-msgstr "Størrelse på rot-filsystem"
+msgstr "Opprinnelig filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
+#: ../iw/partition_gui.py:766 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../iw/partition_gui.py:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
+#: ../iw/partition_gui.py:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:240
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Tillatte stasjoner:"
-#: ../iw/partition_gui.py:788
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:786
msgid "Drive:"
-msgstr "Stasjon"
+msgstr "Stasjon:"
-#: ../iw/partition_gui.py:797
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:795
msgid "Original Filesystem Label:"
-msgstr "Størrelse på rot-filsystem"
+msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
-#: ../iw/partition_gui.py:808 ../iw/partition_gui.py:843
+#: ../iw/partition_gui.py:806 ../iw/partition_gui.py:841
#: ../textw/partition_text.py:261 ../textw/partition_text.py:344
#: ../textw/partition_text.py:589
-#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
-msgstr "Størrelse (MB)"
+msgstr "Størrelse (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:324
+#: ../iw/partition_gui.py:819 ../textw/partition_text.py:324
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Startsylinder:"
-#: ../iw/partition_gui.py:837 ../textw/partition_text.py:337
+#: ../iw/partition_gui.py:835 ../textw/partition_text.py:337
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttsylinder:"
-#: ../iw/partition_gui.py:859
+#: ../iw/partition_gui.py:857
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:426
+#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:426
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "La den være (ta vare på data)"
-#: ../iw/partition_gui.py:873
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:871
msgid "Format partition as:"
-msgstr "Rotpartisjon"
+msgstr "Formater partisjon som:"
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:891
msgid "Migrate partition to:"
-msgstr "Rotpartisjon"
+msgstr "Migrer partisjon til:"
-#: ../iw/partition_gui.py:914
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:912
msgid "Check for bad blocks?"
-msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering"
+msgstr "Sjekk etter dårlige blokker?"
-#: ../iw/partition_gui.py:945 ../textw/partition_text.py:559
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:559
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Tving til å være en primærpartisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:424
+#: ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:424
#: ../textw/partition_text.py:562
-#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering"
+msgstr "Sjekk etter dårlige blokker"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023 ../iw/partition_gui.py:1032
-#: ../iw/partition_gui.py:1070 ../iw/partition_gui.py:1320
+#: ../iw/partition_gui.py:1021 ../iw/partition_gui.py:1030
+#: ../iw/partition_gui.py:1068 ../iw/partition_gui.py:1323
#: ../textw/partition_text.py:696 ../textw/partition_text.py:713
#: ../textw/partition_text.py:820
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "Feil med forespørsel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../textw/partition_text.py:148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../textw/partition_text.py:148
+#, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..."
+msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1139 ../textw/partition_text.py:152
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../textw/partition_text.py:152
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Redigér partisjon"
+msgstr "Rediger partisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../textw/partition_text.py:152
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1138 ../textw/partition_text.py:152
msgid "Add anyway"
-msgstr "Legg til swap"
+msgstr "Legg til likevel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1142
+#, c-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Advarsel: "
+msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1179 ../textw/partition_text.py:743
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../textw/partition_text.py:743
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_Opprett RAID-enhet"
+msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1203 ../textw/partition_text.py:209
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1201 ../textw/partition_text.py:209
msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Størrelse på rot-filsystem"
+msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1214 ../textw/partition_text.py:361
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1212 ../textw/partition_text.py:361
msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-type:"
+msgstr "RAID-nivå:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1244 ../textw/partition_text.py:379
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1247 ../textw/partition_text.py:379
msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-type:"
+msgstr "RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1255
+#: ../iw/partition_gui.py:1258
msgid "Number of spares:"
-msgstr ""
+msgstr "Antall reservedisker:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1262 ../textw/partition_text.py:768
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1265 ../textw/partition_text.py:768
msgid "Format partition?"
