diff options
author | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2008-10-03 11:54:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2008-10-03 11:54:28 +0000 |
commit | 629299c552360ab4509755130c377a11dd75ae12 (patch) | |
tree | a21f067aae3970372b06c358c1c4495ed305c535 /po | |
parent | 12ea9c7e3a0e4eaf2e3c0448810c60f67f5ce6c1 (diff) | |
download | anaconda-629299c552360ab4509755130c377a11dd75ae12.tar.gz anaconda-629299c552360ab4509755130c377a11dd75ae12.tar.xz anaconda-629299c552360ab4509755130c377a11dd75ae12.zip |
Updated Kannada translations
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/kn.po | 721 |
1 files changed, 245 insertions, 476 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of anaconda.master.po to Kannada +# translation of anaconda.master.kn.po to Kannada # translation of anaconda.master.kn.po to # translation of kn.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -13,17 +13,17 @@ # Omshivaprakash <shiv@carmatec.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda.master\n" +"Project-Id-Version: anaconda.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 19:28+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 17:19+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" @@ -112,15 +112,14 @@ msgid "Starting graphical installation..." msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../anaconda:821 -#, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" -msgstr "ನೀವು ಏನು ಮಾಡಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಿ?" +msgstr "ನೀವು VNC ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../anaconda:822 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" -msgstr "" +msgstr "VNC ವಿಧಾನವು ಪಠ್ಯ ವಿಧಾನಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯಶೀಲತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -188,8 +187,7 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s VFAT ವಿಭಾಗವಲ್ಲ. EFI ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಕಾರ್ಯಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s VFAT ವಿಭಾಗವಲ್ಲ. EFI ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಕಾರ್ಯಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../autopart.py:1068 msgid "" @@ -210,10 +208,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1073 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇರುವ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದೇ ಹೋಗಬಹುದು." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇರುವ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದೇ ಹೋಗಬಹುದು." #: ../autopart.py:1098 #, python-format @@ -578,6 +574,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ಉಂಟಾದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" #: ../exception.py:367 #, python-format @@ -587,46 +586,44 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"ದೋಷ ವರದಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮಾಹಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಷಃ ಅನಕೊಂಡಾದ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಆಗಿರಬಹುದು:\n" +"\n" +"%s" #: ../exception.py:371 -#, fuzzy msgid "Unable To File Bug" -msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../exception.py:377 -#, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ" +msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ವಿತರಣೆಯು ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿರುವಂತಹ ದೋಷ ವರದಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../exception.py:384 -#, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೋಷವರದಿ ಮಾಹಿತಿ" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಗುಪ್ತಪದ, ಹಾಗು ದೋಷ ವರದಿಯ ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." #: ../exception.py:395 -#, fuzzy msgid "Unable To Login" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../exception.py:396 #, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." -msgstr "" +msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ %s ನ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../exception.py:434 #, python-format @@ -637,11 +634,13 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಟ್ರೇಸ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಒಂದು ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವು ಎದುರಾದಾಗ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ, ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಈ ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ:\n" +"\n" +"%s/%s" #: ../exception.py:450 -#, fuzzy msgid "Bug Updated" -msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು" +msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../exception.py:451 #, python-format @@ -652,6 +651,9 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" +"ನೀವು ತಿಳಿಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು CC ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಟ್ರೇಸ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ವರದಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:\n" +"\n" +"%s/%s" #: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" @@ -661,8 +663,7 @@ msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." #: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 msgid "Dump Not Written" @@ -673,15 +674,14 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." #: ../exception.py:506 ../exception.py:529 -#, fuzzy msgid "No Network Available" -msgstr "ಜಾಲ ಸಾಧನಗಳು" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲ ಸಾಧನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../exception.py:516 msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "\n" "ನಿಮ್ಮ ನವೀಕರಣ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ" #: ../fsset.py:1785 #, python-format @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ " -"ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"ಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತೊಂದರೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು." #: ../fsset.py:1986 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -975,21 +975,20 @@ msgid "" msgstr "" "%s ಸಾಧನವನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s \n" "\n" -"/etc/fstab ನಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಚೀಟಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಸಾಧನದ ಹೆಸರಿನಿಂದ " -"ಸೂಚಿಸಬಾರದು.\n" +"/etc/fstab ನಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಅಥವ UUID ಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ ಹೊರತು ಸಾಧನದ ಹೆಸರಿನಿಂದಲ್ಲ.