summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authortrinks <trinks>2007-07-03 23:44:53 +0000
committertrinks <trinks>2007-07-03 23:44:53 +0000
commitf307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78 (patch)
treebe411e94f32deea3677c2b0219cf902626db4898 /po
parent0df2e476a691db5d67ffd98a8a5ec158a14a9e97 (diff)
downloadanaconda-f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78.tar.gz
anaconda-f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78.tar.xz
anaconda-f307eae511f52abfc8a43faae9ac86afdee1cc78.zip
total:1245 fuzzy:0 untranslated:0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po353
1 files changed, 140 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d5b3cd1b0..38c937bac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:15+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-04 09:52+1000\n"
"Last-Translator: PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks@redhat.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus"
#: ../anaconda:794
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet."
+msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar ... Der Textmodus wird gestartet."
#: ../anaconda:802
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
@@ -216,8 +215,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Möglicherweise erfüllt die Bootpartition %s nicht die Voraussetzungen zum "
"Booten Ihrer Architektur."
@@ -236,7 +234,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht"
#: ../autopart.py:1260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -244,14 +242,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Partition %s für die Verwendung für %s konnte nicht gefunden werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu booten."
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Das angeforderte RAID-Gerät existiert nicht"
#: ../autopart.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -259,14 +257,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das RAID-Gerät %s zur Verwendung mit %s konnte nicht gefunden werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
#: ../autopart.py:1319
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Der angeforderte Datenträgerverbund (Volume Group) existiert nicht"
#: ../autopart.py:1320
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -275,14 +273,14 @@ msgstr ""
"Der Datenträgerverbund (Volume Group) %s zur Verwendung mit %s konnte\n"
"nicht gefunden werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
#: ../autopart.py:1357
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Der angeforderte logische Datenträger (Logical Volume) existiert nicht"
#: ../autopart.py:1358
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -291,14 +289,14 @@ msgstr ""
"Der logische Datenträger (Logical Volume) %s zur Verwendung mit %s\n"
"konnte nicht gefunden werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
#: ../autopart.py:1485
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
#: ../autopart.py:1495
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -328,7 +326,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -336,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Klicken Sie auf 'OK', um das System neu zu starten."
+"Klicken Sie auf 'OK', um den Installer zu beenden."
#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:239
@@ -521,20 +518,18 @@ msgid "Dump Written"
msgstr "Ein Dump wurde geschrieben"
#: ../exception.py:413
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
"Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf die Diskette geschrieben. "
-"Ihr System wird nun neu gestartet."
+"Der Installer beendet sich jetzt."
#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742
#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114
#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051
-#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
-msgstr "Installer beenden"
+msgstr "Installer be_enden"
# ../comps/comps-master:483
#: ../exception.py:421 ../exception.py:438
@@ -546,13 +541,12 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf Diskette trat ein Problem auf."
#: ../exception.py:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
"Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner "
-"geschrieben. Ihr System wird nun neu gestartet."
+"geschrieben. Der Installer beendet sich jetzt."
#: ../exception.py:439
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -634,7 +628,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1428
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation "
"kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu booten."
+"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302
#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
@@ -719,7 +713,6 @@ msgstr ""
"Auslagerungspartitionen formatiert werden."
#: ../fsset.py:1507
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -730,15 +723,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie Überspringen wenn Sie möchten, dass der Installer diese Partition "
"während des Upgrades ignoriert. Wählen Sie Formatieren, um die Partition "
-"als Auslagerungsbereich neu zu formatieren. Wählen Sie Neustart, um das "
-"System neu zu starten."
+"als Auslagerungsbereich neu zu formatieren."