-msgstr "Rotpartisjon"
+msgstr "Formater partisjon?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1365
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1368
msgid "_New"
-msgstr "Ny"
+msgstr "_Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1366
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1369
msgid "_Edit"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "R_ediger"
-#: ../iw/partition_gui.py:1367 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
+#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
+#: ../iw/partition_gui.py:1371 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1369
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1372
msgid "Make _RAID"
-msgstr "Brukt RAID-enhet"
+msgstr "Lag _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "Start"
-msgstr "Status"
+msgstr "Start"
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Slutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1388
msgid "Format"
-msgstr "Formaterer"
+msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:1431 ../textw/partition_text.py:974
+#: ../iw/partition_gui.py:1434 ../textw/partition_text.py:974
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisk partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1450
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1453
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
-msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon."
+msgstr "Du må velge minst en stasjon du skal installere Red Hat Linux på."
-#: ../iw/partition_gui.py:1489
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1492
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Automatisk partisjonering"
+msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1520 ../textw/partition_text.py:997
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1523 ../textw/partition_text.py:997
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
+msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke for denne installasjonen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1537
+#: ../iw/partition_gui.py:1540
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
+"Revider (lar deg se og endre de resultatet av automatisk partisjonering)"
#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Partisjon"
+msgstr "Oppsett av diskpartisjoner"
#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
-msgstr ""
+msgstr "La installasjonsprogrammet partisjonere automatisk for deg"
#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
@@ -2320,76 +2368,76 @@ msgstr "Partisjoner manuelt med fdisk [kun eksperter]"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/progress_gui.py:107
+#: ../iw/progress_gui.py:106
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s kBytes"
-#: ../iw/progress_gui.py:180 ../iw/progress_gui.py:233
+#: ../iw/progress_gui.py:179 ../iw/progress_gui.py:232
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../iw/progress_gui.py:181
+#: ../iw/progress_gui.py:180
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../iw/progress_gui.py:211
+#: ../iw/progress_gui.py:210
msgid "Package Progress: "
msgstr "Pakke for pakker: "
-#: ../iw/progress_gui.py:216
+#: ../iw/progress_gui.py:215
msgid "Total Progress: "
msgstr "Fremgang totalt: "
-#: ../iw/progress_gui.py:233
+#: ../iw/progress_gui.py:232
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../iw/progress_gui.py:233
+#: ../iw/progress_gui.py:232
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: ../iw/progress_gui.py:233
+#: ../iw/progress_gui.py:232
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../iw/progress_gui.py:243
+#: ../iw/progress_gui.py:242
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../iw/progress_gui.py:244
+#: ../iw/progress_gui.py:243
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#: ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../iw/progress_gui.py:244
msgid "Remaining"
msgstr "Gjenstår"
-#: ../iw/silo_gui.py:20
+#: ../iw/silo_gui.py:15
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo-konfigurasjon"
-#: ../iw/silo_gui.py:164
+#: ../iw/silo_gui.py:159
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Installér SILO oppstartssektor på:"
-#: ../iw/silo_gui.py:181
+#: ../iw/silo_gui.py:176
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Opprett PROM-alias"
-#: ../iw/silo_gui.py:204
+#: ../iw/silo_gui.py:199
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Sett standard PROM oppstartsenhet til linux"
-#: ../iw/silo_gui.py:208
+#: ../iw/silo_gui.py:203
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametere for kjerne"
-#: ../iw/silo_gui.py:226
+#: ../iw/silo_gui.py:221
msgid "Create boot disk"
msgstr "Lag oppstartsdiskett"
-#: ../iw/silo_gui.py:236
+#: ../iw/silo_gui.py:231
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ikke installer SILO"
@@ -2405,22 +2453,21 @@ msgstr "Vis:"
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systemklokken bruker UTC"
-#: ../iw/timezone_gui.py:217
+#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Bruk \"Daylight Savings Time\" (kun USA)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:231
+#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../iw/timezone_gui.py:232
+#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "Forskyvning fra UTC"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Migrate Filesystems"
-msgstr "Filsystemer merket \"dirty\" (må gjennom filsystemsjekk)"
+msgstr "Migrer filsystemer"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
msgid ""
@@ -2431,13 +2478,19 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Denne utgaven av Red Hat Linux støtter det journalførende ext3-filsystemet. "
+"Det har flere fordeler over ext2-filsystemet som tradisjonelt har vært brukt "
+"i Red Hat Linux. Det er mulig å migrere ext2-formaterte partisjoner til ext3 "
+"uten tap av data.\n"
+"\n"
+"Hvilken av disse partisjonene vil du migrere?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap for oppgradering"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -2445,8 +2498,7 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, så mye som\n"
-"det dobbelte av systemets RAM er anbefalt. Du har nå %d MB av swap "
-"konfigurert,\n"
+"det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap konfigurert,\n"
"men du kan opprette mer swap på et av dine filsystemer nå."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
@@ -2456,6 +2508,9 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB med RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
msgid "I want to create a swap file"
@@ -2505,131 +2560,113 @@ msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Det er ikke nok plass på enheten du oppga for swapområdet."
