summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authordoncho <doncho>2007-08-22 00:36:07 +0000
committerdoncho <doncho>2007-08-22 00:36:07 +0000
commitd756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690 (patch)
treef282f31dd1e64c400bab9cbae4b85b979901b2ae /po
parent66b985d2ff59baa545c44edba57dcf7ebc867bc9 (diff)
downloadanaconda-d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690.tar.gz
anaconda-d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690.tar.xz
anaconda-d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690.zip
Update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po460
1 files changed, 197 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index af3959993..a3acc5961 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-15 09:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-22 03:44+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,8 +211,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на "
"архитектурата."
@@ -231,58 +230,58 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Заявеният дял не съществува"
#: ../autopart.py:1260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-"Не може да бъде открит дяла %s, който да се ползва за %s.\n"
+"Не може да бъде открит дялът %s за да се ползва като %s.\n"
"\n"
-"Натиснете 'Да' за рестартиране на системата."
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Заявеното RAID устройство не съществува"
#: ../autopart.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-"Не е открито RAID устройството %s, което да се ползва като %s.\n"
+"Не може да бъде открито RAID устройството %s за да се ползва за %s.\n"
"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
#: ../autopart.py:1319
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Заявената група томове не съществува"
#: ../autopart.py:1320
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-"Не може да намери група томове %s, която да се ползва за %s.\n"
+"Не може да бъде намерена групата томове %s за да се ползва за %s.\n"
"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
#: ../autopart.py:1357
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Зададения логически дял не съществува"
#: ../autopart.py:1358
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-"Не може да намери логически томове %s за използване за %s.\n"
+"Не може да бъде намерен логическият дял %s за да се ползва за %s.\n"
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
@@ -291,7 +290,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове"
#: ../autopart.py:1485
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -299,11 +298,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-"Възникнаха се следните грешки при разделянето на дялове:\n"
+"Възникнаха се следните грешки с това разделяне на дялове:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
#: ../autopart.py:1495
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -322,7 +321,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -330,7 +328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:239
@@ -514,20 +512,18 @@ msgid "Dump Written"
msgstr "Дъмпа е записан"
#: ../exception.py:413
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. Системата Ви "
-"сега ще бъде рестартирана."
+"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. "
+"Сега инсталатора ще приключи работа."
#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742
#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114
#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051
-#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
-msgstr "Изход от инсталатора"
+msgstr "_Изход от инсталатора"
#: ../exception.py:421 ../exception.py:438
msgid "Dump Not Written"
@@ -535,17 +531,15 @@ msgstr "Дъмп-а не бе записан"
#: ../exception.py:422
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
-msgstr ""
-"Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата."
+msgstr "Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата."
#: ../exception.py:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на отдалечената машина. "
-"Системата Ви сега ще бъде рестартирана."
+"Състоянието на системата Ви бе успешно записано на отдалечената "
+"машина. Сега инсталатора ще приключи работа."
#: ../exception.py:439
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -627,7 +621,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)"
#: ../fsset.py:1428
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -637,13 +631,13 @@ msgstr ""
"Грешка при опита за инициализиране на swap дал на устройство %s. Това е "
"сериозен проблем и инсталацията не може да продължи.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302
#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422
msgid "Skip"
-msgstr "Пропускане"
+msgstr "Пропуск"
#: ../fsset.py:1478
#, python-format
@@ -707,7 +701,6 @@ msgstr ""
"осигурете на инсталатора да му е зададено да форматира всички swap дялове."
#: ../fsset.py:1507
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -717,15 +710,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Изберете пропуск ако искате инсталатора да игнорира този дял по време на "
-"обновяването. Изберете форматиране за преформатиране на дяла на swap. "
-"Изберете рестарт за да рестартирате системата."
+"обновяването. Изберете форматиране за преформатиране на дяла като swap."
#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Форматиране"
#: ../fsset.py:1519
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -734,14 +726,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Грешка при активиране на swap устройство %s: %s\n"
+"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
"\n"
"Файла /etc/fstab на дяла за обновяване не сочи валиден swap дял.\n"
"\n"
-"Натиснете Да за рестартиране на системата."
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -749,14 +741,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Грешка при активиране на swap устройство %s: %s\n"
+"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
"\n"
"По всяка вероятност това означава че swap дяла не е инициализиран.\n"
"\n"
-"Натиснете Да за рестартиране на системата."
