summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesco Tombolini <tombo@adamantio.net>2008-03-17 14:20:26 +0000
committerFrancesco Tombolini <tombo@adamantio.net>2008-03-17 14:20:26 +0000
commit10c7116dee4a077e8015c1be5149faf9cc0fc268 (patch)
treeab58ca69f4f07b43e356f64b252b02b2a63d047f /po
parent8b1f45c5fdca4038552185b4f31c1d35c570c82a (diff)
downloadanaconda-10c7116dee4a077e8015c1be5149faf9cc0fc268.tar.gz
anaconda-10c7116dee4a077e8015c1be5149faf9cc0fc268.tar.xz
anaconda-10c7116dee4a077e8015c1be5149faf9cc0fc268.zip
2008-03-17 Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net> (via
tombo@fedoraproject.org) * po/it.po: Updated italian translation, 12 fuz. 9 unt.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po1451
1 files changed, 803 insertions, 648 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9c3647862..1f5001274 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of revisionato.po to Italiano
+# translation of it.po to
# Copyright (C) 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
@@ -13,12 +13,12 @@
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: revisionato\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 08:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,40 +58,40 @@ msgstr "Premere <invio> per una shell"
#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
#: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145
-#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:196
-#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/cdinstall.c:326
-#: ../loader2/cdinstall.c:331 ../loader2/cdinstall.c:335
-#: ../loader2/cdinstall.c:401 ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:200
+#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/cdinstall.c:342
+#: ../loader2/cdinstall.c:347 ../loader2/cdinstall.c:351
+#: ../loader2/cdinstall.c:421 ../loader2/dirbrowser.c:145
#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235
#: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299
#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351
#: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375
#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199
-#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
-#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/hdinstall.c:394
-#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/hdinstall.c:496
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/hdinstall.c:141 ../loader2/hdinstall.c:252
+#: ../loader2/hdinstall.c:388 ../loader2/hdinstall.c:438
+#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:540
+#: ../loader2/hdinstall.c:583 ../loader2/hdinstall.c:596 ../loader2/kbd.c:138
#: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142
#: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284
#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115
#: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379
-#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:444
-#: ../loader2/loader.c:479 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/loader.c:1154
-#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:100
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 ../loader2/method.c:451
-#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:281
-#: ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098
-#: ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 ../loader2/net.c:1869
-#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:139
-#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
-#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/nfsinstall.c:302
-#: ../loader2/telnetd.c:93 ../loader2/urlinstall.c:81
-#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:154
-#: ../loader2/urlinstall.c:167 ../loader2/urlinstall.c:426
-#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
-#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:339
-#: ../loader2/urls.c:411
+#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:445
+#: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159
+#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101
+#: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117
+#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407
+#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277
+#: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094
+#: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863
+#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:138
+#: ../loader2/nfsinstall.c:261 ../loader2/nfsinstall.c:279
+#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
+#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
+#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:474
+#: ../loader2/urlinstall.c:483 ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:403
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -107,27 +107,27 @@ msgstr ""
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor"
-#: ../anaconda:468 ../anaconda:977
+#: ../anaconda:468 ../anaconda:955
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware."
-#: ../anaconda:523
+#: ../anaconda:518
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Inizio installazione grafica..."
-#: ../anaconda:851
+#: ../anaconda:832
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo"
-#: ../anaconda:891
+#: ../anaconda:872
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità testo."
-#: ../anaconda:899
+#: ../anaconda:880
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Variabile DISPLAY non impostata. Avvio in modalità testo!"
-#: ../autopart.py:893
+#: ../autopart.py:889
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -138,24 +138,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:896
+#: ../autopart.py:892
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr "L'inizio della partizione %s è stato spostato nel ridimensionamento"
-#: ../autopart.py:988
+#: ../autopart.py:984
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Impossibile allocare partizioni basate su cilindri come partizioni primarie.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile allocare partizioni basate su cilindri come partizioni "
+"primarie.\n"
-#: ../autopart.py:993
+#: ../autopart.py:989
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Impossibile allocare partizioni come partizioni primarie.\n"
-#: ../autopart.py:998
+#: ../autopart.py:994
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr "Impossibile allocare partizioni basate su cilindri.\n"
-#: ../autopart.py:1063
+#: ../autopart.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr ""
"appartenente ad una etichetta disco BSD o cambiare l'etichetta di questo "
"disco del dispositivo in BSD."
-#: ../autopart.py:1065
+#: ../autopart.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr ""
"libero al suo inizio per rendere residente il bootloader. Assicurarsi che ci "
"siano almeno 5MB di spazio libero all'inizio del disco che contiene /boot"
-#: ../autopart.py:1067
+#: ../autopart.py:1063
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr ""
"La partizione boot %s non é una partizione VFAT. EFI non potrà avviarsi da "
"questa partizione."
-#: ../autopart.py:1069
+#: ../autopart.py:1065
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
@@ -195,14 +197,23 @@ msgstr ""
"La partizione boot deve essere interamente nei primi 4GB del disco. "
"OpenFirmware non potrà avviare questa installazione."
-#: ../autopart.py:1076
+#: ../autopart.py:1067
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
+"be able to boot from this partition."
+msgstr ""
+"La partizione di boot %s non é un filesystem Linux, tipo ext3. Il sistema non potrà essere avviato da "
+"questa partizione."
+
+#: ../autopart.py:1070
#, python-format
msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio "
"dell'architettura."
-#: ../autopart.py:1102
+#: ../autopart.py:1095
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -211,11 +222,11 @@ msgstr ""
"Aggiungendo questa partizione non si lascerà abbastanza spazio sul disco per "
"i volumi logici già allocati in %s."
-#: ../autopart.py:1299
+#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partizione richiesta è inesistente"
-#: ../autopart.py:1300
+#: ../autopart.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -226,11 +237,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../autopart.py:1325
+#: ../autopart.py:1313
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Il dispositivo Raid richiesto è inesistente"
-#: ../autopart.py:1326
+#: ../autopart.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -241,11 +252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../autopart.py:1355
+#: ../autopart.py:1343
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Il Gruppo di Volumi richiesto è inesistente"
-#: ../autopart.py:1356
+#: ../autopart.py:1344
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -256,11 +267,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../autopart.py:1393
+#: ../autopart.py:1381
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Il volume logico richiesto è inesistente"
-#: ../autopart.py:1394
+#: ../autopart.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -271,11 +282,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../autopart.py:1529 ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1517 ../autopart.py:1564
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errori di partizionamento automatico"
-#: ../autopart.py:1530
+#: ../autopart.py:1518
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -290,11 +301,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../autopart.py:1540
+#: ../autopart.py:1528
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
-#: ../autopart.py:1541
+#: ../autopart.py:1529
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -305,7 +316,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1555 ../autopart.py:1572
+#: ../autopart.py:1543 ../autopart.py:1560
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -315,12 +326,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../autopart.py:1556 ../iw/partition_gui.py:1023
-#: ../textw/partition_text.py:245
+#: ../autopart.py:1544 ../iw/partition_gui.py:1023
+#: ../textw/partition_text.py:246
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
-#: ../autopart.py:1557
+#: ../autopart.py:1545
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -331,7 +342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1574
+#: ../autopart.py:1562
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -341,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere 'OK' per scegliere una opzione di partizionamento differente."
-#: ../autopart.py:1577
+#: ../autopart.py:1565
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -358,15 +369,15 @@ msgstr ""
"Può succedere quando non c'è spazio sufficiente sui dischi fissi per "
"l'installazione.%s"
-#: ../autopart.py:1588
+#: ../autopart.py:1576
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Errore irrecuperabile"
-#: ../autopart.py:1589
+#: ../autopart.py:1577
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-#: ../autopart.py:1706
+#: ../autopart.py:1701
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -383,7 +394,7 @@ msgstr ""
"creare partizioni in un ambiente interattivo. E' possibile impostare il tipo "
"di filesystem, i mount point, le dimensioni della partizione e molto altro."
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1712
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -392,15 +403,15 @@ msgstr ""
"automatico, è necessario scegliere come utilizzare lo spazio sui dischi "
"fissi."
-#: ../autopart.py:1722
+#: ../autopart.py:1717
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Rimuovi tutte le partizioni dal sistema"
-#: ../autopart.py:1723
+#: ../autopart.py:1718
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Rimuovi tutte le partizioni Linux dal sistema"
-#: ../autopart.py:1724
+#: ../autopart.py:1719
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile."
@@ -414,14 +425,14 @@ msgstr "Aggiornamento di %s\n"
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installazione di %s\n"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:216 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1091
-#: ../partedUtils.py:1244 ../upgrade.py:403 ../yuminstall.py:1387
-#: ../yuminstall.py:1414 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
+#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1103
+#: ../partedUtils.py:1256 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1417
+#: ../yuminstall.py:1444 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
@@ -432,35 +443,36 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"I filesystem sono già stati attivati. Superato questo punto non sarà più possibile tornare indietro.\n"
+"I filesystem sono già stati attivati. Superato questo punto non sarà più "
+"possibile tornare indietro.\n"
"\n"
"Continuare il processo di installazione?"
