summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-31 00:15:40 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-31 00:15:40 +0000
commit740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a (patch)
tree1559c9e8435ec0ab15065622a3f6cb43beca1bb5 /po
parent831930c4aaa63d029d48573b33a7c98586ede6ba (diff)
downloadanaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.gz
anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.xz
anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.zip
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po140
-rw-r--r--po/de.po198
-rw-r--r--po/fr.po723
-rw-r--r--po/is.po81
-rw-r--r--po/nl.po206
-rw-r--r--po/pt.po83
-rw-r--r--po/pt_BR.po203
-rw-r--r--po/ru.po326
-rw-r--r--po/sl.po30
-rw-r--r--po/tr.po210
-rw-r--r--po/zh_CN.po251
-rw-r--r--po/zh_TW.po165
12 files changed, 1025 insertions, 1591 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b6ccf8aa5..f5249ffc8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,9 +3,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: install 7.0\n"
+"Project-Id-Version: install VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-18 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,16 +48,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC server nyní běží."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte k %s..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -191,14 +191,12 @@ msgstr ""
"Zaváděcí oddíl %s není oddíl VFAT. EFI nebude moci zavést systém z tohoto "
"oddílu."
+# FIXME: wan't
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s není zaváděcí oddíl PPC PReP. OpenFirmware nebude moci "
-"zavést systém z tohoto oddílu."
+msgstr "Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware nebude moci zavést takto nainstalovaný systém."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -293,7 +291,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Při vytváření oddílů vznikly následující chyby:\n"
+"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Při automatickém vytvoření oddílů vznikly tyto varování:\n"
+"Při automatickém vytvoření oddílů vznikla tyto varování:\n"
"\n"
"%s"
@@ -341,7 +339,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -350,18 +347,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Při vytváření oddílů vznikly tyto chyby:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"To se může stát, pokud na vašem pevném disku (discích) není pro instalaci "
-"dostatek místa. Můžete zvolit jinou volbu automatického vytvoření oddílů, "
-"nebo klikněte na Zpět a vytvořte oddíly ručně.\n"
+"Můžete zvolit jinou volbu automatického vytvoření oddílů, nebo kliknout na 'Zpět' a vytvořit oddíly ručně.\n"
"\n"
-"Pro pokračování stiskněte Budiž."
+"Pokračujte stisknutím 'OK'."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -370,15 +363,11 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"Při vytváření oddílů vznikly tyto chyby:\n"
+"Při vytváření oddílů došlo k těmto chybám:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"To se může stát, pokud na vašem pevném disku (discích) není pro instalaci "
-"dostatek místa. Můžete zvolit jinou volbu automatického vytvoření oddílů, "
-"nebo klikněte na Zpět a vytvořte oddíly ručně.\n"
-"\n"
-"Pro pokračování stiskněte Budiž."
+"To se může stát, pokud na vašem pevném disku (discích) není pro instalaci dostatek místa.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -835,7 +824,7 @@ msgstr "Formátování"
#: ../fsset.py:2220
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formátuji souborový systém %s..."
+msgstr "Formátuji systém souborů %s..."
#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
@@ -1270,14 +1259,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Aktualizace %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Aktualizuji %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Instalace %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1309,10 +1298,7 @@ msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Nemáte dostatek místa na disku pro balíčky, které jste si vybrali. "
-"Potřebujete více místa na následujících souborových systémech:\n"
-"\n"
+msgstr "Nemáte dostatek místa na disku pro balíčky, které jste si vybrali. Potřebujete více místa na následujících systémech souborů:\n\n"
#: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
@@ -1329,10 +1315,7 @@ msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Nemáte dostatek volných inodů pro balíčky, které jste si vybrali. "
-"Potřebujete více volných inodů na následujících souborových systémech:\n"
-"\n"
+msgstr "Nemáte dostatek volných inodů pro balíčky, které jste si vybrali. Potřebujete více volných inodů na následujících systémech souborů:\n\n"
#: ../packages.py:881
msgid "Nodes Needed"
@@ -1561,11 +1544,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Volné místo nelze odstranit."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Nelze odstranit tento oddíl:\n"
-"\n"
+msgstr "Nemůžete odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1829,7 +1809,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -2281,7 +2261,7 @@ msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgstr "Architektura verze %s, na kterou aktualizujete, je zřejmě %s, což neodpovídá vaší dříve nainstalované architektuře %s. To se pravděpodobně nepovede. Jste si jisti, že chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -2566,7 +2546,7 @@ msgstr "_Ano, chci vytvořit zaváděcí disketu"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "_Ne, nechci vytvořit zaváděcí disketu"
+msgstr "N_e, nechci vytvořit zaváděcí disketu"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2592,7 +2572,7 @@ msgstr "Použít LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Použít LBA32 (bez ohledu na autodetekci)"
+msgstr "Použít _LBA32 (bez ohledu na autodetekci)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2665,7 +2645,7 @@ msgstr "Nebude nainstalován žádný zavaděč."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:226
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "_Změnit zavaděč"
+msgstr "Z_měnit zavaděč"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:254
msgid "Configure advanced boot loader _options"
@@ -2972,9 +2952,7 @@ msgstr "_Aktualizovat existující instalaci"
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto možnost, jestliže chcete aktualizovat váš existující systém %s. "
-"Tato možnost zachová existující data na vašich discích."
+msgstr "Zvolte tuto možnost, jestliže chcete aktualizovat svůj existující systém %s. Tato možnost zachová existující data na vašich discích."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2985,9 +2963,7 @@ msgstr "_Instalovat %s"
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto možnost pro novou instalaci svého systému. Existující software a "
-"data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci."
+msgstr "Zvolte tuto možnost pro novou instalaci vašeho systému. Existující software a data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -3233,7 +3209,7 @@ msgstr "_Místo připojení:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Typ _souborového systému:"
+msgstr "Typ _systému souborů:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
msgid "Original File System Type:"
@@ -3597,7 +3573,7 @@ msgstr "Upravit rozhraní %s"
#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "Nastavení pomocí _DHCP"
+msgstr "_Nastavit pomocí DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:218
msgid "_Activate on boot"
@@ -3871,7 +3847,7 @@ msgstr "Upravit oddíl"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr "_Typ souborového systému:"
+msgstr "_Typ systému souborů:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
msgid "Allowable _Drives:"
@@ -3883,7 +3859,7 @@ msgstr "Disk:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:345
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Původní jmenovka souborového systému:"
+msgstr "Původní jmenovka systému souborů:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:380
msgid "_Start Cylinder:"
@@ -4193,7 +4169,7 @@ msgstr "Zbývá"
#: ../iw/progress_gui.py:155
#, python-format
msgid "%s KBytes"
-msgstr "%s KByte"
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:235
msgid "Summary"
@@ -5428,11 +5404,7 @@ msgid ""
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Pokud je váš systém součástí větší sítě, kde jsou jména počítačů přiřazována "
-"pomocí DHCP, zvolte Automaticky pomocí DHCP. V opačtném případě zvolte Ručně "
-"a zadejte jméno svého počítače. Pokud to neuděláte, váš systém bude znám "
-"jako 'localhost'."
+msgstr "Pokud je váš systém součástí větší sítě, kde jsou jména počítačů přiřazována pomocí DHCP, zvolte Automaticky pomocí DHCP. V opačném případě zvolte Ručně a zadejte jméno svého počítače. Pokud to neuděláte, váš systém bude znám jako 'localhost'."
#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/network_text.py:382
msgid "Invalid Hostname"
@@ -5447,16 +5419,13 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Mezera>,<+>,<-> výběr | <F1> nápověda | <F2> popis balíčku"
+msgstr "<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Výběr skupin balíčků"
+msgstr "Detaily skupiny balíčků"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5469,7 +5438,7 @@ msgstr "Velikost:"
#: ../textw/packages_text.py:171
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f KByte"
+msgstr "%.1f KB"
#: ../textw/packages_text.py:190
msgid "Total size"
@@ -5583,7 +5552,7 @@ msgstr "Počet rezerv?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr "Typ souborového systému:"
+msgstr "Typ systému souborů:"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
@@ -5705,8 +5674,7 @@ msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Smazat F5-Obnovit F12-Ok "
+msgstr " F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Odstranit F5-Obnovit F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6296,7 +6264,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Nastavení videokarty"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6345,13 +6312,10 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Vlastní"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Zvolením tohoto typu instalace získáte úplnou kontrolu nad procesem "
-"instalace, včetně výběru balíčků a nastavení autentizace."
+msgstr "Zvolením tohoto typu instalace získáte úplnou kontrolu nad procesem instalace, včetně výběru balíčků a vytváření oddílů."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6383,7 +6347,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr "_Pracovní stanice"
+msgstr "P_racovní stanice"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -6552,16 +6516,16 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba Kickstartu"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody driver disk %s: %s"
+msgstr "Neznámy zdroj driver disk kickstartu: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device %s: %s"
+msgstr "Byl zadán následující neplatný argument příkazu kickstart driver disk: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -7919,9 +7883,6 @@ msgstr "Švédština"
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr "VNC server nyní běží - připojte se prosím pro instalaci..."
-
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Obecný"
@@ -7976,10 +7937,3 @@ msgstr "Turečtina"
#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
#~ msgstr "Pro inicializaci tohoto oddílu se musíte vrátit a použít fdasd"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Nápověda F3-Upravit F4-Smazat F5-Obnovit F12-"
-#~ "Ok "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c9806e69..18be21e8e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.anaconda-po\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-17 15:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-11 11:48+1000\n"
"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,16 +53,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "Der VNC Server ist nun in Betrieb."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte zu %s verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -203,12 +203,11 @@ msgstr ""
"Partition nicht booten."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Die Boot-Partition %s ist keine PPC PReP Partition. OpenFirmware kann von "
+"Die Boot-Partition befindet sich nicht früh genug auf der Festplatte. OpenFirmware kann von "
"dieser Partition nicht booten."
#: ../autopart.py:1013
@@ -350,7 +349,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -359,20 +357,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend "
-"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie können eine andere Option\n"
-"für das automatische Partitionieren wählen oder aber manuell partitionieren. "
-"Klicken\n"
-"Sie hierzu auf 'Zurück'.\n"
+"Sie können eine andere Option für das automatische Partitionieren wählen\n"
+"oder aber manuell partitionieren. Klicken Sie hierzu auf 'Zurück'.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -386,12 +379,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend "
-"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie können eine andere Option\n"
-"für das automatische Partitionieren wählen oder aber manuell partitionieren. "
-"Klicken\n"
-"Sie hierzu auf 'Zurück'.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren."
+"Platz auf der Festplatte vorhanden ist.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -1160,13 +1148,11 @@ msgstr ""
#: ../network.py:40
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:45
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
+msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1314,14 +1300,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s wird aktualisiert.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s wird installiert.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1614,11 +1600,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht löschen:\n"
-"\n"
+msgstr "Sie können keine Partition einer LDL formatierten DASD löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1828,8 +1811,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1881,15 +1863,14 @@ msgstr ""
"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen eine PPC PReP Boot-Partition erzeugen."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1906,8 +1887,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:876
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:880
msgid ""
@@ -1951,8 +1931,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -2013,8 +1992,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:628
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:640
#, python-format
@@ -2059,8 +2037,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373
msgid "Rescue"
@@ -2112,8 +2089,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:269
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:271 ../rescue.py:275
msgid "Exit"
@@ -2210,17 +2186,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2361,6 +2334,10 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Der Arch der Release von %s, welche Sie aktualisieren, scheint %s zu sein. "
+"Dies stimmt mit dem vorher von Ihnen installierten Arch von %s nicht überein. "
+"Dies wird wahrscheinlich keinen Erfolg haben. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -2448,8 +2425,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -2555,8 +2531,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -3199,8 +3174,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten."
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3379,8 +3353,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3444,8 +3417,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -4055,16 +4027,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -4462,8 +4432,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4650,8 +4619,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, "
"erkannt."
@@ -4790,8 +4758,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -5142,10 +5109,8 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:395
msgid ""
@@ -5417,8 +5382,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5606,16 +5570,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paketgruppen auswählen"
+msgstr "Details der Paketgruppen"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5635,10 +5595,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5778,8 +5736,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5807,8 +5764,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5863,10 +5819,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6129,15 +6083,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -6463,7 +6415,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Grafikkarte konfigurieren"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6512,14 +6463,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Wählen Sie diesen Installationstyp, um eine komplette Kontrolle über die "
-"Installation zu haben, einschließlich der Wahl der Softwarepakete und der "
-"Authentifizierungspräferenzen."
