diff options
author | trinks <trinks> | 2007-07-03 23:44:53 +0000 |
---|---|---|
committer | trinks <trinks> | 2007-07-03 23:44:53 +0000 |
commit | f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78 (patch) | |
tree | be411e94f32deea3677c2b0219cf902626db4898 /po | |
parent | 0df2e476a691db5d67ffd98a8a5ec158a14a9e97 (diff) | |
download | anaconda-f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78.tar.gz anaconda-f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78.tar.xz anaconda-f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78.zip |
total:1245 fuzzy:0 untranslated:0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 353 |
1 files changed, 140 insertions, 213 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:15+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-04 09:52+1000\n" "Last-Translator: PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks@redhat.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus" #: ../anaconda:794 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet." +msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet." #: ../anaconda:802 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -216,8 +215,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Möglicherweise erfüllt die Bootpartition %s nicht die Voraussetzungen zum " "Booten Ihrer Architektur." @@ -236,7 +234,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -244,14 +242,14 @@ msgid "" msgstr "" "Die Partition %s für die Verwendung für %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu booten." +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Das angeforderte RAID-Gerät existiert nicht" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" @@ -259,14 +257,14 @@ msgid "" msgstr "" "Das RAID-Gerät %s zur Verwendung mit %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Der angeforderte Datenträgerverbund (Volume Group) existiert nicht" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" @@ -275,14 +273,14 @@ msgstr "" "Der Datenträgerverbund (Volume Group) %s zur Verwendung mit %s konnte\n" "nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Der angeforderte logische Datenträger (Logical Volume) existiert nicht" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" @@ -291,14 +289,14 @@ msgstr "" "Der logische Datenträger (Logical Volume) %s zur Verwendung mit %s\n" "konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -328,7 +326,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -336,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Klicken Sie auf 'OK', um das System neu zu starten." +"Klicken Sie auf 'OK', um den Installer zu beenden." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -521,20 +518,18 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Ein Dump wurde geschrieben" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." msgstr "" "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf die Diskette geschrieben. " -"Ihr System wird nun neu gestartet." +"Der Installer beendet sich jetzt." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Installer beenden" +msgstr "Installer be_enden" # ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 @@ -546,13 +541,12 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf Diskette trat ein Problem auf." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner " -"geschrieben. Ihr System wird nun neu gestartet." +"geschrieben. Der Installer beendet sich jetzt." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -634,7 +628,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "" "Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation " "kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu booten." +"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -719,7 +713,6 @@ msgstr "" "Auslagerungspartitionen formatiert werden." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -730,15 +723,14 @@ msgstr "" "\n" "Wählen Sie Überspringen wenn Sie möchten, dass der Installer diese Partition " "während des Upgrades ignoriert. Wählen Sie Formatieren, um die Partition " -"als Auslagerungsbereich neu zu formatieren. Wählen Sie Neustart, um das " -"System neu zu starten." +"als Auslagerungsbereich neu zu formatieren." #: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formatieren" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -751,10 +743,10 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei /etc/fstab enthält eine ungültige Swap-Partition.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, " #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -766,10 +758,10 @@ msgstr "" "\n" "Das heißt, dass diese Swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -779,10 +771,10 @@ msgstr "" "Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses " "Gerät nicht verwenden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -793,10 +785,10 @@ msgstr "" "handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -807,10 +799,10 @@ msgstr "" "schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -821,14 +813,14 @@ msgstr "" "schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -839,10 +831,10 @@ msgstr "" "diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die " "Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -853,7 +845,7 @@ msgstr "" "schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -875,7 +867,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Weiter" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -888,10 +880,10 @@ msgstr "" "Geräte in /etc/fstab sollten durch ihre Bezeichnung und nicht durch den " "Gerätenamen spezifiziert werden.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -903,10 +895,9 @@ msgstr "" "\n" "Das heißt, dass diese Partition nicht formatiert wurde.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -918,7 +909,7 @@ msgstr "" "\n" "Höchstwahrscheinlich ist Ihre fstab nicht korrekt.\n" "\n" -"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" @@ -1108,7 +1099,6 @@ msgid "_Reboot" msgstr "Neu sta_rten" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Beenden" @@ -1126,7 +1116,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1141,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Ihre Installationsimages und vergewissern Sie sich, dass Sie alle benötigten " "Medien haben.\n" "\n" -"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten " +"Wenn Sie abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten " "Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n" "\n" @@ -1150,7 +1140,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Fehlendes ISO-9660-Image" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1162,14 +1152,14 @@ msgstr "" "auf der Festplatte nicht finden.\n" "\n" "Bitte kopieren Sie das Image auf die Festplatte und drücken Sie Wiederholen. " -"Drücken Sie Neustart, um die Installation abzubrechen." +"Drücken Sie auf Abbrechen, um die Installation abzubrechen." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " @@ -1179,14 +1169,14 @@ msgstr "" "Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann " "passieren, wenn sich Ihre ISO-Images auf einem erweiterten Speichergerät, " "wie LVM oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein " -"Fehler auftrat. Klicken Sie auf Neustart, um die Installation abzubrechen." +"Fehler auftrat. Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation abzubrechen." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Erforderliche Installationsmedien" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1198,7 +1188,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. " -"Falls Sie die Installation abbrechen und den PC neu starten wollen, wählen " +"Falls Sie die Installation abbrechen und beenden wollen, wählen " "Sie bitte \"Neu starten\"." #: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 @@ -1208,13 +1198,13 @@ msgid "_Back" msgstr "_Zurück" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Beim Aushängen der CD ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass " -"Sie nicht von der Shell auf tty2 auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und " +"Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, dass " +"Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und " "versuchen Sie es erneut." #: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 @@ -1234,9 +1224,8 @@ msgstr "" "Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "CD-ROM wechseln" +msgstr "Datenträger wechseln" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1244,22 +1233,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "Falsche CD-ROM" +msgstr "Falscher Datenträger" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CD-ROM." +msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger" #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "Zugriff auf CD-ROM fehlgeschlagen" +msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1273,12 +1260,12 @@ msgstr "" "oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, " "ob Ihr Installationsverzeichnisbaum alle benötigten Pakete enthält.\n" "\n" -"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten " +"Wenn Sie abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten " "Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n" "\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1290,11 +1277,11 @@ msgstr "" "ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner " "beschädigt wurde.\n" "\n" -"Es wird empfohlen, dass Sie neu starten und Ihre Installation abbrechen. Sie " +"Es wird empfohlen, dass Ihre Installation abbrechen und beenden. Sie " "können jedoch auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten." #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1306,7 +1293,7 @@ msgstr "" "es auf dem Server nicht finden.\n" "\n" "Bitte kopieren Sie das Image auf den freigegebenen Pfad des Servers und " -"drücken Sie Wiederholen. Drücken Sie Neustart um die Installation " +"drücken Sie Wiederholen. Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation " "abzubrechen." #: ../installclass.py:67 @@ -1322,7 +1309,7 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skriptfehler" #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" @@ -1333,7 +1320,7 @@ msgstr "" "untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, und " "die Installation wird beendet.\n" "\n" -"Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten." +"Klicken Sie auf OK, um den Installer zu beenden." #: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." @@ -1386,8 +1373,7 @@ msgstr "Kann Image nicht finden" #: ../livecd.py:94 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als " "Installationsquelle verwendet werden kann." @@ -1418,13 +1404,11 @@ msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 64 Zeichen bestehen." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." +msgstr "Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." #: ../network.py:89 msgid "IP address is missing." @@ -1604,14 +1588,14 @@ msgstr "" "Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen." #: ../partedUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -"Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im " +"Das Laufwerk /dev/%s besitzt mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im " "Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können keine " "Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder irgendwelche " "Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen." @@ -1652,8 +1636,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "" -"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." +msgstr "Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1698,13 +1681,11 @@ msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "" -"Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." +msgstr "Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "" -"Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)." +msgstr "Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 @@ -1825,8 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." -msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren." +msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" @@ -1929,8 +1909,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" -"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." +msgstr "Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." #: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." @@ -1950,8 +1929,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" @@ -2011,8 +1989,7 @@ msgstr "" "nicht ladbar." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi-Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." @@ -2035,8 +2012,7 @@ msgstr "" "s gewöhnlich zu wenig ist. " #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " "System führen oder auch nicht." @@ -2103,8 +2079,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Einhängepunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -2165,8 +2140,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." #: ../partRequests.py:671 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt." +msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:683 #, python-format @@ -2268,8 +2242,7 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:332 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574 msgid "Exit" @@ -2404,17 +2377,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" #: ../text.py:472 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:474 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2539,7 +2509,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2554,7 +2524,7 @@ msgstr "" "ob Ihr Mirror alle erforderlichen Pakete besitzt und versuchen Sie, einen " "anderen zu verwenden.\n" "\n" -"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten " +"Wenn Sie abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten " "Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n" "\n" @@ -2759,13 +2729,11 @@ msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung abschließen" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "" -"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." +msgstr "Aktualisierungsprozess wird abgeschlossen. Dies kann einige Minuten dauern..