summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormgiri <mgiri@fedoraproject.org>2009-04-02 11:22:02 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-04-02 11:22:02 +0000
commitfc6e8e77d0825a5864b90bf185bf24f2d34fd30c (patch)
treee8571891437ab8993c1ed04ac6cd5c29ac343da2 /po
parent47590c60d86b5e92a9dbdc7b8d5f02891a6312aa (diff)
downloadanaconda-fc6e8e77d0825a5864b90bf185bf24f2d34fd30c.tar.gz
anaconda-fc6e8e77d0825a5864b90bf185bf24f2d34fd30c.tar.xz
anaconda-fc6e8e77d0825a5864b90bf185bf24f2d34fd30c.zip
Sending translation for Oriya
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/or.po308
1 files changed, 152 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 28f0778f2..c989dd1ed 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 16:50+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,6 +49,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
#, python-format
@@ -147,6 +148,9 @@ msgid ""
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
+"ପାଠ୍ୟ ଅବସ୍ଥା ସୀମିତ ସ୍ଥାପନ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିକଳ୍ପ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ନିଜର "
+"ବିଭାଜନ ବିନ୍ୟାସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ। ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ VNC "
+"ଧାରାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?"
#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -769,21 +773,23 @@ msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
+"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି DASD ଉପକରଣ %sରୁ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ "
+"IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ।"
#: ../iutil.py:834
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: reIPL ପାଇଁ FCP ଗୁଣଧର୍ମ %sକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ (%s)"
#: ../iutil.py:847
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: reIPL ପାଇଁ FCP ଗୁଣଧର୍ମ %sକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ (%s)"
#: ../iutil.py:860
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: reIPL ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ FCP ଗୁଣଧର୍ମ %sକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ (%s)"
#: ../iutil.py:870
#, python-format
@@ -791,24 +797,28 @@ msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
+"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି FCP %(device)s ରୁ WWPN %"
+"(wwpn)s ଏବଂ LUN %(lun)s ସହିତ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
#: ../iutil.py:877
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
+"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି /boot ଧାରଣ କରିଥିବା "
+"ଉପକରଣରୁ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
#: ../iutil.py:887
msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ /boot କିମ୍ବା / ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
#: ../iutil.py:897
msgid "Error determining mount point type"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ ପ୍ରକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../iutil.py:901
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ /boot କିମ୍ବା / ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କରେ ଅଛି ଯାହାକି ଏହା ସହିତ ପରିଚିତ ନୁହଁ"
#: ../kickstart.py:96
#, python-format
@@ -855,9 +865,8 @@ msgid "_Abort"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
-#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
-msgstr "ସବୁକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)"
#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
@@ -879,6 +888,9 @@ msgid ""
"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
"%s"
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି ଯାହାକୁକି ଆନାକୋଣ୍ଡା ପଚାରିପାରିବ ନାହିଁ। "
+"ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ:\n"
+"%s"
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -963,83 +975,75 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଅଟେ।"
#: ../packages.py:122
-#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
-msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
+msgstr "ଉପକରଣ ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:130
-#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ"
+msgstr "ଉପକରଣ ନିର୍ମାଣ ବିଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:138
msgid "Device Removal Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବା ବିଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:139
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:146
msgid "Device Setup Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:166
-#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
-msgstr "LVM ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
+msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବିଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:175
-#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ବିଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:176
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ସଜ୍ଜିକରଣ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:184
msgid "Storage Activation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସକ୍ରିୟ ବିଫଳ ହେଲା"
#: ../packages.py:185
-#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
@@ -1164,9 +1168,9 @@ msgid "Confirm Delete"
msgstr "ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
#: ../partIntfHelpers.py:146
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
-msgstr "ଆପଣ '/dev/%s' ଉପକରଣର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ଉପରେ।"
+msgstr "ଆପଣ '%s' ଉପକରଣର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
@@ -1194,14 +1198,14 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "swap ରୂପରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ?"