-#: ../iw/welcome_gui.py:9 ../iw/welcome_gui.py:50
+#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:36
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../iw/welcome_gui.py:93
+#: ../iw/welcome_gui.py:77
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Vil du konfigurere systemet ditt?"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:255
-msgid "Monitor"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:18
-msgid "Horizontal Frequency Range"
-msgstr "Horisontalt frekvensområde"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:19
-msgid "Vertical Frequency Range"
-msgstr "Vertikalt frekvensområde"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:20
-msgid "Test failed"
-msgstr "Testen feilet"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:26
+#: ../iw/xconfig_gui.py:30
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Tilpass konfigurasjon av X"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:167
+#: ../iw/xconfig_gui.py:188 ../textw/xconfig_text.py:167
msgid "Color Depth:"
msgstr "Fargedybde:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98
+#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 farger (8 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98
+#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Tusener av farger (16 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98
+#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Millioner av farger (24 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:201
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Skjermoppløsning:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:282
+#: ../iw/xconfig_gui.py:283
msgid " Test Setting "
msgstr " Test Innstillinger "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:305
+#: ../iw/xconfig_gui.py:306
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Vennligst velg ditt standard skrivebordsmiljø:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:307
+#: ../iw/xconfig_gui.py:308
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Ditt skrivebordsmiljø er:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:188
+#: ../iw/xconfig_gui.py:323 ../textw/xconfig_text.py:188
#: ../textw/xconfig_text.py:197
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:190
+#: ../iw/xconfig_gui.py:325 ../textw/xconfig_text.py:190
#: ../textw/xconfig_text.py:199
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:353
+#: ../iw/xconfig_gui.py:354
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Vennligst velg påloggingstype:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:208
+#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:208
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:206
+#: ../iw/xconfig_gui.py:362 ../textw/xconfig_text.py:206
msgid "Graphical"
msgstr "Grafisk"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:376
+#: ../iw/xconfig_gui.py:379 ../textw/xconfig_text.py:376
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Skjermkonfigurasjon"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:532 ../iw/xconfig_gui.py:843
+#: ../iw/xconfig_gui.py:536 ../iw/xconfig_gui.py:850
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlig"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:569
+#: ../iw/xconfig_gui.py:573
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC-monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:571
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:575
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "DDC-monitor"
+msgstr "Ikke-gjenkjent monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:953
+#: ../iw/xconfig_gui.py:622 ../iw/xconfig_gui.py:960
msgid "Restore original values"
msgstr "Gjenopprett originale verdier"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:626
+#: ../iw/xconfig_gui.py:630
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Horisontal synkronisering:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:628
+#: ../iw/xconfig_gui.py:632
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Vertikal synkronisering:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:634
+#: ../iw/xconfig_gui.py:638
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:637
+#: ../iw/xconfig_gui.py:641
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:655
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:659
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Grafikkmanipulasjon"
+msgstr "Konfigurasjon av grafisk grensesnitt (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:807
+#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -2637,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Mengden videominne kunne ikke finnes av autosøk. Velg mengden videoram fra "
"listen under:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:815
+#: ../iw/xconfig_gui.py:819
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
@@ -2645,30 +2682,27 @@ msgstr ""
"I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk for å "
"bestemme de beste innstillingene for din skjerm."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:821
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:825
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
msgstr ""
"Hvis innstillingene fra autosøk ikke er riktig for din maskinvare, velg de "
-"riktige innstillingene under:"
+"riktige innstillingene for maskinvaren under:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:848
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:855
msgid "Other"
-msgstr "Andre porter"
+msgstr "Andre"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:931
+#: ../iw/xconfig_gui.py:938
msgid "Video card RAM: "
msgstr "Minne på skjermkort: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:957 ../textw/xconfig_text.py:550
+#: ../iw/xconfig_gui.py:964 ../textw/xconfig_text.py:550
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Hopp over konfigurasjon av X"
#: ../textw/bootdisk_text.py:26
-#, fuzzy
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
@@ -2693,30 +2727,26 @@ msgid "Boot Disk"
msgstr "Oppstartsdiskett"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hvilken enhet ønsker du å legge til?"
