summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authoramit <amit>2006-09-27 05:22:44 +0000
committeramit <amit>2006-09-27 05:22:44 +0000
commit3ae37d4ababb169b582ed3100271cc2f2a74ad93 (patch)
treeea51916a6738134a431d7da10e3d7c2e79402b88 /po
parent0a2439ca260418c776caf3d02fa58cc595144b5d (diff)
downloadanaconda-3ae37d4ababb169b582ed3100271cc2f2a74ad93.tar.gz
anaconda-3ae37d4ababb169b582ed3100271cc2f2a74ad93.tar.xz
anaconda-3ae37d4ababb169b582ed3100271cc2f2a74ad93.zip
updated anaconda translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po103
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 3b1fb0417..19da3c29b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অবৈধ অভ্যুত্থানৰ স্থান"
+msgstr "অসিদ্ধ অভ্যুত্থানৰ স্থান"
#: ../fsset.py:1711
#, python-format
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"%s অভ্যুত্থানৰ স্থান অবৈধ । অভ্যুত্থানৰ স্থান '/' দি আৰম্ভ হ'ব লাগিব কিন্তু '/' দি অন্ত "
+"%s অভ্যুত্থানৰ স্থান অসিদ্ধ। অভ্যুত্থানৰ স্থান '/' দি আৰম্ভ হ'ব লাগিব কিন্তু '/' দি অন্ত "
"হ'ব নোৱাৰে, মুদ্ৰণ কৰিব পৰা আখৰ থাকিব লাগিব আৰু কোনো ৰিক্ত স্থান থাকিব নোৱাৰে ।"
#: ../partIntfHelpers.py:102
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "এটা বিভাজন যিতো কোনো LVM আয়তন
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "এই অভ্যুত্থানৰ স্থান অবৈধ । %s পঞ্জিকা / নথি-পত্ৰ প্ৰণালীত থাকিব লাগিব । "
+msgstr "এই অভ্যুত্থানৰ স্থান অসিদ্ধ । %s পঞ্জিকা / নথি-পত্ৰ প্ৰণালীত থাকিব লাগিব । "
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:343
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "অবৈধ পঞ্জিকা"
+msgstr "অসিদ্ধ পঞ্জিকা"
#: ../upgrade.py:350
#, python-format
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "লজিকেল আয়তন \"%s\" টো আপুনি গুচ
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "অবৈধ আয়তন সমষ্টিৰ নাম"
+msgstr "অসিদ্ধ আয়তন সমষ্টিৰ নাম"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907
msgid "Name in use"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "\"%s\" ক্ষেত্ৰ বাবে সংখ্যা এটা
#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "আপুনি দিয়া IP তথ্য অবৈধ ।"
+msgstr "আপুনি দিয়া IP তথ্য অসিদ্ধ ।"
#: ../iw/network_gui.py:188
msgid ""
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "%s-ৰ বিন্যাস"
#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97
msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ"
+msgstr "অসিদ্ধ উপসৰ্গ"
#: ../iw/network_gui.py:458
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "গৃহস্থৰ নাম"
#: ../iw/network_gui.py:775
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "বিবিধ পটভুমি৪"
+msgstr "বিবিধ পটভুমি"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"%sৰ বাবে সমষ্টিৰ নথি-পত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । এইটোৱে ভঁৰালৰ পৰা সৰঞ্জামৰ হস্তচালিত নিৰ্ব্বাচন কৰা অক্ষম কৰিব ।"
#: ../iw/task_gui.py:121
msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "অবৈধ ভঁৰালৰ নাম"
+msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ নাম"
#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "আপুনি এটা শূণ্য বিহীন দৈৰ্
#: ../iw/task_gui.py:131
msgid "Invalid Repository URL"
-msgstr "অবৈধ ভঁৰালৰ URL"
+msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ URL"
#: ../iw/task_gui.py:132
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
@@ -4434,10 +4434,7 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
+"কিছুমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে বিশেষ বিকল্প আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত কাৰ্ণেললৈ আগবঢ়াব লাগিব যাতে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ঠিককে কাম কৰে । আপুনি যদি কাৰ্ণেললৈ আৰম্ভ কৰাৰ বিকল্প আগবঢ়াব লাগে, এতিয়া দিয়ক । যদি আপোনাৰ প্ৰয়োজন নাই বা আপুনি নিশ্চিত নহয়, এইটো ৰিক্ত ৰাখক । "
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "LBA32ৰ প্ৰয়োগ বলবত্ব কৰক(সাধাৰণতে প্ৰয়োজনীয় নহয়)"
@@ -4460,7 +4457,7 @@ msgstr "বুট চিহ্ন সম্পাদন কৰক"
#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "অবৈধ বুট চিহ্ন"
+msgstr "অসিদ্ধ বুট চিহ্ন"
#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
@@ -4482,7 +4479,7 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-
+"%s-এ ব্যৱহাৰ কৰা বুট পৰিচালকে বেলেগ কাৰ্য্যকৰ ব্যৱস্থাপ্ণালীও আৰম্ভ কৰিব পাৰে । আপুনি মোক কোৱাৰ প্ৰয়োজন আপুনি কোনবোৰ বিভাজন আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে আৰু কি চিহ্ন প্ৰত্যেকটোৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে । "
#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr " <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F2> অবিকল্পিত নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F4> গুচোৱা | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ>"
@@ -4560,7 +4557,11 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-
+"শুধৰণিৰ তথ্যৰ বাবে (উন্নয়ন আৰু দোষ আৰোগ্য), চাওক http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ তথ্য %s নিবন্ধপুথিত আছে at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "সম্পূৰ্ণ"
@@ -4575,7 +4576,7 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-
+"সংস্থাপনৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথি-পত্ৰত পোৱা যাব । আপুন এই নথি-পত্ৰ পিছলৈ অভিমত গ্ৰহণ কৰিব'লৈ থ'ব খোজিব পাৰে ।"
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
@@ -4600,10 +4601,10 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-
+"উন্নয়নৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথি-পত্ৰত পোৱা যাব । আপুন এই নথি-পত্ৰ পিছলৈ অভিমত গ্ৰহণ কৰিব'লৈ থ'ব খোজিব পাৰে ।"
#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
-msgstr ""
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সৰঞ্জাম সমষ্টি নিৰ্ব্বাচন কৰক যিবোৰ আপুনি সংস্থাপিত হোৱাতো বিচাৰে ।"
#: ../textw/grpselect_text.py:105
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
@@ -4611,120 +4612,120 @@ msgstr ""
#: ../textw/grpselect_text.py:133
msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+msgstr "সৰঞ্জাম সমষ্টিৰ বিৱৰণ"
#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
+msgstr "চাবিৰ ফলকৰ নিৰ্ব্বাচন"
#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ চাবিৰ ফলক এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনটো যন্ত্ৰত আপোনাৰ মাউচ্ আছে ?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ মাউচ্ এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "৩টা বুটাম অনুকৰণ কৰক ?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr ""
+msgstr "মাউচ্ নিৰ্ব্বাচন"
#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
-msgstr ""
+msgstr "অসিদ্ধ IP জৰী"
#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr ""
+msgstr "দিয়া IP '%s' অসিদ্ধ IP ।"
#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সংয়োগ বিন্দুৰ পৰা আনটোলৈ (IP)"
#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "গোপনীয় কৰাৰ চাবি"
#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ: %s"
#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "বিৱৰণ: %s"
#: ../textw/network_text.py:102
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ঠিকনা: %s"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ব্যৱহাৰ কৰি বিন্যাস কৰক"
#: ../textw/network_text.py:120
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "আৰম্ভ কৰোঁতে সক্ৰীয় কৰক"
#: ../textw/network_text.py:146
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ বাবে নে'টৱৰ্ক বিন্যাস"
#: ../textw/network_text.py:179
msgid "Invalid information"
-msgstr ""
+msgstr "অসিদ্ধ তথ্য"
#: ../textw/network_text.py:180
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr ""
+msgstr "আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি সিদ্ধ IP তথ্য দিব লাগিব"
#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বাৰ:"
#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰধান DNS:"
#: ../textw/network_text.py:261
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
#: ../textw/network_text.py:266
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "তৃতীয় DNS:"
#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "বিবিধ নে'টৱৰ্কৰ পটভুমি"
#: ../textw/network_text.py:345
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-ৰ বাটেৰে স্বয়ংচালিত ভাবে"
#: ../textw/network_text.py:349
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "হস্তচালিত ভাবে"
#: ../textw/network_text.py:368
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ বিন্যাস"
#: ../textw/network_text.py:371
msgid ""
@@ -4736,15 +4737,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "অসিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম"
#: ../textw/network_text.py:398
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি কোনো গৃহস্থৰ নাম নিৰ্ধাৰিত কৰা নাই ।"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সংখ্যা নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব"
#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"