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1584
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -766,10 +758,10 @@ msgstr ""
"Открити са лоши сектори на устройство /dev/%s. Не се препоръчва ползването "
"му.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1595
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -779,40 +771,40 @@ msgstr ""
"Възникна грешка по време на проверката за лоши сектори на устройство %s. "
"Проблемът е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за форматиране на %s. Проблемът е сериозен и "
+"Възникна грешка при форматирането на %s. Проблемът е сериозен и "
"инсталацията не може да продължи.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за конвертиране на %s. Проблемът е сериозен и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
+"Възникна грешка при опита за мигриране на %s. Проблемът е "
+"сериозен и инсталацията не може да продължи.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Невалидна точка на монтиране"
#: ../fsset.py:1712
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -822,20 +814,20 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е "
"директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е "
+"фатален и инсталацията не може да продължи.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1734
msgid "Unable to mount filesystem"
@@ -857,7 +849,7 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Продължение"
#: ../fsset.py:1751
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -865,15 +857,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Грешка при монтиране на устройство %s като %s: %s\n"
+"Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n"
"\n"
-"Устройствата в /etc/fstab следва да бъдат указани по етикет, не по име на "
-"устройството.\n"
+"Устройствата в /etc/fstab следва да бъдат указани по етикет, не по "
+"име на устройството.\n"
"\n"
-"Натиснете Да за рестартиране на системата."
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1758
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -881,14 +873,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Грешка при монтиране на устройство %s като %s: %s\n"
+"Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n"
"\n"
"Най-вероятно това означава че дяла не е форматиран.\n"
"\n"
-"Натиснете Да за рестартиране на системата."
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:1778
-#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -898,9 +889,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не е намерен запис за /.\n"
"\n"
-"Вероятна причина - неправилен fstab.\n"
+"Вероятна причина - грешен файл fstab.\n"
"\n"
-"Натиснете Да за рестартиране на системата."
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
#: ../fsset.py:2432
msgid "Duplicate Labels"
@@ -1088,9 +1079,8 @@ msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартиране"
#: ../gui.py:1119
-#, fuzzy
msgid "Exiting"
-msgstr "Изход"
+msgstr "Излизане"
#: ../gui.py:1186
#, python-format
@@ -1106,7 +1096,7 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Инсталационен прозорец"
#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
@@ -1116,12 +1106,12 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Файла %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би "
-"повреден пакет. Моля проверете инсталационните си образи и дали имате "
-"всички необходими такива.\n"
+"Файлът %s не може да бъде отворен. Причина може да е липсващ "
+"файл или повреден пакет. Моля проверете инсталационните си "
+"образи и имате ли всички необходими такива.\n"
"\n"
-"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостно състояние, което най-"
-"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
+"Ако излезете, вашата система ще остане в нецялостно състояние, \n"
+"което най-вероятно ще изисква нова инсталация.\n"
"\n"
#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516
@@ -1129,7 +1119,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Липсващ ISO 9660 Образ"
#: ../harddrive.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
@@ -1137,35 +1127,35 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го намери на "
-"твърдия диск.\n"
+"Инсталатора се опита да монтира образа #%s, но не може да го намери "
+"на твърдия диск.\n"
"\n"
"Моля копирайте този образ на устройството и натиснете Отново. Натиснете "
-"Рестарт за да отмените инсталацията."
+"Изход за да отмените инсталацията."
#: ../harddrive.py:117
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не може да бъде монтиран ISO източника"
#: ../harddrive.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
-"Възникна грешка при монтиране на устройството източник %s. Това може да се "
-"случи ако вашите ISO образи се намират на сложно устройство за съхранение "
-"като LVM или RAID, или пък ако е имало проблем при монтиране на дял. "
-"Натиснете рестарт за да прекратите инсталацията."
+"Грешка при монтиране на устройството източник %s. Това може да се "
+"случи ако вашите ISO образи се намират на сложно устройство за "
+"съхранение като LVM или RAID, или пък ако е имало проблем при "
+"монтиране на дял. Натиснете изход за да прекратите инсталацията."
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Необходима инсталационна медия"
#: ../image.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
"\n"
@@ -1173,11 +1163,11 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Софтуера, които сте избрали за инсталиране се нуждае от следните CD-та:\n"
+"Софтуера, които сте избрали за инсталиране, изисква следните дискове:\n"
"\n"
"%s\n"
"Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да "
-"прекратите инсталацията и да рестартирате изберете \"Рестартиране\"."
+"прекратите инсталацията и да излезете, то изберете \"Рестартиране\"."
#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336
#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32
@@ -1186,14 +1176,14 @@ msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Възникна грешка при демонтирането на CD-то. Моля уверете се, че не "
-"използвате %s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Добре' да опитате "
-"отново."