#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
-#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667
-#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:375
-#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:644
-#: ../yuminstall.py:719 ../yuminstall.py:725 ../yuminstall.py:893
-#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 ../yuminstall.py:1210
+#: ../fsset.py:1700 ../fsset.py:1954 ../fsset.py:2685 ../fsset.py:2692
+#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:380
+#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:671
+#: ../yuminstall.py:746 ../yuminstall.py:752 ../yuminstall.py:920
+#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 ../yuminstall.py:1238
msgid "_Exit installer"
msgstr "Uscir_e dal programma d'installazione"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1930 ../image.py:97 ../image.py:247
-#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../partedUtils.py:1247
-#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:898
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1955 ../image.py:97 ../image.py:247
+#: ../kickstart.py:982 ../kickstart.py:1020 ../partedUtils.py:1259
+#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:925
#: ../iw/partition_gui.py:1037
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../bootloader.py:147
+#: ../bootloader.py:167
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:147
+#: ../bootloader.py:167
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installazione del bootloader..."
-#: ../bootloader.py:217
+#: ../bootloader.py:237
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -492,7 +504,8 @@ msgid ""
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un "
-"bug. Si prega di salvare una copia del dettaglio dell'eccezione ed inviare una segnalazione d'errore"
+"bug. Si prega di salvare una copia del dettaglio dell'eccezione ed inviare "
+"una segnalazione d'errore"
#: ../constants.py:81
msgid " with the provider of this software."
@@ -512,7 +525,9 @@ msgstr "Dump scritto"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
-msgstr "Lo stato del sistema è stato scritto con successo sul disco. Il programma d'installazione verrà ora terminato."
+msgstr ""
+"Lo stato del sistema è stato scritto con successo sul disco. Il programma "
+"d'installazione verrà ora terminato."
# ../comps/comps-master:477
#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
@@ -535,57 +550,57 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto."
-#: ../fsset.py:533
+#: ../fsset.py:545
msgid "Checking"
msgstr "Verifica"
-#: ../fsset.py:534
+#: ../fsset.py:546
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Verifica del filesystem su %s..."
-#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977
+#: ../fsset.py:556 ../fsset.py:1010
msgid "Resizing"
msgstr "Ridimensionamento"
-#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978
+#: ../fsset.py:557 ../fsset.py:1011
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s..."
-#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752
-#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965
-#: ../image.py:264 ../livecd.py:368 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
-#: ../yuminstall.py:347 ../yuminstall.py:402 ../yuminstall.py:538
-#: ../yuminstall.py:640 ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:945
-#: ../yuminstall.py:1178 ../yuminstall.py:1203 ../iw/autopart_type.py:93
+#: ../fsset.py:699 ../fsset.py:1670 ../fsset.py:1701 ../fsset.py:1777
+#: ../fsset.py:1845 ../fsset.py:1895 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:1990
+#: ../image.py:264 ../livecd.py:373 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
+#: ../yuminstall.py:356 ../yuminstall.py:411 ../yuminstall.py:562
+#: ../yuminstall.py:667 ../yuminstall.py:931 ../yuminstall.py:972
+#: ../yuminstall.py:1206 ../yuminstall.py:1231 ../iw/autopart_type.py:93
#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312
#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
-#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1650
-#: ../textw/partition_text.py:1656 ../textw/partition_text.py:1678
-#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:401
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
+#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
+#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
+#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:421
#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299
#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365
#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439
-#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
-#: ../loader2/hdinstall.c:394 ../loader2/hdinstall.c:496
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552
+#: ../loader2/hdinstall.c:141 ../loader2/hdinstall.c:252
+#: ../loader2/hdinstall.c:438 ../loader2/hdinstall.c:540
+#: ../loader2/hdinstall.c:583 ../loader2/hdinstall.c:596
#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
-#: ../loader2/loader.c:444 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/mediacheck.c:62
-#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377
-#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:139
-#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
-#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/telnetd.c:93
-#: ../loader2/urlinstall.c:81 ../loader2/urlinstall.c:104
-#: ../loader2/urlinstall.c:154 ../loader2/urlinstall.c:167
-#: ../loader2/urls.c:328
+#: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62
+#: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108
+#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407
+#: ../loader2/nfsinstall.c:138 ../loader2/nfsinstall.c:261
+#: ../loader2/nfsinstall.c:279 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
+#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
+#: ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:319
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../fsset.py:688
+#: ../fsset.py:700
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -598,27 +613,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare senza migrare %s?"
-#: ../fsset.py:1502
+#: ../fsset.py:1523
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partizione sistema EFI"
+
+#: ../fsset.py:1527
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1506 ../fsset.py:1512
+#: ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1537
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1517 ../partitions.py:1130
+#: ../fsset.py:1542 ../partitions.py:1120
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Avvio di PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1520
+#: ../fsset.py:1545
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primo settore della partizione boot"
-#: ../fsset.py:1521
+#: ../fsset.py:1546
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1646
+#: ../fsset.py:1671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -631,13 +650,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1675 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:196
-#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/method.c:424
+#: ../fsset.py:1700 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
+#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200
+#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:380
msgid "Skip"
msgstr "Ignora"
-#: ../fsset.py:1696
+#: ../fsset.py:1721
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -652,13 +671,16 @@ msgstr ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"è una partizione di swap Linux versione 0. Se si desidera utilizzare questo dispositivo, sarà necessario riformattarla, come partizione di swap Linux versione 1. Se si salta questo processo, il programma d'installazione la ignorerà durante l'installazione."
+"è una partizione di swap Linux versione 0. Se si desidera utilizzare questo "
+"dispositivo, sarà necessario riformattarla, come partizione di swap Linux "
+"versione 1. Se si salta questo processo, il programma d'installazione la "
+"ignorerà durante l'installazione."
-#: ../fsset.py:1703
+#: ../fsset.py:1728
msgid "Reformat"
msgstr "Riformatta"
-#: ../fsset.py:1707
+#: ../fsset.py:1732
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -678,7 +700,7 @@ msgstr ""
"eseguire un aggiornamento, si prega di arrestare il sistema invece di "
"bloccarlo o'ibernarlo'."
-#: ../fsset.py:1715
+#: ../fsset.py:1740
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -699,7 +721,7 @@ msgstr ""
"d'installazione sia stato impostato in modo da formattare tutte le "
"partizioni swap."
-#: ../fsset.py:1725
+#: ../fsset.py:1750
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -712,11 +734,11 @@ msgstr ""
"questa partizione durante il processo di aggiornamento. Selezionare "
"Formatta per riformattare la partizione come spazio swap."
-#: ../fsset.py:1730 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1755 ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1761
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -732,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1741
+#: ../fsset.py:1766
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -742,14 +764,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: %s \n"
+"Si è verificato un errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: "
+"%s \n"
"\n"
-"Il file /etc/fstab sulla partizione che si sta aggiornando non fa riferimento ad una "
-"partizione di swap valida.\n"
+"Il file /etc/fstab sulla partizione che si sta aggiornando non fa "
+"riferimento ad una partizione di swap valida.\n"
"\n"
"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1747
+#: ../fsset.py:1772
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -765,7 +788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1821
+#: ../fsset.py:1846
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -778,7 +801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1871
+#: ../fsset.py:1896
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -791,11 +814,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1897 ../fsset.py:1906
+#: ../fsset.py:1922 ../fsset.py:1931
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Punto di mount non valido"
-#: ../fsset.py:1898
+#: ../fsset.py:1923
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -804,12 +827,12 @@ msgid ""
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Qualche "
-"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non "
-"è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non è "
+"possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1907
+#: ../fsset.py:1932
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -822,11 +845,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1921
+#: ../fsset.py:1946
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Impossibile montare il filesystem"
-#: ../fsset.py:1922
+#: ../fsset.py:1947
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -835,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe "
"continuare l'installazione, ma potrebbero esserci problemi."
-#: ../fsset.py:1938
+#: ../fsset.py:1963
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -851,7 +874,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1945
+#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -867,7 +890,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:1966
+#: ../fsset.py:1991
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -881,11 +904,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-#: ../fsset.py:2652
+#: ../fsset.py:2677
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplica etichette"
-#: ../fsset.py:2653
+#: ../fsset.py:2678
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -899,11 +922,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Risolvere questo problema e rilanciare il processo di installazione."
-#: ../fsset.py:2662
+#: ../fsset.py:2687
msgid "Invalid Label"
msgstr "Etichetta non valida"
-#: ../fsset.py:2663
+#: ../fsset.py:2688
#, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
@@ -912,11 +935,11 @@ msgstr ""
"E' stata trovata un etichetta non valida sul dispositivo %s. Si prega di "
"risolvere questo problema e riavviare il processo d'installazione."
-#: ../fsset.py:2800
+#: ../fsset.py:2825
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione in corso"
-#: ../fsset.py:2801
+#: ../fsset.py:2826
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
@@ -972,7 +995,7 @@ msgstr "Correzione"
#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
-#: ../loader2/hdinstall.c:290
+#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -982,10 +1005,10 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:96
-#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
-#: ../loader2/net.c:824 ../loader2/net.c:832 ../loader2/net.c:1228
-#: ../loader2/net.c:1234
+#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:92
+#: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695
+#: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224
+#: ../loader2/net.c:1230
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
@@ -997,7 +1020,7 @@ msgstr "Ignora"
#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
-#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:479
+#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1022,7 +1045,10 @@ msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno 8 caratteri."
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Il dispositivo %s è criptato. Per poter accedere ai contenuti del dispositivo durante l'installazione si deve immettere la frase segreta del dispositivo qui sotto."