+"Installation zu haben, einschließlich der Wahl der Softwarepakete und dem "
+"Partitionieren."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6724,16 +6674,18 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-Fehler"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Ungültiges Argument zum Treiberdisk Kickstart-Befehl %s: %s"
+msgstr "Ungültige Treiberdisk im Kickstart-Befehl: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber Kickstart-Befehl %s: %s"
+msgstr ""
+"Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisk Kickstart-Befehl "
+"angegeben: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6884,8 +6836,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6970,8 +6921,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:739
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:764
msgid "No driver found"
@@ -7227,8 +7177,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:463
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
+msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
#: ../loader2/net.c:628
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -7445,8 +7394,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
@@ -7630,8 +7578,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht "
"anwenden"
@@ -7809,10 +7756,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -9248,3 +9193,4 @@ msgstr "Türkisch"
#~ msgstr ""
#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
#~ "Big5 us Asien/Taipei"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6521271d0..bff9089de 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
+"<<<<<<< fr.po"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-28 21:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-09 09:26+1000\n"
+"======="
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-23 15:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-09 09:26+1000\n"
+">>>>>>> 1.92"
"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +26,7 @@ msgstr "Démarrage de VNC..."
#: ../anaconda:114
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!"
+msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!"
#: ../anaconda:115
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -36,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ATTENTION&nbsp;!!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE "
-"PASSE&nbsp;!"
+"ATTENTION !!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE "
+"PASSE !"
#: ../anaconda:136
msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
@@ -53,16 +57,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur VNS est maintenant en cours d'exécution."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous connecter à %s pour commencer l'installation..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous connecter pour commencer l'installation..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de la deuxième partie de la configuration "
-"kickstart&nbsp;: %s&nbsp;!"
+"kickstart : %s !"
#: ../anaconda:635
msgid ""
@@ -124,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:761
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Type de souris utilisée&nbsp;: %s"
+msgstr "Type de souris utilisée : %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -203,13 +207,12 @@ msgstr ""
"démarrer à partir de cette partition."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"La partition boot %s n'est pas une partition boot PReP PPC. OpenFirmware ne "
-"pourra pas démarrer à partir de cette partition."
+"La partition boot n'est pas située assez tôt sur le disque. OpenFirmware ne pourra pas "
+"démarrer cette installation."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -352,7 +355,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -361,20 +363,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement&nbsp;: \n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre "
-"(vos) disque(s) dur(s) \n"
-"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pouvez choisir une autre option "
-"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour sélectionner le "
-"partitionnement manuel.\n"
+"Vous pouvez choisir différentes options de partitionnement automatique ou cliquer "
+"sur 'Précédent' pour sélectionner le partitionnement manuel.\n"
"\n"
-"Appuyez sur OK pour continuer."
+"Appuyez sur 'OK' pour continuer."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -383,17 +380,12 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement&nbsp;: \n"
+"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre "
-"(vos) disque(s) dur(s) \n"
-"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pouvez choisir une autre option "
-"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour sélectionner le "
-"partitionnement manuel.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur OK pour continuer."
+"(vos) disque(s) dur(s) pour l'installation.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -463,8 +455,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions (TOUTES LES DONNÉES) "
-"contenues dans les disques suivants&nbsp;: %s\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir continuer&nbsp;?"
+"contenues dans les disques suivants : %s\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../autopart.py:1492
#, python-format
@@ -474,8 +466,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions Linux (et TOUTES LES "
-"DONNÉES sur elles) contenues dans les disques suivants&nbsp;: %s\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir continuer&nbsp;?"
+"DONNÉES sur elles) contenues dans les disques suivants : %s\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../bootloader.py:99
msgid "Bootloader"
@@ -503,12 +495,11 @@ msgstr "En cours..."
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande&nbsp;!"
+msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted&nbsp;!"
+msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -709,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la migration de %s vers ext3. Vous pouvez "
"continuer sans migrer ce système de fichiers.\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s&nbsp;?"
+"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?"
#: ../fsset.py:1110
msgid "RAID Device"
@@ -754,7 +745,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s&nbsp;: %s\n"
+"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
"\n"
"Cela signifie que cette partition n'a pas été initialisée.\n"
"\n"
@@ -838,7 +829,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de %s&nbsp;: %s. Le problème "
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Le problème "
"est sérieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n"
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
@@ -852,7 +843,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Erreur de montage du périphérique %s comme %s&nbsp;: %s\n"
+"Erreur de montage du périphérique %s comme %s : %s\n"
"\n"
"Cela signifie que cette partition n'a pas été formatée.\n"
"\n"
@@ -978,7 +969,7 @@ msgstr "Les notes de mises à jour ne sont pas présentes."
#: ../gui.py:1072
msgid "Error!"
-msgstr "Erreur&nbsp;!"
+msgstr "Erreur !"
#: ../gui.py:1073
#, python-format
@@ -1049,7 +1040,7 @@ msgstr "Programme d'installation %s sur %s"
#: ../gui.py:1321
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Impossible de charger la barre du titre&nbsp;!"
+msgstr "Impossible de charger la barre du titre !"
#: ../gui.py:1425
msgid "Install Window"
@@ -1133,7 +1124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous avez demandé à ce que le paquetage '%s' soit installé. Malheureusement "
"ce paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous continuer ou abandonner "
-"l'installation&nbsp;?"
+"l'installation ?"
#: ../kickstart.py:1258 ../kickstart.py:1285
msgid "_Abort"
@@ -1155,7 +1146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous avez demandé à ce que le groupe '%s' soit installé. Malheureusement ce "
"paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous continuer ou abandonner "
-"l'installation&nbsp;?"
+"l'installation ?"
#: ../network.py:40
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Poursuivre la mise à niveau&nbsp;?"
+msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1184,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau&nbsp;?"
+msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1311,14 +1302,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Installation de %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1353,7 +1344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'espace disque ne suffit pas pour l'installation des paquetages "
"sélectionnés. Un plus grand espace est requis sur les systèmes de fichiers "
-"suivants&nbsp;: \n"
+"suivants : \n"
"\n"
#: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
@@ -1374,7 +1365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les noeuds d'index fichier ne suffisent pas pour l'installation des "
"paquetages sélectionnés. Un plus grand nombre de noeuds d'index est requis "
-"sur les systèmes de fichiers suivants&nbsp;: \n"
+"sur les systèmes de fichiers suivants : \n"
"\n"
#: ../packages.py:881
@@ -1417,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:1249
msgid "Warning! This is a beta!"
-msgstr "Attention&nbsp;! Ceci est un beta&nbsp;!"
+msgstr "Attention ! Ceci est un beta !"
#: ../packages.py:1250
#, python-format
@@ -1438,10 +1429,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas conçue pour être "
"utilisée dans des systèmes de production. Elle a pour fonction de collecter "
-"des copies de sauvegarde des testeurs et n'est pas adaptée à une utilisation "
+"des commentaires de la part des testeurs et n'est pas adaptée à une utilisation "
"quotidienne.\n"
"\n"
-"Pour consulter la copie de sauvegarde, rendez-vous à l'adresse:\n"
+"Pour offrir vos commentaires, rendez-vous à l'adresse:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
@@ -1469,12 +1460,12 @@ msgstr ""
"celui-ci doit être ré-initialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES "
"DONNÉES qu'il contient.\n"
"\n"
-"Initialiser le disque&nbsp;?"
+"Initialiser le disque ?"
#: ../partedUtils.py:582
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s"
#: ../partedUtils.py:666
msgid "Initializing"
@@ -1503,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les "
"disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
"Voulez-vous initialiser ce disque et ce faisant effacer TOUTES LES "
-"DONNÉES&nbsp;?"
+"DONNÉES ?"
#: ../partedUtils.py:903 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1524,8 +1515,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
-"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
+msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1576,8 +1566,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1612,11 +1601,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Vous êtes ne pouvez pas supprimer cette partition :\n"
-"\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formatté en LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1695,7 +1681,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Formater comme swap&nbsp;?"
+msgstr "Formater comme swap ?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1708,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"/dev/%s est une partition de type 0x82 (Linux swap) mais ne semble pas être "
"formaté comme une partition Linux swap.\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap&nbsp;?"
+"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
@@ -1724,12 +1710,12 @@ msgstr ""
"partition pour vous assurer que les fichiers provenant de l'installation "
"d'un système d'exploitation précédent ne créent pas de problèmes lors de "
"cette installation. Si cette partition contient des fichiers que vous devez "
-"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs&nbsp;; "
+"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs ; "
"vous devez continuer sans formater la partition."
#: ../partIntfHelpers.py:413
msgid "Format?"
-msgstr "Formater&nbsp;?"
+msgstr "Formater ?"
#: ../partIntfHelpers.py:413
msgid "Do _Not Format"
@@ -1770,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis&nbsp;?"
+"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
#: ../partIntfHelpers.py:451 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
@@ -1802,7 +1788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous allez effacer le groupe de volume \"%s\".\n"
"\n"
-"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus&nbsp;!"
+"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !"
#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
@@ -1827,11 +1813,10 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la ré-initialisation "
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état "
-"initial&nbsp;?"
+"initial ?"
#: ../partitioning.py:76
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1845,7 +1830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. "
"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-"
-"vous poursuivre l'installation&nbsp;?"
+"vous poursuivre l'installation ?"
#: ../partitioning.py:107
msgid "Low Memory"
@@ -1860,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"Étant donné que vous ne disposez pas de beaucoup de mémoire sur cette "
"machine, vous devez immédiatement activer l'espace swap. Pour ce faire, "
"votre nouvelle table des partitions doit être immédiatement enregistrée sur "
-"le disque. OK&nbsp;?"
+"le disque. OK ?"
#: ../partitions.py:807
#, python-format
@@ -1881,14 +1866,12 @@ msgstr ""
"petit pour installer %s."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1907,8 +1890,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:876
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:880
msgid ""
@@ -1952,8 +1934,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le "
"système de fichiers /."
@@ -2000,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:460
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "La taille de la partition requise est négative&nbsp;! (taille = %s Mo)"
+msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)"
#: ../partRequests.py:464
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -2044,7 +2025,7 @@ msgstr "Configurer la mise en réseau"
#: ../rescue.py:144
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseau sur ce sysème&nbsp;?"
+msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseau sur ce sysème ?"
#: ../rescue.py:189 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
@@ -2052,8 +2033,7 @@ msgstr "Annulé"
#: ../rescue.py:190 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
+msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -2110,8 +2090,7 @@ msgstr "Système à sauver"
#: ../rescue.py:269
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Quelle partition contient la partition racine de votre installation&nbsp;?"
+msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
#: ../rescue.py:271 ../rescue.py:275
msgid "Exit"
@@ -2209,17 +2188,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2264,7 +2240,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
-"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter&nbsp;?\n"
+"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:253 ../upgrade.py:259
@@ -2360,6 +2336,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"L'architecture de la version de %s que vous êtes en train de mettre à jour sermble être "
+"%s et ne correspond pas à l'architecture précédemment installée de %s. Il n'y a peu de "
+"chance de réussite. Souhaitez-vous continuer le processus de mise à jour ?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -2377,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"d'instabilité du système. Pour de plus amples informations, veuillez lire "
"les notes de mise à jour.\n"
"\n"
-"Désirez-vous poursuivre la mise à niveau&nbsp;?"
+"Désirez-vous poursuivre la mise à niveau ?"
#: ../upgrade.py:493
msgid ""
@@ -2389,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Ce système n'a pas de fichier /etc/redhat-release. Il est possible qu'il ne "
"s'agisse pas d'un système Red Hat Linux. En poursuivant la mise à niveau, "
"vous risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise à "
-"niveau&nbsp;?"
+"niveau ?"
#: ../upgrade.py:534
#, python-format
@@ -2400,7 +2379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les mises à niveau de cette version de %s ne sont prises en charge que par "
"Red Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce système a l'air plus ancien. "
-"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau&nbsp;?"
+"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
@@ -2429,8 +2408,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
@@ -2446,16 +2424,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
+msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Mot _de passe root&nbsp;: "
+msgstr "Mot _de passe root : "
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr "_Confirmer&nbsp;: "
+msgstr "_Confirmer : "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2479,11 +2456,11 @@ msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le réseau à l'aide _broadcast"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "Domaine _NIS&nbsp;: "
+msgstr "Domaine _NIS : "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "Serveur _NIS&nbsp;: "
+msgstr "Serveur _NIS : "
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
@@ -2495,11 +2472,11 @@ msgstr "Utiliser les lookups _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Serveur _LDAP&nbsp;:"
+msgstr "Serveur _LDAP :"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "DN de _base LDAP&nbsp;:"
+msgstr "DN de _base LDAP :"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
@@ -2507,15 +2484,15 @@ msgstr "Activer _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "Z_one&nbsp;:"
+msgstr "Z_one :"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr "K_DC&nbsp;:"
+msgstr "K_DC :"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_Serveur Admin&nbsp;:"
+msgstr "_Serveur Admin :"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
@@ -2523,11 +2500,11 @@ msgstr "Activer l'authentification_SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "Serveur_SMB&nbsp;:"
+msgstr "Serveur_SMB :"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Groupe de_travail SMB&nbsp;:"
+msgstr "Groupe de_travail SMB :"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2557,12 +2534,11 @@ msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique&nbsp;:"
+msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1516
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
-"Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation&nbsp;?"
+msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1540
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
@@ -2596,11 +2572,11 @@ msgstr "Entrez un mot de passe pour le chargeur d'amorçage et confirmez-le."