+msgstr "Hvilken oppstartslaster ønsker du å bruke?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GRUB oppstartslaster"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk LILO oppstartslaster"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
-#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Bootloader-feil"
+msgstr "Ingen oppstartslaster"
#: ../textw/bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Bootloader-feil"
+msgstr "Hopp over oppstartslaster"
#: ../textw/bootloader_text.py:67
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -2725,11 +2755,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Du har valgt å ikke installere LILO. Det anbefales at du installerer LILO, "
-"med mindre du har et avansert behov. LILO er nesten alltid nødvendig for å "
-"starte systemet med Linux direkte fra harddisken.\n"
+"Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du "
+"installerer en oppstartslaster med mindre du har et avansert behov. En "
+"oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med Linux "
+"direkte fra harddisken.\n"
"\n"
-"Er du sikker på at du vil hoppe over LILO?"
+"Er du sikker på at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?"
#: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -2744,7 +2775,6 @@ msgstr ""
"eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt."
#: ../textw/bootloader_text.py:164
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
@@ -2780,27 +2810,23 @@ msgstr ""
"fra og hvilket navn du vil gi hvert av dem."
#: ../textw/bootloader_text.py:372
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Bruk skyggepassord"
+msgstr "Bruk passord for GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:384
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Root-passord: "
+msgstr "Passord for oppstartslaster:"
#: ../textw/bootloader_text.py:414
-#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Root-passordene er ikke like."
+msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../textw/bootloader_text.py:415
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Root-passordene er ikke like."
+msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../textw/complete_text.py:25
-msgid "<Return> to reboot"
+msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> for å starte på nytt"
#: ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50
@@ -2824,11 +2850,20 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
+"Gratulerer, din Red Hat Linux installasjon er fullført.\n"
+"\n"
+"Fjern alle CD-ROMer eller disketter du brukte under installasjonen og trykk "
+"<Linjeskift> for å starte på nytt.\n"
+"\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i Red Hat Linux "
+"brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/manuals."
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
-msgid "<Return> to continue"
-msgstr "<Enter> for å starte på nytt"
+msgid "<Enter> to continue"
+msgstr "<Enter> for å fortsette"
#: ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
@@ -2839,13 +2874,18 @@ msgid ""
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
+"Gratulerer, pakkeinstallasjonen er fullført.\n"
+"\n"
+"Trykk linjeskift for å fortsette.\n"
+"\n"
+"Informasjon om konfigurasjon og bruk av ditt Red Hat Linux system finnes i "
+"Red Hat Linux brukerhåndbøkene."
#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "<Return> to exit"
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> for å avslutte"
#: ../textw/complete_text.py:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -2855,13 +2895,13 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
-"Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n"
+"Gratulerer, konfigurasjonen er fullført.\n"
"\n"
-"For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av "
-"Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Informasjon om videre konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i på http://"
-"www.redhat.com/support/manuals/"
+"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i Red Hat Linux "
+"brukerhåndbøkene på http://www.redhat.com/support/manuals."
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
@@ -2881,9 +2921,8 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Oppgraderingen startes"
#: ../textw/fdisk_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Velg disk som fdisk skal kjøres på"
+msgstr "Velg en disk som fdisk skal kjøres på"
#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
@@ -2947,13 +2986,16 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Konfigurasjon av brannvegg - Tilpass"
#: ../textw/firewall_text.py:143
-#, fuzzy
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
-msgstr "for"
+msgstr ""
+"Du kan tilpasse din brannvegg på to måter. Du kan velge å tillate all "
+"trafikk fra enkelte nettverksgrensesnitt. Videre kan du tillate visse "
+"protokoller eksplisitt gjennom brannveggen. Du kan spesifisere flere porter "
+"på formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:200
#, c-format
@@ -2978,7 +3020,7 @@ msgstr "Velg alle"
#: ../textw/language_text.py:117
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:"
#: ../textw/language_text.py:121
msgid "Language Support"
@@ -2993,9 +3035,8 @@ msgid "Default Language"
msgstr "Standardspråk"
#: ../textw/language_text.py:182
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Velg et standardspråk: "
+msgstr "Velg standardspråk for dette systemet: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -3007,7 +3048,7 @@ msgstr "Hvilken mustype brukes på denne datamaskinen?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Emulér 3 knapper?"
