summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>2000-07-09 16:14:19 +0000
committeri18n <i18n>2000-07-09 16:14:19 +0000
commite64734454cb906a5012e5e2254e99c664b16d4d1 (patch)
tree2f82b0dc0cbf55f43bcf64a14ca0d7e4372b53ce /po
parenteac59c96f4c3c647f64ee898ed8e2bdf4b0a2923 (diff)
downloadanaconda-e64734454cb906a5012e5e2254e99c664b16d4d1.tar.gz
anaconda-e64734454cb906a5012e5e2254e99c664b16d4d1.tar.xz
anaconda-e64734454cb906a5012e5e2254e99c664b16d4d1.zip
Auto-update by ra@xo.hp.is
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 561884b94..080ce19df 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: install 1.56\n"
+"Project-Id-Version: install 1.61\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast böggur. Vinsamlegast "
-"afritaðu allann textann hérna og sendu inn villutylkinningu á "
+"afritaðu allann textann hérna og sendu inn villutilkynningu á "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
#: ../gui.py:329 ../gui.py:569
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Red Hat Linux uppsetningarforritið á %s"
#: ../gui.py:551
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-msgstr "Red Hat Linux uppsetningaskél á %s"
+msgstr "Red Hat Linux uppsetningaskel á %s"
#: ../gui.py:646
msgid "Install Window"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Afrita skrá"
#: ../image.py:34
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harðadiskinn..."
+msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
#: ../image.py:51
msgid "Change CDROM"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: ../todo.py:870
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægjanlegt diskapláss?"
+msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?"
#: ../todo.py:1168
msgid "Processing"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskpláss til að setja upp þá pakka sem þú "
+"Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskrými til að setja upp þá pakka sem þú "
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp notandanafn"
#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Lykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+msgstr "Lykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Loka"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1270
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr "Þú verður að takmarka þessa sneið við amk. eitt drif."
+msgstr "Þú verður að takmarka þessa sneið við a.m.k. eitt drif."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
msgid "No RAID Drive Constraint"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Núverandi disksneiðar"
msgid ""
" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
-" F1-Hjálp F2-Bæta við F3-Sýsl F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi "
+" F1-Hjálp F2-Bæta við F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi "
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
msgid "Drive Summaries"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/net.c:239
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Nafnaþjónn IP"
+msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"
#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
msgid "Nameserver"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Vefþjónn:"
#: ../loader/urls.c:200
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Nota ekki-nafnlaust FTP eða ftp-sel"
+msgstr "Nota \"non-anonymous\" FTP eða ftp-sel"
#: ../loader/urls.c:205
msgid "Use proxy server"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "IPX/Netware(tm) samskipti"
msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr "Þjónn fyrir afnlaust FTP"
+msgstr "Þjónn fyrir nafnlaust FTP"
msgid "Web Server"
msgstr "Vefþjónn"