summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authortombo <tombo>2007-03-15 06:32:32 +0000
committertombo <tombo>2007-03-15 06:32:32 +0000
commita57ab5a125b3ab835a3f859b27d14803ba8e01b1 (patch)
tree94e48c5c1a53967dcf3cb02965a54bb2afbccab9 /po
parent52efd24bce81f3f38062ecc35d939b8c2b564325 (diff)
downloadanaconda-a57ab5a125b3ab835a3f859b27d14803ba8e01b1.tar.gz
anaconda-a57ab5a125b3ab835a3f859b27d14803ba8e01b1.tar.xz
anaconda-a57ab5a125b3ab835a3f859b27d14803ba8e01b1.zip
updated some strings
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po72
1 files changed, 25 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6408efe17..f1c240328 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of it.po to Italiano
+# translation of it.po to italiano
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 06:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 07:30+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
+"Language-Team: italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4031,7 +4031,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
-#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4039,7 +4038,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di "
-"tipo 'software RAID'. Quindi occorre creare un dispositivo RAID che possa "
+"tipo 'software RAID'. Poi sarà possibile creare un dispositivo RAID che possa "
"essere formattato e montato.\n"
"\n"
@@ -4117,13 +4116,13 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate a un solo disco. Questo "
-"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unità consentite'."
+"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate in un solo disco. Per farlo, "
+"selezionare il disco nell'elenco delle 'Unità disponibili'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4204,7 +4203,6 @@ msgid "Source Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità sorgente"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4217,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive /dev/%s.\n"
@@ -4229,10 +4227,9 @@ msgstr ""
"vincolate all'unità /dev/%s.\n"
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse o ristrette a questa unità prima "
-"della clonazione. "
+"della clonazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4261,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -4317,7 +4314,6 @@ msgstr ""
"destinazione. Clonazione fallita."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
-#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4335,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"Strumento di clonazione unità\n"
"\n"
"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare "
-"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata "
+"gli array RAID. Questo strumento usa un'unità sorgente che è stata preparata "
"con il layout di partizionamento desiderato, e clonare il layout su altre "
"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n"
"\n"
@@ -4385,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:90
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
"packages from the repository from working"
@@ -4398,9 +4394,8 @@ msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome repositorio non valido"
#: ../iw/task_gui.py:123
-#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
-msgstr "Fornire un nome del repositorio di lunghezza diversa da zero"
+msgstr "E' necessario fornire il nome di un repositorio."
#: ../iw/task_gui.py:131
msgid "Invalid Repository URL"
@@ -4459,12 +4454,11 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nuova configurazione del boot loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Questo consentirà di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si "
+"Questa opzione creerà una nuova configurazione del boot loader. Se si "
"desidera cambiare boot loader, scegliere questa opzione."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
@@ -4472,13 +4466,10 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Ignora l'aggiornamento del boot loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader "
-"di terzi, scegliere questa opzione."
+msgstr "Questa opzione non farà cambiamenti alla configurazione del boot loader. Se si sta usando un boot loader di terze parti, scegliere questa opzione."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
@@ -4489,7 +4480,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migra i file system"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. "
@@ -4498,28 +4489,24 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journalling ext3. Esso "
-"offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con "
-"%s. E' possibile migrare le partizioni formattate di tipo ext2 a ext3 senza "
-"perdere i dati.\n"
+"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journaling ext3 che offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con "
+"%s. E' possibile migrare le partizioni formattate ext2 in ext3 senza perdita di dati.\n"
"\n"
-"Quali di queste partizioni migrare?"
+"Quali di queste partizioni si desidera migrare?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aggiorna la partizione di swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
-"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap delle versioni precedenti: "
-"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di RAM presente "
-"nel sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma "
+"I kernels recenti (2.4 o superiori) richiedono molto più spazio di swap delle versioni precedenti, fino al doppio dell'ammontare della quantità di RAM sul sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma "
"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
@@ -4550,13 +4537,11 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spazio libero (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-msgstr ""
-"Crea un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del file di "
-"swap da creare:"
+msgstr "Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del file di swap da creare:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4567,13 +4552,10 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Non creare alcun file di swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is stongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Si raccomanda vivamente di creare un file di swap, altrimenti il programma "
-"di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Proseguire?"
+msgstr "Si raccomanda vivamente di creare un file di swap. Se non lo si crea il programma di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si desidera continuare?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4647,7 +4629,6 @@ msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Ignora il boot loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
@@ -4655,10 +4636,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"E' stato scelto di non installare alcun boot loader. Si consiglia vivamente "
-"di installare un boot loader tranne in caso di particolari esigenze. Il boot "
-"loader è quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco "
-"fisso.\n"
+"Si è scelto di non installare alcun boot loader, il che non è raccomandabile, tranne in caso di particolari esigenze. Il boot loader è quasi sempre richiesto per avviare Linux direttamente dal disco fisso.\n"
"\n"
"Saltare l'installazione del boot loader?"