\n" "\n" "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ'ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1993 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s raid ಸಾಧನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"%s ಸಾಧನವನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s\n" "\n" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:2011 msgid "" @@ -1047,7 +1046,7 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" -"ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" +"ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" @@ -1114,13 +1113,13 @@ msgid "Installation Key" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೀಲಿ" #: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" -"ಈ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ " -"ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಈ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಸಾಧನ %sಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ " +"ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 msgid "Error with passphrase" @@ -1146,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../gui.py:780 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾ (%s)" #: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ISO 9660 ಚಿತ್ರ" #: ../image.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1278,10 +1277,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಡ್ರೈವ್ನಲ್ಲಿ " -"ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ನಲ್ಲಿ " +"ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡ್ರೈವ್ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡ್ರೈವ್ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../image.py:244 @@ -1391,17 +1390,14 @@ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ #: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." -msgstr "" -"ಒದಗಿಸಲಾದ ತಾಣವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಯು ಸಮಂಜಸವಾದ %s ಲೈವ್ CD ಆಗಿಲ್ಲ." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ತಾಣವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಯು ಸಮಂಜಸವಾದ %s ಲೈವ್ CD ಆಗಿಲ್ಲ." #: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ನಕಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ." #: ../livecd.py:197 -#, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -1409,12 +1405,11 @@ msgid "" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" -"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ಭ್ರಷ್ಟವಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅಥವ " -"ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮವಾಗಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n" +"ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ " +"ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮವಾಗಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n" "\n" "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಅಸಮಂಜಸ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಮತ್ತೆ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು.\n" -"\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು." #: ../livecd.py:226 msgid "Doing post-installation" @@ -1438,24 +1433,18 @@ msgstr "" "ದೊಡ್ಡದಿಲ್ಲ." #: ../network.py:64 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." -msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ೬೪ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ೬೪ ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../network.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" -msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ 'a-z' ಅಥವಾ 'A-Z' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮವು 'a-z', 'A-Z', 0-9, '-' ಅಥವ '.' ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರುವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು" #: ../network.py:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" -msgstr "" -"ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಕೇವಲ 'a-z' ಅಥವಾ 'A-Z' ಅಕ್ಷರಗಳು, ಇಲ್ಲವೇ '-' ಅಥವಾ '.' " -"ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮವು ಕೇವಲ 'a-z', 'A-Z', 0-9, '-' ಅಥವ '.'ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು" #: ../network.py:132 msgid "IP address is missing." @@ -1489,13 +1478,12 @@ msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು." #: ../packages.py:146 -#, fuzzy msgid "Activating" -msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../packages.py:146 msgid "Activating new partitions. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #: ../packages.py:167 msgid "LVM operation failed" @@ -1622,7 +1610,7 @@ msgstr "" "ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" #: ../partedUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " @@ -1633,14 +1621,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s (%s) ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, " -"ಅದನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಡ್ರೈವ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ " +"%s (%s %-0.f MB) ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, " +"ಅದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಡ್ರೈವ್ನ 'ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ " "ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು " "ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" +"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ 'ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" #: ../partedUtils.py:1277 #, python-format @@ -1653,7 +1641,7 @@ msgstr "" "ಡ್ರೈವ್ /dev/%s ದಲ್ಲಿ ೧೫ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. SCSI ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ " "ಸಮಯದಲ್ಲಿ Linux ಕರ್ನೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ೧೫ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ " "ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ ಅಥವ %s ನಲ್ಲಿ /dev/%s15 ಕ್ಕಿಂತ " -"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." +"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" @@ -1867,7 +1855,7 @@ msgstr "" "ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (operating system) ಕಡತಗಳು ಹೊಸ ಲೈನಕ್ಸ್ ನ " "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡದಂತೆ ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು " "ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸಿರೆಂದು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಆದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗವು ನೀವು " -"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು " +"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆ ಕೋಶದಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು " "ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸದೇ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:425 @@ -1972,10 +1960,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "ಮರುಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" #: ../partIntfHelpers.py:544 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." @@ -1992,14 +1978,13 @@ msgstr "" "ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partitions.