+msgstr "Emuler 3 knapper?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -3049,11 +3090,11 @@ msgstr "Ugyldig informasjon"
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Du må skrive inn gyldig IP-informasjon for å fortsette"
-#: ../textw/network_text.py:165
+#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
@@ -3098,118 +3139,104 @@ msgstr ""
"Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert."
#: ../textw/partition_text.py:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Advarsel: "
+msgstr "Advarsel: %s"
#: ../textw/partition_text.py:295
-#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Ugyldig størrelse"
+msgstr "Fast størrelse:"
#: ../textw/partition_text.py:297
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll maksimal størrelse på (MB):"
#: ../textw/partition_text.py:301
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll all tilgjengelig plass:"
#: ../textw/partition_text.py:397
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "Antall reservedisker?"
#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:612
-#, fuzzy
msgid "Filesystem Options"
-msgstr "Formatering av filsystem"
+msgstr "Alternativer for filsystem"
#: ../textw/partition_text.py:418
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
-"\n"
-"Vennligst velg hvilket verktøy du vil bruke for å partisjonere ditt system "
-"for Red Hat Linux."
+"Vennligst velg hvordan du ønsker å forberede filsystemet på denne "
+"partisjonen."
#: ../textw/partition_text.py:435
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "Formater som:"
#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Migrer til:"
#: ../textw/partition_text.py:583
-#, fuzzy
msgid "Filesystem Label:"
-msgstr "Størrelse på rot-filsystem"
+msgstr "Etikett for filsystem:"
#: ../textw/partition_text.py:594
-#, fuzzy
msgid "Filesystem Option:"
-msgstr "Størrelse på rot-filsystem"
+msgstr "Alternativer for filsystem:"
#: ../textw/partition_text.py:620
#, c-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formater som %s"
#: ../textw/partition_text.py:622
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Migrer til %s"
#: ../textw/partition_text.py:624
-#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Lagre endringer"
+msgstr "La være"
#: ../textw/partition_text.py:812
-#, fuzzy
msgid "Too many spares"
-msgstr "For mange disker"
+msgstr "For mange reservedisker"
#: ../textw/partition_text.py:813
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0."
#: ../textw/partition_text.py:895
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
-msgstr "Partisjon"
+msgstr "Partisjonering"
#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../textw/partition_text.py:905
-#, fuzzy
msgid "RAID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:908
-#, fuzzy
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
-" F1-Hjelp F2-Legg til F3-Redigér F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok "
+" F1-Hjelp F2-Ny F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok "
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:935
msgid "No Root Partition"
msgstr "Ingen rotpartisjon"
#: ../textw/partition_text.py:936
-#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette."
+msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på."
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartitioning"
-msgstr "Auto-partisjonér"
+msgstr "Autopartisjonering"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Disk Druid"
@@ -3220,16 +3247,16 @@ msgid "Package Installation"
msgstr "Pakkeinstallasjon"
#: ../textw/progress_text.py:81
-msgid "Name : "
+msgid " Name : "
msgstr "Navn : "
#: ../textw/progress_text.py:82
-msgid "Size : "
-msgstr "Størr. : "
+msgid " Size : "
+msgstr " Størr. : "
#: ../textw/progress_text.py:83
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sammendrag: "
+msgid " Summary: "
+msgstr " Sammendrag: "
#: ../textw/progress_text.py:109
msgid " Packages"
@@ -3303,7 +3330,7 @@ msgstr "Fri diskplass"
#: ../textw/upgrade_text.py:122
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenkjent RAM (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "Suggested size (MB):"
@@ -3501,7 +3528,6 @@ msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -3515,13 +3541,13 @@ msgstr ""
"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat \n"
-"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis "
-"du har\n"
-"tilgang til denne manualen bør du lese delen om installering før du "
+"Linux Installation Guide\" som er tilgjengelig fra Red Hat, Inc. Hvis du "
+"har\n"
+"tilgang til denne håndboken bør du lese delen om installering før du "
"fortsetter.\n"
"\n"
"Hvis du har kjøpt Official Red Hat Linux bør du registrere kjøpet gjennom "
-"vårt web-sted, http://www.redhat.com/."