+msgstr ""
+"Il dispositivo %s è criptato. Per poter accedere ai contenuti del "
+"dispositivo durante l'installazione si deve immettere la frase segreta del "
+"dispositivo qui sotto."
#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
#: tmp/anaconda.glade.h:2
@@ -1070,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:535 ../yuminstall.py:893
-#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173
+#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:559 ../yuminstall.py:920
+#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
@@ -1084,7 +1110,7 @@ msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361
-#: ../partedUtils.py:1246 ../yuminstall.py:1226
+#: ../partedUtils.py:1258 ../yuminstall.py:1254
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
@@ -1092,16 +1118,16 @@ msgstr "_Riavvia"
msgid "Exiting"
msgstr "Uscita"
-#: ../gui.py:1384
+#: ../gui.py:1386
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programma di installazione di %s"
-#: ../gui.py:1391
+#: ../gui.py:1393
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo"
-#: ../gui.py:1444
+#: ../gui.py:1446
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
@@ -1177,9 +1203,9 @@ msgstr ""
"l'installazione. Se si ha bisogno di annullare l'installazione ed uscire "
"selezionare \"Riavvia\"."
-#: ../image.py:247 ../livecd.py:374 ../packages.py:307 ../packages.py:358
-#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:644 ../yuminstall.py:725
-#: ../yuminstall.py:1210 ../yuminstall.py:1226
+#: ../image.py:247 ../livecd.py:379 ../packages.py:307 ../packages.py:358
+#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:671 ../yuminstall.py:752
+#: ../yuminstall.py:1238 ../yuminstall.py:1254
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
@@ -1207,30 +1233,32 @@ msgid ""
"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello script del kickstart alla linea %s. E' "
-"possibile esaminarne l'output in %s. Questo errore è fatale e l'installazione non potrà proseguire. Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
+"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello script del kickstart "
+"alla linea %s. E' possibile esaminarne l'output in %s. Questo errore è "
+"fatale e l'installazione non potrà proseguire. Premere OK per uscire dal "
+"programma d'installazione."
#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Errore Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:921 ../kickstart.py:938
+#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:942
msgid "Running..."
msgstr "Esecuzione..."
-#: ../kickstart.py:922
+#: ../kickstart.py:926
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Esecuzione script post-installazione"
-#: ../kickstart.py:939
+#: ../kickstart.py:943
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Esecuzione script pre-installazione"
-#: ../kickstart.py:970
+#: ../kickstart.py:974
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacchetto mancante"
-#: ../kickstart.py:971
+#: ../kickstart.py:975
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1240,15 +1268,15 @@ msgstr ""
"pacchetto non esiste. Si desidera continuare oppure interrompere "
"l'installazione."
-#: ../kickstart.py:977 ../kickstart.py:1015
+#: ../kickstart.py:981 ../kickstart.py:1019
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../kickstart.py:1007
+#: ../kickstart.py:1011
msgid "Missing Group"
msgstr "Gruppo mancante"
-#: ../kickstart.py:1008
+#: ../kickstart.py:1012
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1284,14 +1312,14 @@ msgstr ""
"Applicazione cambiamenti sul filesystem post-installazione. Potrebbero "
"occorrere alcuni minuti..."
-#: ../livecd.py:369
+#: ../livecd.py:374
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-"Il filesystem root appena creato non è abbastanza grande per questa immagine live "
-"(%.2f MB richiesti)."
+"Il filesystem root appena creato non è abbastanza grande per questa immagine "
+"live (%.2f MB richiesti)."
#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1378,11 +1406,11 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installa comunque"
-#: ../partedUtils.py:233 ../textw/partition_text.py:576
+#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577
msgid "Foreign"
msgstr "Straniero"
-#: ../partedUtils.py:354
+#: ../partedUtils.py:366
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1392,14 +1420,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati in "
-"LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per usare "
-"questo disco per l'installazione, occorre re-inizializzarlo provocando la "
-"perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n"
+"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati "
+"in LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per "
+"usare questo disco per l'installazione, occorre re-inizializzarlo provocando "
+"la perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n"
"\n"
"Si desidera riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?"
-#: ../partedUtils.py:384
+#: ../partedUtils.py:396
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1414,24 +1442,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desidera formattare il disco?"
-#: ../partedUtils.py:393
+#: ../partedUtils.py:405
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignora l'unità"
-#: ../partedUtils.py:394
+#: ../partedUtils.py:406
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Formatta disco"
-#: ../partedUtils.py:979
+#: ../partedUtils.py:991
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione in corso"
-#: ../partedUtils.py:980
+#: ../partedUtils.py:992
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Attendere durante la formattazione del drive %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1068
+#: ../partedUtils.py:1080
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1451,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
-#: ../partedUtils.py:1082
+#: ../partedUtils.py:1094
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1472,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
-#: ../partedUtils.py:1236
+#: ../partedUtils.py:1248
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1485,11 +1513,11 @@ msgstr ""
"cambiamenti al partizionamento di questo disco o usare qualsiasi partizione "
"superiore a /dev/%s15 in %s"
-#: ../partedUtils.py:1327
+#: ../partedUtils.py:1339
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nessun drive trovato"
-#: ../partedUtils.py:1328
+#: ../partedUtils.py:1340
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1599,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione "
"estesa che contiene %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
@@ -1698,7 +1726,13 @@ msgid ""
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-msgstr "Per·questa installazione si è scelto di utilizzare una partizione pre-esistente senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per essere certi che i file di un sistema operativo precedente non causino problemi con questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione contiene dei file che è necessario conservare, come ad esempio le cartelle home, è necessario continuare senza formattare la partizione."
+msgstr ""
+"Per·questa installazione si è scelto di utilizzare una partizione pre-"
+"esistente senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per "
+"essere certi che i file di un sistema operativo precedente non causino "
+"problemi con questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione "
+"contiene dei file che è necessario conservare, come ad esempio le cartelle "
+"home, è necessario continuare senza formattare la partizione."
#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Format?"
@@ -1828,7 +1862,10 @@ msgstr "Scrittura delle partizioni sul disco."
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
-msgstr "Le opzioni di partizionamento che sono state selezionate verranno scritte sul disco. Qualsiasi dato sulle partizioni eliminate o riformattate verrà perso."
+msgstr ""
+"Le opzioni di partizionamento che sono state selezionate verranno scritte "
+"sul disco. Qualsiasi dato sulle partizioni eliminate o riformattate verrà "
+"perso."
#: ../partitions.py:119
msgid "Go _back"
@@ -1839,15 +1876,15 @@ msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Scrivi i cambiamenti su disco"
#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/driverdisk.c:236
#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351
#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173
-#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:290
-#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415
-#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1154 ../loader2/loader.c:1176
-#: ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754
-#: ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1869 ../loader2/nfsinstall.c:67
-#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:411
+#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:334
+#: ../loader2/hdinstall.c:388 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415
+#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181
+#: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750
+#: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68
+#: ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:403
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -1869,11 +1906,13 @@ msgid ""
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
-"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il dispositivo %s?\n"
+"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il "
+"dispositivo %s?\n"
"\n"
-"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili durante l'installazione."
+"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili "
+"durante l'installazione."
-#: ../partitions.py:1019
+#: ../partitions.py:1025
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1882,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"Non è stata definita alcuna partizione root (/) necessaria per completare "
"l'installazione di %s."
-#: ../partitions.py:1024
+#: ../partitions.py:1030
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1891,11 +1930,13 @@ msgstr ""
"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
"insufficiente da installare %s."
-#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
+#: ../partitions.py:1052
+msgid ""
+"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
+"megabytes."
+msgstr "Si deve creare una partizione di sistema EFI di tipo FAT con una dimensione di 50 megabyte."
-#: ../partitions.py:1070
+#: ../partitions.py:1066
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -1903,15 +1944,15 @@ msgstr ""
"La partizione di avvio non è una delle prime quattro partizioni perciò non "
"sarà avviabile."
-#: ../partitions.py:1097
+#: ../partitions.py:1087
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "E' necessario creare una partizione di tipo Apple Bootstrap."
-#: ../partitions.py:1119
+#: ../partitions.py:1109
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "E' necessario creare una partizione boot PPC PReP. "
-#: ../partitions.py:1127 ../partitions.py:1138
+#: ../partitions.py:1117 ../partitions.py:1128
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1920,13 +1961,13 @@ msgstr ""
"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
"capacità consigliata per una installazione di %s normale."
-#: ../partitions.py:1172
+#: ../partitions.py:1162
msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, "
"o meno, produrre un sistema funzionante."
-#: ../partitions.py:1175
+#: ../partitions.py:1165
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -1934,28 +1975,30 @@ msgstr ""
"Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione "
"potrebbe, o meno, produrre un sistema funzionante."
-#: ../partitions.py:1185
+#: ../partitions.py:1175
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
-#: ../partitions.py:1190
+#: ../partitions.py:1180
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su di un volume logico."
-#: ../partitions.py:1196
+#: ../partitions.py:1186
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo RAID."
-#: ../partitions.py:1203
+#: ../partitions.py:1193
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s."
-#: ../partitions.py:1207
+#: ../partitions.py:1197
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi criptato."
+msgstr ""
+"Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi "
+"criptato."
-#: ../partitions.py:1213
+#: ../partitions.py:1203
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1964,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della "
"maggior parte delle installazioni."