#: ../partIntfHelpers.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%sର ଗୋଟିଏ 0x82 (Linux swap ପ୍ରକାର ଅଛି) କିନ୍ତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ Linux swap ବିଭାଜନ ଭଳି "
+"%sର ଗୋଟିଏ 0x82 (Linux swap) ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର ଅଛି, କିନ୍ତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ Linux swap ବିଭାଜନ ଭଳି "
"ଫର୍ମାଟ ହୋଇନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ ରୂପରେ ସଂରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
@@ -1312,14 +1316,14 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
#: ../partIntfHelpers.py:296
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
-msgstr "ଆପଣ /dev/%s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
+msgstr "ଆପଣ %s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
#: ../partIntfHelpers.py:300
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
-msgstr "ଆପଣ /dev/%s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
+msgstr "ଆପଣ %s %s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
@@ -1523,7 +1527,6 @@ msgid "System to Rescue"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର"
#: ../rescue.py:283
-#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ (ରୁଟ) ର ବିଭାଜନକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନ ଧାରଣ କରିଅଛି?"
@@ -1729,26 +1732,28 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିଫଳ"
#: ../upgrade.py:240
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ତତ୍ଯାଧିକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ "
-"ଆରୋହିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ପୁରର୍ବାର "
-"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+"ଆରୋହିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା "
+"ପାଇଁ ପୁରର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:247
-#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
-msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକର ଉନ୍ନୟନ ମିଳୁନାହିଁ"
#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
+"ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରର ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ମିଳୁନାହିଁ। ଆପଣ ସ୍ଥାପକରୁ ବିଦାୟ ନେଇପାରିବେ ଅଥବା ପଛକୁ ଯାଇ "
+"ଉନ୍ନୟନ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥାପନକୁ ବାଛିପାରିବେ।"
#: ../upgrade.py:271
msgid ""
@@ -2149,6 +2154,8 @@ msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ମଧ୍ଯରୁ କିଛି ନେଟୱର୍କିଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକ କରେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ଆପଣଙ୍କ "
+"ତନ୍ତ୍ରରେ ନେଟୱର୍କକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।"
#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
@@ -2341,9 +2348,8 @@ msgstr ""
"ଆକାର ବଦଳା ଯାଇ ପାରିବ।"
#: ../iw/autopart_type.py:124
-#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଉଅଛିରୁଅଛି..."
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟିର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
#, python-format
@@ -2352,7 +2358,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ ତ୍ରୁଟିର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
@@ -2372,26 +2378,23 @@ msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
msgid "Rescanning disks"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ପୁଣିଥରେ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
-#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
+msgstr "ସମଗ୍ର ଡ୍ରାଇଭକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିତବାନ Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../iw/autopart_type.py:454
-#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ"
#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
-#, fuzzy
msgid "Use free space"
-msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
+msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
@@ -2472,38 +2475,33 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
-"\n"
+msgstr "ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
-#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
-"\n"
+msgstr "ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
+"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ କରାଇଥାଏ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ "
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ର ପୁନଃ ଚାଳନ ପରେ ପରାମର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
@@ -2514,6 +2512,11 @@ msgid ""
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
+"ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ "
+"ନିଶ୍ଚିତ କରାଇଥାଏ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ ଏହି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର "
+"ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ର ପୁନଃ ଚାଳନ ପରେ ପରାମର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -2890,14 +2893,13 @@ msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ।"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+msgstr "%s ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉପରକୁ ଆଣିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
@@ -3053,9 +3055,9 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: /dev/%s"
+msgstr "ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
@@ -3184,19 +3186,19 @@ msgid "Unable To Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../iw/partition_gui.py:1063
-#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../iw/partition_gui.py:1070
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
+"ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
@@ -3353,9 +3355,9 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
-msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ: %s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
@@ -3406,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ। "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3414,7 +3416,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭରେ ବିଭାଜନ ମାନ ଅଛି ଯାହାକି /dev/%s ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ନୁହେଁ।\n"
+"ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭରେ ବିଭାଜନ ମାନ ଅଛି ଯାହାକି %s ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ନୁହେଁ।\n"
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭରୁ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କିମ୍ବା ନିଷେଧ କରାଯିବା "
"ଉଚିତ।"