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " for device %s" -msgstr "RAID ಸಾಧನ:%s" +msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ" #: ../partitions.py:133 -#, fuzzy msgid "Encrypt device?" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈ" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../partitions.py:134 #, python-format @@ -2007,7 +1992,7 @@ msgid "" "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption%s will be disabled." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಿ ಖಂಡ ಸಾಧನ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವು %s ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸರಬೇಕು, ಆದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಂಡ ಸಾಧನ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ%s ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು." #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 @@ -2030,15 +2015,14 @@ msgstr "ಮುಂದುವರೆ" #: ../partitions.py:160 msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../partitions.py:161 -#, fuzzy msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" -"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಮಾಡಿದ ವಿಭಾಗ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗ ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಳಿಸಲಾದ ಅಥವ " +"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗ ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಳಿಸಲಾದ ಅಥವ " "ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ." #: ../partitions.py:166 @@ -2085,16 +2069,14 @@ msgstr "" "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ." #: ../partitions.py:1177 -#, fuzzy msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "FAT ರೀತಿಯ ೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಾತ್ರದ EFI ಗಣಕ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ನೀವು ೧೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಾತ್ರದ ಒಂದು EFI ವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲೇ ಬೇಕು." #: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲ ನಾಲ್ಕು ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣ ಇದರಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲ ನಾಲ್ಕು ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣ ಇದರಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:1212 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." @@ -2114,8 +2096,7 @@ msgstr "" "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ." #: ../partitions.py:1287 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು " "ಖಚಿತವಿಲ್ಲ." @@ -2194,9 +2175,8 @@ msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಅನ್ನು ಲೈವ್ ಸೀ #: ../partRequests.py:284 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. %s ಕಡತಕೋಶವು / ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕು." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. %s ಕೋಶವು / ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕು." #: ../partRequests.py:287 #, python-format @@ -2216,8 +2196,7 @@ msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣವು ಲೈನಕ್ಸ್ ಕಡತವ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"ಆರೋಹಣಾತಾಣ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ." +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ." #: ../partRequests.py:331 #, python-format @@ -2231,8 +2210,7 @@ msgstr "%s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಗರ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" -"ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (size = %s ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %s ಎಮ್.ಬಿ ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (size = %s ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %s ಎಮ್.ಬಿ ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." #: ../partRequests.py:544 #, python-format @@ -2282,12 +2260,11 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ #: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"ಕಾರ್ಯಾನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ (shell) ಹೊರಬನ್ನಿ. ತದನಂತರ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ಕಾರ್ಯಾನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ (shell) ಹೊರಬನ್ನಿ. ತದನಂತರ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:201 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು /bin/sh ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" @@ -2323,7 +2300,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಪರಿಸರ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅದನ್ನು %s " -"ಕಡತಕೋಶದಡಿಯಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸುತ್ತದೆ. ನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ಕೋಶದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸುತ್ತದೆ. ನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ ಮುಂದುವರೆe' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ " "ನೀವು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದು-ಬರೆ (read-write) ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲು ಓದುಮಾತ್ರ (read-only)" "ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲೂ ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" @@ -2410,25 +2387,24 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:487 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಕಡತಕೋಶದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಕೋಶದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../text.py:210 -#, fuzzy msgid "Save to local disk" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಉಳಿಸು" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../text.py:211 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಕಳುಹಿಸು (%s)" #: ../text.py:212 msgid "Send to remote server (scp)" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು (scp)" #: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" @@ -2440,31 +2416,28 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #: ../text.py:230 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ" #: ../text.py:243 msgid "Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ (host:port)" #: ../text.py:245 -#, fuzzy msgid "Destination file" -msgstr "LVM ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ" #: ../text.py:329 -#, fuzzy msgid "Passphrase for encrypted device" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿ" #: ../text.