diff options
author | doncho <doncho> | 2007-08-22 00:36:07 +0000 |
---|---|---|
committer | doncho <doncho> | 2007-08-22 00:36:07 +0000 |
commit | d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690 (patch) | |
tree | f282f31dd1e64c400bab9cbae4b85b979901b2ae /po | |
parent | 66b985d2ff59baa545c44edba57dcf7ebc867bc9 (diff) | |
download | anaconda-d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690.tar.gz anaconda-d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690.tar.xz anaconda-d756c6095f228216bf24e9721e2b88a831dbc690.zip |
Update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 460 |
1 files changed, 197 insertions, 263 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-15 09:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-22 03:44+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,8 +211,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." @@ -231,58 +230,58 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Заявеният дял не съществува" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Не може да бъде открит дяла %s, който да се ползва за %s.\n" +"Не може да бъде открит дялът %s за да се ползва като %s.\n" "\n" -"Натиснете 'Да' за рестартиране на системата." +"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Заявеното RAID устройство не съществува" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Не е открито RAID устройството %s, което да се ползва като %s.\n" +"Не може да бъде открито RAID устройството %s за да се ползва за %s.\n" "\n" -"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." +"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Заявената група томове не съществува" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Не може да намери група томове %s, която да се ползва за %s.\n" +"Не може да бъде намерена групата томове %s за да се ползва за %s.\n" "\n" -"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." +"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Зададения логически дял не съществува" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Не може да намери логически томове %s за използване за %s.\n" +"Не може да бъде намерен логическият дял %s за да се ползва за %s.\n" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." @@ -291,7 +290,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -299,11 +298,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Възникнаха се следните грешки при разделянето на дялове:\n" +"Възникнаха се следните грешки с това разделяне на дялове:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." +"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -322,7 +321,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -330,7 +328,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." +"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -514,20 +512,18 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Дъмпа е записан" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." msgstr "" -"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. Системата Ви " -"сега ще бъде рестартирана." +"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. " +"Сега инсталатора ще приключи работа." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Изход от инсталатора" +msgstr "_Изход от инсталатора" #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" @@ -535,17 +531,15 @@ msgstr "Дъмп-а не бе записан" #: ../exception.py:422 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "" -"Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата." +msgstr "Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" -"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на отдалечената машина. " -"Системата Ви сега ще бъде рестартирана." +"Състоянието на системата Ви бе успешно записано на отдалечената " +"машина. Сега инсталатора ще приключи работа." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -627,7 +621,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -637,13 +631,13 @@ msgstr "" "Грешка при опита за инициализиране на swap дал на устройство %s. Това е " "сериозен проблем и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422 msgid "Skip" -msgstr "Пропускане" +msgstr "Пропуск" #: ../fsset.py:1478 #, python-format @@ -707,7 +701,6 @@ msgstr "" "осигурете на инсталатора да му е зададено да форматира всички swap дялове." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -717,15 +710,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Изберете пропуск ако искате инсталатора да игнорира този дял по време на " -"обновяването. Изберете форматиране за преформатиране на дяла на swap. " -"Изберете рестарт за да рестартирате системата." +"обновяването. Изберете форматиране за преформатиране на дяла като swap." #: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" -msgstr "Формат" +msgstr "Форматиране" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -734,14 +726,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Грешка при активиране на swap устройство %s: %s\n" +"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n" "\n" "Файла /etc/fstab на дяла за обновяване не сочи валиден swap дял.\n" "\n" -"Натиснете Да за рестартиране на системата." +"Натиснете Да за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -749,14 +741,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Грешка при активиране на swap устройство %s: %s\n" +"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n" "\n" "По всяка вероятност това означава че swap дяла не е инициализиран.\n" "\n" -"Натиснете Да за рестартиране на системата." +"Натиснете Да за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -766,10 +758,10 @@ msgstr "" "Открити са лоши сектори на устройство /dev/%s. Не се препоръчва ползването " "му.