#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
#: ../fsset.py:1519
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -751,10 +743,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Datei /etc/fstab enthält eine ungültige Swap-Partition.\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie OK, "
#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -766,10 +758,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Das heißt, dass diese Swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1584
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -779,10 +771,10 @@ msgstr ""
"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses "
"Gerät nicht verwenden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1595
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -793,10 +785,10 @@ msgstr ""
"handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann "
"nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -807,10 +799,10 @@ msgstr ""
"schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt "
"werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -821,14 +813,14 @@ msgstr ""
"schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt "
"werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
#: ../fsset.py:1712
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -839,10 +831,10 @@ msgstr ""
"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die "
"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -853,7 +845,7 @@ msgstr ""
"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt "
"werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1734
msgid "Unable to mount filesystem"
@@ -875,7 +867,7 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
#: ../fsset.py:1751
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -888,10 +880,10 @@ msgstr ""
"Geräte in /etc/fstab sollten durch ihre Bezeichnung und nicht durch den "
"Gerätenamen spezifiziert werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1758
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -903,10 +895,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Das heißt, dass diese Partition nicht formatiert wurde.\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:1778
-#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -918,7 +909,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Höchstwahrscheinlich ist Ihre fstab nicht korrekt.\n"
"\n"
-"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
#: ../fsset.py:2432
msgid "Duplicate Labels"
@@ -1108,7 +1099,6 @@ msgid "_Reboot"
msgstr "Neu sta_rten"
#: ../gui.py:1119
-#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Beenden"
@@ -1126,7 +1116,7 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
@@ -1141,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Ihre Installationsimages und vergewissern Sie sich, dass Sie alle benötigten "
"Medien haben.\n"
"\n"
-"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten "
+"Wenn Sie abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten "
"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n"
"\n"
@@ -1150,7 +1140,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Fehlendes ISO-9660-Image"
#: ../harddrive.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
@@ -1162,14 +1152,14 @@ msgstr ""
"auf der Festplatte nicht finden.\n"
"\n"
"Bitte kopieren Sie das Image auf die Festplatte und drücken Sie Wiederholen. "
-"Drücken Sie Neustart, um die Installation abzubrechen."
+"Drücken Sie auf Abbrechen, um die Installation abzubrechen."
#: ../harddrive.py:117
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen"
#: ../harddrive.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
@@ -1179,14 +1169,14 @@ msgstr ""
"Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann "
"passieren, wenn sich Ihre ISO-Images auf einem erweiterten Speichergerät, "
"wie LVM oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein "
-"Fehler auftrat. Klicken Sie auf Neustart, um die Installation abzubrechen."
+"Fehler auftrat. Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation abzubrechen."
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Erforderliche Installationsmedien"
#: ../image.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
"\n"
@@ -1198,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. "
-"Falls Sie die Installation abbrechen und den PC neu starten wollen, wählen "
+"Falls Sie die Installation abbrechen und beenden wollen, wählen "
"Sie bitte \"Neu starten\"."
#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336
@@ -1208,13 +1198,13 @@ msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Beim Aushängen der CD ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass "
-"Sie nicht von der Shell auf tty2 auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und "
+"Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, dass "
+"Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und "
"versuchen Sie es erneut."
#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102
@@ -1234,9 +1224,8 @@ msgstr ""
"Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
#: ../image.py:270
-#, fuzzy
msgid "Change Disc"
-msgstr "CD-ROM wechseln"
+msgstr "Datenträger wechseln"
#: ../image.py:271
#, python-format
@@ -1244,22 +1233,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein."
#: ../image.py:305
-#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
-msgstr "Falsche CD-ROM"
+msgstr "Falscher Datenträger"
#: ../image.py:306
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
-msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CD-ROM."
+msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger"
#: ../image.py:312
-#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
-msgstr "Zugriff auf CD-ROM fehlgeschlagen"
+msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich."
#: ../image.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
@@ -1273,12 +1260,12 @@ msgstr ""
"oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, "
"ob Ihr Installationsverzeichnisbaum alle benötigten Pakete enthält.\n"
"\n"
-"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten "
+"Wenn Sie abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten "
"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n"
"\n"
#: ../image.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
@@ -1290,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner "
"beschädigt wurde.\n"
"\n"
-"Es wird empfohlen, dass Sie neu starten und Ihre Installation abbrechen. Sie "
+"Es wird empfohlen, dass Ihre Installation abbrechen und beenden. Sie "
"können jedoch auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten."
#: ../image.py:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
@@ -1306,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"es auf dem Server nicht finden.\n"
"\n"
"Bitte kopieren Sie das Image auf den freigegebenen Pfad des Servers und "
-"drücken Sie Wiederholen. Drücken Sie Neustart um die Installation "
+"drücken Sie Wiederholen. Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation "
"abzubrechen."