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ ಆರು ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ %d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." #: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" @@ -2481,7 +2454,7 @@ msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ ಸಂಪಾದನೆಯು ಪಠ್ಯಕ #: ../text.py:523 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format @@ -2502,8 +2475,7 @@ msgstr "%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2613,14 +2585,14 @@ msgid "" "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಕಂಡವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿರಬೇಕಿದ್ದ ಕಡತಕೋಶಗಳಾಗಿದ್ದು, ನವೀಕರಿಸುವಾಗ " +"ಈ ಕೆಳಕಂಡವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿರಬೇಕಿದ್ದ ಕೋಶಗಳಾಗಿದ್ದು, ನವೀಕರಿಸುವಾಗ " "ತೊಂದರೆಯುಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಸ್ವರೂಪವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳ " "ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" "\n" #: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತಕೋಶಗಳು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೋಶಗಳು" #: ../upgrade.py:419 #, python-format @@ -2838,17 +2810,15 @@ msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ (ಒಟ್ಟು %s)" #: ../yuminstall.py:214 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process..." -msgstr "ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ನವೀಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 -#, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" -msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಾದ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" @@ -2856,11 +2826,11 @@ msgid "" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" -"ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." #: ../yuminstall.py:366 msgid "Change Disc" @@ -2878,7 +2848,7 @@ msgstr "ತಪ್ಪು ಡಿಸ್ಕ್" #: ../yuminstall.py:379 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲದ %s ಡಿಸ್ಕ್" +msgstr "ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲದ %s ಡಿಸ್ಕ್." #: ../yuminstall.py:385 msgid "Unable to access the disc." @@ -2887,7 +2857,7 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ #: ../yuminstall.py:533 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" -msgstr "" +msgstr "%r ಎನ್ನುವ ರೆಪೊಸಿಟರಿಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚನಾ ಹೆಸರು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ, id ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 msgid "Re_boot" @@ -2919,14 +2889,12 @@ msgid "Retrying" msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../yuminstall.py:700 -#, fuzzy msgid "Retrying download..." -msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಡೌನ್ಲೋಡನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡನ್ನು ಮಾಡಲು ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../yuminstall.py:772 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %" "s\n" @@ -3016,7 +2984,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ರೆಪೋಡಾಟ ಕಡತಕೋಶವಿರಬಹುದು. " +"ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ರೆಪೋಡಾಟ ಕೋಶವಿರಬಹುದು. " "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ ಸರಿಯಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ..\n" "\n" "%s" @@ -3099,8 +3067,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ #: ../yuminstall.py:1824 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..." #: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" @@ -3108,8 +3075,7 @@ msgstr "ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..." #: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" @@ -3117,8 +3083,7 @@ msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪ #: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." +msgstr "ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." @@ -3126,7 +3091,7 @@ msgstr "ನೀವು FCP LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" -msgstr "ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದ (_P): " +msgstr "ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದ (_P):" #: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" @@ -3173,8 +3138,7 @@ msgstr "" "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "ನೀವು ಕೋರಿದ ಗುಪ್ತಪದ (ASCII) ಯಲ್ಲದ ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಇವನ್ನು ಗುಪ್ತಪದಗಳಲ್ಲಿ " "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." @@ -3188,10 +3152,8 @@ msgstr "" "ಭೌತಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../iw/autopart_type.py:180 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" -msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಡಿಸ್ಕ್ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +msgstr "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಡಿಸ್ಕ್ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "Invalid Initiator Name" @@ -3209,13 +3171,13 @@ msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " -"ರಚಿಸು." +"ರಚಿಸು" #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " -"ರಚಿಸು." +"ರಚಿಸು" #: ../iw/autopart_type.py:407 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" @@ -3223,11 +3185,11 @@ msgstr "ಈಗಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ #: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" @@ -3310,6 +3272,8 @@ msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ.