diff options
author | tombo <tombo> | 2006-08-02 02:52:49 +0000 |
---|---|---|
committer | tombo <tombo> | 2006-08-02 02:52:49 +0000 |
commit | b58dee74efb1837102c7877b2137778e9ce9d947 (patch) | |
tree | c44264c0700e0b69ccc09cf370b48758a60470e0 /po | |
parent | d794c432a39238a893e152b5e6eb523e51a3be85 (diff) | |
download | anaconda-b58dee74efb1837102c7877b2137778e9ce9d947.tar.gz anaconda-b58dee74efb1837102c7877b2137778e9ce9d947.tar.xz anaconda-b58dee74efb1837102c7877b2137778e9ce9d947.zip |
part2
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 52 |
1 files changed, 22 insertions, 30 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-30 10:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-02 04:53+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n" "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Si prega di immettere la chiave di registrazione per questa versione di #: ../packages.py:248 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Chiave:" #: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1856,6 +1856,8 @@ msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" +"La partizione di avvio non è una delle prime quattro partizioni perciò non sarà " +"avviabile." #: ../partitions.py:849 msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." @@ -2022,7 +2024,7 @@ msgstr "" msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "" +msgstr "La dimensione del volume logico deve essere più grande dell'estensione fisica del gruppo di volumi." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -2359,7 +2361,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Collegamento..." #: ../urlinstall.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2370,9 +2372,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Il file %s non puó essere aperto. Ciò é dovuto alla mancanza di un file o ad " -"un pacchetto corrotto. Se state installando da un CD, è possibile che il CD " -"sia corrotto, oppure che il drive del CD non é in grado di effettuare la " -"lettura.\n" +"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare che il vostro mirror contenga tutti i " +"pacchetti necessari, oppure provate ad utilizzarne un'altro.\n" +"\n" +"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà " +"la reinstallazione\n" "\n" #: ../vnc.py:43 @@ -2589,12 +2593,9 @@ msgid "Error running transaction" msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione" #: ../yuminstall.py:471 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" -"Il nome host \"%s\" non è valido per questo motivo:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione, per la seguente ragione(i): %s" #: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 msgid "Re_boot" @@ -2605,9 +2606,9 @@ msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione..." #: ../yuminstall.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." -msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione..." +msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione per %s..." #: ../yuminstall.py:656 #, python-format @@ -2786,13 +2787,12 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "_Confermare:" #: ../iw/autopart_type.py:135 -#, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "Nome inizializzatore iSCSI:" +msgstr "Nome inizializzatore non valido" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "Fornire un nome di inizializzatore di lunghezza diversa da zero." #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -3569,17 +3569,12 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Le informazioni IP inserite non sono valide." #: ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di " -"comunicare attraverso la rete senza almeno un dispositivo attivo.\n" -"\n" -"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non è necessario " -"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verrà " -"automaticamente attivato." +"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di " +"comunicare attraverso la rete senza almeno un dispositivo attivo." #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format @@ -4346,19 +4341,16 @@ msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossibile caricare il file!" #: ../iw/task_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "Hostname non valido" +msgstr "Nome repositorio non valido" #: ../iw/task_gui.py:86 -#, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." -msgstr "Inserire il nome del server" +msgstr "Fornire un nome di repositorio di lunghezza diversa da zero" #: ../iw/task_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" -msgstr "Boot label non valida" +msgstr "Url del repositorio non valido" #: ../iw/task_gui.py:96 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." |