+"Възникна грешка при демонтиране на диска. Моля уверете се, че не "
+"използвате %s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Да' да "
+"опитате отново."
#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102
msgid "Copying File"
@@ -1212,9 +1202,8 @@ msgstr ""
"Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство."
#: ../image.py:270
-#, fuzzy
msgid "Change Disc"
-msgstr "Смяна CDROM"
+msgstr "Сменете диска"
#: ../image.py:271
#, python-format
@@ -1222,22 +1211,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите."
#: ../image.py:305
-#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
-msgstr "Неправилен CDROM"
+msgstr "Неправилен диск"
#: ../image.py:306
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
-msgstr "Това не е нужният %s CDROM."
+msgstr "Това не е нужният %s диск."
#: ../image.py:312
-#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
-msgstr "Не може да прочете CDROM-а."
+msgstr "Не може да се достъпи диска."
#: ../image.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
@@ -1247,16 +1234,16 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Пакетът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би "
-"повреден пакет. Моля проверете дали инсталационното Ви дърво съдържа всички "
-"изисквани пакети.\n"
+"Пакетът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл "
+"или може би повреден пакет. Моля проверете дали инсталационното "
+"Ви дърво съдържа всички необходими пакети.\n"
"\n"
-"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостна състояние, което най-"
-"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
+"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостна състояние, "
+"което най-вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
"\n"
#: ../image.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
@@ -1264,14 +1251,15 @@ msgid ""
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"ISO образа %s има размер който не е произведение на 2048 байта. Това може "
-"да значи че е бил неправилно прехвърлен на този компютър.\n"
+"ISO образа %s има размер, който не е произведение на 2048 байта. Това "
+"може да значи, че е бил неправилно прехвърлен на този компютър.\n"
"\n"
-"Препоръчително е да рестартирате и прекратите своята инсталация, но можете и "
-"да продължите ако мислите че това е грешка (в преценката на инсталатора)."
+"Препоръчително е, да излезете и прекратите своята инсталация, но "
+"можете и да продължите, ако мислите че това е грешка (в преценката "
+"на инсталатора)."
#: ../image.py:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
@@ -1279,11 +1267,12 @@ msgid ""
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Exit to abort the installation."
msgstr ""
-"Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го намери на "
-"сървъра.\n"
+"Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го "
+"намери на сървъра.\n"
"\n"
-"Моля копирайте този образ в споделения ресурс на сървъра и изберете Отново. "
-"Натиснете Рестарт за да прекратите инсталацията."
+"Моля копирайте този образ в споделения ресурс на сървъра и "
+"изберете Отново. Изберете Изход за прекратяване на "
+"инсталацията."
#: ../installclass.py:67
msgid "Install on System"
@@ -1298,17 +1287,17 @@ msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Провал на скриплетът"
#: ../kickstart.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите изхода в "
-"%s. Това е фатална грешка и инсталацията ще бъде прекратена.\n"
+"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите "
+"изхода в %s. Това е фатална грешка и инсталацията ще бъде прекратена.\n"
"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
+"Натиснете 'Добре' за изход от инсталатора."
#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
msgid "Running..."
@@ -1359,8 +1348,7 @@ msgstr "Не може да бъде намерен образа"
#: ../livecd.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Указаното място не е валидно %s живо CD което да се ползва за инсталационен "
"източник."
@@ -1397,8 +1385,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Името на машината може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'"
+msgstr "Името на машината може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'"
#: ../network.py:89
msgid "IP address is missing."
@@ -1577,17 +1564,17 @@ msgstr ""
"след /dev/%s15 в %s"
#: ../partedUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. "
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в Линукс "
-"ядрата не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да можете да "
-"правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп до дялове "
-"след /dev/%s15 в %s"
+"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в "
+"Линукс ядрото не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма "
+"да можете да правите промени по разделянето на този диск или да "
+"имате достъп до дялове след /dev/%s15 в %s"
#: ../partedUtils.py:1276
msgid "No Drives Found"
@@ -1907,8 +1894,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потвърдете"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното "
"състояние?"
@@ -1946,8 +1932,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s."
+msgstr "Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s."
#: ../partitions.py:821
#, python-format
@@ -1967,8 +1952,7 @@ msgstr ""
"зареден."
#: ../partitions.py:847
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер 50 мегабайта."
#: ../partitions.py:867
@@ -1989,10 +1973,8 @@ msgstr ""
"нормална инсталация на %s."
#: ../partitions.py:942
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща."