-#: ../partitions.py:1220
+#: ../partitions.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1973,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne "
"supporta solo 32."
-#: ../partitions.py:1231
+#: ../partitions.py:1221
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1982,15 +2025,15 @@ msgstr ""
"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%"
"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
-#: ../partitions.py:1526
+#: ../partitions.py:1516
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partizione utilizzata dal programma di installazione."
-#: ../partitions.py:1529
+#: ../partitions.py:1519
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID."
-#: ../partitions.py:1532
+#: ../partitions.py:1522
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM."
@@ -2302,26 +2345,27 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo "
"successivo"
-#: ../upgrade.py:76 ../upgrade.py:97
+#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:77
+#: ../upgrade.py:106
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Si è scelto l'aggiornamento per l'architettura %s, ma il sistema installato è per l'architettura %s. \n"
+"Si è scelto l'aggiornamento per l'architettura %s, ma il sistema installato "
+"è per l'architettura %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:81
+#: ../upgrade.py:110
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Si desidera aggiornare il sistema installato all'architettura %s?"
-#: ../upgrade.py:98
+#: ../upgrade.py:127
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2331,15 +2375,15 @@ msgstr ""
"già stati montati. Non sarà possibile tornare indietro.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:102
+#: ../upgrade.py:131
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:200 ../upgrade.py:208
+#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Filesystem corrotti"
-#: ../upgrade.py:201
+#: ../upgrade.py:230
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2353,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"del sistema operativo.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:209
+#: ../upgrade.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2364,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"correttamente. Montarli comunque?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:350 ../upgrade.py:356
+#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fallito"
-#: ../upgrade.py:351
+#: ../upgrade.py:380
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2377,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"possono essere montati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il "
"sistema."
-#: ../upgrade.py:357
+#: ../upgrade.py:386
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2387,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
"riprovare ad aggiornare il sistema."
-#: ../upgrade.py:374
+#: ../upgrade.py:403
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2399,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:380
+#: ../upgrade.py:409
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlink assoluti"
-#: ../upgrade.py:391
+#: ../upgrade.py:420
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2415,11 +2459,11 @@ msgstr ""
"link simbolici e riavviare l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:397
+#: ../upgrade.py:426
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Cartelle non valide"
-#: ../upgrade.py:404
+#: ../upgrade.py:433
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
@@ -2580,8 +2624,8 @@ msgid ""
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"È impossibile avviare X. Si desidera avviare VNC per connettervi a questo "
-"computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure si "
-"vuole continuare con l'installazione in modalità testo?"
+"computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure "
+"si vuole continuare con l'installazione in modalità testo?"
#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
msgid "Use text mode"
@@ -2619,7 +2663,7 @@ msgstr "Elaborazione in corso"
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Preparazione della transazione dalla sorgente d'installazione..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:159
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installazione di %s</b> (%s)\n"
@@ -2637,21 +2681,24 @@ msgstr "Termine aggiornamento"
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Termine del processo di aggiornamento. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../yuminstall.py:327
+#: ../yuminstall.py:336
msgid "Copying File"
msgstr "Copia del file in corso"
-#: ../yuminstall.py:328
+#: ../yuminstall.py:337
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..."
-#: ../yuminstall.py:339
+#: ../yuminstall.py:348
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine d'installazione sul disco fisso. Probabilmente a causa di un media di installazione non integro."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
+"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente a causa di un media di "
+"installazione non integro."
-#: ../yuminstall.py:343
+#: ../yuminstall.py:352
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -2660,37 +2707,37 @@ msgstr ""
"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
"sufficiente."
-#: ../yuminstall.py:381
+#: ../yuminstall.py:390
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambio disco"
-#: ../yuminstall.py:382
+#: ../yuminstall.py:391
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Si prega di inserire %s disco %d per continuare."
-#: ../yuminstall.py:396
+#: ../yuminstall.py:405
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco errato"
-#: ../yuminstall.py:397
+#: ../yuminstall.py:406
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Questo non è il disco %s corretto."
-#: ../yuminstall.py:403
+#: ../yuminstall.py:412
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossibile accedere al disco."
-#: ../yuminstall.py:533 ../yuminstall.py:535
+#: ../yuminstall.py:557 ../yuminstall.py:559
msgid "Re_boot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:557
msgid "_Eject"
msgstr "_Espelli"
-#: ../yuminstall.py:539
+#: ../yuminstall.py:563
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2707,93 +2754,103 @@ msgstr ""
"richiederà un ulteriore installazione.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:579
+#: ../yuminstall.py:603
msgid "Retrying"
msgstr "Riprovare"
-#: ../yuminstall.py:579
+#: ../yuminstall.py:603
msgid "Retrying package download..."
msgstr "Nuovo tentativo di download del pacchetto..."
-#: ../yuminstall.py:641
+#: ../yuminstall.py:668
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo: %s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo: %"
+"s\n"
-#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675
+#: ../yuminstall.py:701 ../yuminstall.py:702
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitti del file"
-#: ../yuminstall.py:676
+#: ../yuminstall.py:703
msgid "older package(s)"
msgstr "pacchetti vecchi"
-#: ../yuminstall.py:677
+#: ../yuminstall.py:704
msgid "insufficient disk space"
msgstr "spazio disco insufficiente"
-#: ../yuminstall.py:678
+#: ../yuminstall.py:705
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode disco insufficienti"
-#: ../yuminstall.py:679
+#: ../yuminstall.py:706
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitti del pacchetto"
-#: ../yuminstall.py:680
+#: ../yuminstall.py:707
msgid "package already installed"
msgstr "pacchetto già installato"
-#: ../yuminstall.py:681
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "required package"
msgstr "pacchetto necessario"
-#: ../yuminstall.py:682
+#: ../yuminstall.py:709
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pacchetto per architettura incorretta"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:710
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pacchetto per os incorretto"
-#: ../yuminstall.py:697
+#: ../yuminstall.py:724
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Si ha bisogno di più spazio sui seguenti file system:\n"
-#: ../yuminstall.py:710
+#: ../yuminstall.py:737
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Si sono verificati conflitti di file durante il controllo dei pacchetti da installare:\n"
+"Si sono verificati conflitti di file durante il controllo dei pacchetti da "
+"installare:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:713
+#: ../yuminstall.py:740
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo(i): %s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo"
+"(i): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:717
+#: ../yuminstall.py:744
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione"
-#: ../yuminstall.py:722
+#: ../yuminstall.py:749
msgid "Error running transaction"
msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione"
-#: ../yuminstall.py:879
+#: ../yuminstall.py:906
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione..."
-#: ../yuminstall.py:881
+#: ../yuminstall.py:908
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione per %s..."
-#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179
+#: ../yuminstall.py:920 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../yuminstall.py:932 ../yuminstall.py:1207
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2808,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:946
+#: ../yuminstall.py:973
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2816,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere le informazioni di gruppo dai repositori. Questo è un "
"problema con la generazione dell'albero d'installazione."
-#: ../yuminstall.py:979
+#: ../yuminstall.py:1006 ../iw/GroupSelector.py:545
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non categorizzato"
-#: ../yuminstall.py:1204
+#: ../yuminstall.py:1232
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2831,15 +2888,15 @@ msgstr ""
"disposizione %d MB di spazio libero, che attualmente non è disponibile. È "
"possibile modificare le selezioni o uscire dal programma d'installazione."
-#: ../yuminstall.py:1223
+#: ../yuminstall.py:1251
msgid "Reboot?"
msgstr "Riavvio?"
-#: ../yuminstall.py:1224
+#: ../yuminstall.py:1252
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-#: ../yuminstall.py:1388
+#: ../yuminstall.py:1418
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2849,47 +2906,51 @@ msgstr ""
"essere aggiornato alla versione di %s. Si è sicuri di voler continuare il "
"processo di aggiornamento?"
-#: ../yuminstall.py:1415
+#: ../yuminstall.py:1445
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "L'architettura della versione di %s che si sta aggiornando sembra essere %s che non coincide con l'architettura %s installata in precedenza. E' probabile che non si avrà successo. Si è certi di voler continuare il processo di aggiornamento?"
-
-#: ../yuminstall.py:1448
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Inizio installazione"
-
-#: ../yuminstall.py:1449
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr ""
+"L'architettura della versione di %s che si sta aggiornando sembra essere %s "
+"che non coincide con l'architettura %s installata in precedenza. E' "
+"probabile che non si avrà successo. Si è certi di voler continuare il "
+"processo di aggiornamento?"
-#: ../yuminstall.py:1468
+#: ../yuminstall.py:1492
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post Aggiornamento"
-#: ../yuminstall.py:1469
+#: ../yuminstall.py:1493
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Esecuzione configurazione post aggiornamento..."
-#: ../yuminstall.py:1471
+#: ../yuminstall.py:1495
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../yuminstall.py:1472
+#: ../yuminstall.py:1496
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Esecuzione configurazione post installazione..."
-#: ../yuminstall.py:1690
+#: ../yuminstall.py:1735
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso installazione"
-#: ../yuminstall.py:1725
+#: ../yuminstall.py:1770
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Inizio installazione"
+
+#: ../yuminstall.py:1771
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+
+#: ../yuminstall.py:1808
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../yuminstall.py:1726
+#: ../yuminstall.py:1809
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
@@ -2913,16 +2974,16 @@ msgstr "_Password di root:"
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Conferma:"
-#: ../iw/account_gui.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock attivo."