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe&nbsp;:"
+msgstr "_Mot de passe :"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "Conf_irmer&nbsp;: "
+msgstr "Conf_irmer : "
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
@@ -2620,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"Le mot de passe de votre chargeur d'amorçage contient moins de six "
"caractères. Nous vous conseillons de choisir un mot de passe plus long.\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe&nbsp;?"
+"Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
@@ -2669,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"Nous vous recommandons vivement de créer une disquette d'amorçage lorsque le "
"système vous le demande durant le processus d'installation.\n"
"\n"
-"Voulez-vous continuer et forcer le mode LBA32&nbsp;?"
+"Voulez-vous continuer et forcer le mode LBA32 ?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -2712,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"système. Il vous faudra créer un disque d'initialisation pour initialiser "
"votre système avec cette option.\n"
"\n"
-"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de démarrage&nbsp;?"
+"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de démarrage ?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -2760,7 +2736,7 @@ msgstr "Configuration des _options avancées du chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur&nbsp;:"
+msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
@@ -2915,7 +2891,7 @@ msgstr "Dépendances non-résolues"
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "Taille totale de l'installation&nbsp;: %s"
+msgstr "Taille totale de l'installation : %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233
#: ../textw/packages_text.py:375
@@ -3135,18 +3111,18 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"Port fourni non valide&nbsp;: %s. Le format correct est 'port:protocol', où "
+"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', où "
"le port se situe entre 1 et 65535, et le port est soit 'tcp' soit 'udp'.\n"
"\n"
"Par exemple, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:136
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Avertissement&nbsp;: Élément erroné "
+msgstr "Avertissement : Élément erroné "
#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
-msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système&nbsp;: "
+msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système : "
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
@@ -3170,15 +3146,15 @@ msgstr "_Personnaliser"
#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "_Périphériques sûrs&nbsp;: "
+msgstr "_Périphériques sûrs : "
#: ../iw/firewall_gui.py:255
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "_Autoriser l'entrée&nbsp;:"
+msgstr "_Autoriser l'entrée :"
#: ../iw/firewall_gui.py:280
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Autres _ports&nbsp;:"
+msgstr "Autres _ports :"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3200,7 +3176,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255"
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus "
-"d'installation&nbsp;?"
+"d'installation ?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3209,11 +3185,11 @@ msgstr "Support de langues supplémentaire"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Sélection de la langue par _défaut pour ce système&nbsp;: "
+msgstr "Sélection de la langue par _défaut pour ce système : "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Quelles _autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système&nbsp;:"
+msgstr "Quelles _autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système :"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -3336,15 +3312,15 @@ msgstr "Modifier le volume logique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:282
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Point de montage&nbsp;:"
+msgstr "_Point de montage :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "_Type de système de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "_Type de système de fichiers :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Type de système de fichiers originel&nbsp;:"
+msgstr "Type de système de fichiers originel :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
@@ -3353,11 +3329,11 @@ msgstr "Inconnu"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Nom de volume logique&nbsp;:"
+msgstr "_Nom de volume logique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr "Nom du volume logique&nbsp;:"
+msgstr "Nom du volume logique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
msgid "_Size (MB):"
@@ -3402,8 +3378,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3473,8 +3448,7 @@ msgstr "Nom en cours "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3509,23 +3483,23 @@ msgstr "Éditer le groupe de volume LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "_Nom de groupe de volume&nbsp;:"
+msgstr "_Nom de groupe de volume :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr "Nom de groupe de volume&nbsp;:"
+msgstr "Nom de groupe de volume :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "_Dimension physique&nbsp;:"
+msgstr "_Dimension physique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr "Dimension physique&nbsp;:"
+msgstr "Dimension physique :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Volumes physiques à_utiliser&nbsp;:"
+msgstr "Volumes physiques à_utiliser :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
@@ -3533,11 +3507,11 @@ msgstr "Espace utilisé :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr "Espace libre&nbsp;:"
+msgstr "Espace libre :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
-msgstr "Espace total&nbsp;:"
+msgstr "Espace total :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
@@ -3698,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique soit "
"activé.\n"
"\n"
-"REMARQUE&nbsp;: Si vous disposez d'un adaptateur de réseau basé sur PCMCIA, "
+"REMARQUE : Si vous disposez d'un adaptateur de réseau basé sur PCMCIA, "
"il vous faut le maintenir désactivé. Lorsque vous redémarez votre système, "
"l'adaptateur sera activé automatiquement."
@@ -3762,7 +3736,7 @@ msgstr "Périphériques réseau "
#: ../iw/network_gui.py:503
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Paramétrer le nom d'hôte&nbsp;:"
+msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :"
#: ../iw/network_gui.py:507
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3878,8 +3852,8 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
-"Paquetage&nbsp;: %s\n"
-"Version&nbsp;: %s\n"
+"Paquetage : %s\n"
+"Version : %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
@@ -3899,7 +3873,7 @@ msgstr "_Taille (Mo)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
-msgstr "Taille tot&nbsp;:"
+msgstr "Taille tot :"
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
@@ -3978,7 +3952,7 @@ msgstr "Ajouter partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:262
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Éditer la partition&nbsp;: /dev/%s"
+msgstr "Éditer la partition : /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:264
msgid "Edit Partition"
@@ -3986,27 +3960,27 @@ msgstr "Éditer la partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Type de système de_fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Type de système de_fichiers :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Disques _disponibles&nbsp;:"
+msgstr "Disques _disponibles :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:336
msgid "Drive:"
-msgstr "Disque&nbsp;:"
+msgstr "Disque :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:345
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Étiquette du système de fichiers originel&nbsp;:"
+msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:380
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Début du cylindre&nbsp;:"
+msgstr "_Début du cylindre :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:398
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Fin du cylindre&nbsp;:"
+msgstr "_Fin du cylindre :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "Force to be a _primary partition"
@@ -4050,18 +4024,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4075,7 +4046,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis&nbsp;?"
+msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
@@ -4126,12 +4097,12 @@ msgstr "Libre"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises&nbsp;: %s."
+msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Avertissement&nbsp;: %s."
+msgstr "Avertissement : %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
@@ -4200,7 +4171,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Que souhaitez-vous faire&nbsp;?"
+msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
@@ -4255,7 +4226,7 @@ msgstr "<Non applicable>"
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr ""
"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette "
-"partition&nbsp;?"
+"partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4263,15 +4234,15 @@ msgstr "Garder _inchangé (conserver les données)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "_Formater la partition comme&nbsp;:"
+msgstr "_Formater la partition comme :"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Conv_ertir la partition en&nbsp;:"
+msgstr "Conv_ertir la partition en :"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Vérification des _blocs défectueux&nbsp;?"
+msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -4322,15 +4293,15 @@ msgstr "Résumé"
#: ../iw/progress_gui.py:271 ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
-msgstr "État&nbsp;:"
+msgstr "État :"
#: ../iw/progress_gui.py:281
msgid "Package Progress: "
-msgstr "État des paquetages&nbsp;:"
+msgstr "État des paquetages :"
#: ../iw/progress_gui.py:286
msgid "Total Progress: "
-msgstr "État total&nbsp;:"
+msgstr "État total :"
#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Status"
@@ -4366,7 +4337,7 @@ msgstr "Créer le périphérique RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Éditer le périphérique RAID&nbsp;: /dev/md%s"
+msgstr "Éditer le périphérique RAID : /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
@@ -4374,23 +4345,23 @@ msgstr "Éditer le périphérique RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "Périphérique _RAID&nbsp;:"
+msgstr "Périphérique _RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "Niveau _RAID&nbsp;:"
+msgstr "Niveau _RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "_Éléments RAID&nbsp;:"
+msgstr "_Éléments RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Disques _restants&nbsp;:"
+msgstr "Disques _restants :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr "_Formater la partition&nbsp;?"
+msgstr "_Formater la partition ?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -4499,7 +4470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ATTENTION&nbsp;! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT "
+"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT "
"DÉTRUITES."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
@@ -4539,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut "
"être créé.\n"
"\n"
-"REMARQUE&nbsp;: le disque source doit comporter des partitions qui doivent "
+"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent "
"être restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des "
"partitions du RAID logiciel. D'autres types de partition ne sont pas "
"autorisés.\n"
@@ -4549,11 +4520,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Disque source&nbsp;:"
+msgstr "Disque source :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Disques cible&nbsp;:"
+msgstr "Disques cible :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
@@ -4565,7 +4536,7 @@ msgstr "Notes de mise à jour"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Impossible de charger le fichier&nbsp;!"
+msgstr "Impossible de charger le fichier !"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4578,7 +4549,7 @@ msgstr "Partition"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Installation du bloc de démarrage de SILO sur&nbsp;:"
+msgstr "Installation du bloc de démarrage de SILO sur :"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
@@ -4624,8 +4595,7 @@ msgstr "Horloge système en_UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:73
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseu horaire&nbsp;:"
+msgstr "Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseu horaire :"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4649,8 +4619,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
@@ -4695,7 +4664,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Que souhaitez-vous faire&nbsp;?"
+msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
@@ -4716,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"fichiers ext2 habituellement fourni dans %s. Il est possible de convertir "
"les partitions ext2 formatées en ext3 sans perdre de données.\n"
"\n"
-"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer&nbsp;?"
+"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
@@ -4731,7 +4700,7 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux "
-"précédents&nbsp;; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous "
+"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous "
"avez %dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace "
"swap sur l'un de vos systèmes de fichiers."
@@ -4754,7 +4723,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le "
-"fichier&nbsp;:"
+"fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4767,7 +4736,7 @@ msgid ""
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Il est recommandé que votre fichier swap ait au moyen %d Mo. Entrez une "
-"taille pour le fichier swap&nbsp;:"
+"taille pour le fichier swap :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4785,15 +4754,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous "
"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Êtes-vous sûr "
-"de vouloir continuer&nbsp;?"
+"de vouloir continuer ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
@@ -4812,7 +4780,7 @@ msgstr "Configuration graphique personnalisée"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Intensité des _Couleurs&nbsp;:"
+msgstr "Intensité des _Couleurs :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4828,15 +4796,15 @@ msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "_Résolution de l'écran&nbsp;:"
+msgstr "_Résolution de l'écran :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par défaut&nbsp;:"
+msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par défaut :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Votre environnement de bureau est&nbsp;:"
+msgstr "Votre environnement de bureau est :"
# ../comps/comps-master:252
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
@@ -4850,7 +4818,7 @@ msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Choisissez votre type de connexion&nbsp;:"
+msgstr "Choisissez votre type de connexion :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
@@ -4900,11 +4868,11 @@ msgstr "Ré-établir les _valeurs d'origines"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Ra_fraîchissement horizontal&nbsp;:"
+msgstr "Ra_fraîchissement horizontal :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "_Rafraîchissement vertical&nbsp;:"
+msgstr "_Rafraîchissement vertical :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
@@ -4963,7 +4931,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire "
"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-"
-"dessous&nbsp;:"
+"dessous :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:989
msgid ""
@@ -5048,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il est fortement conseillé de créer une disquette de démarrage.\n"
"\n"
-"Voulez-vous créer une disquette de démarrage&nbsp;? "
+"Voulez-vous créer une disquette de démarrage ? "
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
@@ -5056,7 +5024,7 @@ msgstr "Disquette d'amorçage "
#: ../textw/bootloader_text.py:30
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Quel chargeur de démarrage voulez-vous utiliser&nbsp;?"
+msgstr "Quel chargeur de démarrage voulez-vous utiliser ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -5089,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"requis pour redémarrer le système Linux à partir du disque dur.\n"
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir ignorer l'installation du chargeur de "
-"démarrage&nbsp;?"
+"démarrage ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -5109,7 +5077,7 @@ msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
#: ../textw/bootloader_text.py:186
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage&nbsp;?"
+msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:218 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -5149,8 +5117,7 @@ msgstr ""
"pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par "
"défaut | <F12> écran suivant>"
@@ -5172,11 +5139,11 @@ msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage&nbsp;: "
+msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : "
#: ../textw/bootloader_text.py:418
msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmer&nbsp;: "
+msgstr "Confirmer : "
#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords Do Not Match"
@@ -5327,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"En exécutant dasdfmt vous perdrez \n"
"TOUTES LES DONNÉES du disque %s\n"
"\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir continuer&nbsp;?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -5341,7 +5308,7 @@ msgstr ""
"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
"pour déterminer la cause de ce problème ou utilisez dasdfmt.\n"
"\n"
-"Revenir à l'écran fdasd&nbsp;?"
+"Revenir à l'écran fdasd ?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -5382,11 +5349,11 @@ msgstr "Pas de pare-feu"
#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Périphériques sûrs&nbsp;:"
+msgstr "Périphériques sûrs :"
#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Autoriser l'entrée&nbsp;:"
+msgstr "Autoriser l'entrée :"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "DHCP"
@@ -5438,20 +5405,20 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser votre pare-feu de deux façons&nbsp;: vous pouvez "
+"Vous pouvez personnaliser votre pare-feu de deux façons : vous pouvez "
"autoriser tout le trafic provenant de certaines interfaces réseau ou "
"autoriser explicitement certains protocoles à travers le pare-feu. Spécifiez "
-"des ports supplémentaires comme ceci&nbsp;: 'service:protocole', par exemple "
+"des ports supplémentaires comme ceci : 'service:protocole', par exemple "
"'imap:tcp'"
#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "Avertissement&nbsp;: %s n'est pas un port valide."
+msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Quel type de système souhaitez-vous installer&nbsp;?"
+msgstr "Quel type de système souhaitez-vous installer ?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5459,7 +5426,7 @@ msgstr "Sélection du clavier"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur&nbsp;:"
+msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
@@ -5471,8 +5438,7 @@ msgstr "Ré-initialiser"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système&nbsp;:"
+msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
# ../comps/comps-master:446
#: ../textw/language_text.py:114
@@ -5489,19 +5455,19 @@ msgstr "Langue par défaut"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Choisir la langue par défaut pour ce système&nbsp;:"
+msgstr "Choisir la langue par défaut pour ce système :"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée&nbsp;?"
+msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée ?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur&nbsp;:"
+msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Émulation de souris à trois boutons&nbsp;?"
+msgstr "Émulation de souris à trois boutons ?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -5531,7 +5497,7 @@ msgstr "Point par point (IP)"
#: ../textw/network_text.py:76
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Périphérique réseau&nbsp;: %s"
+msgstr "Périphérique réseau : %s"
#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Configure using DHCP"
@@ -5556,19 +5522,19 @@ msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide pour pouvoir continuer"
#: ../textw/network_text.py:229
msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle&nbsp;:"
+msgstr "Passerelle :"
#: ../textw/network_text.py:239
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS primaire&nbsp;:"
+msgstr "DNS primaire :"
#: ../textw/network_text.py:244
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS secondaire&nbsp;:"
+msgstr "DNS secondaire :"
#: ../textw/network_text.py:249
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "DNS tertiaire&nbsp;:"
+msgstr "DNS tertiaire :"
#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Miscellaneous Network Settings"
@@ -5611,20 +5577,16 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Sélection des groupes de paquetages"
+msgstr "Détails des groupes de paquetages"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
-msgstr "Paquetage&nbsp;:"
+msgstr "Paquetage :"
#: ../textw/packages_text.py:170
msgid "Size :"
@@ -5640,10 +5602,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5691,7 +5651,7 @@ msgstr "Périphérique RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Avertissement&nbsp;: %s "
+msgstr "Avertissement : %s "
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
@@ -5703,19 +5663,19 @@ msgstr "Ajouter quand même"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Point de montage&nbsp;:"
+msgstr "Point de montage :"
#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
-msgstr "Type de système de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Disques disponibles&nbsp;:"
+msgstr "Disques disponibles :"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Taille fixée&nbsp;:"
+msgstr "Taille fixée :"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
@@ -5723,39 +5683,39 @@ msgstr "Remplir jusqu'à un max. de (Mo) :"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Remplir tout l'espace disponible&nbsp;:"
+msgstr "Remplir tout l'espace disponible :"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Début du cylindre&nbsp;:"
+msgstr "Début du cylindre :"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Fin du cylindre&nbsp;:"
+msgstr "Fin du cylindre :"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
-msgstr "Niveau RAID&nbsp;:"
+msgstr "Niveau RAID :"
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
-msgstr "Éléments RAID&nbsp;:"
+msgstr "Éléments RAID :"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr "Disques restants&nbsp;?"
+msgstr "Disques restants ?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr "Type de système de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr "Étiquette du système de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Étiquette du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr "Option du système de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Option du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
@@ -5797,11 +5757,11 @@ msgstr "Garder inchangé (conserver les données)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr "Formater comme&nbsp;:"
+msgstr "Formater comme :"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr "Convertir en&nbsp;:"
+msgstr "Convertir en :"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
@@ -5844,7 +5804,7 @@ msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr "Formater la partition&nbsp;?"
+msgstr "Formater la partition ?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
@@ -5871,8 +5831,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-"
"initialiser F12-Ok "
@@ -5883,13 +5842,11 @@ msgstr "Pas de partition root"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
+msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-"Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation&nbsp;?"
+msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -5909,7 +5866,7 @@ msgstr " Nom : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr " Taille&nbsp;: "
+msgstr " Taille : "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
@@ -5937,7 +5894,7 @@ msgstr "Effectué : "
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr "Restant&nbsp;: "
+msgstr "Restant : "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
@@ -5954,15 +5911,15 @@ msgstr "Définir un périphérique de démarrage de PROM par défaut"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage&nbsp;?"
+msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous&nbsp;?"
+msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?"
#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Régler l'horloge système sur GMT&nbsp;?"
+msgstr "Régler l'horloge système sur GMT ?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
@@ -6046,7 +6003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à "
"leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous "
-"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau&nbsp;?"
+"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau ?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -6061,11 +6018,11 @@ msgstr ""
"Choisissez un mot de passe root. Vous devez le saisir deux fois pour vous "
"assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le "
"tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement "
-"important de la sécurité du système&nbsp;!"
+"important de la sécurité du système !"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
+msgstr "Mot de passe :"
#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
@@ -6139,15 +6096,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
@@ -6177,7 +6132,7 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser&nbsp;? Vous devez disposer "
+"Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser ? Vous devez disposer "
"au minimum d'un compte non root pour le travail courant, mais les systèmes "
"multi-utilisateurs peuvent gérer un grand nombre d'autres comptes non "
"privilégiés."
@@ -6212,15 +6167,15 @@ msgstr "Activer NIS"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Domaine NIS&nbsp;:"
+msgstr "Domaine NIS :"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
-msgstr "Serveur NIS&nbsp;:"
+msgstr "Serveur NIS :"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr "ou utiliser&nbsp;:"
+msgstr "ou utiliser :"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
@@ -6232,11 +6187,11 @@ msgstr "Activer LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Serveur LDAP&nbsp;:"
+msgstr "Serveur LDAP :"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "DN de base LDAP&nbsp;:"
+msgstr "DN de base LDAP :"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
@@ -6248,15 +6203,15 @@ msgstr "Activer Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr "Zone&nbsp;:"
+msgstr "Zone :"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
-msgstr "KDC&nbsp;:"
+msgstr "KDC :"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Serveur Admin&nbsp;:"
+msgstr "Serveur Admin :"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
@@ -6275,7 +6230,7 @@ msgid ""
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"%s vous souhaite la bienvenue&nbsp;!\n"
+"%s vous souhaite la bienvenue !\n"
"\n"
"Cette procédure d'installation est décrite dans le détail dans le Guide "
"d'installation %s officiel, disponible auprès de Red Hat Inc. Si vous "
@@ -6291,8 +6246,7 @@ msgstr "Profondeur des couleurs"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la profondeur des couleurs que vous souhaitez utiliser&nbsp;:"
+msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs que vous souhaitez utiliser :"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -6300,7 +6254,7 @@ msgstr "Résolution"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser&nbsp;:"
+msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
@@ -6314,7 +6268,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Profondeur des couleurs&nbsp;:"
+msgstr "Profondeur des couleurs :"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
@@ -6324,11 +6278,11 @@ msgstr "Changer"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution&nbsp;:"
+msgstr "Résolution :"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Bureau par défaut&nbsp;:"
+msgstr "Bureau par défaut :"
# ../comps/comps-master:252
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
@@ -6342,7 +6296,7 @@ msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr "Connexion par défaut&nbsp;:"
+msgstr "Connexion par défaut :"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
@@ -6414,11 +6368,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Fréquence rafraîchissement H&nbsp;:"
+msgstr "Fréquence rafraîchissement H :"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Fréquence rafraîchissement V&nbsp;:"
+msgstr "Fréquence rafraîchissement V :"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -6431,15 +6385,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
-msgstr "Écran&nbsp;:"
+msgstr "Écran :"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Fréquence rafraîchissement H&nbsp;:"
+msgstr "Fréquence rafraîchissement H :"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr "Fréquence rafraîchissement V&nbsp;:"
+msgstr "Fréquence rafraîchissement V :"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
@@ -6478,7 +6432,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuration de la carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6486,16 +6439,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre système sera configuré pour utiliser le pilote de frame buffer pour le "
"système X Window. Si vous ne souhaitez pas configurer le système X Window, "
-"choisissez 'Ignorer la configuration de X' en-dessous."
+"choisissez 'Ignorer la configuration de X' ci-dessous."
#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
+msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
#: ../textw/xconfig_text.py:648
msgid "Video Card:"
-msgstr "Carte vidéo&nbsp;:"
+msgstr "Carte vidéo :"
#: ../textw/xconfig_text.py:653
msgid "Unknown card"
@@ -6503,7 +6455,7 @@ msgstr "Carte inconnue"
#: ../textw/xconfig_text.py:661
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Mémoire vive&nbsp;:"
+msgstr "Mémoire vive :"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -6529,14 +6481,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personnaliser"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Sélectionnez ce type d'installation pour gagner un contrôle total du "
"processus d'installation, y compris la sélection des paquetages de logiciel "
-"et les préférences authentiques."
+"et le partitionnement."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6680,7 +6631,7 @@ msgid ""
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
-"de pilotes.Lequel voulez-vous utiliser&nbsp;?"
+"de pilotes.Lequel voulez-vous utiliser ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:253
#, c-format
@@ -6713,7 +6664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aucun périphériques de type approprié n'a été trouvés sur cette disquette de "
"pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger "
-"une autre disquette de pilottes&nbsp;?"
+"une autre disquette de pilottes ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:384
msgid "Driver disk"
@@ -6721,15 +6672,15 @@ msgstr "Disquette de pilotes"
#: ../loader2/driverdisk.c:385
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes&nbsp;?"
+msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:395
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires&nbsp;?"
+msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:396
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes&nbsp;?"
+msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:435 ../loader2/driverdisk.c:468
#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
@@ -6741,20 +6692,18 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erreur Kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
-"L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode driver "
-"disk de kickstart %s&nbsp;: %s "
+msgstr "Source du disque du pilote kickstart inconnue : %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode device "
-"de Kickstart %s&nbsp;: %s"
+"L'argument invalide suivant était spécifié dans la commande de disque du pilote "
+"Kickstart %s : %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6787,7 +6736,7 @@ msgid ""
"disk?"
msgstr ""
"Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser "
-"une disquette de pilotes&nbsp;?"
+"une disquette de pilotes ?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6834,8 +6783,8 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système&nbsp;! Voulez-vous "
-"configurer des périphériques supplémentaires&nbsp;?"
+"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous "
+"configurer des périphériques supplémentaires ?"
#: ../loader2/hdinstall.c:481
#, c-format
@@ -6845,13 +6794,13 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les "
-"images de CD (iso9660) pour %s&nbsp;? Si le disque que vous utilisez ne "
+"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne "
"figure pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques "
"supplémentaires."
#: ../loader2/hdinstall.c:503
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Répertoire contenant les images&nbsp;:"
+msgstr "Répertoire contenant les images :"
#: ../loader2/hdinstall.c:530
msgid "Select Partition"
@@ -6860,14 +6809,12 @@ msgstr "Sélection de la partition"
#: ../loader2/hdinstall.c:570
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr ""
-"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
+msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
#: ../loader2/hdinstall.c:603
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argument incorrect dans la commande méthode HD de Kickstart %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode HD de Kickstart %s : %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:653
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -6879,17 +6826,17 @@ msgstr "Type de clavier"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous&nbsp;?"
+msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?"
#: ../loader2/kickstart.c:113
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s&nbsp;: %s "
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s "
#: ../loader2/kickstart.c:123
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s"
#: ../loader2/kickstart.c:166
#, c-format
@@ -6906,10 +6853,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6937,7 +6882,7 @@ msgid ""
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
-"de mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation&nbsp;?"
+"de mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"
#: ../loader2/loader.c:315
#, c-format
@@ -6970,13 +6915,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aucun disque dur n'a été trouvé. Vous devrez probablement choisir vos "
"pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse être "
-"effectuée.Voulez-vous les choisir maintenant&nbsp;?"
+"effectuée.Voulez-vous les choisir maintenant ?"
#: ../loader2/loader.c:598
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
#: ../loader2/loader.c:734
msgid "Rescue Method"
@@ -6988,11 +6932,11 @@ msgstr "Méthode d'installation"
#: ../loader2/loader.c:737
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Quel type de support contient l'image de secours&nbsp;?"
+msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?"
#: ../loader2/loader.c:739
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer&nbsp;?"
+msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?"
#: ../loader2/loader.c:764
msgid "No driver found"
@@ -7013,7 +6957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type "
"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-"
-"vous utiliser une disquette de pilotes&nbsp;?"
+"vous utiliser une disquette de pilotes ?"
#: ../loader2/loader.c:917
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -7025,7 +6969,7 @@ msgid ""
"any now?"
msgstr ""
"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous "
-"en charger un maintenant&nbsp;?"
+"en charger un maintenant ?"