\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:74 msgid "" @@ -3615,8 +3579,7 @@ msgstr "ಮುಕ್ತ ಸೀಳುಗಂಡಿಗಳಿಲ್ಲ (slots)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 msgid "No free space" @@ -3635,8 +3598,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "" -"ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" +msgstr "ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Invalid Volume Group Name" @@ -3937,7 +3899,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../iw/network_gui.py:638 msgid "Hardware address: " -msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ" #: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 msgid "Missing Protocol" @@ -4133,15 +4095,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ" #: ../iw/partition_gui.py:640 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." -msgstr "" -"ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದಿಗ್ಧ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದಿಗ್ಧ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲೇ ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4287,8 +4246,7 @@ msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸು (_d) [ಪೂರ್ವ #: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸು (_d) [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." +msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸು (_d) [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4523,8 +4481,7 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪು ಡ್ರೈವ್ಗಳು" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." +msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 msgid "" @@ -4575,8 +4532,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ಸಂಗ್ರಹದ ಘನದತ್ತವನ್ನು (metadata) ಸಂಪುಟದಿಂದ ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ " -"ಸಂಪುಟದತ್ತವಾಗಿರಬಹುದು (repodata). ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪುಟ ಸರಿಯಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು " +"ಸಂಗ್ರಹದ ಘನದತ್ತವನ್ನು (metadata) ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ " +"ರೆಪೋಡಾಟಾವಾಗಿರಬಹುದು (repodata). ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ರೆಪೋಸಿಟರಿಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು " "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" "\n" "%s" @@ -4587,8 +4544,8 @@ msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" -"%s ಗಾಗಿ ಸಮೂಹ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಸಂಪುಟದಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು " -"ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಇದು ತಡೆಯಾಗುತ್ತದೆ." +"%s ಗಾಗಿ ಸಮೂಹ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು " +"ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಇದು ತಡೆಯಾಗುತ್ತದೆ" #: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Edit Repository" @@ -4604,39 +4561,37 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ HTTP, HTTPS ಅ #: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 msgid "Invalid Repository URL" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪುಟದ URL" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೆಪೋಸಿಟರಿ URL" #: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೆಪೊಸಿಟರಿಗೆ HTTP, HTTPS ಅಥವಾ FTP URL ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕು." #: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "No Media Found" -msgstr "ಯಾವುದೇ ಡ್ರೈವುಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವಿಗೆ ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 -#, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." -msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../iw/task_gui.py:299 msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪುಟದ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಹೆಸರು" #: ../iw/task_gui.py:300 msgid "You must provide a repository name." -msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಂಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" -msgstr "ಸಂಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು" +msgstr "ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../iw/task_gui.py:418 #, python-format @@ -4647,14 +4602,13 @@ msgstr "ಆಕರ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, #: ../iw/task_gui.py:431 msgid "No Software Repos Enabled" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೊಸಿಟರಿಗಳು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: ../iw/task_gui.py:432 -#, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." -msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲೇ ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" @@ -4690,8 +4644,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "%s ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ %s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 @@ -4731,7 +4684,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4742,9 +4695,9 @@ msgstr "" "%s ನ ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು %s ನಲ್ಲಿ " "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ವಿತರಿಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಫಾರ್ಮಾಟಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾನಿಯಿಲ್ಲದೆ " -"ವಲಸೆಗಾಣಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ವಲಸೆಮಾಡಬಲ್ಲದು.\n" "\n" -"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" +"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -4821,8 +4774,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ ೧ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ಎಮ್.ಬಿ ಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ನೀವು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಆರಿಸಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." #: ../iw/zipl_gui.py:37 @@ -4967,10 +4919,8 @@ msgstr "" "ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಿಳಿಸಿ." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<Space> ಆರಿಸಿ | <F2> ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆ| <F4> ತೆಗೆದುಹಾಕಿ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "<Space> ಆರಿಸಿ | <F2> ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆ| <F4> ತೆಗೆದುಹಾಕಿ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" @@ -5057,10 +5007,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವ ಪ್ಯಾಕೇಜು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../textw/grpselect_text.py:89 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" @@ -5079,9 +5027,9 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "ಯಾವ ಮಾದರಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A value is required for the field %s" -msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" @@ -5096,9 +5044,8 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಜಾಲ ಅಂತರಮುಖವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." #: ../textw/netconfig_text.py:111 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP) (_d)" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 #: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 @@ -5111,12 +5058,10 @@ msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ" #: ../textw/netconfig_text.py:121 -#, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:" #: ../textw/netconfig_text.py:131 -#, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ:" @@ -5126,29 +5071,24 @@ msgid "Gateway:" msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:" #: ../textw/netconfig_text.py:144 -#, fuzzy msgid "Nameserver:" -msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:" #: ../textw/netconfig_text.py:171 -#, fuzzy msgid "Missing Device" -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಗ್ರಹ" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಾಧನ" #: ../textw/netconfig_text.py:172 -#, fuzzy msgid "You must select a network device" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವೊಂದು ವೀಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../textw/netconfig_text.py:231 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " -msgstr "IPv4 ಜಾಲಮುಸುಕು" +msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧಮುಸುಕು " #: ../textw/netconfig_text.py:257 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device: " -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ: " #: ../textw/network_text.py:60 #, python-format @@ -5603,8 +5543,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1434 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-ಸಹಾಯ F2-ಹೊಸ F3-ಸಂಪಾದಿಸಿ F4-ತೆಗೆದುಹಾಕಿ F5-ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಿ " "F12-ಸರಿ" @@ -5637,8 +5576,7 @@ msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಯಾವ ಡ್ರೈವ್ #: ../textw/partition_text.py:1550 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" +msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../textw/partition_text.py:1617 msgid "Review Partition Layout" @@ -6002,14 +5940,13 @@ msgstr "" "ಮಾಧ್ಯಮದ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../loader/cdinstall.c:331 -#, fuzzy msgid "Scanning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" -msgstr "" +msgstr "CD ಸಾಧನ %s ದಲ್ಲಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format @@ -6029,9 +5966,9 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "ಸಿಡಿರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" -msgstr "%s: %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "%s: %m ಕೋಶವನ್ನು ಓದುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" @@ -6199,13 +6136,10 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಚಾಲಕಗಳ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../loader/hdinstall.c:144 -#, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." -msgstr "" -"ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿತು. ನಿಮ್ಮ ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು " -"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ನಲ್ಲಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" @@ -6216,29 +6150,28 @@ msgstr "" "ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../loader/hdinstall.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"ಯಾವ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ %s ನ ಸೀಡಿ (iso9660) ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ? ನೀವು " +"ಆ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವ ವಿಭಾಗ ಹಾಗು ಕೋಶವು %s ಗಾಗಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ? ನೀವು " "ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವ್ ಇಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು F2 " "ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader/hdinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Directory holding image:" -msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶ:" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../loader/hdinstall.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." -msgstr "ಸಾಧನ %s , %s ನ ಸೀಡಿರಾಮ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸಾಧನ %s ವು , ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format @@ -6263,14 +6196,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಇದೆ?" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" -msgstr "ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s: %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" +msgstr "ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %m" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" -msgstr "ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s: %s ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" +msgstr "ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %m" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format @@ -6304,10 +6237,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s ಗೆ %s ಗಾಗಿ ಸುಸ್ವಾಗತ - ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" @@ -6323,7 +6254,7 @@ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್" #: ../loader/loader.c:127 msgid "NFS directory" -msgstr "NFS ಕಡತಕೋಶ" +msgstr "NFS ಕೋಶ" #: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" @@ -6346,9 +6277,9 @@ msgstr "" "ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../loader/loader.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು /dev/%s ಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ \"ಸರಿ\" ಒತ್ತಿರಿ." +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು %s ಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ ಹಾಗು \"ಸರಿ\"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" @@ -6372,7 +6303,7 @@ msgid "" "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು " -"ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.." #: ../loader/loader.c:560 msgid "Error downloading updates image" @@ -6406,9 +6337,8 @@ msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?" #: ../loader/loader.c:1358 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" -msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?" +msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?" #: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" @@ -6462,8 +6392,7 @@ msgstr "ಲೋಡರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊ #: ../loader/loader.c:2186 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" +msgstr "%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" #: ../loader/loader.c:2188 #, c-format @@ -6610,10 +6539,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../loader/net.c:1010 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader/net.c:1016 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." @@ -6630,9 +6557,8 @@ msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ bootproto %s ಅನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../loader/net.c:1423 -#, fuzzy msgid "Seconds:" -msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ):" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು:" #: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" @@ -6648,40 +6574,39 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:1542 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿ" #: ../loader/net.c:1551 msgid "You can identify the physical port for" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು" #: ../loader/net.c:1553 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." -msgstr "" +msgstr "LED ದೀಪಗಳನ್ನು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಮಿನುಗಿಸುವುದರಿಂದ. LED ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ದೀಪಗಳನ್ನು ಮಿನುಗಿಸಲು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು 1 ಹಾಗು 30 ರ ಒಳಗಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../loader/net.c:1563 msgid "Identify NIC" -msgstr "" +msgstr "NIC ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #: ../loader/net.c:1576 -#, fuzzy msgid "Invalid Duration" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../loader/net.c:1577 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." -msgstr "" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು 1 ಹಾಗು 30 ರ ಒಳಗಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../loader/net.c:1589 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." -msgstr "" +msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ದೀಪಗಳನ್ನು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗೆ ಮಿನುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..." #: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" -msgstr "ಟೆಲ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "NetworkManager %s ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವುದನ್ನು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ...\n" #: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" @@ -6690,12 +6615,12 @@ msgstr "NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:" #: ../loader/nfsinstall.c:67 #, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "%s ಕಡತಕೋಶ:" +msgstr "%s ಕೋಶ:" #: ../loader/nfsinstall.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." -msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" @@ -6710,9 +6635,9 @@ msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ಆ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಆರೋಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader/nfsinstall.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." -msgstr "ಆ ಕಡತಕೋಶವು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಆ ಕೋಶವು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." #: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format @@ -6729,16 +6654,16 @@ msgstr "ಟೆಲ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾ #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "ಅನಕೊಂಡಾವನ್ನು ಟೆಲ್ನೆಟ್ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಅನಕೊಂಡಾವನ್ನು ಟೆಲ್ನೆಟ್ ಮೂಲಕ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../loader/urlinstall.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: //%s/%s/" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: //%s%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format @@ -6756,13 +6681,12 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ Url ವಿಧಾನ %s" #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" -msgstr "ಮರುಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" +msgstr "ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../loader/urls.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ %s ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +#, c-format +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" @@ -6824,17 +6748,15 @@ msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _name:</b>" -msgstr "<b>ಸಂಪುಟದ ಹೆಸರು (_n):</b>" +msgstr "<b>ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಹೆಸರು (_n):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" -msgstr "<b>ಸಂಪುಟದ ಹೆಸರು (_n):</b>" +msgstr "<b>ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಬಗೆ (_t):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure _proxy" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_p)" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" @@ -6843,64 +6765,58 @@ msgid "" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಆಕರಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೀಡಿ." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ U_RL:" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ U_RL" #: tmp/addrepo.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ(_w):" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ(_w)" #: tmp/addrepo.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_s):" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_s)" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ _URL" #: tmp/addrepo.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Select A Directory" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "" +msgstr "URL ಒಂದು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ (_m)" #: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Directory" -msgstr "NFS ಕಡತಕೋಶ" +msgstr "ಕೋಶ(_D)" #: tmp/addrepo.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "RAID ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)" #: tmp/addrepo.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Partition" -msgstr "ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗ(_P)" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಗ(_P)" #: tmp/addrepo.