summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>2008-03-28 18:12:05 +0000
committerSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>2008-03-28 18:12:05 +0000
commit5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44 (patch)
tree10212ff4df27ad7502b482d89c8eb8c0e1a3990a /po
parent7bd335b29c8157ec5e63ebead612818023285b79 (diff)
downloadanaconda-5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44.tar.gz
anaconda-5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44.tar.xz
anaconda-5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44.zip
2008-03-28 Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> (via
sandeeps@fedoraproject.org) * po/mr.po: Updated fuzzy translations for Marathi
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mr.po158
1 files changed, 42 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 622c3459e..4e08c9087 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 19:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:28+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,10 +197,8 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1069
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही."
#: ../autopart.py:1094
#, python-format
@@ -507,8 +505,7 @@ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
-msgstr ""
-"तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल."
+msgstr "तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल."
#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
msgid "Dump Not Written"
@@ -1084,9 +1081,8 @@ msgid "Exiting"
msgstr "बाहेर पडत आहे"
#: ../gui.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
-msgstr "आपल्याला तुर्क खंड \"%s\" नष्ट करायचे आहे का?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की प्रतिष्ठापना पासून बाहेर पडायचे?"
#: ../gui.py:1410
#, python-format
@@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधण्
#: ../livecd.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत स्वरूपास वापरण्याकरीता उपलब्ध स्थान वैध %s live CD नाही."
#: ../livecd.py:167
@@ -1302,8 +1297,7 @@ msgstr "IP पत्ता सापडला नाही."
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr ""
-"IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या."
+msgstr "IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या."
#: ../network.py:102
#, python-format
@@ -1316,14 +1310,13 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' हा अवैध IP पत्ता आहे."
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
-msgstr "पुन्हआकार देत आहे"
+msgstr "पुन्हआकार अपयशी"
#: ../packages.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
-msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करताना चूक झाली. क्लोनींग अयशस्वी."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../packages.py:188
msgid "LVM operation failed"
@@ -1745,8 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे."
+msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे."
#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid ""
@@ -1794,8 +1786,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती"
#: ../partIntfHelpers.py:543
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?"
#: ../partitions.py:84
@@ -1880,22 +1871,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
-msgstr ""
-"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
+msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
#: ../partitions.py:1053
msgid ""
"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
"megabytes."
-msgstr ""
-"तुम्ही FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे EFI प्रणाली विभाजन निर्माण करायलाच हवे."
+msgstr "तुम्ही FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे EFI प्रणाली विभाजन निर्माण करायलाच हवे."
#: ../partitions.py:1067
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
-msgstr ""
-"तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल."
+msgstr "तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल."
#: ../partitions.py:1088
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1915,8 +1903,7 @@ msgstr ""
"संकेतापेक्षा कमी आहे."
#: ../partitions.py:1163
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा "
"नाहीपण होऊ शकत."
@@ -1963,8 +1950,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो."
+msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो."
#: ../partitions.py:1222
#, python-format
@@ -1994,8 +1980,7 @@ msgstr "live CD प्रतिष्ठापनवेळी आरोहण
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी."
#: ../partRequests.py:281
@@ -2272,8 +2257,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम्"
#: ../text.py:569
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1> मदतीसाठी | <Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन"
#: ../text.py:571
@@ -2695,8 +2679,7 @@ msgstr "संकुल डाउनलोड करीता पुन्हा
#: ../yuminstall.py:715
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "खालील कारणास्तव कार्य चालवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
@@ -2938,8 +2921,7 @@ msgstr ""
"तुम्हाला या गुप्तशब्दसह पुढे जायचे आहे का?"
#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii-नसलेली अक्षरे आहेत, जी गुप्तशब्दात वापरण्यास मज्जाव आहे."
#: ../iw/autopart_type.py:96
@@ -3872,14 +3854,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन करत आहे"
#: ../iw/partition_gui.py:638
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "आपण विनंतीकेल्या विभाजन मांडणीस खालील लक्ष्यवेधी त्रूटी उदयास आले."
