diff options
author | doncho <doncho> | 2007-03-28 07:39:03 +0000 |
---|---|---|
committer | doncho <doncho> | 2007-03-28 07:39:03 +0000 |
commit | 9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2 (patch) | |
tree | 71da0796bd1be1b5b242ab15416f0ba92658c5b7 /po | |
parent | 298d41e8ee056d4ff63445dd05fdabc8a8f0c72e (diff) | |
download | anaconda-9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2.tar.gz anaconda-9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2.tar.xz anaconda-9ae9852de424407beaa8b8ca2101f3ccd8b068b2.zip |
Almost complete, some cities not known, needs rereview
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 57 |
1 files changed, 41 insertions, 16 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:41+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <Bulgarian Translators' Team <dict@fsa-bg.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5377,6 +5377,8 @@ msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" +"За ползване на iSCSI дискове следва да се въведат адреса на iSCSI целта и " +"на името на iSCSI инициатора конфигурирани за тази машина." #: ../textw/partition_text.py:1707 msgid "Target IP Address" @@ -5384,7 +5386,7 @@ msgstr "Отсрещен IP адрес" #: ../textw/partition_text.py:1708 msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "" +msgstr "Име на iSCSI инициатор" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5409,6 +5411,9 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" +"Подразбиращата се инсталация на %s включва набор от софтуер подходящ за " +"общо ползване на Интернет. Поддръжка за какви допълнителни задачи да " +"има системата?" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" @@ -5507,15 +5512,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" -"z/IPL Началния зареждач ще бъде инсталиран на системата след като " -"инсталацията приключи. Сега може да добавите допълнителни параметри за " -"ядрото или за chandev, от които системата може да има нужда." +"След инсталацията ще бъде добавен софтуер за поддръжка на z/IPL начално " +"зареждане. Можете да въведете допълнителни параметри към ядрото и " +"chandev, от които системата може да се нуждае." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5602,6 +5606,16 @@ msgid "" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" +"Ако не можете да откриете инсталационния номер, погледнете на http://www." +"redhat.com/apps/support/in.html.\n" +"\n" +"Ако го пропуснете:\n" +"* Може да нямате достъп до пълния набор пакети включени във вашия " +"абонамент.\n" +"* Може да получите неподдържана/несертифицирана инсталация на Red Hat " +"Enterprise Linux.\n" +"* Няма да получите софтуерна и свързана със сигурността поддръжка за " +"софтуерните пакети невключени във вашия абонамент." #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -5636,6 +5650,11 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" +"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващото " +"CD и натиснете \"%s\". Тестването на всяко CD не задължително, но е " +"силно препоръчително. Най-малко всяко от CD-тата трябва да бъде тествано " +"преди да бъде ползвано за първи път. След успешен тест, не е необходимо " +"повторно тестване на всяко CD преди повторна употреба." #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format @@ -5754,6 +5773,9 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Не са намерени устройства от подходящия тип на този диск. Ще искате " +"ли ръчно да изберете драйвер, продължите въпреки това, или да сложите " +"друг диск?" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" @@ -5788,25 +5810,23 @@ msgstr "Непознат дисков източник в kickstart: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" -"Следните невалидни аргументи са зададени за командата за кикстарт диска с " -"драйвери: %s:%s" +"Следните невалидни аргументи бяха указани към kickstart командата за " +"инсталация от диск: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" -"Моля въведете параметри които искате да се зададат на модула %s разделени с " -"шпации. Ако не знаете какви параметри да зададе, пропуснете този екран с " -"натискането на \"Добре\" бутона. Списък с валидните параметри може да бъде " -"видян при натискането на F1." +"Моля въведете параметрите към модул %s, които искате да зададете, " +"разделени с интервали. Ако не знаете какви параметри да зададете, просто " +"пропуснете този екран натискайки бутона \"Да\"." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5901,9 +5921,8 @@ msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDRO #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format -#, fuzzy msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Невалиден аргумент за команда на HD кикстарт метода %s: %s" +msgstr "Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -6275,6 +6294,9 @@ msgid "" "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " "leave the field blank and the install will continue." msgstr "" +"Запитването за IP адрес върна конфигурационна информация, но тя не " +"включваше DNS сървър. Ако не разполагате с тази информация, можете " +"да оставите полето празно и инсталацията ще продължи." #: ../loader2/net.c:325 msgid "Invalid IP Information" @@ -6331,6 +6353,9 @@ msgid "" "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" +"Въведете информацията за IPv4 и/или IPv6 адрес и префикс (адрес / префикс). За " +"IPv4 мрежова маска са приложими четири цифри с точки или префикс в CIDR стил. " +"Шлюза и сървъра за имена трябва да са валидни IPv4 или IPv6 адреси." #: ../loader2/net.c:1085 msgid "Manual TCP/IP Configuration" |