+"vårt nettsted, http://www.redhat.com/."
#: ../textw/welcome_text.py:41
msgid ""
@@ -3540,32 +3566,28 @@ msgstr ""
"For å avslutte uten å endre oppsettet velg Avbryt-knappen under."
#: ../textw/xconfig_text.py:22
-#, fuzzy
msgid "Color Depth"
-msgstr "Fargedybde:"
+msgstr "Fargedybde"
#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg fargedybden du ønsker å bruke:"
#: ../textw/xconfig_text.py:41
-#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Skjermoppløsning:"
+msgstr "Oppløsning"
#: ../textw/xconfig_text.py:42
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg oppløsningen du ønsker å bruke:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Test"
#: ../textw/xconfig_text.py:158
-#, fuzzy
msgid "X Customization"
-msgstr "Konfigurering av X"
+msgstr "Tilpassing av X"
#: ../textw/xconfig_text.py:161
#, c-format
@@ -3573,37 +3595,38 @@ msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
+"Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system. Bruk '%"
+"s'-knappen for å teste grafikkmodus."
#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178
#: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398
#: ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Bytt CD-ROM"
+msgstr "Endre"
#: ../textw/xconfig_text.py:174
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Skjermoppløsning:"
+msgstr "Oppløsning:"
#: ../textw/xconfig_text.py:184
-#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard skrivebord:"
#: ../textw/xconfig_text.py:204
-#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "Standardspråk"
+msgstr "Standard pålogging:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:255
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjerm"
#: ../textw/xconfig_text.py:256
-#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Vennligst velg enheten som inneholder rotfilsystemet: "
+msgstr "Vennligst velg skjermen som er koblet til ditt system."
#: ../textw/xconfig_text.py:273
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniseringsrater for skjerm"
#: ../textw/xconfig_text.py:278
msgid ""
@@ -3612,29 +3635,30 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Vennligst skriv inn sykroniseringsfrekvenser for din skjerm.\n"
+"\n"
+"MERK - det er ikke vanligvis nødvendig p redigere synkroniseringsfrekvenser "
+"manuelt, og man bør forsikre seg om at verdiene som oppgis er korrekt."
#: ../textw/xconfig_text.py:283
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "HSync frekvens: "
#: ../textw/xconfig_text.py:288
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "VSync frekvens: "
#: ../textw/xconfig_text.py:312
-#, fuzzy
msgid "horizontal"
-msgstr "Horisontal synkronisering:"
+msgstr "horisontal"
#: ../textw/xconfig_text.py:315
-#, fuzzy
msgid "vertical"
-msgstr "Vertikal synkronisering:"
+msgstr "vertikal"
#: ../textw/xconfig_text.py:324
-#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Ugyldig valg"
+msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens"
#: ../textw/xconfig_text.py:325
#, c-format
@@ -3649,6 +3673,15 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"%s-synkronieringsfrekvensen er ugyldig:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal være på formen:\n"
+"\n"
+" 31.5 ett enkelt tall\n"
+" 50.1-90.2 et tallområde\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tall/områder\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:379
#, c-format
@@ -3656,19 +3689,20 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"Velg skjermen for ditt system. Bruk '%s'-knappen for å gå tilbake til "
+"verdiene fra autosøk."
#: ../textw/xconfig_text.py:383
-#, fuzzy
msgid "Monitor:"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr "Skjerm:"
#: ../textw/xconfig_text.py:390
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "HSynk frekvens:"
#: ../textw/xconfig_text.py:400
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "VSynk frekvens:"
#: ../textw/xconfig_text.py:470
#, c-format
@@ -3676,11 +3710,12 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"Vennligst velg skjermkort for ditt system. Velg '%s' for å gå tilbake til "
+"valget installasjonsprogrammet fant for ditt system."