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2818,8 +2786,7 @@ msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion" #: ../yuminstall.py:638 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " "Ursache(n): %s" @@ -2857,15 +2824,15 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" -"Ihr ausgewähltes Paket benötigt %d MB freien Speicherplatz für die " +"Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die " "Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können " -"Ihre Auswahl ändern oder neu starten." +"Ihre Auswahl ändern oder den Installer beenden." #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -2883,8 +2850,7 @@ msgstr "Installation startet" #: ../yuminstall.py:1236 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "" -"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." +msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..." #: ../yuminstall.py:1252 msgid "Post Upgrade" @@ -2916,13 +2882,11 @@ msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete..." #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "" -"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" +msgstr "Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." +msgstr "Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." #: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." @@ -2960,8 +2924,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Das Root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern " "nicht erlaubt sind." @@ -3286,8 +3249,7 @@ msgstr "Sprache auswählen" #: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3456,8 +3418,7 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." +msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" @@ -3731,15 +3692,13 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" #: ../iw/netconfig_dialog.py:211 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." -msgstr "Das IPv4-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen." +msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" -msgstr "IPv4-Netzmaske" +msgstr "IPv4-Netzwerkmaske" #: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238 #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524 @@ -3751,9 +3710,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes" +msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -4104,16 +4062,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden " "kritischen Fehler." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." @@ -4463,8 +4419,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:539 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." +msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, python-format @@ -4656,8 +4611,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Das Installationsprogramm hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s " "installiert ist, erkannt." @@ -4791,8 +4745,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4935,8 +4888,7 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> Auswählen | <F2> Default auswählen | <F4> löschen | <F12> nächster " "Bildschirm" @@ -5069,10 +5021,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Bitte wählen Sie die Paketgruppen, die installiert werden sollen." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" @@ -5232,8 +5182,7 @@ msgstr "Netzwerkschnittstelle konfigurieren" #: ../textw/network_text.py:505 #, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "" -"Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?" +msgstr "Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?" #: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521 msgid "UNCONFIGURED" @@ -5458,8 +5407,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." +msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." #: ../textw/partition_text.py:620 msgid "Check for bad blocks" @@ -5529,8 +5477,7 @@ msgstr "Zu viele Spare-Geräte" #: ../textw/partition_text.py:1108 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "" -"Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen." +msgstr "Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen." #: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "No Volume Groups" @@ -5591,10 +5538,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1472 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" @@ -5923,21 +5868,18 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "CD auswerfen" +msgstr "Datenträger auswerfen" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." -msgstr "" -"Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder " -"\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen." +msgstr "Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen anderen zu testen." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5945,60 +5887,55 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie die nächste CD ein und " -"drücken \"%s\". Die Überprüfung jeder CD ist nicht zwingend notwendig, aber " -"sehr empfohlen. Die CDs sollten mindestens vor der ersten Benutzung " -"überprüft werden. Nach erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor " -"der wiederholten Benutzung erneut zu überprüfen." +"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten Datenträger " +"ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger sollten mindestens " +"vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten Verwendung erneut zu überprüfen." #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"Die %s CD wurde in keinem Ihrer CD-ROM-Laufwerke gefunden. Bitte die %s CD " -"einlegen und drücken %s für einen erneuten Versuch." +"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte den " +"Datenträger %s einlegen und %s für einen erneuten Versuch drücken." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "CD gefunden" +msgstr "Datenträger gefunden" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" +"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn des Installationsvorgangs " +"zu testen.\n" "\n" -"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, " +"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, " "drücken Sie %s." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"Es wurde keine %s CD gefunden, welche Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte " -"legen Sie die %s CD ein und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen." +"Es wurde kein Datenträger %s gefunden, der Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte " +"legen Sie den Datenträger %s ein und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen." #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." -msgstr "" -"Die %s CD wurde in keinem Ihrer CD-ROM-Laufwerke gefunden. Bitte die %s CD " -"einlegen und drücken %s für einen erneuten Versuch." +msgstr "Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "CD nicht gefunden" +msgstr "Datenträger nicht gefunden" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6293,8 +6230,7 @@ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei" #: ../loader2/kickstart.c:524 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s" +msgstr "Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -6302,8 +6238,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Willkommen beim %s - Rettungsmodus" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader2/lang.c:366 @@ -6311,9 +6246,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "Lokales CD-ROM" +msgstr "Lokale CD/DVD" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" @@ -6553,8 +6487,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/modules.c:1050 -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Sowohl Modul-Typ, als auch -Name müssen für den Befehl für das Kickstart-" "Gerät angegeben werden." @@ -6693,8 +6626,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader2/net.c:1194 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder " "ein CIDR-Präfix eingeben." @@ -7369,8 +7301,3 @@ msgstr "Walisisch" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "Systemneustart" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "Wiede_rholen" |