@@ -3441,12 +3443,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ଦୟାକରି କ୍ଲୋନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ /dev/%s କୁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଚଯନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ %s କୁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଚଯନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3455,7 +3457,7 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ /dev/%s ର ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଅଛି ଯାହାକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ବଶତଃ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ:\n"
+"ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ %s ର ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଅଛି ଯାହାକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ବଶତଃ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -3466,12 +3468,12 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"/dev/%s ଡ୍ରାଇଭଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡ୍ରାଇଭରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲୋନ କରାଯିବ:\n"
+"%s ଡ୍ରାଇଭଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡ୍ରାଇଭରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲୋନ କରାଯିବ:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
@@ -3780,7 +3782,7 @@ msgstr "swap ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥ
#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ"
#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
msgid ""
@@ -3789,11 +3791,13 @@ msgid ""
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସକୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନରେ ସେଟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ "
+"ଉପକରଣ ମିଳୁନାହିଁ। ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ DVD, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ CD ସେଟ ସହିତ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା "
+"repo= ପ୍ରାଚଳ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯାହାକି ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
#: ../iw/welcome_gui.py:67
-#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
-msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସ୍ଥାପକରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_x)"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -3934,16 +3938,15 @@ msgid "Error configuring network device"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ %sକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -4260,7 +4263,6 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ହୋଇ ପାରିବା ନାହିଁ।"
#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4284,9 +4286,8 @@ msgstr ""
"ହୋଇଯିବ."
#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଲିଖିତ ବିଭାଜନ କରି"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିନ୍ୟାସ ଡିସ୍କକୁ ଲେଖୁଅଛି"
#: ../storage/__init__.py:147
msgid ""
@@ -4305,17 +4306,16 @@ msgid "_Write changes to disk"
msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲିଖନ ପରିବର୍ତ୍ତନ (_W)"
#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
msgid "Finding Devices"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉପକରଣ ଖୋଜୁଅଛି"
#: ../storage/__init__.py:253
msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
#: ../storage/__init__.py:269
msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ହୋଇଛି, ଆଗକୁ ଯାଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../storage/__init__.py:480
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
@@ -4326,22 +4326,20 @@ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "ଗୋଟିଏ LDL ଫର୍ମାଟ DASDର ଏକ ବିଭାଜନକୁ ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି /dev/md%s RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି RAID ଉପକରଣ %sର ଅଂଶ ଅଟେ।"
#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି '%s' LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି LVM ଘନଫଳ ସମୂହ '%s'ର ଅଂଶ ଅଟେ।"
#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
@@ -4351,6 +4349,9 @@ msgid ""
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ଏହି ଉପକରଣଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁଲମ୍ବିତ ବିଭାଜନ ଯାହାକି ତାର୍କିକ ବିଭାଜନକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ "
+"ଯାହାକୁକି ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ:\n"
+"\n"
#: ../storage/__init__.py:751
#, python-format
@@ -4369,12 +4370,12 @@ msgid ""
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୁଟ ବିଭାଜନ ୨୫୦ ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଛି ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବହୁତ କମ ଅଟେ।"
#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+"ଆପଣଙ୍କର / ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
#: ../storage/__init__.py:770
@@ -4401,9 +4402,8 @@ msgstr ""
"ନପାରେ।"
#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ PPC PReP ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ।"
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିନାହାନ୍ତି।"
#: ../storage/__init__.py:808
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -4475,14 +4475,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"swap ଉପକରଣ:\n"
"\n"
-" /dev/%s\n"
+" %s\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କର /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, "
"ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, "
"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିଭ୍ରୁତ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -4494,14 +4494,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"swap ଉପକରଣ:\n"
"\n"
-" /dev/%s\n"
+" %s\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଯାହାର "
"ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ "
"ଯେ ସ୍ଥାପକକୁ ସମସ୍ତ swap ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -4510,14 +4510,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"%sଅଦଳ ବଦଳ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
+"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
+"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ swap ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
"\n"
"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -4575,24 +4575,21 @@ msgstr ""
"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।"
#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
+"ଉପକରଣ %s କୁ %s ପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
-"\n"
+msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ ଏହି ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../storage/devicetree.py:87
msgid "Confirm"
@@ -4616,6 +4613,8 @@ msgid ""
"Error processing drive %s.\n"
"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
+"ଉପକରଣ %sକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
+"ହୁଏତଃ ଏହାକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ। ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ହରାଇବେ!"