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6938,10 +6854,8 @@ msgid "Which Partition to resize" msgstr "ಯಾವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬೇಕು" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -7001,39 +6915,39 @@ msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ(_d)" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ(_f)" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕ್\n" +"ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕ (scp)" #: tmp/exnSave.glade.h:5 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟ್ರೇಸ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Select A File" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "_Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ(_H) (host:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_User name" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು(_U)" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" @@ -7177,7 +7091,7 @@ msgstr "ಅಂತರಮುಖಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು" #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Encryption Key:" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈ" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈ:" #: tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "Manual configuration" @@ -7195,7 +7109,7 @@ msgstr "ನಂತರ ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_l)" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಸಂಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -7207,7 +7121,7 @@ msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಪುಟಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" @@ -7315,7 +7229,7 @@ msgstr "ಗುಜರಾತಿ" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -7370,9 +7284,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "ಮರಾಠಿ" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್" +msgstr "ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್(ಬೋಕ್ಮಾಲ್)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" @@ -7466,147 +7379,3 @@ msgstr "ವೆಲ್ಷ್" msgid "Zulu" msgstr "ಝುಲು" -#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" -#~ msgstr "ಚಿತ್ರಣ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ, ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲವೆಂದು ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -#~ msgstr "X ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಥಿತಿಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೃಷ್ಟಾಂತೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "" -#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "%s ಸಾಧನವನ್ನು %s: %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿದೆ\n" -#~ "\n" -#~ "ಬಹುಶಃ ಇದು, ಈ ವಿಭಾಗವು ಫಾರ್ಮಾಟ್ಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" -#~ "\n" -#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ'ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." - -#~ msgid "Invalid Label" -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" - -#~ msgid "" -#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -#~ "restart the installation process." -#~ msgstr "" -#~ "%s ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಗುರುತು ಪಟ್ಟಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು " -#~ "ಸರಿಪಡಿಸಿ ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ." - -#~ msgid "Save to Remote" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ" - -#~ msgid "Remote path" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಮಾರ್ಗ" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "ಸಹಾಯ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "No help is available for this step of the install." -#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಈ ಹಂತಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "" -#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <F1> ಸಹಾಯಕ್ಕೆ | <Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" - -#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -#~ msgstr "" -#~ "ನವೀಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು " -#~ "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..." - -#~ msgid "Error running transaction" -#~ msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" - -#~ msgid "" -#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -#~ "disc and press %s to retry." -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s " -#~ "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ." - -#~ msgid "" -#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " -#~ "boot media." -#~ msgstr "" -#~ "ಆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಮಾಧ್ಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ " -#~ "ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" -#~ msgstr "%s%n ಗೆ %s ಗಾಗಿ ಸುಸ್ವಾಗತ" - -#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -#~ msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ, ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " -#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " -#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s ಒಂದು ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲ ಸಂಯೋಜಕ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " -#~ "ಅಗತ್ಯವಾದ ESSID ಮತ್ತು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನೀಡಿ. ಕೀಲಿಕೈನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ " -#~ "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Wireless Settings" -#~ msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" - -#~ msgid "Nameserver IP" -#~ msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ IP" - -#~ msgid "Missing Nameserver" -#~ msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " -#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " -#~ "you can leave the field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸ ನಿವೇದನೆ, ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು ಒಂದು " -#~ "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸವನ್ನೊಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಈ ಮಾಹಿತಿ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು " -#~ "ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಬಿಡಬಹುದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "You entered an invalid IP address." -#~ msgstr "ನೀವು ಅಮಾನ್ಯ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಿರಿ." - -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " -#~ "server to use." -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವುHTTP ಪ್ರಾತಿನಿಧಿಕ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಬಳಸಬೇಕಾದ HTTP ಪ್ರಾತಿನಿಧಿಕ " -#~ "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Proxy Name:" -#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಹೆಸರು:" - -#~ msgid "Proxy Port:" -#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" - -#~ msgid "Further Setup" -#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಯೋಜನೆ" - -#~ msgid "Repository _Mirror" -#~ msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯ ಪ್ರತಿರೂಪ(_M)" - -#~ msgid "_Proxy configuration" -#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆ(_P)" - -#~ msgid "Select a destination for the exception information." -#~ msgstr "ಅಪವಾದ(exception) ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#~ msgid "_Disk" -#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್(_D)" - -#~ msgid "_Remote" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ(_R)" |