#: ../partitions.py:945
msgid ""
@@ -2004,8 +1986,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
+msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -2051,8 +2032,7 @@ msgstr "дял, който е член на LVM група томове."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / "
"файловата система."
@@ -2082,16 +2062,14 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
+msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
#: ../partRequests.py:490
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
-msgstr ""
-"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
+msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
#: ../partRequests.py:495
#, python-format
@@ -2145,8 +2123,7 @@ msgstr "Опит за стартиране на %s"
#: ../rescue.py:189
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира."
+msgstr "Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира."
#: ../rescue.py:215
msgid "Setup Networking"
@@ -2341,17 +2318,14 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли във %s"
#: ../text.py:472
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред "
#: ../text.py:474
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред екран"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред екран"
#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2473,7 +2447,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
#: ../urlinstall.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
@@ -2483,12 +2457,12 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Пакетът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би "
-"повреден пакет. Моля проверете дали вашето огледало съдържа всички "
-"необходими пакети и опитайте с друго.\n"
+"Файлът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл "
+"или може би повреден пакет. Моля проверете дали вашето огледало "
+"съдържа всички необходими пакети и опитайте с друго.\n"
"\n"
-"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостно състояние, което най-"
-"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
+"Ако излезете вашата система ще остане в нецялостно състояние, "
+"което най-вероятно ще изисква повторно инсталиране.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:49
@@ -2626,8 +2600,7 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n"
#: ../vnc.py:318
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
+msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
#: ../vnc.py:320
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -2686,14 +2659,13 @@ msgstr "%s от %s пакета готови"
#: ../yuminstall.py:195
msgid "Finishing upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Приключване на обновяването"
#: ../yuminstall.py:196
-#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-"Стартиране на инсталационния процес. Това може да отнеме до няколко "
-"минути..."
+"Приключване на инсталационния процес. Това може да "
+"отнеме известно време..."
#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
@@ -2746,8 +2718,7 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на транзакцията"
#: ../yuminstall.py:638
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr "Възникна грешка при изпълнение на транзакцията по следните причини: %s"
#: ../yuminstall.py:733
@@ -2783,15 +2754,15 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Неразпознат"
#: ../yuminstall.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
-"Избраните пакети изискват %d МБ свободно дисково пространство, но вие нямате "
-"достатъчно такова в наличност. Можете да промените селекцията или да "
-"рестартирате."
+"Избраните пакети изискват %d МБ свободно дисково пространство, но "
+"вие нямате достатъчно такова в наличност. Можете да промените "
+"селекцията или да излезете от инсталатора."
#: ../yuminstall.py:1206
#, python-format
@@ -2882,8 +2853,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа."
#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Изисканата парола съдържа не-ASCII символи, които не са разрешени."
#: ../iw/account_gui.py:107
@@ -3631,13 +3601,11 @@ msgid "Netmask"
msgstr "Мрежова маска"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
-#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикса при IPv4 следва да е между 0 и 32."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежова маска"
@@ -3651,9 +3619,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Сървър за имена"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
-#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
-msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
+msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
msgid "Error configuring network device"
@@ -4002,14 +3969,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разделяне"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Избраната схемата на разделяне доведе до следните критични грешки."
#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s."
#: ../iw/partition_gui.py:641
@@ -4163,8 +4128,7 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
+msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
#: ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "Ne_w"
@@ -4347,8 +4311,7 @@ msgstr "Моля изберете устройство приемник за к
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство."
+msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
#, python-format
@@ -4502,8 +4465,7 @@ msgstr "Следва да зададете HTTP или FTP URL за хранил
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL."
+msgstr "Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL."
#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4539,10 +4501,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Инсталатора намери програмата за начално зареждане %s инсталирана на %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Инсталатора намери програмата за начално зареждане %s инсталирана на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116
msgid "This is the recommended option."
@@ -4673,8 +4633,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap файла трябва да е с размер между 1 и 2000 МБ."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На избраното устройство няма достатъчно място за swap дял."
#: ../iw/zipl_gui.py:28
@@ -4810,10 +4769,8 @@ msgstr ""
"етикети."