#: ../loader2/loader.c:923
msgid "Devices"
@@ -7127,12 +7071,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Le contrôle du support %s est terminé. Le résultat est&nbsp;: %s\n"
+msgstr "Le contrôle du support %s est terminé. Le résultat est : %s\n"
#: ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 ../loader2/method.c:440
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "Impossible de lire le répertoire %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s"
#: ../loader2/method.c:398
#, c-format
@@ -7143,7 +7087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voulez-vous effectuer un contrôle d'intégrité de l'image ISO :\n"
"\n"
-" %s&nbsp;?"
+" %s ?"
#: ../loader2/method.c:401
msgid "Checksum Test"
@@ -7154,7 +7098,7 @@ msgstr "Contrôle d'intégrité "
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode device "
-"de Kickstart %s&nbsp;: %s"
+"de Kickstart %s : %s"
#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
@@ -7189,7 +7133,7 @@ msgstr ""
"Votre requête sur l'adresse IP dynamique a généré des informations de "
"configuration IP mais ne comprenait aucun serveur de noms DNS. Si vous "
"connaissez votre serveur de noms, spécifiez-le ici. Si vous ne disposez pas "
-"de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide&nbsp;; "
+"de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; "
"l'installation se poursuivra."
#: ../loader2/net.c:178
@@ -7220,11 +7164,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:367
msgid "IP address:"
-msgstr "Adresse IP&nbsp;:"
+msgstr "Adresse IP :"
#: ../loader2/net.c:370
msgid "Netmask:"
-msgstr "Masque réseau&nbsp;:"
+msgstr "Masque réseau :"
#: ../loader2/net.c:373
msgid "Default gateway (IP):"
@@ -7232,7 +7176,7 @@ msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
#: ../loader2/net.c:376
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "DNS primaire&nbsp;:"
+msgstr "DNS primaire :"
#: ../loader2/net.c:403
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -7257,7 +7201,7 @@ msgstr "Recherche du nom de l'hôte et du domaine."
#: ../loader2/net.c:705
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s : %s"
#: ../loader2/net.c:728
#, c-format
@@ -7274,15 +7218,15 @@ msgid ""
"install through?"
msgstr ""
"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel voulez-vous "
-"utiliser pour l'installation&nbsp;?"
+"utiliser pour l'installation ?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr "Nom du serveur NFS&nbsp;:"
+msgstr "Nom du serveur NFS :"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:280
msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Répertoire Red Hat&nbsp;:"
+msgstr "Répertoire Red Hat :"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7291,8 +7235,7 @@ msgstr "Configuration NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:182
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
+msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:190
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7301,7 +7244,7 @@ msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur."
#: ../loader2/nfsinstall.c:229
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode NFS kickstart %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode NFS kickstart %s : %s"
#: ../loader2/telnetd.c:82
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -7331,8 +7274,7 @@ msgstr "Média d'installation local détecté..."
#: ../loader2/urlinstall.c:420
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argument incorrect dans la commande méthode de Url Kickstart %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode de Url Kickstart %s : %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:429
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
@@ -7346,12 +7288,12 @@ msgstr "Méthode Url inconnue %s"
#: ../loader2/urls.c:171
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Erreur de connexion %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Erreur de connexion %s : %s"
#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Impossible de récupérer %s&nbsp;: %s"
+msgstr "Impossible de récupérer %s : %s"
#: ../loader2/urls.c:194
msgid "Retrieving"
@@ -7359,11 +7301,11 @@ msgstr "Récupération"
#: ../loader2/urls.c:276
msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nom du site FTP&nbsp;:"
+msgstr "Nom du site FTP :"
#: ../loader2/urls.c:277
msgid "Web site name:"
-msgstr "Nom du site Web&nbsp;:"
+msgstr "Nom du site Web :"
#: ../loader2/urls.c:294
msgid "Use non-anonymous ftp"
@@ -7412,7 +7354,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:425
msgid "Account name:"
-msgstr "Nom de compte&nbsp;:"
+msgstr "Nom de compte :"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -7467,8 +7409,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, "
"Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI"
@@ -7513,8 +7454,7 @@ msgstr "Crimée centrale"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
-"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
@@ -7538,13 +7478,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -7552,8 +7490,7 @@ msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -7662,8 +7599,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
"1973"
@@ -7674,8 +7610,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
+msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7844,8 +7779,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, "
"Colombie-Britannique"
@@ -9263,3 +9197,4 @@ msgstr "Turc"
#~ msgstr ""
#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
#~ "Big5 us Asie/Taipei"
+
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 5c1ff93a0..567c9c64e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -50,16 +50,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC þjónninn er nú í gangi."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -194,13 +194,12 @@ msgstr ""
"sneið."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Ræsisneiðin %s er ekki PPC PReP ræsisneið. OpenFirmware mun ekki geta ræst "
-"úr þessari sneið."
+"Ræsisneiðin er ekki staðsett nógu framarlega á disknum. OpenFirmware mun ekki "
+"geta ræst úr þessari sneið."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -341,7 +340,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -350,18 +348,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
-"uppsetninguna. Þú getur valið um aðra sjálfvirka sneiðingu eða smellt á 'Til "
+"Þú getur kosið að nota aðra rofa á sjálfvirka sneiðingu eða smellt á 'Til "
"baka' hnappinn og sneitt diskana handvirkt.\n"
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að halda áfram."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -375,10 +370,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
-"uppsetninguna. Þú getur valið um aðra sjálfvirka sneiðingu eða smellt á 'Til "
-"baka' hnappinn og sneitt diskana handvirkt.\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að halda áfram."
+"uppsetninguna.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -1272,14 +1264,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1563,11 +1555,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Þú getur ekki fjarlægt laust pláss."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
-"\n"
+msgstr "Þú getur ekki eytt disksneið af LDL sniðnu DASD tæki."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1831,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -2285,6 +2274,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Örgjörfaútgáfa %s sem þú ert að uppfæra virðist vera %s sem passar ekki við "
+"útgáfuna %s sem nú er uppsett. Þetta mun líklega ekki takast. Ertu viss um "
+"að þú viljir halda uppfærsluni áfram?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -5445,15 +5437,14 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Bilslá>,<+>,<-> velur | <F1> hjálp | <F2> pakkalýsingar"
+msgstr ""
+"<Bilslá>,<+>,<-> velur | <F2> Upplýsingar um hóp | <F2> næsti skjár"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Velja pakkahópa"
+msgstr "Upplýsingar um pakkahóp"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -6291,7 +6282,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Stillingar skjákorts"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6340,14 +6330,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Sérsniðið"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Með þessari uppsetningaraðferð færðu fulla stjórn á því hvernig vélin verður "
-"sett upp ásamt stjórn á hvaða hugbúnaðarpakkar fara inn og hvernig "
-"auðkenning fer fram."
+"sett upp ásamt stjórn á hvaða hugbúnaðarpakkar fara inn og hvernig diskarnir "
+"verða sneiddir."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6546,16 +6535,17 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "óleyfilegt viðfang við rekladiskskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi er óleyfilegt viðfang við rekladiskskipun hraðuppsetningar: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -7918,18 +7908,3 @@ msgstr "Sænska"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
-
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr "VNC þjónustan komin upp - Vinsamlegast tengstu til að setja upp..."
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Almennur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir "
-#~ "X gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja "
-#~ "'Sleppa að stilla X' hnappinn að neðan."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5ed7e9238..e0b605748 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-9.0.93\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-05 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,16 +60,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "De VNC-server is nu opgestart."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een verbinding met %s om de installatie te beginnen..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een verbinding om de installatie te beginnen..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "Onbekende Fout"
#: ../anaconda:541
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr ""
-"Fout bij het lezen van het tweede deel van de kickstartconfiguratie: %s!"
+msgstr "Fout bij het lezen van het tweede deel van de kickstartconfiguratie: %s!"
#: ../anaconda:635
msgid ""
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installatie klasse forceert een text mode installatie"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -143,8 +142,7 @@ msgstr "Er ging wat mis in de X installatie."
#: ../anaconda:743
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
+msgstr "Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
#: ../anaconda:756
msgid ""
@@ -161,8 +159,7 @@ msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities"
+msgstr "Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -209,13 +206,12 @@ msgstr ""
"van deze partitie op te starten."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Opstartpartitie %s is geen PPC PReP boot partitie. OpenFirmware zal niet in "
-"staat zijn om van deze partitie op te starten."
+"Opstartpartitie staat niet genoeg aan het begin van de disk. OpenFirmware "
+"zal niet in staat zijn om van deze partitie op te starten."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -356,7 +352,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -365,18 +360,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Bij uw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
-"installatie. U kunt een andere automatische partitioneringsoptie kiezen, of "
+"U kunt een andere automatische partitioneringsoptie kiezen, of "
"op 'Terug' klikken om een handmatige partitionering te kiezen.\n"
"\n"
"Geef 'OK' om door te gaan."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -390,10 +382,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
-"installatie. U kunt een andere automatische partitioneringsoptie kiezen, of "
-"op 'Terug' klikken om een handmatige partitionering te kiezen.\n"
-"\n"
-"Geef 'OK' om door te gaan."
+"installatie.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -507,8 +496,7 @@ msgstr "Op de opdrachtregel geen vraagtekens gebruiken!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!"
+msgstr "Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -1155,13 +1143,11 @@ msgstr ""
#: ../network.py:40
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'"
+msgstr "Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'"
#: ../network.py:45
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten."
+msgstr "Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1216,8 +1202,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden controle"
#: ../packages.py:251
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
-"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
+msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
#: ../packages.py:305 ../packages.py:709
msgid "Processing"
@@ -1311,14 +1296,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Bezig met upgraden %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Bezig met upgraden %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Bezig met installeren %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Bezig met installeren %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1343,8 +1328,7 @@ msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
#: ../packages.py:815
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
+msgstr "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
#: ../packages.py:855
msgid ""
@@ -1610,11 +1594,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Vrije ruimte kan niet worden verwijderd."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"U kunt deze partitie niet verwijderen:\n"
-"\n"
+msgstr "U kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1641,8 +1622,7 @@ msgstr "Verwijderen Bevestigen"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen."
+msgstr "U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1827,8 +1807,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Resetten bevestigen"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de partitietabel wilt herstellen naar de oorspronkelijke "
"toestand?"
@@ -1880,15 +1859,14 @@ msgstr ""
"s te installeren."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"U moet een partitie /boot/efi aanmaken, van type FAT en met een grootte van "
"50 megabytes."
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "U moet een PPC PReP Boot partitie aanmaken."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1948,8 +1926,7 @@ msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een LVM-Volumegroep."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dit koppelpunt is ongeldig. De map %s moet zich op het / -bestandssysteem "
"bevinden."
@@ -1982,8 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB."
+msgstr "De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:455
#, python-format
@@ -2051,13 +2027,11 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: ../rescue.py:190 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
+msgstr "Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten."
+msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten."
#: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373
msgid "Rescue"
@@ -2208,10 +2182,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm"
#: ../text.py:355
msgid ""
@@ -2360,6 +2332,10 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"De architectuur van de versie van %s die u aan het upgraden bent lijkt %s te "
+"zijn, welke niet overeenkomt met de vorige geinstalleerde architectuur van "
+"%s. Dit zal waarschijnlijk niet lukken. Weet u zeker dat u wilt doorgaan "
+"met het upgrade proces?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -2428,8 +2404,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
+msgstr "De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
@@ -2774,8 +2749,7 @@ msgstr "Niet in staat de Stationsvolgorde te veranderen voor LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO."
+msgstr "We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -3471,8 +3445,7 @@ msgstr "Naam in gebruik"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere."
+msgstr "De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4051,14 +4024,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioneren"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw opgegeven partitieschema."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Deze fouten moeten worden hersteld voordat u kunt verdergaan met de "
"installatie van %s."
@@ -4211,8 +4182,7 @@ msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)."
#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
+msgstr "Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4220,8 +4190,7 @@ msgstr "Kon de 'Stationskloon-editor' niet aanmaken."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
+msgstr "De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4511,8 +4480,7 @@ msgstr "Kloonstations"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
+msgstr "Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4645,8 +4613,7 @@ msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %"
"s geïnstalleerd."
@@ -4784,8 +4751,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Er is niet voldoende ruimte vrij op het device dat u selecteerde voor de "
"wissel-partitie."
@@ -5134,8 +5100,7 @@ msgstr ""
"welk label u elk van deze partities wilt geven."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> selecteert knop | <F2> opstart-standaard kiezen| <F12> volgend "
"scherm>"
@@ -5597,16 +5562,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Individuele pakketten kiezen"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selectie | <F2> Groep Details | <F12> volgend scherm"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Pakketgroepen selecteren"
+msgstr "Pakket Groep Details"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5626,10 +5587,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Totale grootte"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving"
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5797,8 +5756,7 @@ msgstr "Niet ondersteund"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden."
+msgstr "LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5853,8 +5811,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Resetten "
"F12-OK "
@@ -6118,15 +6075,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Gebruiker bestaat"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"De gebruiker root is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier niet "
"toe te voegen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Deze systeem-gebruiker is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier "
"niet toe te voegen."