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата" +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -779,40 +771,40 @@ msgstr "" "Възникна грешка по време на проверката за лоши сектори на устройство %s. " "Проблемът е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Възникна грешка при опита за форматиране на %s. Проблемът е сериозен и " +"Възникна грешка при форматирането на %s. Проблемът е сериозен и " "инсталацията не може да продължи.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Възникна грешка при опита за конвертиране на %s. Проблемът е сериозен и " -"инсталацията не може да продължи.\n" +"Възникна грешка при опита за мигриране на %s. Проблемът е " +"сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Невалидна точка на монтиране" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -822,20 +814,20 @@ msgstr "" "Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е " "директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и " -"инсталацията не може да продължи.\n" +"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е " +"фатален и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." +"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -857,7 +849,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Продължение" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -865,15 +857,15 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Грешка при монтиране на устройство %s като %s: %s\n" +"Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n" "\n" -"Устройствата в /etc/fstab следва да бъдат указани по етикет, не по име на " -"устройството.\n" +"Устройствата в /etc/fstab следва да бъдат указани по етикет, не по " +"име на устройството.\n" "\n" -"Натиснете Да за рестартиране на системата." +"Натиснете Да за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -881,14 +873,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Грешка при монтиране на устройство %s като %s: %s\n" +"Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n" "\n" "Най-вероятно това означава че дяла не е форматиран.\n" "\n" -"Натиснете Да за рестартиране на системата." +"Натиснете Да за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -898,9 +889,9 @@ msgid "" msgstr "" "Не е намерен запис за /.\n" "\n" -"Вероятна причина - неправилен fstab.\n" +"Вероятна причина - грешен файл fstab.\n" "\n" -"Натиснете Да за рестартиране на системата." +"Натиснете Да за изход от инсталатора." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" @@ -1088,9 +1079,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "_Рестартиране" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Изход" +msgstr "Излизане" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1106,7 +1096,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Инсталационен прозорец" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1116,12 +1106,12 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Файла %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би " -"повреден пакет. Моля проверете инсталационните си образи и дали имате " -"всички необходими такива.\n" +"Файлът %s не може да бъде отворен. Причина може да е липсващ " +"файл или повреден пакет. Моля проверете инсталационните си " +"образи и имате ли всички необходими такива.\n" "\n" -"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостно състояние, което най-" -"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n" +"Ако излезете, вашата система ще остане в нецялостно състояние, \n" +"което най-вероятно ще изисква нова инсталация.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 @@ -1129,7 +1119,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Липсващ ISO 9660 Образ" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1137,35 +1127,35 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" -"Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го намери на " -"твърдия диск.\n" +"Инсталатора се опита да монтира образа #%s, но не може да го намери " +"на твърдия диск.\n" "\n" "Моля копирайте този образ на устройството и натиснете Отново. Натиснете " -"Рестарт за да отмените инсталацията." +"Изход за да отмените инсталацията." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Не може да бъде монтиран ISO източника" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" -"Възникна грешка при монтиране на устройството източник %s. Това може да се " -"случи ако вашите ISO образи се намират на сложно устройство за съхранение " -"като LVM или RAID, или пък ако е имало проблем при монтиране на дял. " -"Натиснете рестарт за да прекратите инсталацията." +"Грешка при монтиране на устройството източник %s. Това може да се " +"случи ако вашите ISO образи се намират на сложно устройство за " +"съхранение като LVM или RAID, или пък ако е имало проблем при " +"монтиране на дял. Натиснете изход за да прекратите инсталацията." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Необходима инсталационна медия" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1173,11 +1163,11 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Софтуера, които сте избрали за инсталиране се нуждае от следните CD-та:\n" +"Софтуера, които сте избрали за инсталиране, изисква следните дискове:\n" "\n" "%s\n" "Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да " -"прекратите инсталацията и да рестартирате изберете \"Рестартиране\"." +"прекратите инсталацията и да излезете, то изберете \"Рестартиране\"." #: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 #: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32 @@ -1186,14 +1176,14 @@ msgid "_Back" msgstr "_Назад" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Възникна грешка при демонтирането на CD-то. Моля уверете се, че не " -"използвате %s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Добре' да опитате " -"отново." +"Възникна грешка при демонтиране на диска. Моля уверете се, че не " +"използвате %s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Да' да " +"опитате отново." #: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 msgid "Copying File" @@ -1212,9 +1202,8 @@ msgstr "" "Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Смяна CDROM" +msgstr "Сменете диска" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1222,22 +1211,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "Неправилен CDROM" +msgstr "Неправилен диск" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Това не е нужният %s CDROM." +msgstr "Това не е нужният %s диск." #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "Не може да прочете CDROM-а." +msgstr "Не може да се достъпи диска." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1247,16 +1234,16 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Пакетът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би " -"повреден пакет. Моля проверете дали инсталационното Ви дърво съдържа всички " -"изисквани пакети.\n" +"Пакетът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл " +"или може би повреден пакет. Моля проверете дали инсталационното " +"Ви дърво съдържа всички необходими пакети.\n" "\n" -"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостна състояние, което най-" -"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n" +"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостна състояние, " +"което най-вероятно ще изисква инсталиране отново.\n" "\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1264,14 +1251,15 @@ msgid "" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -"ISO образа %s има размер който не е произведение на 2048 байта. Това може " -"да значи че е бил неправилно прехвърлен на този компютър.\n" +"ISO образа %s има размер, който не е произведение на 2048 байта. Това " +"може да значи, че е бил неправилно прехвърлен на този компютър.\n" "\n" -"Препоръчително е да рестартирате и прекратите своята инсталация, но можете и " -"да продължите ако мислите че това е грешка (в преценката на инсталатора)." +"Препоръчително е, да излезете и прекратите своята инсталация, но " +"можете и да продължите, ако мислите че това е грешка (в преценката " +"на инсталатора)." #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1279,11 +1267,12 @@ msgid "" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Exit to abort the installation." msgstr "" -"Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го намери на " -"сървъра.\n" +"Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го " +"намери на сървъра.\n" "\n" -"Моля копирайте този образ в споделения ресурс на сървъра и изберете Отново. " -"Натиснете Рестарт за да прекратите инсталацията." +"Моля копирайте този образ в споделения ресурс на сървъра и " +"изберете Отново. Изберете Изход за прекратяване на " +"инсталацията." #: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" @@ -1298,17 +1287,17 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Провал на скриплетът" #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите изхода в " -"%s. Това е фатална грешка и инсталацията ще бъде прекратена.\n" +"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите " +"изхода в %s. Това е фатална грешка и инсталацията ще бъде прекратена.\n" "\n" -"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." +"Натиснете 'Добре' за изход от инсталатора." #: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." @@ -1359,8 +1348,7 @@ msgstr "Не може да бъде намерен образа" #: ../livecd.py:94 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "Указаното място не е валидно %s живо CD което да се ползва за инсталационен " "източник." @@ -1397,8 +1385,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Името на машината може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'" +msgstr "Името на машината може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'" #: ../network.py:89 msgid "IP address is missing." @@ -1577,17 +1564,17 @@ msgstr "" "след /dev/%s15 в %s" #: ../partedUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в Линукс " -"ядрата не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да можете да " -"правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп до дялове " -"след /dev/%s15 в %s" +"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в " +"Линукс ядрото не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма " +"да можете да правите промени по разделянето на този диск или да " +"имате достъп до дялове след /dev/%s15 в %s" #: ../partedUtils.py:1276 msgid "No Drives Found" @@ -1907,8 +1894,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Потвърдете" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " "състояние?" @@ -1946,8 +1932,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s." +msgstr "Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s." #: ../partitions.py:821 #, python-format @@ -1967,8 +1952,7 @@ msgstr "" "зареден." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер 50 мегабайта." #: ../partitions.py:867 @@ -1989,10 +1973,8 @@ msgstr "" "нормална инсталация на %s." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" -"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща." #: ../partitions.py:945 msgid "" @@ -2004,8 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." +msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -2051,8 +2032,7 @@ msgstr "дял, който е член на LVM група томове." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " "файловата система." @@ -2082,16 +2062,14 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." +msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" -"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." +msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." #: ../partRequests.py:495 #, python-format @@ -2145,8 +2123,7 @@ msgstr "Опит за стартиране на %s" #: ../rescue.py:189 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира." +msgstr "Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира." #: ../rescue.py:215 msgid "Setup Networking" @@ -2341,17 +2318,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли във %s" #: ../text.py:472 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред " +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред " #: ../text.py:474 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред екран" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред екран" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2473,7 +2447,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Свързване..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2483,12 +2457,12 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Пакетът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би " -"повреден пакет. Моля проверете дали вашето огледало съдържа всички " -"необходими пакети и опитайте с друго.\n" +"Файлът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл " +"или може би повреден пакет. Моля проверете дали вашето огледало " +"съдържа всички необходими пакети и опитайте с друго.\n" "\n" -"Ако рестартирате, вашата система ще остане в нецялостно състояние, което най-" -"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n" +"Ако излезете вашата система ще остане в нецялостно състояние, " +"което най-вероятно ще изисква повторно инсталиране.\n" "\n" #: ../vnc.py:49 @@ -2626,8 +2600,7 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" #: ../vnc.py:318 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." +msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." #: ../vnc.py:320 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -2686,14 +2659,13 @@ msgstr "%s от %s пакета готови" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Приключване на обновяването" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "" -"Стартиране на инсталационния процес. Това може да отнеме до няколко " -"минути..." +"Приключване на инсталационния процес. Това може да " +"отнеме известно време..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2746,8 +2718,7 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на транзакцията" #: ../yuminstall.py:638 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "Възникна грешка при изпълнение на транзакцията по следните причини: %s" #: ../yuminstall.py:733 @@ -2783,15 +2754,15 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Неразпознат" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" -"Избраните пакети изискват %d МБ свободно дисково пространство, но вие нямате " -"достатъчно такова в наличност. Можете да промените селекцията или да " -"рестартирате." +"Избраните пакети изискват %d МБ свободно дисково пространство, но " +"вие нямате достатъчно такова в наличност. Можете да промените " +"селекцията или да излезете от инсталатора." #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -2882,8 +2853,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "Изисканата парола съдържа не-ASCII символи, които не са разрешени." #: ../iw/account_gui.py:107 @@ -3631,13 +3601,11 @@ msgid "Netmask" msgstr "Мрежова маска" #: ../iw/netconfig_dialog.py:211 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Префикса при IPv4 следва да е между 0 и 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 мрежова маска" @@ -3651,9 +3619,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Сървър за имена" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство" +msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -4002,14 +3969,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Избраната схемата на разделяне доведе до следните критични грешки." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." #: ../iw/partition_gui.py:641 @@ -4163,8 +4128,7 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." +msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" @@ -4347,8 +4311,7 @@ msgstr "Моля изберете устройство приемник за к #: ../iw/raid_dialog_gui.py:539 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." +msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, python-format @@ -4502,8 +4465,7 @@ msgstr "Следва да зададете HTTP или FTP URL за хранил msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "" -"Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL." +msgstr "Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL." #: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4539,10 +4501,8 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"Инсталатора намери програмата за начално зареждане %s инсталирана на %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Инсталатора намери програмата за начално зареждане %s инсталирана на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116 msgid "This is the recommended option." @@ -4673,8 +4633,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap файла трябва да е с размер между 1 и 2000 МБ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "На избраното устройство няма достатъчно място за swap дял." #: ../iw/zipl_gui.py:28 @@ -4810,10 +4769,8 @@ msgstr "" "етикети." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> избор | <F2> по подразбиране | <F4> изтриване | <F12> напред>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> избор | <F2> по подразбиране | <F4> изтриване | <F12> напред>" #: ../textw/bootloader_text.py:386 msgid "" @@ -4940,10 +4897,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Моля изберете групите пакети, които ще желаете да ползвате." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Интервал>,<+>,<-> избор | <F2> Детайли за групата | <F12> напред " +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Интервал>,<+>,<-> избор | <F2> Детайли за групата | <F12> напред " #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" @@ -5452,10 +5407,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1472 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Помощ F2-Нов F3-Редакция F4-Изтриване F5-Отново F12-Да " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Помощ F2-Нов F3-Редакция F4-Изтриване F5-Отново F12-Да " #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" @@ -5485,8 +5438,7 @@ msgstr "Кои устройства да се ползват за тази ин #: ../textw/partition_text.py:1588 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран " +msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран " #: ../textw/partition_text.py:1657 msgid "Review Partition Layout" @@ -5779,21 +5731,20 @@ msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "Изваждане на CD-то" +msgstr "Изваждане на диска" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"Изберете \"%s\" за да проверите CD-то в устройството или \"%s\" за да го " -"извадите и поставите друго за тест." +"Изберете \"%s\" за да проверите диска в устройството или \"%s\" за да го " +"извадите и поставите друг за проверка." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5801,59 +5752,57 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващото CD и " -"натиснете \"%s\". Тестването на всяко CD не задължително, но е силно " -"препоръчително. Най-малко всяко от CD-тата трябва да бъде тествано преди да " -"бъде ползвано за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторно " -"тестване на всяко CD преди повторна употреба." +"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващия и " +"натиснете \"%s\". Тестването на всеки диск не е задължително, но е силно " +"препоръчително. Най-малко всеки диск трябва да бъде проверен преди да " +"бъде ползван за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторна " +"проверка на всеки диск преди повторна употреба." #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD %s не бе намерено в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и " -"натиснете %s за нов опит." +"Диск %s не бе намерено в никое от устройствата. Моля поставете " +"диска %s и натиснете %s за нов опит." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "Намерено CD" +msgstr "Намерен диск" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"За да започнете теста на CD носителя преди инсталацията натиснете %s.\n" +"За да започнете теста на носителя преди инсталацията натиснете %s.\n" "\n" -"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете инсталацията." +"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете с инсталацията." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"Не е намерено CD %s съответстващо на инсталационния носител. Моля поставете " -"CD %s и натиснете %s за нов опит." +"Не е намерен диск %s съответстващ на инсталационния носител. Моля " +"поставете диска %s и натиснете %s за нов опит." #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"CD %s не бе намерено в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и " -"натиснете %s за нов опит." +"Диск %s не бе намерен в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s " +"и натиснете %s за нов опит." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "Не намерено CD" +msgstr "Диска не е намерен" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -5911,8 +5860,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на диск с драйвери #: ../loader2/driverdisk.c:396 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите." +msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите." #: ../loader2/driverdisk.c:398 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6089,8 +6037,7 @@ msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDRO #: ../loader2/hdinstall.c:405 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s" +msgstr "Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -6151,19 +6098,16 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Изберете език" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "Локален CDROM" +msgstr "Локално CD/DVD" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" @@ -6297,8 +6241,7 @@ msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен ре #: ../loader2/loader.c:1825 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Стартиране на анаконда, системният инсталатор на %s - моля изчакайте...\n" +msgstr "Стартиране на анаконда, системният инсталатор на %s - моля изчакайте...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6397,8 +6340,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент към kickstart метода за устройството %s: %s" #: ../loader2/modules.c:1050 -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "И типа на модула и името му следва да бъдат указани в kickstart командите " "към устройства." @@ -6535,10 +6477,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Липсваща информация" #: ../loader2/net.c:1194 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс." #: ../loader2/net.c:1200 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." @@ -6707,8 +6647,7 @@ msgstr "Ако не ползвате анонимно ftp, въведете им msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се ползва." +msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се ползва." #: ../loader2/urls.c:457 msgid "Account name:" @@ -7203,8 +7142,3 @@ msgstr "Уелски" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "Рестартиране на системата" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "_Отново" |