#: ../iw/partition_gui.py:640
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "तुमची %sची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात."
#: ../iw/partition_gui.py:646
@@ -3970,8 +3950,7 @@ msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमां
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
+msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
#: ../iw/partition_gui.py:1252
msgid "RAID Options"
@@ -4386,8 +4365,7 @@ msgstr "प्रतिष्ठापक तुमच्याप्रणा
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
@@ -4514,8 +4492,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही."
#: ../iw/zipl_gui.py:35
@@ -4658,8 +4635,7 @@ msgstr ""
"लावावे."
#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> निवडा | <F2> मुलभूत निवडा | <F4> नष्ट करा | <F12> पुढचे पटल>"
#: ../textw/bootloader_text.py:390
@@ -4747,8 +4723,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा."
#: ../textw/grpselect_text.py:112
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल"
#: ../textw/grpselect_text.py:124
@@ -5193,8 +5168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे."
+msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे."
#: ../textw/partition_text.py:1348
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5229,8 +5203,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1433
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-"
"ठीक "
@@ -5419,8 +5392,7 @@ msgstr "रूट गुप्तशब्द"
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"रूट गुप्तशब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. "
+msgstr "रूट गुप्तशब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. "
#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5781,8 +5753,7 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
+msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
#: ../loader2/driverselect.c:191
msgid ""
@@ -5816,8 +5787,7 @@ msgstr "स्थनिक प्रतिष्ठापन माध्यम
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही."
+msgstr "त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही."
#: ../loader2/hdinstall.c:253
msgid ""
@@ -5831,8 +5801,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
+msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
#: ../loader2/hdinstall.c:349
#, c-format
@@ -5922,8 +5891,7 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s करीता %s वर आपले स्वागत आहे - बचाव पध्दती"
#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल "
#: ../loader2/lang.c:373
@@ -6049,8 +6017,7 @@ msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणा
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
+msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
#: ../loader2/loader.c:1421
msgid "Devices"
@@ -6267,8 +6234,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "हरवलेली माहिती"
#: ../loader2/net.c:1225
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तुम्ही एक वैध IPv4 पत्ता आणि संजाळ मास्क किंवा CIDR पुर्वपद दाखल करायलाच हवे."
#: ../loader2/net.c:1231
@@ -6408,8 +6374,7 @@ msgstr "%s हे वैध यजमान नाम नाही."
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा."
+msgstr "जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा."
#: ../loader2/urls.c:395
msgid "Proxy Name:"
@@ -6440,8 +6405,7 @@ msgstr "रूट गुप्तशब्द:"
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr ""
-"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा."
+msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6532,8 +6496,7 @@ msgid "Which Partition to resize"
msgstr "कुठल्या विभाजनास पुन्हआकार द्यायचे"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "प्रतिष्ठापन करीता तुम्हास विभाजन पुन्ह आकार द्याचे?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6593,9 +6556,8 @@ msgid "_Details"
msgstr "तपशील(_D)"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "चालक निवडा"
+msgstr "फाइल निवडा"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "Select a destination for the exception information."
@@ -6688,8 +6650,7 @@ msgstr "हार्ड ड्राइव्हवर प्रतिष्ठ
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
-"या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल."
+msgstr "या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -7045,38 +7006,3 @@ msgstr "वेल्श"
msgid "Zulu"
msgstr "झुलू"
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "माउस व्यूहरचना"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS अंतर्गत COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS अंतर्गत COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS अंतर्गत COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS अंतर्गत COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "नमुना(_M)"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "३ बटनांचे अनुकरण(Emulate) करा(_E)"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "प्रणालीसाठी सुयोग्य माऊसची निवड करा."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "तुमचा माउस कोणत्या यंत्रावर स्थित आहे?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "कोणता नमुना माउस या संगणकास जोडलेला आहे?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "३ बटनांचे अनुकरण करावे का?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "माउस निवड"