-#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99
-#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:87 ../iw/account_gui.py:95 ../iw/account_gui.py:102
+#: ../iw/account_gui.py:122 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Errore nella password"
-#: ../iw/account_gui.py:85
+#: ../iw/account_gui.py:88
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2930,19 +2991,19 @@ msgstr ""
"Si deve inserire la password di root, e confermarla inserendola una seconda "
"volta per continuare."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Le password digitate sono diverse. Si prega di riprovare."
-#: ../iw/account_gui.py:100
+#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:110 ../textw/userauth_text.py:78
msgid "Weak Password"
msgstr "Password debole"
-#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:111 ../textw/userauth_text.py:79
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2953,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare con questa password?"
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"La password richiesta contiene dei caratteri non-ASCII che non sono "
@@ -2963,7 +3024,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
-msgstr "Nessuna partizione disponibile per il ridimensionamento. Solo partizioni fisiche con specifici filesystem possono essere ridimensionate."
+msgstr ""
+"Nessuna partizione disponibile per il ridimensionamento. Solo partizioni "
+"fisiche con specifici filesystem possono essere ridimensionate."
#: ../iw/autopart_type.py:177
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
@@ -2981,13 +3044,13 @@ msgstr "E' necessario fornire il nome di un inizializzatore."
msgid "Error with Data"
msgstr "Errore con i dati"
-#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1516
+#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Rimuovere tutte le partizioni sulle unità selezionate e creare una struttura "
"predefinita"
-#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Rimuovere tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e creare una "
@@ -2995,15 +3058,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/autopart_type.py:403
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Ridimensionare la partizione esistente e creare una struttura predefinita nello spazio libero"
+msgstr ""
+"Ridimensionare la partizione esistente e creare una struttura predefinita "
+"nello spazio libero"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Utilizzare lo spazio libero sulle unità selezionate e creare la struttura "
"predefinita"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Create custom layout"
msgstr "Creare una struttura personalizzata"
@@ -3015,7 +3080,9 @@ msgstr "_Utilizza una password per il boot loader"
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
-msgstr "Una password per il boot loader previene il cambio delle opzioni del kernel dagli utenti, accrescendo la sicurezza."
+msgstr ""
+"Una password per il boot loader previene il cambio delle opzioni del kernel "
+"dagli utenti, accrescendo la sicurezza."
#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
@@ -3140,6 +3207,23 @@ msgstr "Il seguente sistema installato verrà aggiornato:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux sconosciuto"
+#: ../iw/GroupSelector.py:210
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pacchetti in %s"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:482
+#, python-format
+msgid "%d of %d optional package selected"
+msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
+msgstr[0] "%d di %d pacchetto aggiuntivo selezionato"
+msgstr[1] "%d di %d pacchetti aggiuntivi selezionati"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
msgid "Language Selection"
msgstr "Selezione della lingua"
@@ -3152,7 +3236,7 @@ msgstr "Quale lingua si desidera usare durante il processo d'installazione?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:1274 ../textw/partition_text.py:1293
+#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
msgid "Not enough space"
msgstr "Spazio non sufficiente"
@@ -3243,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
"definiti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crea volume logico"
@@ -3252,29 +3336,29 @@ msgstr "Crea volume logico"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifica volume logico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1111
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1112
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Modifica volume logico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:332
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo di _file system:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:342
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo di file system originale:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:353
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etichetta originale del file system:"
@@ -3282,7 +3366,7 @@ msgstr "Etichetta originale del file system:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nome del volume _logico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:305
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome del volume logico:"
@@ -3291,8 +3375,8 @@ msgid "_Size (MB):"
msgstr "Dimen_sioni (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#: ../textw/partition_text.py:319 ../textw/partition_text.py:396
-#: ../textw/partition_text.py:479 ../textw/partition_text.py:587
+#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
+#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
msgid "Size (MB):"
msgstr "Dimensioni (MB):"
@@ -3301,11 +3385,11 @@ msgstr "Dimensioni (MB):"
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(La dimensione massima è %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1263
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1264
msgid "Illegal size"
msgstr "Dimensione non consentita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
@@ -3318,15 +3402,15 @@ msgstr "Mount point in uso"
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso. Si prega di selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1234
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1235
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome del volume logico non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1251
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1252
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome del volume logico non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1253
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
@@ -3345,9 +3429,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:246 ../textw/partition_text.py:887
-#: ../textw/partition_text.py:908 ../textw/partition_text.py:1081
-#: ../textw/partition_text.py:1312
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
+#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
+#: ../textw/partition_text.py:1313
msgid "Error With Request"
msgstr "Errore di richiesta"
@@ -3467,8 +3551,8 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome del volume logico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1422
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
@@ -3553,7 +3637,7 @@ msgstr "E' richiesto un valore per il campo %s."
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinamico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:420 ../loader2/net.c:864
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..."
@@ -3617,14 +3701,18 @@ msgstr "Configurazione della rete"
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
-msgstr "Il nome host non è stato specificato. Questo può causare problemi in base all'ambiente di rete in uso."
+msgstr ""
+"Il nome host non è stato specificato. Questo può causare problemi in base "
+"all'ambiente di rete in uso."
#: ../iw/network_gui.py:146
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr "Il campo \"%s\" non è stato specificato. Questo può causare dei problemi in base all'ambiente di rete in uso."
+msgstr ""
+"Il campo \"%s\" non è stato specificato. Questo può causare dei problemi in "
+"base all'ambiente di rete in uso."
#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
#, python-format
@@ -3665,7 +3753,7 @@ msgstr "Attiva all'avvio"
#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -3721,7 +3809,7 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Hardware address: "
msgstr "Indirizzo hardware: "
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824
+#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:820
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocollo mancante"
@@ -3730,7 +3818,7 @@ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Selezionare almeno il supporto IPv4 o IPv6."
#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:96
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:92
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefisso non valido"
@@ -3832,7 +3920,7 @@ msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712
msgid "Add Partition"
msgstr "Aggiungi partizione"
@@ -3850,7 +3938,7 @@ msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo di file system:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Crittografa"
@@ -3884,15 +3972,15 @@ msgstr "Drive %s (Geometria: %s/%s/%s) (Modello: %s)"
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Modello: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -3912,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Dimensioni\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1416
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
@@ -3958,24 +4046,24 @@ msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivi RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
-#: ../textw/partition_text.py:113 ../textw/partition_text.py:177
+#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:290
+#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
-#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:159
-#: ../textw/partition_text.py:198
+#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160
+#: ../textw/partition_text.py:199
msgid "Free space"
msgstr "Spazio libero"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162
msgid "Extended"
msgstr "Estesa"
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164
msgid "software RAID"
msgstr "RAID software"
@@ -3983,7 +4071,7 @@ msgstr "RAID software"
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:246
+#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s."
@@ -4100,9 +4188,9 @@ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Nascondi i dispositivi RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:269
-#: ../textw/partition_text.py:271 ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:298
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274
+#: ../textw/partition_text.py:299
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicabile>"
@@ -4143,7 +4231,7 @@ msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4157,41 +4245,41 @@ msgstr ""
"Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"RAID software\", quindi "
"selezionare nuovamente l'opzione \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:733
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
+#: ../textw/partition_text.py:944
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crea dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 ../textw/partition_text.py:941
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifica dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:361
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Livello RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Elementi _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:437
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numero di _spare:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:447
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formattare la partizione?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4200,12 +4288,12 @@ msgstr ""
"definire le partizioni di tipo 'RAID software' su questa unità prima di "
"clonarla."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 ../iw/raid_dialog_gui.py:544
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 ../iw/raid_dialog_gui.py:569
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità sorgente"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4217,7 +4305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4232,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"Queste partizioni devono essere rimosse o ristrette a questa unità prima "
"della clonazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4244,23 +4332,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:583 ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità di destinazione"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:584
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
"destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:609
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4278,11 +4366,11 @@ msgstr ""
"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la "
"destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:670
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4291,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"L'unità /dev/%s sarà ora clonata nelle seguenti unità:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4302,21 +4390,21 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE! TUTTI I DATI PRESENTI SULLE UNITÀ DI DESTINAZIONE SARANNO "
"DISTRUTTI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
msgid "Final Warning"
msgstr "Avviso finale"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonazione unità"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:709
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di "
"destinazione. Clonazione fallita."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:743
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4345,15 +4433,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unità sorgente:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:771
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unità di destinazione:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:779
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781
msgid "Drives"
msgstr "Unità"
@@ -4493,20 +4581,16 @@ msgstr "Come procedere?"
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migra i file system"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:56 ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. "
-"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
-"without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journaling ext3 che "
-"offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con "
-"%s. E' possibile migrare le partizioni formattate ext2 in ext3 senza "
-"perdita di dati.\n"
+"Questa versione di %s supporta un file system che offre diversi vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %s. Questo programma di installazione puó migrare partizioni formattate senza perdita di dati.\n"
"\n"
"Quali di queste partizioni si desidera migrare?"
@@ -4514,7 +4598,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aggiorna la partizione di swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:95
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4547,7 +4631,7 @@ msgstr "Crea un file di s_wap"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Selezionare la _partizione nella quale creare il file di swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:113
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
@@ -4581,11 +4665,11 @@ msgstr ""
"installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si desidera "
"continuare?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:179
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
@@ -4721,11 +4805,6 @@ msgstr "La boot label non può essere vuota."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "La boot label contiene caratteri illegali."