@@ -6285,8 +6240,7 @@ msgstr "X Configureren"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. "
+msgstr "Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6452,14 +6406,13 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Videokaart configureren"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
"Uw systeem zal worden geconfigureerd om gebruik te maken van de frame buffer "
-"driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet wilt "
+"driver voor het X Window System. Als u het X Window System niet wilt "
"configureren, kies dan 'X configureren overslaan'."
#: ../textw/xconfig_text.py:646
@@ -6501,14 +6454,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Aangepast"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om volledige controle te verkrijgen over het "
"installatie-proces, inclusief de selectie van softwarepakketten en "
-"aanmeldings-voorkeuren."
+"partitionering."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6654,8 +6606,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:253
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Voer uw stuurprogramma-diskette in /dev/%s en geef \"OK\" om door te gaan."
+msgstr "Voer uw stuurprogramma-diskette in /dev/%s en geef \"OK\" om door te gaan."
#: ../loader2/driverdisk.c:255
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6709,16 +6660,18 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Fout"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Foutief argument voor driver disk kickstart methode commando: %s %s"
+msgstr "Onbekende driver disk kickstart bron: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Foutief argument voor schijf kickstart methode commando %s: %s"
+msgstr ""
+"Het volgende foutief argument was opgegeven voor het kickstart driver disk "
+"commando: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6867,10 +6820,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6934,8 +6885,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:598
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
+msgstr "U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
#: ../loader2/loader.c:734
msgid "Rescue Method"
@@ -6982,8 +6932,7 @@ msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
+msgstr "Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
#: ../loader2/loader.c:923
msgid "Devices"
@@ -7422,8 +7371,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Tijd - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Tijd - Nova Scotia (meeste plaatsen), NB, W Labrador, E Quebec & "
"PEI"
@@ -7607,8 +7555,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - meeste lokaties"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - plaatsen die DST 1967-1973 niet in acht "
"namen"
@@ -7786,10 +7733,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8555,3 +8500,4 @@ msgstr "Turks"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Upgrade Partitie"
+
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5e115de5b..13176063a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-20 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-30 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,16 +93,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor de VNC está a correr."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -241,13 +241,10 @@ msgstr ""
"arrancar desta partição."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"A partição de arranque %s não é uma partição de arranque PPC PReP. O "
-"OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta partição."
+msgstr "A partição de arranque não está localizada suficientemente no início do disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta partição."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -389,7 +386,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -398,19 +394,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) "
-"rígido(s) para a instalação. O utilizador poderá escolher uma opção de "
-"particionamento automático diferente ou então carregar em 'Anterior' para "
-"seleccionar o particionamento manual.\n"
+"Pode escolher uma opção de particionamento automático diferente ou então carregar em 'Anterior' para seleccionar o particionamento manual.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para continuar."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -423,12 +414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) "
-"rígido(s) para a instalação. O utilizador poderá escolher uma opção de "
-"particionamento automático diferente ou então carregar em 'Anterior' para "
-"seleccionar o particionamento manual.\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para continuar."
+"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) rígido(s) para a instalação.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -1330,14 +1316,14 @@ msgid ""
msgstr "A instalar %s pacotes\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n"
+msgstr "A actualizar %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n"
+msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1625,11 +1611,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Não pode remover o espaço livre."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Não pode apagar esta partição:\n"
-"\n"
+msgstr "Não pode apagar uma partição de um DASD formatado com LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1900,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Deve criar um partição de arranque PPC PReP."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -2363,7 +2346,7 @@ msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgstr "A arquitectura da versão de %s que está a actualizar parece ser %s que não é a mesma do que a arquitectura previamente instalada, %s. Isto provavelmente não fai funcionar. Deseja continuar o processo de actualização?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -5570,16 +5553,13 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Seleccionar pacotes individuais"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> detalhes do grupo | <F12> próximo ecrã"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes"
+msgstr "Detalhes do Grupo de Pacotes"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -6234,11 +6214,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr "Profundidade de Cor"
+msgstr "Número de Cores"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Por favor seleccione a profundidade de cor que deseja utilizar:"
+msgstr "Por favor seleccione o número de cores que deseja utilizar:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -6421,15 +6401,11 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuração do Placa Gráfica"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
-msgstr ""
-"O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame "
-"buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window System, "
-"escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo."
+msgstr "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' em baixo."
#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
@@ -6470,14 +6446,10 @@ msgid "_Custom"
msgstr "Personali_zado"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Seleccione este tipo de instalação para obter o controlo completo sobre o "
-"processo de instalação, incluindo a selecção dos pacotes de 'software' e as "
-"preferências de autenticação."
+msgstr "Seleccione este tipo de instalação para obter o controlo completo sobre o processo de instalação, incluindo a selecção dos pacotes de software e o particionamento."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6682,16 +6654,16 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Argumento inválido para o método driver disk do kickstart %s: %s"
+msgstr "Fonte desconhecida no método driver disk do kickstart: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Argumento inválido para o método device do kickstart %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido para o comando driver disk do kickstart: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -8065,9 +8037,6 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr "Servidor VNC a correr - ligue-se para instalar..."
-
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Genérico"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dfbfb575a..d49f33119 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-03 11:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-30 10:50+1000\n"
"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,16 +98,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor VNC está rodando agora."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor conecte a %s para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar classe forçando o modo texto de instalação"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -243,13 +243,12 @@ msgstr ""
"inicializado desta partição."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"A partição boot %s não é do tipo PPC PReP. OpenFirmware não poderá "
-"inicializar desta partição."
+"A partição boot não está localizada no início do disco. OpenFirmware não poderá "
+"iniciar esta instalação."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -391,7 +390,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -400,19 +398,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
-"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do "
-"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o "
-"particionamento manual.\n"
+"Você pode escolher uma opção diferente do particionamento automático "
+"ou clicar 'Voltar' para selecionar o particionamento manual.\n"
"\n"
"Clique 'OK' para continuar."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -426,11 +420,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
-"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do "
-"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o "
-"particionamento manual.\n"
-"\n"
-"Clique 'OK' para continuar."
+"seu(s) disco(s) rígido(s).%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -1188,8 +1178,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:45
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1331,14 +1320,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Atualizando %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Atualizando %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Instalando %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1363,8 +1352,7 @@ msgstr "Iniciando Instalação"
#: ../packages.py:815
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
+msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
#: ../packages.py:855
msgid ""
@@ -1623,11 +1611,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Você não pode apagar espaço livre."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Você não pode apagar esta partição:\n"
-"\n"
+msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1654,8 +1639,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1835,8 +1819,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
@@ -1888,14 +1871,12 @@ msgstr ""
"para instalar %s."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve criar uma partição Boot PPC PReP."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1956,8 +1937,7 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
@@ -1990,8 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:455
#, python-format
@@ -2062,8 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
+msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373
msgid "Rescue"
@@ -2213,10 +2191,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
#: ../text.py:355
msgid ""
@@ -2362,6 +2338,10 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"A arquitetura da versão do %s para a qual você está atualizando parece ser "
+"%s, o que não coincide com a arquitetura do %s previamente instalado. Isto "
+"provavelmente não funcionará. Tem certeza que deseja continuar o processo "
+"de atualização?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -3389,8 +3369,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
+msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3428,8 +3407,7 @@ msgstr "Não há slots livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3461,8 +3439,7 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4034,16 +4011,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
"s."
@@ -4204,8 +4179,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4261,7 +4235,7 @@ msgid ""
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Partições do tipo '%s' devem restringir-se a um único disco. Isto é feito "
-"selecionando o disco na lista de Discos Permitidos."
+"selecionando o disco na lista de Drives Permitidos."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4624,8 +4598,7 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4761,8 +4734,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de "
"memória virtual."
@@ -5110,8 +5082,7 @@ msgstr ""
"deseja usar para sua inicialização."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> "
"continuar"
@@ -5566,16 +5537,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Selecionar pacotes individuais"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> próxima tela"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes"
+msgstr "Detalhes do Grupos de Pacotes"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5595,10 +5562,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5666,7 +5631,7 @@ msgstr "Tipo de Sistema de arquivos:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unidades Permitidas:"
+msgstr "Drives Permitidos:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
@@ -5823,8 +5788,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -6086,16 +6050,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Este Usuário Já Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6416,7 +6376,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6465,14 +6424,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Selecione este tipo de instalação para obter controle completo sobre o "
-"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de aplicativos e as "
-"preferências de autenticação."
+"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de software e o "
+"particionamento."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6620,8 +6578,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:253
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr "Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
#: ../loader2/driverdisk.c:255
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6675,19 +6632,18 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
-"Argumento inválido para o comando do método kickstart do disco de driver %s: "
-"%s"
+msgstr "Fonte kickstart do disco de driver desconhecida: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+"O argumento inválido a seguir foi especificado no comando do disco "
+"de driver kickstart: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6835,10 +6791,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6974,8 +6928,7 @@ msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos."
#: ../loader2/loader.c:1359
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7078,8 +7031,7 @@ msgstr "Teste de Consistência"
#: ../loader2/modules.c:917
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
@@ -7327,8 +7279,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:425
msgid "Account name:"
@@ -7387,16 +7338,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7571,8 +7520,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7741,18 +7689,15 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7794,8 +7739,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr ""
-"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -8441,3 +8385,4 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "not probed correctly."
#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 972f6f242..5583c18a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,30 +1,30 @@
+# translation of ru.po to
# translation of ru.po to Russian
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-24 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-25 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../anaconda:97
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск VNC..."
#: ../anaconda:114
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить пароль vnc - пароль не используется!"
#: ../anaconda:115
-#, fuzzy
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
+msgstr "Убедитесь, что длина пароля не меньше 6 символов."
#: ../anaconda:135
msgid ""
@@ -32,29 +32,34 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ВНИМАНИЕ!!! Сервер VNC работает БЕЗ ПАРОЛЯ!"
#: ../anaconda:136
msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете использовать параметр загрузки vncpasswd=<password>"
#: ../anaconda:137
msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"если вы хотите обезопасить сервер.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер VNC запущен."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Подключитесь к %s, чтобы начать установку..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Подключитесь, чтобы начать установку..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -96,9 +101,8 @@ msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../anaconda:538
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Неизвестная карта"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../anaconda:541
#, fuzzy, c-format
@@ -115,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -126,11 +130,8 @@ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X"
#: ../anaconda:743
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Графическая установка невозможна для %s установок. Запускается текстовый "
-"режим."
+msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка."
#: ../anaconda:756
msgid ""
@@ -235,50 +236,47 @@ msgstr ""
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
#: ../autopart.py:1221
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный раздел не существует"
+msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует"
#: ../autopart.py:1222
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Невозможно найти раздел %s для %s.\n"
+"Невозможно найти устройство RAID %s для %s.\n"
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
#: ../autopart.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный раздел не существует"
+msgstr "Запрошенная группа томов не существует"
#: ../autopart.py:1252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Невозможно найти раздел %s для %s.\n"
+"Невозможно найти группу томов %s для %s.\n"
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
#: ../autopart.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный раздел не существует"
+msgstr "Запрошенный логический том не существует"
#: ../autopart.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Невозможно найти раздел %s для %s.\n"
+"Невозможно найти логический том %s для %s.\n"
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
@@ -384,12 +382,11 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "Неустранимая ошибка"
#: ../autopart.py:1381
-#, fuzzy
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
+msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
#: ../autopart.py:1462 ../bootloader.py:139 ../gui.py:976 ../image.py:395
#: ../partedUtils.py:263 ../partedUtils.py:784 ../upgrade.py:305
@@ -434,14 +431,12 @@ msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Удалить все разделы на этой системе"
#: ../autopart.py:1485
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Удалить разделы Linux на этой системе"
+msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1486
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1488
#, fuzzy, python-format
@@ -485,9 +480,8 @@ msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "Все пакеты: "
+msgstr "В процессе... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
@@ -495,17 +489,17 @@ msgstr ""
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Исключения parted не могут быть обработаны в режиме командной строки!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Готово [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "Установка %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Установка %s-%s-%s... "
#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:727
msgid "Everything"
@@ -696,11 +690,11 @@ msgstr "устройство RAID"
#: ../fsset.py:1114 ../fsset.py:1120
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../fsset.py:1125
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP Boot"
#: ../fsset.py:1128 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
@@ -949,9 +943,8 @@ msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n"
#: ../gui.py:977
-#, fuzzy
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n"
+msgstr "Файл примечаний отсутствует."
#: ../gui.py:1072
msgid "Error!"
@@ -1210,9 +1203,8 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:364
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "Установка загрузчика..."
+msgstr "Установка..."
#: ../packages.py:385
msgid "Error Installing Package"
@@ -1253,9 +1245,8 @@ msgstr ""
"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:710
-#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Устанавливаются транзакции RPM..."
+msgstr "Подготовка транзакции RPM..."
#: ../packages.py:780
#, python-format
@@ -1276,14 +1267,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Обновление %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Установка %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1367,7 +1358,6 @@ msgstr ""
"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n"
#: ../packages.py:1105
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1375,14 +1365,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n"
+"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были установлены:\n"
#: ../packages.py:1249
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Внимание! Это бета!"