#: ../textw/bootloader_text.py:290
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избор | <F2> по подразбиране | <F4> изтриване | <F12> напред>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> избор | <F2> по подразбиране | <F4> изтриване | <F12> напред>"
#: ../textw/bootloader_text.py:386
msgid ""
@@ -4940,10 +4897,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Моля изберете групите пакети, които ще желаете да ползвате."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Интервал>,<+>,<-> избор | <F2> Детайли за групата | <F12> напред "
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Интервал>,<+>,<-> избор | <F2> Детайли за групата | <F12> напред "
#: ../textw/grpselect_text.py:117
msgid "No optional packages to select"
@@ -5452,10 +5407,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1472
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помощ F2-Нов F3-Редакция F4-Изтриване F5-Отново F12-Да "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Помощ F2-Нов F3-Редакция F4-Изтриване F5-Отново F12-Да "
#: ../textw/partition_text.py:1504
msgid "No Root Partition"
@@ -5485,8 +5438,7 @@ msgstr "Кои устройства да се ползват за тази ин
#: ../textw/partition_text.py:1588
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран "
+msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран "
#: ../textw/partition_text.py:1657
msgid "Review Partition Layout"
@@ -5779,21 +5731,20 @@ msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
-#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
-msgstr "Изваждане на CD-то"
+msgstr "Изваждане на диска"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"Изберете \"%s\" за да проверите CD-то в устройството или \"%s\" за да го "
-"извадите и поставите друго за тест."
+"Изберете \"%s\" за да проверите диска в устройството или \"%s\" за да го "
+"извадите и поставите друг за проверка."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
@@ -5801,59 +5752,57 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващото CD и "
-"натиснете \"%s\". Тестването на всяко CD не задължително, но е силно "
-"препоръчително. Най-малко всяко от CD-тата трябва да бъде тествано преди да "
-"бъде ползвано за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторно "
-"тестване на всяко CD преди повторна употреба."
+"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващия и "
+"натиснете \"%s\". Тестването на всеки диск не е задължително, но е силно "
+"препоръчително. Най-малко всеки диск трябва да бъде проверен преди да "
+"бъде ползван за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторна "
+"проверка на всеки диск преди повторна употреба."
#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"CD %s не бе намерено в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и "
-"натиснете %s за нов опит."
+"Диск %s не бе намерено в никое от устройствата. Моля поставете "
+"диска %s и натиснете %s за нов опит."
#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#, fuzzy
msgid "Disc Found"
-msgstr "Намерено CD"
+msgstr "Намерен диск"
#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"За да започнете теста на CD носителя преди инсталацията натиснете %s.\n"
+"За да започнете теста на носителя преди инсталацията натиснете %s.\n"
"\n"
-"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете инсталацията."
+"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете с инсталацията."
#: ../loader2/cdinstall.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-"Не е намерено CD %s съответстващо на инсталационния носител. Моля поставете "
-"CD %s и натиснете %s за нов опит."
+"Не е намерен диск %s съответстващ на инсталационния носител. Моля "
+"поставете диска %s и натиснете %s за нов опит."
#: ../loader2/cdinstall.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-"CD %s не бе намерено в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и "
-"натиснете %s за нов опит."
+"Диск %s не бе намерен в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s "
+"и натиснете %s за нов опит."
#: ../loader2/cdinstall.c:391
-#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
-msgstr "Не намерено CD"
+msgstr "Диска не е намерен"
#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
@@ -5911,8 +5860,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на диск с драйвери
#: ../loader2/driverdisk.c:396
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите."
+msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите."
#: ../loader2/driverdisk.c:398
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6089,8 +6037,7 @@ msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDRO
#: ../loader2/hdinstall.c:405
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s"
+msgstr "Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -6151,19 +6098,16 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим"
#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред "
#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изберете език"
#: ../loader2/loader.c:118
-#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
-msgstr "Локален CDROM"
+msgstr "Локално CD/DVD"
#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Hard drive"
@@ -6297,8 +6241,7 @@ msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен ре
#: ../loader2/loader.c:1825
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Стартиране на анаконда, системният инсталатор на %s - моля изчакайте...\n"
+msgstr "Стартиране на анаконда, системният инсталатор на %s - моля изчакайте...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
@@ -6397,8 +6340,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент към kickstart метода за устройството %s: %s"
#: ../loader2/modules.c:1050
-msgid ""
-"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"И типа на модула и името му следва да бъдат указани в kickstart командите "
"към устройства."
@@ -6535,10 +6477,8 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "Липсваща информация"
#: ../loader2/net.c:1194
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr ""
-"Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс."
#: ../loader2/net.c:1200
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
@@ -6707,8 +6647,7 @@ msgstr "Ако не ползвате анонимно ftp, въведете им
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се ползва."
+msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се ползва."
#: ../loader2/urls.c:457
msgid "Account name:"
@@ -7203,8 +7142,3 @@ msgstr "Уелски"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Рестартиране на системата"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Отново"