-#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/constants_text.py:62
-#: ../textw/partition_text.py:1427
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
#: ../textw/bootloader_text.py:281
#, python-format
msgid ""
@@ -4905,12 +4984,12 @@ msgstr "Prefisso"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Attiva all'avvio"
-#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:734
+#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:730
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Abilita il supporto IPv4"
-#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:747
+#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:743
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Abilita il supporto IPv6"
@@ -5031,7 +5110,7 @@ msgstr "Auto IPv6"
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1059
+#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1055
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -5080,8 +5159,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se il sistema fa parte di una rete più grande, dove gli hostname sono "
"assegnati da DHCP, selezionare 'automaticamente tramite DHCP'. Altrimenti "
-"selezionare 'manualmente' e inserire un hostname per il sistema. Se non "
-"lo si farà, il sistema sarà conosciuto come 'localhost.'"
+"selezionare 'manualmente' e inserire un hostname per il sistema. Se non lo "
+"si farà, il sistema sarà conosciuto come 'localhost.'"
#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
msgid "Invalid Hostname"
@@ -5091,200 +5170,200 @@ msgstr "Hostname non valido"
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Non si è specificato un nome host."
-#: ../textw/partition_text.py:49
+#: ../textw/partition_text.py:50
msgid "Must specify a value"
msgstr "Specificare un valore"
-#: ../textw/partition_text.py:52
+#: ../textw/partition_text.py:53
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Il valore richiesto non è un numero intero"
-#: ../textw/partition_text.py:54
+#: ../textw/partition_text.py:55
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
-#: ../textw/partition_text.py:121
+#: ../textw/partition_text.py:122
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:249
+#: ../textw/partition_text.py:250
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s "
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:251
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modifica partizione"
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:251
msgid "Add anyway"
msgstr "Aggiungi comunque"
-#: ../textw/partition_text.py:288
+#: ../textw/partition_text.py:289
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punto di montaggio:"
-#: ../textw/partition_text.py:340
+#: ../textw/partition_text.py:341
msgid "File System type:"
msgstr "Tipo di file system:"
-#: ../textw/partition_text.py:374
+#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unità disponibili:"
-#: ../textw/partition_text.py:430
+#: ../textw/partition_text.py:431
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Dimensioni stabilite:"
-#: ../textw/partition_text.py:432
+#: ../textw/partition_text.py:433
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Occupa le dimensioni massime di (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:436
+#: ../textw/partition_text.py:437
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Occupa tutto lo spazio disponibile:"
-#: ../textw/partition_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:460
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro iniziale:"
-#: ../textw/partition_text.py:472
+#: ../textw/partition_text.py:473
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindro finale:"
-#: ../textw/partition_text.py:495
+#: ../textw/partition_text.py:496
msgid "Volume Group:"
msgstr "Gruppo di volumi:"
-#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:518
msgid "RAID Level:"
msgstr "Livello del RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:535
+#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "RAID Members:"
msgstr "Elementi del RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:554
+#: ../textw/partition_text.py:555
msgid "Number of spares?"
msgstr "Numero di spare?"
-#: ../textw/partition_text.py:568
+#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipo di file system:"
-#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../textw/partition_text.py:582
msgid "File System Label:"
msgstr "Etichetta del file system:"
-#: ../textw/partition_text.py:592
+#: ../textw/partition_text.py:593
msgid "File System Option:"
msgstr "Opzione del file system:"
-#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:802
-#: ../textw/partition_text.py:1027 ../textw/partition_text.py:1197
+#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatta come %s"
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
+#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805
+#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migra a %s"
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
+#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Lascia invariato"
-#: ../textw/partition_text.py:612 ../textw/partition_text.py:782
-#: ../textw/partition_text.py:1007 ../textw/partition_text.py:1177
+#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783
+#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178
msgid "File System Options"
msgstr "Opzioni del file system"
-#: ../textw/partition_text.py:615
+#: ../textw/partition_text.py:616
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Scegliere come preparare il file system su questa partizione."
-#: ../textw/partition_text.py:622
+#: ../textw/partition_text.py:623
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Lascia invariato (conserva i dati)"
-#: ../textw/partition_text.py:631
+#: ../textw/partition_text.py:632
msgid "Format as:"
msgstr "Formatta come:"
-#: ../textw/partition_text.py:651
+#: ../textw/partition_text.py:652
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migra a:"
-#: ../textw/partition_text.py:752
+#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Rendi la partizione primaria"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../textw/partition_text.py:761
+#: ../textw/partition_text.py:762
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../textw/partition_text.py:762
+#: ../textw/partition_text.py:763
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr ""
"E' possibile editare i Gruppi di Volumi LVM solo nel programma di "
"installazione grafico."
-#: ../textw/partition_text.py:829 ../textw/partition_text.py:877
+#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Dimensioni partizione non corrette"
-#: ../textw/partition_text.py:841
+#: ../textw/partition_text.py:842
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Dimensioni massime non corrette"
-#: ../textw/partition_text.py:860
+#: ../textw/partition_text.py:861
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Valore non corretto come cilindro iniziale"
-#: ../textw/partition_text.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:870
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Valore non corretto come cilindro finale"
-#: ../textw/partition_text.py:980
+#: ../textw/partition_text.py:981
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nessuna partizione RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:982
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Sono richieste almeno due partizioni RAID software."
-#: ../textw/partition_text.py:993 ../textw/partition_text.py:1164
+#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatta la partizione?"
-#: ../textw/partition_text.py:1055
+#: ../textw/partition_text.py:1056
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Inserimento non valido per i RAID spare"
-#: ../textw/partition_text.py:1070
+#: ../textw/partition_text.py:1071
msgid "Too many spares"
msgstr "Troppi spare"
-#: ../textw/partition_text.py:1071
+#: ../textw/partition_text.py:1072
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "Non è possibile usare alcuno spares con un array RAID0."
-#: ../textw/partition_text.py:1150
+#: ../textw/partition_text.py:1151
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Nessun gruppo di volumi"
-#: ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../textw/partition_text.py:1152
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Non esiste alcun gruppo di volumi in cui creare un volume logico"
-#: ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../textw/partition_text.py:1276
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5293,7 +5372,7 @@ msgstr ""
"La dimensione attualmente richiesta (%10.2f MB) è superiore alla massima "
"dimensione del volume logico (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1294
+#: ../textw/partition_text.py:1295
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5302,55 +5381,55 @@ msgstr ""
"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella disponibile nel "
"gruppo di volumi (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1347
+#: ../textw/partition_text.py:1348
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nuova Partizione o Volume Logico?"
-#: ../textw/partition_text.py:1348
+#: ../textw/partition_text.py:1349
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Si desidera creare una nuova partizione o un nuovo volume logico?"
-#: ../textw/partition_text.py:1350
+#: ../textw/partition_text.py:1351
msgid "partition"
msgstr "partizione"
-#: ../textw/partition_text.py:1350
+#: ../textw/partition_text.py:1351
msgid "logical volume"
msgstr "volume logico"
-#: ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
-#: ../textw/partition_text.py:1426
+#: ../textw/partition_text.py:1427
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../textw/partition_text.py:1428
+#: ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1432
+#: ../textw/partition_text.py:1433
msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
-#: ../textw/partition_text.py:1464
+#: ../textw/partition_text.py:1465
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nessuna partizione root"
-#: ../textw/partition_text.py:1465
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "L'installazione richiede una partizione / ."
-#: ../textw/partition_text.py:1507
+#: ../textw/partition_text.py:1508
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipo di partizionamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:1510
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
@@ -5361,37 +5440,37 @@ msgstr ""
"ragionevole per la maggior parte degli utenti. E' possibile scegliere se "
"usare lo schema predefinito o crearne uno proprio."
-#: ../textw/partition_text.py:1533
+#: ../textw/partition_text.py:1534
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quale unità si desidera utilizzare per l'installazione?"
-#: ../textw/partition_text.py:1548
+#: ../textw/partition_text.py:1549
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Aggiungi disco | <F12> prossima "
"schermata"
-#: ../textw/partition_text.py:1615
+#: ../textw/partition_text.py:1616
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Revisione dello schema di partizionamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1616
+#: ../textw/partition_text.py:1617
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Revisionare e modificare lo schema di partizionamento?"
-#: ../textw/partition_text.py:1637 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opzioni avanzate per lo storage"
-#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Come si desidera modificare la configurazione del disco?"
-#: ../textw/partition_text.py:1661
+#: ../textw/partition_text.py:1662
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1662 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5402,11 +5481,11 @@ msgstr ""
"16bit, un World Wide Port Name (WWPN) ed un FCP LUN a 64bit per ciascun "
"dispositivo."