#: ../storage/devicetree.py:151
#, python-format
@@ -4625,21 +4624,22 @@ msgid ""
"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
"which will preserve contents."
msgstr ""
+"LVM କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
+"ଏପରି ଲାଗୁଛି ଯେ ସେଠାରେ ଅସ୍ଥିର LVM ତଥ୍ୟ ଅଛି। %s କୁ (%s) ତିଆରି କରିଥାଏ। ଆପଣ ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କୀୟ "
+"PVsକୁ ପୁଣି ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ, ଯାହାକି ସମସ୍ତ LVM ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ। ଅଥବା ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ, "
+"ଯାହାକି ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସମରକ୍ଷଣ କରିବ।"
#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+msgstr "iSCSI ନୋଡକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
msgid "Initializing iSCSI initiator"
@@ -4647,34 +4647,35 @@ msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ
#: ../storage/iscsi.py:208
msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
msgid "No initiator name set"
-msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାରମ୍ଭିକଙ୍କ ନାମ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ"
#: ../storage/iscsi.py:224
msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକ ଆବିଷ୍କାର ହୋଇନାହିଁ"
#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ ହେଉଅଛି"
#: ../storage/iscsi.py:250
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ନୂତନ iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ଆବିଷ୍କାର କରାଯାଇନାହିଁ"
#: ../storage/iscsi.py:253
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବିଷ୍କୃତ କୌଣସି ନୋଡଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../storage/partitioning.py:175
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
+"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପାଇଲା ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି "
+"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#: ../storage/partitioning.py:192
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -4765,29 +4766,29 @@ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ FCP LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି
#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ vginfo ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ lvs ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../storage/formats/fs.py:64
msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
+msgstr "attr dict ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
#: ../storage/formats/fs.py:111
msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ୟାସରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
#: ../storage/formats/fs.py:270
msgid "Formatting"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
#: ../storage/formats/fs.py:367
msgid "Resizing"
@@ -5750,9 +5751,8 @@ msgid "Please provide the configuration information for this software repository
msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ବିନ୍ୟାସ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନକରନ୍ତୁ."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ)"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ସି URL (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ) (_R)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -5803,9 +5803,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "ଆଗକୁ (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>ଲକ୍ଷ ସ୍ଥାନର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_t):</b>"
+msgstr "<b>ଲକ୍ଷ ସ୍ଥାନର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (MB ରେ) (_t):</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -5813,7 +5812,7 @@ msgstr "ବିଭାଜନକାରୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ସମୀକ
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଘନ"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
@@ -6219,7 +6218,6 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "ମେସୀଡୋନିୟାନ"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Maithili"
msgstr "ମୈଥିଳୀ"
@@ -6236,7 +6234,6 @@ msgid "Marathi"
msgstr "ମରାଠୀ"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "ନେପାଳୀ"
@@ -6309,7 +6306,6 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ସ୍ବୀଡିଶ"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "ତାଜିକ"