summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authordoncho <doncho>2007-03-28 07:39:03 +0000
committerdoncho <doncho>2007-03-28 07:39:03 +0000
commit9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2 (patch)
tree71da0796bd1be1b5b242ab15416f0ba92658c5b7 /po
parent298d41e8ee056d4ff63445dd05fdabc8a8f0c72e (diff)
downloadanaconda-9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2.tar.gz
anaconda-9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2.tar.xz
anaconda-9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2.zip
Almost complete, some cities not known, needs rereview
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po57
1 files changed, 41 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index cc6f9c0fb..ae2b2ab6c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:41+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Bulgarian Translators' Team <dict@fsa-bg.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5377,6 +5377,8 @@ msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
+"За ползване на iSCSI дискове следва да се въведат адреса на iSCSI целта и "
+"на името на iSCSI инициатора конфигурирани за тази машина."
#: ../textw/partition_text.py:1707
msgid "Target IP Address"
@@ -5384,7 +5386,7 @@ msgstr "Отсрещен IP адрес"
#: ../textw/partition_text.py:1708
msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на iSCSI инициатор"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -5409,6 +5411,9 @@ msgid ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
+"Подразбиращата се инсталация на %s включва набор от софтуер подходящ за "
+"общо ползване на Интернет. Поддръжка за какви допълнителни задачи да "
+"има системата?"
#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
@@ -5507,15 +5512,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-"z/IPL Началния зареждач ще бъде инсталиран на системата след като "
-"инсталацията приключи. Сега може да добавите допълнителни параметри за "
-"ядрото или за chandev, от които системата може да има нужда."
+"След инсталацията ще бъде добавен софтуер за поддръжка на z/IPL начално "
+"зареждане. Можете да въведете допълнителни параметри към ядрото и "
+"chandev, от които системата може да се нуждае."
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -5602,6 +5606,16 @@ msgid ""
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
+"Ако не можете да откриете инсталационния номер, погледнете на http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"Ако го пропуснете:\n"
+"* Може да нямате достъп до пълния набор пакети включени във вашия "
+"абонамент.\n"
+"* Може да получите неподдържана/несертифицирана инсталация на Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* Няма да получите софтуерна и свързана със сигурността поддръжка за "
+"софтуерните пакети невключени във вашия абонамент."
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
@@ -5636,6 +5650,11 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
+"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващото "
+"CD и натиснете \"%s\". Тестването на всяко CD не задължително, но е "
+"силно препоръчително. Най-малко всяко от CD-тата трябва да бъде тествано "
+"преди да бъде ползвано за първи път. След успешен тест, не е необходимо "
+"повторно тестване на всяко CD преди повторна употреба."
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
@@ -5754,6 +5773,9 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"Не са намерени устройства от подходящия тип на този диск. Ще искате "
+"ли ръчно да изберете драйвер, продължите въпреки това, или да сложите "
+"друг диск?"
#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
@@ -5788,25 +5810,23 @@ msgstr "Непознат дисков източник в kickstart: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"Следните невалидни аргументи са зададени за командата за кикстарт диска с "
-"драйвери: %s:%s"
+"Следните невалидни аргументи бяха указани към kickstart командата за "
+"инсталация от диск: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-"Моля въведете параметри които искате да се зададат на модула %s разделени с "
-"шпации. Ако не знаете какви параметри да зададе, пропуснете този екран с "
-"натискането на \"Добре\" бутона. Списък с валидните параметри може да бъде "
-"видян при натискането на F1."
+"Моля въведете параметрите към модул %s, които искате да зададете, "
+"разделени с интервали. Ако не знаете какви параметри да зададете, просто "
+"пропуснете този екран натискайки бутона \"Да\"."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5901,9 +5921,8 @@ msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDRO
#: ../loader2/hdinstall.c:407
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Невалиден аргумент за команда на HD кикстарт метода %s: %s"
+msgstr "Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -6275,6 +6294,9 @@ msgid ""
"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
"leave the field blank and the install will continue."
msgstr ""
+"Запитването за IP адрес върна конфигурационна информация, но тя не "
+"включваше DNS сървър. Ако не разполагате с тази информация, можете "
+"да оставите полето празно и инсталацията ще продължи."
#: ../loader2/net.c:325
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6331,6 +6353,9 @@ msgid ""
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Въведете информацията за IPv4 и/или IPv6 адрес и префикс (адрес / префикс). За "
+"IPv4 мрежова маска са приложими четири цифри с точки или префикс в CIDR стил. "
+"Шлюза и сървъра за имена трябва да са валидни IPv4 или IPv6 адреси."
#: ../loader2/net.c:1085
msgid "Manual TCP/IP Configuration"