-#: ../textw/partition_text.py:1685 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurazione parametri iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5414,11 +5493,11 @@ msgstr ""
"Per usare dischi iSCSI, si dovrà fornire l'indirizzo dei target iSCSI ed il "
"nome dell'inizializzatore iSCSI che si è configurato per l'host."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
+#: ../textw/partition_text.py:1688
msgid "Target IP Address"
msgstr "Indirizzo IP destinazione"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
+#: ../textw/partition_text.py:1689
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nome inizializzatore iSCSI"
@@ -5474,39 +5553,39 @@ msgstr "Ignora l'aggiornamento del boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nuova configurazione del boot loader"
-#: ../textw/upgrade_text.py:113
+#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio libero"
-#: ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM rilevata (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:131
+#: ../textw/upgrade_text.py:139
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Dimensione suggerita (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:134
+#: ../textw/upgrade_text.py:142
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:150
msgid "Add Swap"
msgstr "Aggiungi Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:167
+#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:200
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstallazione del sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:214
+#: ../textw/upgrade_text.py:222
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema da aggiornare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:215
+#: ../textw/upgrade_text.py:223
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5662,7 +5741,7 @@ msgstr "Controllo media"
#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
-#: ../loader2/method.c:424
+#: ../loader2/method.c:380
msgid "Test"
msgstr "Controllo"
@@ -5676,8 +5755,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"Scegliere \"%s\" per controllare il disco attualmente inserito nell'unità, o \"%"
-"s\" per espellere il disco e inserirne un altro per il test."
+"Scegliere \"%s\" per controllare il disco attualmente inserito nell'unità, o "
+"\"%s\" per espellere il disco e inserirne un altro per il test."
#: ../loader2/cdinstall.c:118
#, c-format
@@ -5703,11 +5782,11 @@ msgstr ""
"Il disco %s non è stato trovato in nessuno dei lettori. Si prega di inserire "
"il disco %s e premere %s per riprovare."
-#: ../loader2/cdinstall.c:196
+#: ../loader2/cdinstall.c:200
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco trovato"
-#: ../loader2/cdinstall.c:197
+#: ../loader2/cdinstall.c:201
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5718,7 +5797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scegliere %s per saltare l'esame dei supporti e avviare l'installazione."
-#: ../loader2/cdinstall.c:323
+#: ../loader2/cdinstall.c:339
#, c-format
msgid ""
"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
@@ -5727,7 +5806,7 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato alcun disco %s che corrisponda al media di avvio. "
"Inserire il disco %s e premere %s per riprovare."
-#: ../loader2/cdinstall.c:328
+#: ../loader2/cdinstall.c:344
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5736,15 +5815,15 @@ msgstr ""
"Il disco %s non è stato trovato in nessun lettore. Si prega di inserire il "
"disco %s e premere %s per riprovare."
-#: ../loader2/cdinstall.c:334
+#: ../loader2/cdinstall.c:350
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco non trovato"
-#: ../loader2/cdinstall.c:402
+#: ../loader2/cdinstall.c:422
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul CDROM."
-#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:378
+#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:113 ../loader2/method.c:334
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere la cartella %s: %s"
@@ -5766,16 +5845,16 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un disco "
-"dei driver. Quale si desidera usare?"
+"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un disco dei "
+"driver. Quale si desidera usare?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, che sono in "
-"grado di contenere l'immagine del disco driver. Quale si desidera usare?"
+"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, che sono in grado "
+"di contenere l'immagine del disco driver. Quale si desidera usare?"
#: ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5846,12 +5925,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Si desidera caricare altri dischetti dei driver?"
#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
-#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:132
#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
-#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676
-#: ../loader2/nfsinstall.c:302 ../loader2/urlinstall.c:426
-#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
+#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670
+#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:474 ../loader2/urlinstall.c:483
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Errore Kickstart"
@@ -5914,18 +5993,18 @@ msgstr "Specifica i parametri facoltativi dei moduli"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Selezionare il driver dei dispositivi da utilizzare"
-#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:167
-#: ../loader2/nfsinstall.c:218 ../loader2/urlinstall.c:262
+#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:153
+#: ../loader2/urlinstall.c:298
msgid "Media Detected"
msgstr "Media rilevato"
-#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:168
-#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/urlinstall.c:263
+#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:154
+#: ../loader2/urlinstall.c:299
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Rilevato media d'installazione locale..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/nfsinstall.c:249
-#: ../loader2/urlinstall.c:163
+#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:271
+#: ../loader2/urlinstall.c:192
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5934,7 +6013,7 @@ msgstr ""
"L'albero d'installazione %s nella cartella interessata, non corrisponde al "
"media utilizzato per il boot."
-#: ../loader2/hdinstall.c:187
+#: ../loader2/hdinstall.c:253
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -5942,7 +6021,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
"Controllare le immagini ISO e riprovare."
-#: ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/hdinstall.c:335
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5950,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"Non sono stati trovati i dischi fissi all'interno del sistema! Configurare "
"dispositivi aggiuntivi?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:305
+#: ../loader2/hdinstall.c:349
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5961,29 +6040,29 @@ msgstr ""
"immagini CD (iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, "
"premere F2 per configurare altri dispositivi."
-#: ../loader2/hdinstall.c:328
+#: ../loader2/hdinstall.c:372
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Cartella contenente le immagini:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:356
+#: ../loader2/hdinstall.c:400
msgid "Select Partition"
msgstr "Selezionare la partizione"
-#: ../loader2/hdinstall.c:395
+#: ../loader2/hdinstall.c:439
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Il dispositivo %s non sembra contenere le immagini CD-ROM %s."
-#: ../loader2/hdinstall.c:427
+#: ../loader2/hdinstall.c:471
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento non corretto per un comando del metodo HD kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:497 ../loader2/hdinstall.c:553
+#: ../loader2/hdinstall.c:541 ../loader2/hdinstall.c:597
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Il file kickstart non si trova sul disco fisso."
-#: ../loader2/hdinstall.c:540
+#: ../loader2/hdinstall.c:584
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Impossibile trovare un disco fisso per il disco BIOS %s"
@@ -6079,7 +6158,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Su questo dispositivo ci sono più partizioni che possono contenere l'immagine disco di aggiornamento. Quale si desidera usare?"
+msgstr ""
+"Su questo dispositivo ci sono più partizioni che possono contenere "
+"l'immagine disco di aggiornamento. Quale si desidera usare?"
#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
@@ -6092,103 +6173,115 @@ msgstr ""
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:445
+#: ../loader2/loader.c:446
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Impossibile montare il disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:448
+#: ../loader2/loader.c:449
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:448
+#: ../loader2/loader.c:449
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:484
+#: ../loader2/loader.c:485
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Impossibile scaricare l'immagine degli aggiornamenti. Si prega di modificare la locazione degli aggiornamenti qui sotto o premere Annulla per procedere senza aggiornamenti.."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare l'immagine degli aggiornamenti. Si prega di "
+"modificare la locazione degli aggiornamenti qui sotto o premere Annulla per "
+"procedere senza aggiornamenti.."
-#: ../loader2/loader.c:493
+#: ../loader2/loader.c:494
msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il download dell'immagine degli aggiornamenti"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il download dell'immagine degli "
+"aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:989
+#: ../loader2/loader.c:994
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
-#: ../loader2/loader.c:1146
+#: ../loader2/loader.c:1151
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader2/loader.c:1147
+#: ../loader2/loader.c:1152
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo d'installazione"
-#: ../loader2/loader.c:1149
+#: ../loader2/loader.c:1154
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine rescue?"
-#: ../loader2/loader.c:1151
+#: ../loader2/loader.c:1156
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Che tipo di media contiene i pacchetti da installare?"
-#: ../loader2/loader.c:1175
+#: ../loader2/loader.c:1180
msgid "No driver found"
msgstr "Nessun driver trovato"
-#: ../loader2/loader.c:1175
+#: ../loader2/loader.c:1180
msgid "Select driver"
msgstr "Scegliere il driver"
-#: ../loader2/loader.c:1176
+#: ../loader2/loader.c:1181
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver"
-#: ../loader2/loader.c:1177
+#: ../loader2/loader.c:1182
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Impossibile rilevare un qualsiasi dispositivo del tipo richiesto per questo tipo d'installazione. Si desidera selezionare un driver manualmente oppure utilizzare un disco dei driver?"
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare un qualsiasi dispositivo del tipo richiesto per questo "
+"tipo d'installazione. Si desidera selezionare un driver manualmente oppure "
+"utilizzare un disco dei driver?"
-#: ../loader2/loader.c:1410
+#: ../loader2/loader.c:1415
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sono stati trovati i seguenti dispositivi all'interno del sistema."
-#: ../loader2/loader.c:1412
+#: ../loader2/loader.c:1417
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?"
-#: ../loader2/loader.c:1416
+#: ../loader2/loader.c:1421
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../loader2/loader.c:1417
+#: ../loader2/loader.c:1422
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: ../loader2/loader.c:1418
+#: ../loader2/loader.c:1423
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1576
+#: ../loader2/loader.c:1600
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Il loader è stato già eseguito. Avvio della shell.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1915
+#: ../loader2/loader.c:1946
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Esecuzione di anaconda %s, il %s modalità di salvataggio - si prega di attendere...\n"
+msgstr ""
+"Esecuzione di anaconda %s, il %s modalità di salvataggio - si prega di "
+"attendere...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1917
+#: ../loader2/loader.c:1948
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Esecuzione di anaconda %s, il %s sistema di installazione - attendere prego...\n"
+msgstr ""
+"Esecuzione di anaconda %s, il %s sistema di installazione - attendere "
+"prego...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:62
#, c-format
@@ -6205,7 +6298,7 @@ msgstr "Controllo di \"%s\"..."
msgid "Checking media now..."
msgstr "Controllo del supporto in corso."
