diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 20:43:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 20:43:38 +0000 |
commit | 23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf (patch) | |
tree | aa77ba224868d37fb565d888a46b018d2fb5b4ca /po | |
parent | 0d61c0c5b8db6b7dba9b932a079b9af53be6b74d (diff) | |
download | anaconda-23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf.tar.gz anaconda-23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf.tar.xz anaconda-23e27507023752a05d41b5ef6d4e8d693ba758cf.zip |
and more updates from elvis
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 19 |
9 files changed, 151 insertions, 248 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-26 14:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:36+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"AVÍS: S'executarà el servidor VNC sense cap contrasenya.\n" -"Podeu fer servir la opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n" +"Avís: S'executarà el servidor VNC sense cap contrasenya.\n" +"Podeu fer servir l'opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n" "si voleu tenir més seguretat.\n" "\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Error desconegut" #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer kickstart: %s" +"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer d'inici ràpid: %s" #: ../anaconda:726 msgid "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"No s'ha detectat el ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari " +"No s'ha detectat cap ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari " "disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text." #: ../anaconda:865 @@ -266,8 +266,8 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure pels volums " -"lògics que ja heu ubicat a %s." +"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure per als " +"volums lògics que ja heu ubicat a %s." #: ../autopart.py:1195 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"No es pot localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n" +"No s'ha pogut localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n" "\n" "Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema." @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"Els mòduls del nucli per a aquesta màquina són massa grans i no cabran en un " +"Els mòduls del nucli per a aquesta màquina ocupen massa i no cabran en un " "disquet." #: ../floppy.py:113 @@ -681,8 +681,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"S'ha produït un error quan es creava el disquet d'arrencada. Assegureu-vos " -"que hi ha un disquet formatat en la primera unitat de disquet." +"S'ha produït un error en crear el disquet d'arrencada. Assegureu-vos que hi " +"ha un disquet formatat en la primera unitat de disquet." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -707,8 +707,8 @@ msgid "" "drive." msgstr "" "El disquet d'arrencada sembla no ser vàlid. El més probable és que es tracti " -"d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que que el disquet de la primera " -"unitat de disquet està en bones condicions." +"d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de " +"disquet està en bones condicions." #: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -788,8 +788,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"S'han detectat blocs defectuosos el el dispositiu /dev/%s. No us recomanem " -"que feu servir aquest dispositiu.\n" +"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. No us recomanem que " +"feu servir aquest dispositiu.\n" "\n" "Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema" @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "" #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "No hi ha notes del llançament.\n" +msgstr "No hi ha quant el llançament.\n" #: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." -msgstr "No hi ha les notes del llançament." +msgstr "No hi ha les notes quant el llançament." #: ../gui.py:1080 msgid "Error!" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Següe_nt" #: ../gui.py:1184 msgid "_Release Notes" -msgstr "N_otes del llançament" +msgstr "N_otes quant el llançament" #: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" @@ -2390,8 +2390,8 @@ msgid "" "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" "El programa d'instal·lació no pot actualitzar sistemes amb bases de dades " -"d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per a la " -"vostra versió i després torneu a executar el procediment d'actualització." +"d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per en " +"aquesta versió i després torneu a executar el procediment d'actualització." #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que s'encavalquen " "amb paquets inclosos a %s. Donat aquest fet, si continueu amb el procés " "d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin " -"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes del llançament per a més " +"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes quant el llançament per a més " "informació.\n" "\n" "Voleu continuar amb l'actualització?" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Unitats" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" -msgstr "Informació quant a la versió" +msgstr "Informació quant el llançament" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" @@ -4783,10 +4783,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que els nuclis " -"anteriors, gairebé dues vegades la quantitat de memòria RAM del sistema. En " -"aquest moment teniu configurats %d MB per a intercanvi, però podeu crear " -"espai d'intercanvi addicional en el sistema de fitxers." +"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors nuclis, " +"tanta com el doble de la memòria RAM del sistema. Actualmetn teniu %dMB de " +"memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai d'intercanvi " +"addicional en un dels sistemes de fitxers ara." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Seleccioneu en quina _partició posareu el fitxer d'intercanvi:" +msgstr "Seleccioneu la _partició on posareu el fitxer d'intercanvi:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "Escolliu com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Comprova blocs defectuosos" +msgstr "Comprova si hi ha blocs malmesos" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -8213,9 +8213,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Alemany" +msgstr "Persa" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8258,7 +8257,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" +#~ msgstr "Persa" #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Predeterminats de l'estació de treball" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:44+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8112,9 +8112,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norština" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Němčina" +msgstr "Perština" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8156,9 +8155,6 @@ msgstr "Velština" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Perština" - #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Implicitní pro pracovní stanici" @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of cy.po to Cymraeg # translation of anaconda.pot to Cymraeg # This file is distributed under the same license as the anaconda package. # Copyright (C) 2004 Alan Cox @@ -5,12 +6,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda.cy\n" +"Project-Id-Version: cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones\n" -"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:03+0100\n" +"Last-Translator: Owain Green <owaing@oceanfree.net>\n" +"Language-Team: Cymraeg <Cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1195,13 +1196,11 @@ msgstr "Rhaid bod enw'r gwesteiwr yn 64 nod o hyd neu lai." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Rhaid i enw'r gwesteiwr ddechrau â nod dilys yn yr amrediad 'a-z' neu 'A-Z'" +msgstr "Rhaid i enw'r gwesteiwr ddechrau â nod dilys yn yr amrediad 'a-z' neu 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Gall enw'r gwesteiwr gynnwys y nodau 'a-z', 'A-Z', '-', neu '.' yn unig." +msgstr "Gall enw'r gwesteiwr gynnwys y nodau 'a-z', 'A-Z', '-', neu '.' yn unig." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1258,8 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" -"Rydych yn ceisio arsefydlu ar beiriant nas cynhelir gan y rhyddhad yma o %s." +msgstr "Rydych yn ceisio arsefydlu ar beiriant nas cynhelir gan y rhyddhad yma o %s." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" @@ -1722,8 +1720,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Ni allwch olygu'r rhaniad yma, gan ei fod yn raniad estynedig sy'n cynnwys %s" +msgstr "Ni allwch olygu'r rhaniad yma, gan ei fod yn raniad estynedig sy'n cynnwys %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" @@ -1860,10 +1857,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Cadarnhau Ailosod" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"A ydych yn sicr eich bod am ailosod y tabl rhaniadau i'w chyflwr gwreiddiol?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "A ydych yn sicr eich bod am ailosod y tabl rhaniadau i'w chyflwr gwreiddiol?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -1911,8 +1906,7 @@ msgstr "" "arsefydlu %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad /boot/efi o fath FAT â maint o 50 megabeit." #: ../partitions.py:791 @@ -1977,8 +1971,7 @@ msgstr "rhaniad sy'n aelod o Grŵp Cyfrolau LVM." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Mae'r man gosod yma'n annilys. Rhaid i'r cyfeiriadur %s fod ar y system /" "file." @@ -2010,8 +2003,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"Mae maint y rhaniad %s (%10.2f MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint %10.2f MB." +msgstr "Mae maint y rhaniad %s (%10.2f MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint %10.2f MB." #: ../partRequests.py:465 #, python-format @@ -2076,13 +2068,11 @@ msgstr "Diddymwyd" #: ../rescue.py:221 ../text.py:469 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto." +msgstr "Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto." #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Pan ydych wedi gorffen, gadewch o'r plisgyn ac fe ailgychwyna'ch system." +msgstr "Pan ydych wedi gorffen, gadewch o'r plisgyn ac fe ailgychwyna'ch system." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" @@ -2227,8 +2217,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (H)(C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:354 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> am gymorth | <Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> dewis | <F12> sgrîn " "nesaf" @@ -3166,9 +3155,8 @@ msgid "_Trusted devices:" msgstr "Dyfeisiau _Ymddiriedig:" #: ../iw/firewall_gui.py:279 -#, fuzzy msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -msgstr "Estyniadau Linux _Diogelwch Cryfach (SELinux):" +msgstr "Estyniadau Linux _Diogelwch Dyrchafedig (SELinux):" #: ../iw/firewall_gui.py:285 msgid "Disabled" @@ -3391,8 +3379,7 @@ msgstr "Man gosod mewn defnydd" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda." +msgstr "Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -4048,14 +4035,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Rhannu" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Mae'r gwallau argyfyngus canlynol yn bod â'ch cynllun rhannu gofynnol." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Rhaid cywiro'r gwallau yma cyn parhau â'ch arsefydliad o %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4659,8 +4644,7 @@ msgstr "Bydd hyn yn uwchraddio'ch cychwynnydd cyfredol." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Mae'r arsefydlydd wedi canfod y cychwynnydd %s yn arsefydlog ar %s yn " "gyfredol." @@ -4797,10 +4781,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"Nid oes digon o le ar y ddyfais a ddewisoch ar gyfer y rhaniad cyfnewid." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Nid oes digon o le ar y ddyfais a ddewisoch ar gyfer y rhaniad cyfnewid." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" @@ -5136,8 +5118,7 @@ msgstr "" "eu cychwyn a pha label yr ydych am ddefnyddio am bob un ohonynt." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Gofodnod> dewis botwm | <F2> dewis cofnod cychwyn rhagosodedig | <F12> " "sgrîn nesaf>" @@ -5617,10 +5598,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Dewiswch becynnau unigol" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrîn nesaf" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrîn nesaf" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5644,10 +5623,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Cyfanswm maint" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F1> cymorth | <F2> disgrifiad pecyn" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F1> cymorth | <F2> disgrifiad pecyn" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5814,8 +5791,7 @@ msgstr "Heb ei Gynnal" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"Gellir addasu Grŵpiau Cyfrolau LVM yn yr arsefydlydd graffigol yn unig." +msgstr "Gellir addasu Grŵpiau Cyfrolau LVM yn yr arsefydlydd graffigol yn unig." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5870,10 +5846,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Cymorth F2-Newydd F3-Golygu F4-Dileu F5-Ailosod F12-Iawn " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Cymorth F2-Newydd F3-Golygu F4-Dileu F5-Ailosod F12-Iawn " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -5885,8 +5859,7 @@ msgstr "Rhaid cael rhaniad / i arsefydlu arno." #: ../textw/partition_text.py:1233 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "" -"Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?" +msgstr "Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -6087,8 +6060,7 @@ msgstr "Anghydweddiad Cyfrinair" #: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda." +msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" @@ -6120,8 +6092,7 @@ msgstr "Enw Defnyddiwr Gwael" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"Rhaid bod enwau defnyddwyr yn cynnwys y nodau A-Z, a-z, ac 0-9 yn unig." +msgstr "Rhaid bod enwau defnyddwyr yn cynnwys y nodau A-Z, a-z, ac 0-9 yn unig." #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" @@ -6141,15 +6112,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Defnyddiwr yn Bodoli" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Mae'r defnyddiwr gwraidd wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi " "ychwanegu'r defnyddiwr gwraidd fan hyn." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Mae'r defnyddiwr system yma wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi " "ychwanegu'r defnyddiwr yma fan hyn." @@ -6790,8 +6759,7 @@ msgstr "Llwytho disg gyrrydd" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Ni ganfuwyd gyrryddion i'w mewnosod â llaw. A hoffech ddefnydio disg yrrydd?" +msgstr "Ni ganfuwyd gyrryddion i'w mewnosod â llaw. A hoffech ddefnydio disg yrrydd?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -6906,10 +6874,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Croeso i %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Eil-Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> i ddewis | <F12> sgrîn nesaf " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Eil-Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> i ddewis | <F12> sgrîn nesaf " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -7042,9 +7008,9 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn decharu plisgyn." #: ../loader2/loader.c:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Yn rhedeg anaconda, yr modd achub - arhoswch OGYDd...\n" +msgstr "Yn rhedeg anaconda, y modd achub %s - arhoswch...\n" #: ../loader2/loader.c:1459 #, c-format @@ -7464,16 +7430,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Amser Iwerydd - Dn Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Amser Iwerydd - Nova Scotia (rhan fwyaf o lefydd), NB, Gn Labrador, Dn " "Cwebèc a PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Amser Iwerydd - Nova Scotia - llefydd nad oeddynt yn cadw DST 1966-1971" +msgstr "Amser Iwerydd - Nova Scotia - llefydd nad oeddynt yn cadw DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7652,8 +7616,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Amser Dwyreiniol - Ontario - rhan fwyaf o lefydd" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Amser Dwyreiniol - Ontario a Chwebèc - llefydd nad oeddynt yn dilyn DST 1967-" "1973" @@ -7832,16 +7795,14 @@ msgstr "rhan fwyaf o lefydd" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" -"rhan fwyaf o lefydd (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "rhan fwyaf o lefydd (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Amser Safonol y Mynyddoedd - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Amser Safonol y Mynyddoedd - Dawson Creek a Fort Saint John, Columbia " "Brydeinig" @@ -8078,12 +8039,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengaleg" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Eidaleg" +msgstr "Catalaneg" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -8119,7 +8079,7 @@ msgstr "Estoneg" #. generated from lang-table msgid "Finnish" -msgstr "Ffineg" +msgstr "Ffinneg" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -8151,16 +8111,15 @@ msgstr "Corëeg" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "Maliasieg" +msgstr "Maleisieg" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwyeg" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Almaeneg" +msgstr "Perseg" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8196,11 +8155,11 @@ msgstr "Wcraineg" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Cymraeg" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "Zwlweg" +msgstr "Zwlŵeg" #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Rhagosodion Gweithfan" @@ -8223,3 +8182,4 @@ msgstr "Zwlweg" #~ "\n" #~ "Os ydych wedi prynu %s Swyddogol, byddwch yn sicr â chofrestri'ch pryniad " #~ "drwy ein safwe, http://www.redhat.com/." + @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 21:02+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Bruger musetype: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" +msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -591,8 +590,7 @@ msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." +msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -1190,8 +1188,7 @@ msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" +msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1854,8 +1851,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekræft nulstilling" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " "tilstand?" @@ -1907,10 +1903,8 @@ msgstr "" "til at installere %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1974,10 +1968,8 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -2224,17 +2216,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:354 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" #: ../text.py:356 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -3380,8 +3369,7 @@ msgstr "Ugyldig størrelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." +msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3390,8 +3378,7 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." +msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3473,8 +3460,7 @@ msgstr "Navnet er i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." +msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4041,14 +4027,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4652,10 +4636,8 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4790,8 +4772,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5130,10 +5111,8 @@ msgstr "" "hvilket navn du vil bruge for hvert af dem." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" @@ -5609,10 +5588,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Vælg individuelle pakker" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5636,10 +5613,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Totalt" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5779,8 +5754,7 @@ msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." +msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" @@ -5808,8 +5782,7 @@ msgstr "Ikke understøttet" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." +msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5864,10 +5837,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -6131,15 +6102,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Bruger eksisterer" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." @@ -6899,10 +6868,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6935,8 +6902,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:333 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." +msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" @@ -7396,8 +7362,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." +msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" @@ -7456,15 +7421,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" +msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7643,8 +7605,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i " "1967-1973" @@ -7830,8 +7791,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk " "Columbia" @@ -8147,9 +8107,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Tysk" +msgstr "Persisk" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8193,3 +8152,4 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Farsi" + @@ -8115,9 +8115,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Þýska" +msgstr "Persneska" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8158,6 +8157,3 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Persneska" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:24+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8313,10 +8313,10 @@ msgstr "Maleisisch" msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +# arabisch? #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Duits" +msgstr "Persisch" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-01 21:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 19:00+0200\n" "Last-Translator: Trond Varslot <varslot@math.ntnu.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1146,12 +1146,11 @@ msgstr "Feil CD-ROM" #: ../image.py:296 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-CD-ROMen." +msgstr "Dette er ikke riktig CD-ROM for %s." #: ../image.py:302 -#, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren." +msgstr "CD-ROM kunne ikke monteres." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -3160,7 +3159,6 @@ msgid "_Trusted devices:" msgstr "Enhe_ter vi stoler på:" #: ../iw/firewall_gui.py:279 -#, fuzzy msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" msgstr "Utvidelser for _Security Enhanced Linux (SELinux):" @@ -8055,12 +8053,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Italiensk" +msgstr "Katalansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -8135,9 +8132,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Tysk" +msgstr "Persisk" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8173,7 +8169,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walisisk" #. generated from lang-table msgid "Zulu" @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda-po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 09:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8261,9 +8261,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Alemão" +msgstr "Persa" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-13 16:46+0300\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 19:05+0300\n" +"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1149,9 +1149,8 @@ msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM" #: ../image.py:302 -#, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера." +msgstr "Этот CD-диск не может быть смонтирован." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -8059,12 +8058,11 @@ msgstr "Запорожье, Луганск" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгальский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Итальянский" +msgstr "Каталанский" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -8139,9 +8137,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Немецкий" +msgstr "Персидский" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8177,8 +8174,8 @@ msgstr "Украинский" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Валлийский" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "Зулу" +msgstr "Зулусский" |