#: ../textw/xconfig_text.py:488
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
-msgstr "Minne på skjermkort"
+msgstr "Video-RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:489
#, c-format
@@ -3688,35 +3723,32 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"Vennligst velg mengden video-RAM som finnes på ditt skjermkort. Velg '%s' "
+"for å gå tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant på ditt kort."
#: ../textw/xconfig_text.py:553
-#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av tastatur"
+msgstr "Konfigurasjon av skjermkort"
#: ../textw/xconfig_text.py:556
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Velg skjermkort og video-RAM for ditt system."
#: ../textw/xconfig_text.py:559
-#, fuzzy
msgid "Video Card:"
-msgstr "Skjermkort"
+msgstr "Skjermkort:"
#: ../textw/xconfig_text.py:564
-#, fuzzy
msgid "Unknown card"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "Ukjent kort"
#: ../textw/xconfig_text.py:572
-#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Minne på skjermkort: "
+msgstr "Video-RAM:"
#: ../textw/xconfig_text.py:592
-#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Kunne ikke finne skjermkort"
+msgstr "Ikke-spesifisert skjermkort"
#: ../textw/xconfig_text.py:593
msgid ""
@@ -3724,11 +3756,13 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"Du må velge et skjermkort før X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du "
+"ønsker å hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-"
+"knappen."
#: ../installclasses/custom.py:12
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Tilpass"
+msgstr "Tilpasset"
#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
@@ -3740,13 +3774,12 @@ msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Oppgradér system"
+msgstr "Oppgrader eksisterende system"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr "Oppgradér"
+msgstr "Oppgrader"
#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
@@ -4588,7 +4621,6 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
#: ../loader/devices.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
@@ -4596,7 +4628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning på måten den virker. "
"Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du hoppe over denne "
-"skjermen ved å trykke \"OK\"-knappen nå."
+"skjermen ved å trykke \"Ok\"-knappen nå."
#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
@@ -4612,9 +4644,8 @@ msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en driverdisk?"
#: ../loader/devices.c:239
-#, fuzzy
msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue."
-msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for å fortsette."
+msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"Ok\" for å fortsette."
#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -4826,9 +4857,9 @@ msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
#: ../loader/loader.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
-msgstr "Fil ikke funnet"
+msgstr "Filen %s/%s ble ikke funnet på tjeneren."
#: ../loader/loader.c:1213
msgid "HTTP"
@@ -4893,13 +4924,11 @@ msgstr "Oppdateringer"
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:2527
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:2524
msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
-msgstr ""
-"Du har ikke nok systemminne til å installere Red Hat på denne maskinen."
+msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere Red Hat Linux på denne maskinen."
-#: ../loader/loader.c:3022
+#: ../loader/loader.c:3019
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Kjører anaconda - snart tilbake...\n"
@@ -5088,7 +5117,6 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
#: ../loader/urls.c:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -5103,7 +5131,6 @@ msgstr ""
" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
#: ../loader/urls.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -5254,13 +5281,11 @@ msgstr "Vis:"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#, fuzzy
msgid "Printing Support"
-msgstr "Skriverstøtte"
+msgstr "Støtte for utskrift"
-#, fuzzy
msgid "Classic X Window System"
-msgstr "X vindussystem"
+msgstr "Klassisk X-vindussystem"
msgid "X Window System"
msgstr "X vindussystem"
@@ -5268,61 +5293,51 @@ msgstr "X vindussystem"
msgid "Laptop Support"
msgstr "Støtte for bærbare"
-#, fuzzy
msgid "Sound and Multimedia Support"
-msgstr "Multimediastøtte"
+msgstr "Lyd- og multimediastøtte"
-#, fuzzy
msgid "Network Support"
-msgstr "Oppsett av nettverk"
+msgstr "Støtte for nettverk"
-#, fuzzy
msgid "Dialup Support"
-msgstr "Støtte for bærbare"
+msgstr "Støtte for ekstern pålogging"
# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Meldinger og web-verktøy"
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Image Manipulation"
-msgstr "Grafikkmanipulasjon"
+msgstr "Grafikk- og bildemanipulasjon"
msgid "News Server"
msgstr "Nyhetstjener"
-#, fuzzy
msgid "NFS File Server"
-msgstr "NFS-tjener"
+msgstr "NFS filtjener"
-#, fuzzy
msgid "Windows File Server"
-msgstr "Web-tjener"
+msgstr "Windows tiltjener"
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonym FTP-tjener"
-#, fuzzy
msgid "SQL Database Server"