-#: ../loader2/mediacheck.c:101
+#: ../loader2/mediacheck.c:102
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6213,7 +6306,25 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume "
"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/mediacheck.c:109
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr "L'immagine che é stata verificata contiene errori. La causa potrebbe essere un download corrotto od un disco difettoso. Se possibile, si prega di pulire il disco e provare di nuovo. Se questa verifica continua a fallire si prega di non continuare l'installazione."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:117
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:118
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr "L'immagine appena testata ha superato la verifica con successo. E' possibile installare da questo media. Si noti che non tutti gli errori di media/disco possono essere rilevati con questo controllo."
+
+#: ../loader2/method.c:377
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6224,7 +6335,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:424
+#: ../loader2/method.c:380
msgid "Checksum Test"
msgstr "Controllo checksum"
@@ -6235,18 +6346,11 @@ msgstr "Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s:
#: ../loader2/modules.c:349
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Un nome di modulo deve essere specificato per il comando del dispositivo di kickstart."
-
-#: ../loader2/net.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing %s on your\n"
-"server.\n"
msgstr ""
-"Inserire l'URL contenente %s sul\n"
-"server.\n"
+"Un nome di modulo deve essere specificato per il comando del dispositivo di "
+"kickstart."
-#: ../loader2/net.c:97
+#: ../loader2/net.c:93
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6254,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per "
"le reti IPv6"
-#: ../loader2/net.c:270
+#: ../loader2/net.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -6266,27 +6370,27 @@ msgstr ""
"suddetta chiave non è necessaria, lasciare questo campo vuoto, e procedere "
"con l'installazione."
-#: ../loader2/net.c:276
+#: ../loader2/net.c:272
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../loader2/net.c:277
+#: ../loader2/net.c:273
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave di codifica"
-#: ../loader2/net.c:280
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Impostazioni di tipo wireless"
-#: ../loader2/net.c:315
+#: ../loader2/net.c:311
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Nameserver IP"
-#: ../loader2/net.c:319
+#: ../loader2/net.c:315
msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Nameserver mancante"
-#: ../loader2/net.c:320
+#: ../loader2/net.c:316
msgid ""
"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
@@ -6297,101 +6401,107 @@ msgstr ""
"conoscenza di questa informazione, è possibile lasciare il campo vuoto e "
"l'installazione continuerà."
-#: ../loader2/net.c:342
+#: ../loader2/net.c:338
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informazione IP non corretta"
-#: ../loader2/net.c:343
+#: ../loader2/net.c:339
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "E' stato inserito un indirizzo IP non valido."
-#: ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
+#: ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
-#: ../loader2/net.c:594 ../loader2/net.c:700
+#: ../loader2/net.c:590 ../loader2/net.c:696
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
-#: ../loader2/net.c:780
+#: ../loader2/net.c:776
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurazione TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:825
+#: ../loader2/net.c:821
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6)."
-#: ../loader2/net.c:832
+#: ../loader2/net.c:828
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 è necessario per NFS"
-#: ../loader2/net.c:833
+#: ../loader2/net.c:829
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Il metodo di installazione NFS richiede il supporto IPv4."
-#: ../loader2/net.c:954
+#: ../loader2/net.c:950
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Indirizzo IPv4:"
-#: ../loader2/net.c:966 ../loader2/net.c:1018 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:962 ../loader2/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:1006
+#: ../loader2/net.c:1002
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Indirizzo IPv6:"
-#: ../loader2/net.c:1067
+#: ../loader2/net.c:1063
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader2/net.c:1103
+#: ../loader2/net.c:1099
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Immettere l'indirizzo IPv4 e/o IPv6 ed il prefisso (indirizzo / prefisso). Per l'IPv4, sono ammessi la netmask a quattro valori puntati o lo stile di prefisso CIDR. Il gateway ed il campo name server devono essere indirizzi validi IPv4 o IPv6."
+msgstr ""
+"Immettere l'indirizzo IPv4 e/o IPv6 ed il prefisso (indirizzo / prefisso). "
+"Per l'IPv4, sono ammessi la netmask a quattro valori puntati o lo stile di "
+"prefisso CIDR. Il gateway ed il campo name server devono essere indirizzi "
+"validi IPv4 o IPv6."
-#: ../loader2/net.c:1119
+#: ../loader2/net.c:1115
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configurazione manuale TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:1228 ../loader2/net.c:1234
+#: ../loader2/net.c:1224 ../loader2/net.c:1230
msgid "Missing Information"
msgstr "Informazioni mancanti"
-#: ../loader2/net.c:1229
+#: ../loader2/net.c:1225
msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR."
-#: ../loader2/net.c:1235
+#: ../loader2/net.c:1231
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Inserire sia un indirizzo IPv6 valido che un prefisso CIDR."
-#: ../loader2/net.c:1557
+#: ../loader2/net.c:1552
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Ricerca hostname e dominio..."
-#: ../loader2/net.c:1654
+#: ../loader2/net.c:1648
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando di rete del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1677
+#: ../loader2/net.c:1671
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto %s specificato nel comando di rete errato"
-#: ../loader2/net.c:1865
+#: ../loader2/net.c:1859
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader2/net.c:1866
+#: ../loader2/net.c:1860
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete su questo sistema. Attraverso quale si desidera effettuare l'installazione?"
+msgstr ""
+"Sono presenti più dispositivi di rete su questo sistema. Attraverso quale si "
+"desidera effettuare l'installazione?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:57
msgid "NFS server name:"
@@ -6403,27 +6513,32 @@ msgid "%s directory:"
msgstr "Cartella %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:65
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
+#, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
+msgstr "Si prega di inserire il nome del server ed il percorso alle immagini %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:66
+#: ../loader2/nfsinstall.c:67
msgid "NFS Setup"
msgstr "Impostazioni NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:140
+#: ../loader2/nfsinstall.c:139
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Hostname specificato senza DNS configurato"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198 ../loader2/nfsinstall.c:265
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urls.c:222
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Recupero in corso"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Non è stato possibile montare la cartella dal server."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:253
+#: ../loader2/nfsinstall.c:275
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "La cartella non contiene un'albero di installazione %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:303
+#: ../loader2/nfsinstall.c:321
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando del metodo NFS del kickstart %s: %s"
@@ -6440,55 +6555,60 @@ msgstr "Attesa connessione telnet..."
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Esecuzione di anaconda via telnet."
-#: ../loader2/urlinstall.c:82
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Impossibile caricare %s://%s/%s/%s."
+msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
+msgstr "Impossibile recuperare %s://%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:155
+#: ../loader2/urlinstall.c:186
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine per l'installazione."
-#: ../loader2/urlinstall.c:427
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando del metodo Url del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:436
+#: ../loader2/urlinstall.c:475
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fornire un argomento --url al metodo Url del kickstart."
-#: ../loader2/urlinstall.c:445
+#: ../loader2/urlinstall.c:484
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodo Url sconosciuto %s"
-#: ../loader2/urls.c:237
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Recupero in corso"
+#: ../loader2/urls.c:280
+#, c-format
+msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
+msgstr "Si prega di inserire l'URL contenente le immagini %s sul server."
-#: ../loader2/urls.c:306
+#: ../loader2/urls.c:291
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configura proxy"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:306
msgid "URL Setup"
msgstr "Impostazione URL"
-#: ../loader2/urls.c:329
+#: ../loader2/urls.c:314
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Si deve inserire un URL."
-#: ../loader2/urls.c:339
+#: ../loader2/urls.c:320
+msgid "URL must be either an ftp or http URL"
+msgstr "L'URL deve essere di tipo ftp o http"
+
+#: ../loader2/urls.c:331
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host sconosciuto"
-#: ../loader2/urls.c:340
+#: ../loader2/urls.c:332
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s non è un hostname valido."
-#: ../loader2/urls.c:386
+#: ../loader2/urls.c:378
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -6496,15 +6616,15 @@ msgstr ""
"Se viene usato un server proxy HTTP, inserire il nome del server proxy HTTP "
"da utilizzare."
-#: ../loader2/urls.c:401
+#: ../loader2/urls.c:393
msgid "Proxy Name:"
msgstr "Nome proxy:"
-#: ../loader2/urls.c:406
+#: ../loader2/urls.c:398
msgid "Proxy Port:"
msgstr "Porta proxy:"
-#: ../loader2/urls.c:422
+#: ../loader2/urls.c:414
msgid "Further Setup"
msgstr "Ulteriori impostazioni"
@@ -6620,7 +6740,9 @@ msgstr "Partizione da ridimensionare"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Quale partizione si desidera ridimensionare per fare spazio all'installazione?"
+msgstr ""
+"Quale partizione si desidera ridimensionare per fare spazio "
+"all'installazione?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6690,6 +6812,37 @@ msgstr "_Disco"
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr "Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono richiesti per l'installazione ma possono comunque fornire funzionalitá aggiuntive. Si prega di scegliere i pacchetti che si desidera installare."
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Deseleziona"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Deselezionare tutti i pacchetti opzionali"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Pacchetti _opzionali"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "_Seleziona tutti i pacchetti opzionali"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6736,7 +6889,9 @@ msgstr "Installa sul disco rigido"
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr "Scegliere una frase segreta per la partizione criptata. La frase segreta sarà richiesta durante l'avvio del sistema."
+msgstr ""
+"Scegliere una frase segreta per la partizione criptata. La frase segreta "
+"sarà richiesta durante l'avvio del sistema."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid "Confirm passphrase:"