#: ../installclass.py:67
@@ -1322,7 +1309,7 @@ msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfehler"
#: ../kickstart.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
@@ -1333,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, und "
"die Installation wird beendet.\n"
"\n"
-"Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten."
+"Klicken Sie auf OK, um den Installer zu beenden."
#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
msgid "Running..."
@@ -1386,8 +1373,7 @@ msgstr "Kann Image nicht finden"
#: ../livecd.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als "
"Installationsquelle verwendet werden kann."
@@ -1418,13 +1404,11 @@ msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 64 Zeichen bestehen."
#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten."
+msgstr "Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten."
#: ../network.py:89
msgid "IP address is missing."
@@ -1604,14 +1588,14 @@ msgstr ""
"Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
#: ../partedUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. "
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im "
+"Das Laufwerk /dev/%s besitzt mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im "
"Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können keine "
"Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder irgendwelche "
"Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
@@ -1652,8 +1636,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
+msgstr "Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
@@ -1698,13 +1681,11 @@ msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts."
#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-"Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
+msgstr "Diese Partition ist Teil des LVM Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-"Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+msgstr "Diese Partition ist Teil eines LVM Datenträgerverbundes (Volume Group)."
#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
@@ -1825,8 +1806,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:405
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid ""
@@ -1929,8 +1909,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:517
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "You are about to delete a RAID device."
@@ -1950,8 +1929,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -2011,8 +1989,7 @@ msgstr ""
"nicht ladbar."
#: ../partitions.py:847
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi-Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
@@ -2035,8 +2012,7 @@ msgstr ""
"s gewöhnlich zu wenig ist. "
#: ../partitions.py:942
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
"System führen oder auch nicht."
@@ -2103,8 +2079,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Einhängepunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -2165,8 +2140,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:671
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID-Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:683
#, python-format
@@ -2268,8 +2242,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:332
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574
msgid "Exit"
@@ -2404,17 +2377,14 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../text.py:472
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:474
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2539,7 +2509,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: ../urlinstall.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
@@ -2554,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"ob Ihr Mirror alle erforderlichen Pakete besitzt und versuchen Sie, einen "
"anderen zu verwenden.\n"
"\n"
-"Wenn Sie neu starten, befindet sich das System in einem inkonsistenten "
+"Wenn Sie abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten "
"Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neu-Installation.\n"
"\n"
@@ -2759,13 +2729,11 @@ msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
#: ../yuminstall.py:195
msgid "Finishing upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung abschließen"
#: ../yuminstall.py:196
-#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr ""
-"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..."
+msgstr "Aktualisierungsprozess wird abgeschlossen. Dies kann einige Minuten dauern..."
#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
@@ -2818,8 +2786,7 @@ msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion"
#: ../yuminstall.py:638
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
"Ursache(n): %s"
@@ -2857,15 +2824,15 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
#: ../yuminstall.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
-"Ihr ausgewähltes Paket benötigt %d MB freien Speicherplatz für die "
+"Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die "
"Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können "
-"Ihre Auswahl ändern oder neu starten."
+"Ihre Auswahl ändern oder den Installer beenden."
#: ../yuminstall.py:1206
#, python-format
@@ -2883,8 +2850,7 @@ msgstr "Installation startet"
#: ../yuminstall.py:1236
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..."
+msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..."
#: ../yuminstall.py:1252
msgid "Post Upgrade"
@@ -2916,13 +2882,11 @@ msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete..."
#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
+msgstr "Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
#: ../zfcp.py:45
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
+msgstr "Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
#: ../zfcp.py:47
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
@@ -2960,8 +2924,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Das Root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern "
"nicht erlaubt sind."
@@ -3286,8 +3249,7 @@ msgstr "Sprache auswählen"
#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
@@ -3456,8 +3418,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
msgid "Mount point in use"
@@ -3731,15 +3692,13 @@ msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
-#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Das IPv4-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen."
+msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
-msgstr "IPv4-Netzmaske"
+msgstr "IPv4-Netzwerkmaske"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524
@@ -3751,9 +3710,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
-#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
-msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
+msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts:"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
msgid "Error configuring network device"
@@ -4104,16 +4062,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden "
"kritischen Fehler."
#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -4463,8 +4419,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
#, python-format
@@ -4656,8 +4611,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Das Installationsprogramm hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s "
"installiert ist, erkannt."
@@ -4791,8 +4745,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -4935,8 +4888,7 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:290
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> Auswählen | <F2> Default auswählen | <F4> löschen | <F12> nächster "
"Bildschirm"
@@ -5069,10 +5021,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Bitte wählen Sie die Paketgruppen, die installiert werden sollen."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
#: ../textw/grpselect_text.py:117
msgid "No optional packages to select"
@@ -5232,8 +5182,7 @@ msgstr "Netzwerkschnittstelle konfigurieren"
#: ../textw/network_text.py:505
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?"
+msgstr "Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?"
#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521
msgid "UNCONFIGURED"
@@ -5458,8 +5407,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:620
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5529,8 +5477,7 @@ msgstr "Zu viele Spare-Geräte"
#: ../textw/partition_text.py:1108
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
-"Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen."
+msgstr "Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen."
#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "No Volume Groups"
@@ -5591,10 +5538,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1472
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1504
msgid "No Root Partition"
@@ -5923,21 +5868,18 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
-#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
-msgstr "CD auswerfen"
+msgstr "Datenträger auswerfen"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder "
-"\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen."
+msgstr "Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen anderen zu testen."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
@@ -5945,60 +5887,55 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie die nächste CD ein und "
-"drücken \"%s\". Die Überprüfung jeder CD ist nicht zwingend notwendig, aber "
-"sehr empfohlen. Die CDs sollten mindestens vor der ersten Benutzung "
-"überprüft werden. Nach erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor "
-"der wiederholten Benutzung erneut zu überprüfen."
+"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten Datenträger "
+"ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger sollten mindestens "
+"vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten Verwendung erneut zu überprüfen."
#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Die %s CD wurde in keinem Ihrer CD-ROM-Laufwerke gefunden. Bitte die %s CD "
-"einlegen und drücken %s für einen erneuten Versuch."
+"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte den "
+"Datenträger %s einlegen und %s für einen erneuten Versuch drücken."
#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#, fuzzy
msgid "Disc Found"
-msgstr "CD gefunden"
+msgstr "Datenträger gefunden"
#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n"
+"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn des Installationsvorgangs "
+"zu testen.\n"
"\n"
-"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, "
+"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, "
"drücken Sie %s."
#: ../loader2/cdinstall.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-"Es wurde keine %s CD gefunden, welche Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte "
-"legen Sie die %s CD ein und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen."
+"Es wurde kein Datenträger %s gefunden, der Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte "
+"legen Sie den Datenträger %s ein und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen."
#: ../loader2/cdinstall.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Die %s CD wurde in keinem Ihrer CD-ROM-Laufwerke gefunden. Bitte die %s CD "
-"einlegen und drücken %s für einen erneuten Versuch."
+msgstr "Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
#: ../loader2/cdinstall.c:391
-#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
-msgstr "CD nicht gefunden"
+msgstr "Datenträger nicht gefunden"
#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
@@ -6293,8 +6230,7 @@ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei"
#: ../loader2/kickstart.c:524
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
+msgstr "Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:56
#, c-format
@@ -6302,8 +6238,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Willkommen beim %s - Rettungsmodus"
#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:366
@@ -6311,9 +6246,8 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
#: ../loader2/loader.c:118
-#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
-msgstr "Lokales CD-ROM"
+msgstr "Lokale CD/DVD"
#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Hard drive"
@@ -6553,8 +6487,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber Kickstart-Befehl %s: %s"
#: ../loader2/modules.c:1050
-msgid ""
-"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Sowohl Modul-Typ, als auch -Name müssen für den Befehl für das Kickstart-"
"Gerät angegeben werden."
@@ -6693,8 +6626,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:1194
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder "
"ein CIDR-Präfix eingeben."
@@ -7369,8 +7301,3 @@ msgstr "Walisisch"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Systemneustart"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Wiede_rholen"