-msgstr "SQL-tjener"
+msgstr "SQL databasetjener"
msgid "Web Server"
msgstr "Web-tjener"
-#, fuzzy
msgid "Router / Firewall"
-msgstr "Ingen brannvegg"
+msgstr "Ruter / brannvegg"
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS navnetjener"
-#, fuzzy
msgid "Network Managed Workstation"
-msgstr "Arbeidsstasjon for nettverksadministrasjon"
+msgstr "Nettverksadministrert arbeidsstasjon"
-#, fuzzy
msgid "Authoring and Publishing"
-msgstr "Publisering/forfatterskap"
+msgstr "Skriving og publisering"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
@@ -5330,24 +5345,22 @@ msgstr "Emacs"
msgid "Utilities"
msgstr "Verktøy"
-#, fuzzy
msgid "Legacy Application Support"
-msgstr "Støtte for bærbare"
+msgstr "Støtte for eldre applikasjoner"
-#, fuzzy
msgid "Software Development"
-msgstr "Kjerneutvikling"
+msgstr "Programvareutvikling"
msgid "Kernel Development"
msgstr "Kjerneutvikling"
# ../comps/comps-master:1055
msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-msgstr ""
+msgstr "Windows kompatibilitet / interoperabilitet"
# ../comps/comps-master:1073
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Spill og underholdning"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -5410,9 +5423,8 @@ msgid "Azores"
msgstr "Azorene"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
@@ -5500,7 +5512,7 @@ msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-høydene"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
-msgstr ""
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar (usikker om dette)"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
@@ -5519,9 +5531,8 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "østre Kongo"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Påskeøyene"
+msgstr "Påskeøyene & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
@@ -5596,7 +5607,7 @@ msgstr "øst-Kazakhstan"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -5943,7 +5954,7 @@ msgstr "Vest-Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "Vest- og sentral-Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
@@ -5975,11 +5986,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk(forenklet)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk(tradisjonell)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -6018,9 +6029,8 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Korean"
-msgstr "Kosrae"
+msgstr "Koreansk"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -6066,32 +6076,17 @@ msgstr "Tyrkisk"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "Brukt RAID-enhet"
-
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "SMB-tjener (Samba)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Svalbard"
+#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
+#~ msgstr "Horisontalt frekvensområde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Root-passord"
+#~ msgid "Vertical Frequency Range"
+#~ msgstr "Vertikalt frekvensområde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Root-passord: "
+#~ msgid "Test failed"
+#~ msgstr "Testen feilet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Password"
-#~ msgstr "Root-passord"
+#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s"
#~ msgid ""
#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
@@ -6106,26 +6101,6 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "og dette vil hjelpe Red Hat med å rette opp feilen.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Formatering av filsystem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Pakker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Partisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a password for the root user."
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn root-passord."
-
#~ msgid ""
#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
@@ -6163,36 +6138,6 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid "Choose the languages to install:"
#~ msgstr "Velg språk som skal installeres:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Diskoppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
-#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
-#~ "setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
-#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
-#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av "
-#~ "monteringspunkter. Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's "
-#~ "tradisjonelle partisjoneringsverktøy, fdisk, i tillegg til å være "
-#~ "kraftigere. Likevel finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å "
-#~ "foretrekke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvilket verktøy vil du bruke?"
-
#~ msgid "X Configuration"
#~ msgstr "Konfigurering av X"
@@ -6223,24 +6168,6 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid "Choose the default language: "
#~ msgstr "Velg standard språk: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Rotpartisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Ingen swappartisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" "
-#~ "til en ikke-RAID-enhet først."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Fjern Linux-partisjoner"
-
#~ msgid "Custom System"
#~ msgstr "Spesialtilpasset system"