diff options
author | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2008-03-28 18:12:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2008-03-28 18:12:05 +0000 |
commit | 5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44 (patch) | |
tree | 10212ff4df27ad7502b482d89c8eb8c0e1a3990a /po | |
parent | 7bd335b29c8157ec5e63ebead612818023285b79 (diff) | |
download | anaconda-5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44.tar.gz anaconda-5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44.tar.xz anaconda-5a6165c075206bdc132c04a70d4fa80712a59d44.zip |
2008-03-28 Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> (via
sandeeps@fedoraproject.org)
* po/mr.po: Updated fuzzy translations for Marathi
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 158 |
1 files changed, 42 insertions, 116 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 19:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:28+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -197,10 +197,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1069 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." #: ../autopart.py:1094 #, python-format @@ -507,8 +505,7 @@ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." -msgstr "" -"तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल." +msgstr "तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल." #: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 msgid "Dump Not Written" @@ -1084,9 +1081,8 @@ msgid "Exiting" msgstr "बाहेर पडत आहे" #: ../gui.py:1401 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" -msgstr "आपल्याला तुर्क खंड \"%s\" नष्ट करायचे आहे का?" +msgstr "तुम्हाला नक्की प्रतिष्ठापना पासून बाहेर पडायचे?" #: ../gui.py:1410 #, python-format @@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधण् #: ../livecd.py:108 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत स्वरूपास वापरण्याकरीता उपलब्ध स्थान वैध %s live CD नाही." #: ../livecd.py:167 @@ -1302,8 +1297,7 @@ msgstr "IP पत्ता सापडला नाही." msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "" -"IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या." +msgstr "IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या." #: ../network.py:102 #, python-format @@ -1316,14 +1310,13 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' हा अवैध IP पत्ता आहे." #: ../packages.py:147 -#, fuzzy msgid "Resizing Failed" -msgstr "पुन्हआकार देत आहे" +msgstr "पुन्हआकार अपयशी" #: ../packages.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." -msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करताना चूक झाली. क्लोनींग अयशस्वी." +msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../packages.py:188 msgid "LVM operation failed" @@ -1745,8 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." +msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "" @@ -1794,8 +1786,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती" #: ../partIntfHelpers.py:543 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?" #: ../partitions.py:84 @@ -1880,22 +1871,19 @@ msgstr "" msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." +msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." #: ../partitions.py:1053 msgid "" "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " "megabytes." -msgstr "" -"तुम्ही FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे EFI प्रणाली विभाजन निर्माण करायलाच हवे." +msgstr "तुम्ही FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे EFI प्रणाली विभाजन निर्माण करायलाच हवे." #: ../partitions.py:1067 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" -"तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल." +msgstr "तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल." #: ../partitions.py:1088 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." @@ -1915,8 +1903,7 @@ msgstr "" "संकेतापेक्षा कमी आहे." #: ../partitions.py:1163 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा " "नाहीपण होऊ शकत." @@ -1963,8 +1950,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." +msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." #: ../partitions.py:1222 #, python-format @@ -1994,8 +1980,7 @@ msgstr "live CD प्रतिष्ठापनवेळी आरोहण #: ../partRequests.py:278 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी." #: ../partRequests.py:281 @@ -2272,8 +2257,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम्" #: ../text.py:569 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1> मदतीसाठी | <Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन" #: ../text.py:571 @@ -2695,8 +2679,7 @@ msgstr "संकुल डाउनलोड करीता पुन्हा #: ../yuminstall.py:715 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "खालील कारणास्तव कार्य चालवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n" #: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 @@ -2938,8 +2921,7 @@ msgstr "" "तुम्हाला या गुप्तशब्दसह पुढे जायचे आहे का?" #: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii-नसलेली अक्षरे आहेत, जी गुप्तशब्दात वापरण्यास मज्जाव आहे." #: ../iw/autopart_type.py:96 @@ -3872,14 +3854,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "विभाजन करत आहे" #: ../iw/partition_gui.py:638 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "आपण विनंतीकेल्या विभाजन मांडणीस खालील लक्ष्यवेधी त्रूटी उदयास आले." #: ../iw/partition_gui.py:640 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "तुमची %sची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात." #: ../iw/partition_gui.py:646 @@ -3970,8 +3950,7 @@ msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमां msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." +msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." #: ../iw/partition_gui.py:1252 msgid "RAID Options" @@ -4386,8 +4365,7 @@ msgstr "प्रतिष्ठापक तुमच्याप्रणा #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 @@ -4514,8 +4492,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही." #: ../iw/zipl_gui.py:35 @@ -4658,8 +4635,7 @@ msgstr "" "लावावे." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Space> निवडा | <F2> मुलभूत निवडा | <F4> नष्ट करा | <F12> पुढचे पटल>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 @@ -4747,8 +4723,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा." #: ../textw/grpselect_text.py:112 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल" #: ../textw/grpselect_text.py:124 @@ -5193,8 +5168,7 @@ msgstr "" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." +msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." #: ../textw/partition_text.py:1348 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5229,8 +5203,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1433 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-" "ठीक " @@ -5419,8 +5392,7 @@ msgstr "रूट गुप्तशब्द" msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " -msgstr "" -"रूट गुप्तशब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. " +msgstr "रूट गुप्तशब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. " #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5781,8 +5753,7 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" +msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" @@ -5816,8 +5787,7 @@ msgstr "स्थनिक प्रतिष्ठापन माध्यम msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." +msgstr "त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." #: ../loader2/hdinstall.c:253 msgid "" @@ -5831,8 +5801,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" +msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" #: ../loader2/hdinstall.c:349 #, c-format @@ -5922,8 +5891,7 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s करीता %s वर आपले स्वागत आहे - बचाव पध्दती" #: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल " #: ../loader2/lang.c:373 @@ -6049,8 +6017,7 @@ msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणा msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" +msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" #: ../loader2/loader.c:1421 msgid "Devices" @@ -6267,8 +6234,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "हरवलेली माहिती" #: ../loader2/net.c:1225 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "तुम्ही एक वैध IPv4 पत्ता आणि संजाळ मास्क किंवा CIDR पुर्वपद दाखल करायलाच हवे." #: ../loader2/net.c:1231 @@ -6408,8 +6374,7 @@ msgstr "%s हे वैध यजमान नाम नाही." msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." +msgstr "जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." #: ../loader2/urls.c:395 msgid "Proxy Name:" @@ -6440,8 +6405,7 @@ msgstr "रूट गुप्तशब्द:" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." +msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" @@ -6532,8 +6496,7 @@ msgid "Which Partition to resize" msgstr "कुठल्या विभाजनास पुन्हआकार द्यायचे" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "प्रतिष्ठापन करीता तुम्हास विभाजन पुन्ह आकार द्याचे?" #: tmp/autopart.glade.h:7 @@ -6593,9 +6556,8 @@ msgid "_Details" msgstr "तपशील(_D)" #: tmp/exnSave.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "चालक निवडा" +msgstr "फाइल निवडा" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "Select a destination for the exception information." @@ -6688,8 +6650,7 @@ msgstr "हार्ड ड्राइव्हवर प्रतिष्ठ msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." -msgstr "" -"या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल." +msgstr "या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल." #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "Confirm passphrase:" @@ -7045,38 +7006,3 @@ msgstr "वेल्श" msgid "Zulu" msgstr "झुलू" -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "माउस व्यूहरचना" - -#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS अंतर्गत COM1)" - -#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS अंतर्गत COM2)" - -#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS अंतर्गत COM3)" - -#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS अंतर्गत COM4)" - -#~ msgid "_Model" -#~ msgstr "नमुना(_M)" - -#~ msgid "_Emulate 3 buttons" -#~ msgstr "३ बटनांचे अनुकरण(Emulate) करा(_E)" - -#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." -#~ msgstr "प्रणालीसाठी सुयोग्य माऊसची निवड करा." - -#~ msgid "What device is your mouse located on?" -#~ msgstr "तुमचा माउस कोणत्या यंत्रावर स्थित आहे?" - -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -#~ msgstr "कोणता नमुना माउस या संगणकास जोडलेला आहे?" - -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" -#~ msgstr "३ बटनांचे अनुकरण करावे का?" - -#~ msgid "Mouse Selection" -#~ msgstr "माउस निवड" |