#: ../packages.py:1250
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this %s Beta release.\n"
"\n"
@@ -1396,7 +1386,7 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s Beta'.\n"
msgstr ""
-"Спасибо за загрузку этого выпуска Red Hat Beta.\n"
+"Спасибо за загрузку этого бета-выпуска %s.\n"
"\n"
"Этот выпуск не является окончательным и не предназначен для повседневного и "
"промышленного использования. Цель этого выпуска - сбор отчетов от "
@@ -1406,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"и заполните отчет относительно 'Red Hat Public Beta'.\n"
+"и заполните отчет относительно '%s Beta'.\n"
#: ../packages.py:1263
msgid "_Install BETA"
@@ -1568,11 +1558,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Невозможно удалить свободное место."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел:\n"
-"\n"
+msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1778,10 +1765,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:76
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1829,8 +1814,7 @@ msgstr ""
"мало для установки %s."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
#: ../partitions.py:832
@@ -1894,8 +1878,7 @@ msgstr "раздел, который является членом группы
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой "
"системе."
@@ -1974,14 +1957,13 @@ msgstr ""
"устройства RAID."
#: ../rescue.py:93
-#, fuzzy
msgid "Starting Interface"
-msgstr "Правка интерфейса %s"
+msgstr "Запуск интерфейса"
#: ../rescue.py:94
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка запуска %s"
#: ../rescue.py:143
msgid "Setup Networking"
@@ -2149,17 +2131,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2336,9 +2315,8 @@ msgstr ""
"хотите продолжить установку?"
#: ../urlinstall.py:45
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Проверка \"%s\"..."
+msgstr "Подключение..."
#: ../xsetup.py:54 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
@@ -2357,17 +2335,15 @@ msgstr "Ошибка пароля"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Для продолжения вы должны ввести пароль root и подтвердить его, введя второй раз."
#: ../iw/account_gui.py:44
-#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
+msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
#: ../iw/account_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
+msgstr "Пароль root должен содержать не менее шести символов."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -2957,16 +2933,12 @@ msgstr ""
"выберите соответствующий параметр ниже."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
-"Установка %s пакетов\n"
-"\n"
+msgstr "_Установить пакеты по умолчанию"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Уточнить наборы устанавливаемых пакетов"
+msgstr "У_точнить наборы устанавливаемых пакетов"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2986,9 +2958,8 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Обновление проверяет"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Выполнить обновление существующей установки"
+msgstr "_Обновить существующую установку"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -3000,9 +2971,9 @@ msgstr ""
"Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "Установить Бету"
+msgstr "_Установить %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -3129,8 +3100,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -3640,9 +3610,8 @@ msgid "Net_mask"
msgstr "Маска подсети"
#: ../iw/network_gui.py:231
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "Точка-точка (IP)"
+msgstr "_Точка-точка (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:254
#, python-format
@@ -3965,14 +3934,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4131,8 +4098,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4209,7 +4175,7 @@ msgstr "Установка пакетов"
#: ../iw/progress_gui.py:52 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:300
msgid "Total"
@@ -4229,9 +4195,8 @@ msgid "Summary"
msgstr "Сведения"
#: ../iw/progress_gui.py:271 ../textw/progress_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "Состояние"
+msgstr "Состояние: "
#: ../iw/progress_gui.py:281
msgid "Package Progress: "
@@ -4520,9 +4485,8 @@ msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "Системные часы используют UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Укажите желаемое разрешение экрана"
+msgstr "Выберите ближайший город в вашем часовом поясе:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4546,8 +4510,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4682,10 +4645,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4767,7 +4728,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип монитора"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -5024,10 +4985,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:395
msgid ""
@@ -5068,14 +5027,12 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> для перезагрузки"
#: ../textw/complete_text.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n"
"\n"
-"\n"
-"Нажмите 'OK' для перезагрузки системы."
#: ../textw/complete_text.py:44
msgid "Complete"
@@ -5343,8 +5300,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -5379,9 +5335,8 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Выбор мыши"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Неверная информация о IP"
+msgstr "Неверная строка IP"
#: ../textw/network_text.py:31
#, fuzzy, python-format
@@ -5389,12 +5344,10 @@ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной"
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
#: ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Маска подсети"
@@ -5408,9 +5361,8 @@ msgid "Network Device: %s"
msgstr "Сетевое устройство: %s"
#: ../textw/network_text.py:81
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Использовать DHCP"
+msgstr "Настроить при помощи DHCP"
#: ../textw/network_text.py:91
msgid "Activate on boot"
@@ -5430,37 +5382,30 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Необходимо ввести правильные параметры IP для продолжения"
#: ../textw/network_text.py:229
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз"
+msgstr "Шлюз:"
#: ../textw/network_text.py:239
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Первичный DNS"
+msgstr "Первичный DNS:"
#: ../textw/network_text.py:244
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Вторичный DNS"
+msgstr "Вторичный DNS:"
#: ../textw/network_text.py:249
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Третичный DNS"
+msgstr "Третичный DNS:"
#: ../textw/network_text.py:256
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Дополнительные параметры сети"
#: ../textw/network_text.py:324
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "автоматически по DHCP"
#: ../textw/network_text.py:328
-#, fuzzy
msgid "manually"
msgstr "вручную"
@@ -5477,13 +5422,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/network_text.py:382
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
+msgstr "Неверное имя узла"
#: ../textw/network_text.py:377
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не указали имя узла."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
@@ -5491,15 +5435,12 @@ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
#: ../textw/packages_text.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Выбор групп пакетов"
+msgstr "Описание групп пакетов"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5519,10 +5460,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Всего"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5745,8 +5684,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -6007,15 +5945,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Пользователь существует"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Пользователь root уже существует."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6373,9 +6308,8 @@ msgid "Chandev line "
msgstr "Строка changedev "
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Выборочная установка"
+msgstr "_Выборочная"
#: ../installclasses/custom.py:13
#, fuzzy
@@ -6387,9 +6321,8 @@ msgstr ""
"установки, включая состав пакетов и настойку аутентификации."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Персональный компьютер"
+msgstr "_Персональный компьютер"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6402,9 +6335,8 @@ msgstr ""
"домашнего и офисного использования."
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "_Сервер"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6418,9 +6350,8 @@ msgstr ""
"окружение или нет."
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "Рабочая станция"
+msgstr "_Рабочая станция"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -6628,8 +6559,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6744,10 +6674,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6857,8 +6785,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
#: ../loader2/loader.c:923
msgid "Devices"
@@ -6879,8 +6806,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:1359
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7148,9 +7074,8 @@ msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Невозможно получить установочный образ."
#: ../loader2/urlinstall.c:264
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "Проверка носителя"
+msgstr "Обнаружен носитель"
#: ../loader2/urlinstall.c:265
msgid "Local installation media detected..."
@@ -7292,15 +7217,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7475,10 +7397,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7653,10 +7573,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7775,9 +7693,8 @@ msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
@@ -8068,3 +7985,4 @@ msgstr "Турецкий"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка перестройки базы RPM. Возможная причина - отсутствие "
#~ "места на диске."
+
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0d65c6a2e..691e440af 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-17 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-13 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,16 +51,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik VNC zdaj teče."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, povežite se za začetek namestitve..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Namestitveni razred vsiljuje besedilni način namestitve"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -131,10 +131,8 @@ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
#: ../anaconda:743
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Grafična namestitev ni dostopna za namestitev %s. Zaganja se besedilni način."
+msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način."
#: ../anaconda:756
msgid ""
@@ -226,18 +224,17 @@ msgstr ""
"Pritisnite 'V redu' za vnovičen zagon sistema."
#: ../autopart.py:1221
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevani razdelek ne obstaja"
+msgstr "Zahtevana naprava RAID ne obstaja"
#: ../autopart.py:1222
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Ni moč najti razdelka %s, da bi ga uporabljali za %s.\n"
+"Ni moč najti naprave RAID %s, da bi jo uporabljali za %s.\n"
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
@@ -274,12 +271,11 @@ msgstr ""
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Samodejna razdelitev"
+msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo"
#: ../autopart.py:1321
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -291,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
+"Pritisnite 'V redu' za vnovičen zagon sistema."
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nPritisnite 'V redu' za vnovičen zagon sistema."
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4d5b95d45..f304b6320 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-05 02:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-21 02:06+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,16 +49,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -112,17 +112,15 @@ msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!"
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr ""
-"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
+msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
-"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
+msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
#: ../anaconda:719 ../anaconda:953 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -188,17 +186,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
+msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s bir PPC PReP önyükleme bölümü değil. OpenFirmware bu "
-"bölümden yüklenemez."
+"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu kurulumu "
+"yükleyemez."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -339,7 +335,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -348,18 +343,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek ya başka bir "
-"bölümleme seçeneği kullanın ya da bölümlendirmeyi kendiniz yapın.\n"
+"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini "
+"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz."
"\n"
"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -373,10 +365,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek ya başka bir "
-"bölümleme seçeneği kullanın ya da bölümlendirmeyi kendiniz yapın.\n"
-"\n"
-"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -565,8 +554,7 @@ msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
+msgstr "Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
#: ../floppy.py:91
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -1129,8 +1117,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:40
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
+msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
#: ../network.py:45
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1241,8 +1228,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr ""
-"Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz."
+msgstr "Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz."
#: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337
msgid ""
@@ -1275,14 +1261,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1568,19 +1554,15 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Boş alanı silemezsiniz."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
-"\n"
+msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
+msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1779,10 +1761,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../partitioning.py:76
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1816,8 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
+msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
#: ../partitions.py:812
#, python-format
@@ -1827,13 +1806,12 @@ msgid ""
msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1890,10 +1868,8 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
#: ../partRequests.py:222
#, python-format
@@ -1923,8 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
+msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
#: ../partRequests.py:455
#, python-format
@@ -2138,17 +2113,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
+msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2283,6 +2255,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"%s dağıtımının güncelleyeceği mimari %s olarak görünürken, önceki kurulumun "
+"mimarisi %s ve bu uyumsuzluk oluşturuyor. Bu durum işlemin başarısız olacağını "
+"gösteriyor. Güncelleme işlemine yine de devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -2344,8 +2319,7 @@ msgstr "Parola Hatası"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
-"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
+msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2471,8 +2445,7 @@ msgstr "Otomatik Bölümleme"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
+msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -3305,8 +3278,7 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
+msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3950,14 +3922,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Bölümleme"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4527,8 +4497,7 @@ msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4661,8 +4630,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -5002,8 +4970,7 @@ msgstr ""
"etiketlerini belirtin."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki "
"ekran "
@@ -5457,17 +5424,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Tek tek paket seçimi"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket "
-"açıklaması "
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paket Grup Seçimi"
+msgstr "Paket Grup Bilgileri"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5487,8 +5449,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Toplam boyut"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket "
"açıklaması "
@@ -5716,10 +5677,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5980,15 +5939,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Kullanıcı Zaten Var"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Burada yeniden tanımlamaya gerek "
"yoktur."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Sistem kullanıcısı daha önce tanımlandı. Buraya eklemeye gerek yok."
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6144,8 +6101,7 @@ msgstr "X Özelleştirmesi"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz."
+msgstr "Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz."
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6308,15 +6264,14 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Ekran Kartı Yapılandırması"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X "
-"yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını Atla' "
-"düğmesine tıklayınız."
+"X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X Pencere"
+"Sistemi yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını "
+"Atla' düğmesine tıklayınız."
#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
@@ -6357,14 +6312,12 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Özel"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
-"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. "
-"Kimlik kanıtlama yapılandırması tercihleri ve paket seçimi yapabilmek gibi "
-"uzman kullanıcılara yönelik yapılandırmalara olanak sağlanmıştır."
+"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin seçimini "
+"ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6563,16 +6516,16 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Hatası"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Sürücü diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
+msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
+msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6635,8 +6588,7 @@ msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
+msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
#: ../loader2/hdinstall.c:356
msgid ""
@@ -6720,10 +6672,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6756,8 +6706,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:315
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
+msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Updates Disk"
@@ -6833,8 +6782,7 @@ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
+msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
#: ../loader2/loader.c:923
msgid "Devices"
@@ -6855,8 +6803,7 @@ msgstr "yükleyici zaten çalışıyor. Kabuk başlatılıyor."
#: ../loader2/loader.c:1359
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
+msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7138,8 +7085,7 @@ msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:429
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
-"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
+msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
#: ../loader2/urlinstall.c:440
#, c-format
@@ -7201,8 +7147,7 @@ msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
-msgstr ""
-"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
+msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
#: ../loader2/urls.c:403
msgid ""
@@ -7267,8 +7212,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7448,8 +7392,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
#. generated from zone.tab
@@ -7625,10 +7568,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8988,3 +8929,4 @@ msgstr "Türkçe"
#~ msgstr ""
#~ "Çince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW."
#~ "Big5 us Asya/Taipei"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 554c78c78..93891019c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,15 +1,16 @@
+# translation of anaconda.anaconda-po.po to Simplified Chinese
# translation of zh_CN.po to Simplified Chinese
# Simplified Chinese Verstion of anaconda file
# Copyright (C) 2002, Red Hat, Inc.
-# Sarah Smith <sarahs@Redhat.com>, 2002.
-# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2003
+# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
+# Sarah Saiying Wang <sarahs@redhat.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"Project-Id-Version: anaconda.anaconda-po\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-29 14:47+1000\n"
-"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:35+1000\n"
+"Last-Translator: Sarah Saiying Wang <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,28 +41,28 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:136
msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-msgstr "你可以使用 vncpasswd=<password> 引导选项"
+msgstr "您可以使用 vncpasswd=<password> 引导选项"
#: ../anaconda:137
msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"如果你想防护服务器。\n"
+"如果您想防护服务器。\n"
"\n"
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC 服务器现正运行。"
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "请连接到 %s 来开始安装..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "请连接来开始安装..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "您没有足够的内存来使用图形化安装程序,开始使用文
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "安装类别强制使用文本模式安装"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。"
#: ../anaconda:743
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "没有可用的图形化安装,开始文本方式安装。"
+msgstr "图形化安装不可用... 开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:756
msgid ""
@@ -188,19 +189,17 @@ msgid ""
msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。"
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
-msgstr "引导分区 %s 不是 PPC PReP 引导分区。OpenFirmware 无法从该分区引导。"
+msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法从该分区引导。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
+msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -330,7 +329,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -339,17 +337,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"在您的分区中发现了下列错误:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生。您可以选择不同的自动分区选"
-"项,也可以点击“上一步”按钮来选择手工分区。\n"
+"\n"
+"您可以选择不同的自动分区选项,也可以点击“上一步”按钮来选择手工分区。\n"
"\n"
"按确定按钮来继续。"
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -362,10 +358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生。您可以选择不同的自动分区选"
-"项,也可以点击“上一步”按钮来选择手工分区。\n"
-"\n"
-"按确定按钮来继续。"
+"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生。%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -552,8 +545,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。"
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:101
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -841,8 +833,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错"
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
#: ../gui.py:236 ../text.py:322
msgid "Fix"
@@ -991,7 +982,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"缺少以下安装所需的 ISO 映像:\n"
+"缺少安装所需的以下 ISO 映像:\n"
+"\n"
"%s\n"
"系统现将重新引导。"
@@ -1214,14 +1206,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "正在升级 %s-%s-%s。\n"
+msgstr "正在升级 %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "正在安装 %s-%s-%s。\n"
+msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1427,8 +1419,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1447,8 +1438,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1499,11 +1489,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "您不能删除空闲空间。"
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"您不能删除该分区:\n"
-"\n"
+msgstr "您不能删除被 LDL 格式化的 DASD 上的分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1698,8 +1685,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partitioning.py:76
@@ -1741,13 +1727,12 @@ msgid ""
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。"
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1800,8 +1785,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。"
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:222
@@ -1809,8 +1793,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:229
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1864,8 +1847,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../rescue.py:93
msgid "Starting Interface"
@@ -2033,8 +2015,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:355
@@ -2170,6 +2151,8 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"您在升级的 %s 发行版本的体系似乎是 %s,它和您从前安装的 %s 体系不匹配。这很可"
+"能不能够成功。您肯定要继续升级进程吗?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -2182,7 +2165,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"这个系统内似乎存在第三方软件包,与红帽 Linux 所提供的软件包重复。由于软件包重"
-"复,继续升级可能会导致功能不正常或系统不稳定。详情请参阅发行注记\n"
+"复,继续升级可能会导致功能不正常或系统不稳定。详情请参考发行"
+"注记。\n"
"\n"
"您想继续升级吗?"
@@ -2810,7 +2794,7 @@ msgstr "正在安装默认软件包"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "定制要安装的软件包集合(_C)"
+msgstr "定制要安装的软件包(_C)"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2838,8 +2822,7 @@ msgstr "升级现有安装(_U)"
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2850,8 +2833,7 @@ msgstr "安装 %s(_I)"
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -3779,14 +3761,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "正在分区"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4345,8 +4325,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4464,16 +4443,14 @@ msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4550,8 +4527,7 @@ msgstr "未指定显示器"
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
+msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
@@ -4803,8 +4779,7 @@ msgstr ""
"区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:395
@@ -5228,7 +5203,7 @@ msgid ""
"'localhost.'"
msgstr ""
"如果您的系统是一个大型网络的一部分,主机名由 DHCP 来分派,则选择通过 DHCP 来"
-"自动配置。否则,选择手工配置,并为你的系统输入一个主机名。如果你不这么做,你"
+"自动配置。否则,选择手工配置,并为您的系统输入一个主机名。如果您不这么做,您"
"的系统就会被称为“localhost”。"
#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/network_text.py:382
@@ -5244,15 +5219,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "选择单个软件包"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 组群细节 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "选择软件包组"
+msgstr "软件包组细节"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5272,8 +5244,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:367
@@ -5496,10 +5467,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5753,13 +5722,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6047,8 +6014,7 @@ msgstr "视频卡"
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6070,7 +6036,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "视频卡配置"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6117,12 +6082,10 @@ msgid "_Custom"
msgstr "定制(_C)"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。"
+msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和分区。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6180,8 +6143,7 @@ msgstr "弹出光盘"
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6203,8 +6165,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:250
msgid "CD Found"
@@ -6310,16 +6271,16 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr " kickstart 错误"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "驱动程序盘的 kickstart 命令 %s 的参数不对:%s"
+msgstr "未知驱动程序盘的 kickstart 源:%s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "设备 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
+msgstr "以下为 kickstart 驱动程序盘命令 %s 指定的参数无效:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6456,8 +6417,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6744,8 +6704,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:367
msgid "IP address:"
@@ -6988,8 +6947,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7169,8 +7127,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -7346,8 +7303,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -7468,7 +7424,7 @@ msgstr "罗拉伊马"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "罗瑟拉站,阿德雷得岛"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
@@ -7654,6 +7610,35 @@ msgstr "瑞典语"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
+#~ msgid "_Accept the current package list"
+#~ msgstr "接受当前软件包列表(_A)"
+
+#~ msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
+#~ msgstr "执行现有安装的升级"
+
+#~ msgid "Perform a new %s installation"
+#~ msgstr "执行 %s 的新安装"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
+#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
+#~ "or may not be preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "选择该选项来从头开始安装您的系统。根据您选择的系统分区方案而定,您驱动器上"
+#~ "的现存数据可能会也可能不会被保留。"
+
+#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
+#~ msgstr "定制要升级的软件包(_C)"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "位置"
+
+#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
+#~ msgstr "使用夏令时(仅限于美国)(_D)"
+
+#~ msgid "UTC Offset"
+#~ msgstr "UTC 偏移"
+
#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
#~ msgstr "VNC 服务器正在运行 - 请连接来安装..."
@@ -7683,26 +7668,6 @@ msgstr "土耳其语"
#~ msgid "Root passwords do not match."
#~ msgstr "根口令不匹配。"
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "接受当前软件包列表(_A)"
-
-#~ msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-#~ msgstr "执行现有安装的升级"
-
-#~ msgid "Perform a new %s installation"
-#~ msgstr "执行 %s 的新安装"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "选择该选项来从头开始安装您的系统。根据您选择的系统分区方案而定,您驱动器上"
-#~ "的现存数据可能会也可能不会被保留。"
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "定制要升级的软件包(_C)"
-
#~ msgid "Check for _bad blocks"
#~ msgstr "检查磁盘坏块(_B)"
@@ -7714,15 +7679,6 @@ msgstr "土耳其语"
#~ "创建\n"
#~ "RAID(_R)"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "位置"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "使用夏令时(仅限于美国)(_D)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC 偏移"
-
#~ msgid ""
#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -8699,3 +8655,4 @@ msgstr "土耳其语"
#~ msgstr ""
#~ "中文(繁体) zh_TW.Big5 无 无 zh_TW."
#~ "Big5 us 亚洲/台北"
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a3a0e9769..a29f3aa62 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 10\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-03 14:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:23+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,16 +51,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC 伺服器現在正在執行中。"
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "請連線至 %s 以進行安裝..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "請連線以進行安裝..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式,進入文字安
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "強制進入文字模式安裝方式"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -187,13 +187,10 @@ msgid ""
msgstr "Boot 分割區 %s 並不是一個 VFAT 的分割區。 EFI 將無法從這個分割區開機。"
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Boot 分割區 %s 並不是一個 PPC PReP 的開機分割區。 OpenFirmware 將無法從這個"
-"分割區開機。"
+msgstr "Boot 分割區並非放置在磁碟的有效位置。 OpenFirmware 將無法從這個分割區開機。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -330,7 +327,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -339,17 +335,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"這有可能是因為您磁碟機上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。 您可以選擇 不同的自"
-"動磁碟分割選項,或回到上一步以選取手動磁碟分割。\n"
+"您可以選擇不同的自動磁碟分割選項,或回到上一步以選取手動磁碟分割。\n"
"\n"
"請按下『確定』以繼續。"
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -362,10 +355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"這有可能是因為您磁碟機上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。 您可以選擇 不同的自"
-"動磁碟分割選項,或回到上一步以選取手動磁碟分割。\n"
-"\n"
-"請按下『確定』以繼續。"
+"這有可能是因為您磁碟機上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -1055,8 +1045,7 @@ msgstr "套件遺失"
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
+msgstr "您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
#: ../kickstart.py:1258 ../kickstart.py:1285
msgid "_Abort"
@@ -1075,8 +1064,7 @@ msgstr "群組遺失"
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
+msgstr "您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
#: ../network.py:40
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1115,15 +1103,13 @@ msgstr "正在讀取套件資訊..."
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:250
msgid "Dependency Check"
@@ -1188,8 +1174,7 @@ msgstr "您正試著要在這個 %s 發行沒有支援的機器上執行安裝
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:710
msgid "Preparing RPM transaction..."
@@ -1214,14 +1199,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "正在升級 %s-%s-%s。 \n"
+msgstr "正在升級 %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "正在安裝套件 %s-%s-%s。\n"
+msgstr "正在安裝套件 %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1501,11 +1486,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "您無法刪除剩餘空間。"
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"您無法刪除這個分割區:\n"
-"\n"
+msgstr "您無法刪除 LDL 格式化 DASD 的這個分割區。"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1700,8 +1682,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?"
#: ../partitioning.py:76
@@ -1713,8 +1694,7 @@ msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-msgstr ""
-"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
+msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
#: ../partitioning.py:107
msgid "Low Memory"
@@ -1744,13 +1724,12 @@ msgid ""
msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。"
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "您必須建立一個 PPC PReP 的開機分割區。"
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1787,8 +1766,7 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
+msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
#: ../partitions.py:1179
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1804,8 +1782,7 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。"
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。"
#: ../partRequests.py:222
@@ -2038,8 +2015,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> 輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../text.py:355
@@ -2175,6 +2151,8 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"您即將進行升級的 %s 發行版本之主機架構為 %s,這與您之前安裝的 %s 主機架構不相符, "
+"這次的升級程序將很難成功,您確定要繼續升級程序嗎?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -3061,8 +3039,7 @@ msgstr "太小"
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
+msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3405,8 +3382,7 @@ msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
+msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:383
#, python-format
@@ -3793,14 +3769,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3895,8 +3869,7 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼"
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
@@ -4360,8 +4333,7 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4488,8 +4460,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4817,8 +4788,7 @@ msgstr ""
"所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。"
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面"
#: ../textw/bootloader_text.py:395
@@ -4897,8 +4867,7 @@ msgstr "開始安裝"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4923,8 +4892,7 @@ msgstr "開始升級系統"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5258,15 +5226,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "選擇個別套件"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "選擇套件群組"
+msgstr "套件群組細節"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5286,8 +5251,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "全部大小"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明"
#: ../textw/packages_text.py:367
@@ -5510,8 +5474,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-求助 F2-新增 F3-修改 F4-刪除 F5-重置 F12-確定"
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -5766,13 +5729,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "使用者已經存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6068,8 +6029,7 @@ msgstr "顯示記憶體"
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
+msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6080,7 +6040,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "顯示卡設定"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6127,13 +6086,10 @@ msgid "_Custom"
msgstr "自訂安裝(_C)"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與認證的偏好設"
-"定。"
+msgstr "選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與磁碟分割。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6237,8 +6193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
+msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
#: ../loader2/cdinstall.c:355
msgid "CD Not Found"
@@ -6322,16 +6277,16 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart 錯誤"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "kickstart 方式之指令 %s 的驅動程式磁片引數不正確: %s"
+msgstr "未知的 kickstart 驅動程式磁片來源: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "kickstart 方式之指令 %s 的裝置引數不正確: %s"
+msgstr "下列 kickstart 驅動程式磁片之指令的引數無效: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6469,8 +6424,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6606,8 +6560,7 @@ msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
+msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7002,8 +6955,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & "
"PEI"
@@ -7185,8 +7137,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方"
#. generated from zone.tab
@@ -7362,8 +7313,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞"
#. generated from zone.tab
@@ -8697,3 +8647,4 @@ msgstr "土耳其文"
#~ msgstr ""
#~ "繁體中文 zh_TW.Big5 無 無 zh_TW.Big5 "
#~ "us 亞洲/台北"
+