diff options
author | i18n <i18n> | 2000-02-21 19:47:07 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2000-02-21 19:47:07 +0000 |
commit | 34f68ad4f05d4deb5055a16e0b80aa879e2b5992 (patch) | |
tree | 0acd295525fa10c1900e09a3fa741f3f999c0972 /po | |
parent | 7d2bf44fc02d77ef9b67174280771eecbf7b4337 (diff) | |
download | anaconda-34f68ad4f05d4deb5055a16e0b80aa879e2b5992.tar.gz anaconda-34f68ad4f05d4deb5055a16e0b80aa879e2b5992.tar.xz anaconda-34f68ad4f05d4deb5055a16e0b80aa879e2b5992.zip |
Auto-update by birger.langkjer@image.dk
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 68 |
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 6.2 Install\n" "POT-Creation-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-20 18:38+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-21 20:13+01:00\n" "Last-Translator: K. Christiansen & B. Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "ikke ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet operativsystem " "har fjernet lilo eller lilo ikke virker med din maskines konfiguration. En " "opstartsdiskette kan desuden bruges sammen med Red Hat redningsdisketten, " -"som gør det meget lettere at komme sig over alvorlige systemfejl.\n" +"som gør det meget lettere at reparere systemet efter alvorlige systemfejl.\n" "\n" "Ønsker du at oprette en opstartsdiskette for dette system?" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk venligst på retur/enter for at genstarte og husk at fjerne " "opstartsmediet først, ellers kommer du til at køre hele installationen én " -"gang til. For information om hvilke fejlretninger der findes for denne " +"gang til. For oplysninger om hvilke fejlretninger der findes for denne " "udgave af Red Hat Linux, læs erratadata som findes på " "http://www.redhat.com/errata\n" "\n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" -"For information om hvilke fejlretninger/bugfixes der findes for denne udgave " +"For oplysninger om hvilke fejlretninger/bugfixes der findes for denne udgave " "af Red Hat Linux, læs erratadata som du finder på http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information om yderligere konfiguration af dit system kan du finde i den " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Opgradér system" #: ../text.py:1128 msgid "Upgrade Complete" -msgstr "Upgradering er færdig" +msgstr "Opgradering er færdig" #: ../text.py:1162 msgid "Cancelled" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Behandler" #: ../todo.py:955 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Gør klar til at installere..." +msgstr "Forbereder installation..." #: ../todo.py:1134 #, c-format @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" -"For information om hvilke fejlretninger der findes for denne udgave af Red " +"For oplysninger om hvilke fejlretninger der findes for denne udgave af Red " "Hat Linux, læs erratadata på http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information om yderligere konfiguration af dit system finder du i den " @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Vælg partitioner som skal formatteres" #: ../iw/format.py:47 msgid "Check for bad blocks while formatting" -msgstr "Se efter dårlige blokke under formatteringen" +msgstr "Se efter beskadigede blokke under formatteringen" #: ../iw/installpath.py:38 msgid "GNOME Workstation" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Sekundær DNS" #: ../iw/network.py:208 msgid "Ternary DNS" -msgstr "Tredje DNS" +msgstr "Tertiær DNS" #: ../iw/package.py:20 msgid "Individual Package Selection" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "" "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " "total less then %d megabytes in size." msgstr "" -"Du har valgt at at placere dit rodfilsystem i en fil på et allerede " +"Du har valgt at placere dit rodfilsystem i en fil på et allerede " "eksisterende DOS eller Windows-filsystem. Hvor stort, i megabyte, vil du " "have at rodfilsystemet skal være og hvor megen swapplads vil du have? Totalt " "skal de være mindre end %d megabyte i størrelse." @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Hvis du ikke vil gøre dette, kan du fortsætte med installationen ved at " -"oprette partitionerne manuelt, eller du kan gå tilbage og lave en personlig, " +"Hvis du ikke vil gøre dette, kan du fortsætte installationen ved at oprette " +"partitionerne manuelt, eller du kan gå tilbage og lave en personlig, " "brugerdefineret installation." #: ../iw/rootpartition.py:248 @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Kan ikke bestemme mængden af RAM på grafikkortet. Vælg mængden af din " +"Kan ikke identificere mængden af RAM på grafikkortet. Vælg mængden af din " "video-RAM fra listen herunder:" #: ../iw/xconfig.py:342 ../iw/xconfig.py:363 @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "" "the best settings for your display." msgstr "" "I de fleste tilfælde kan din grafikhardware undersøges for automatisk at " -"afgøre de optimale indstillinger for din skærm." +"identificere de optimale indstillinger for din skærm." #: ../iw/xconfig.py:351 msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:228 msgid "Check for bad blocks during format" -msgstr "Se efter ødelagte blokke under formattering" +msgstr "Se efter beskadigede blokke under formattering" #: ../textw/partitioning.py:233 msgid "Choose Partitions to Format" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Swapplads" #: ../textw/partitioning.py:288 ../textw/partitioning.py:294 msgid "Bad Size" -msgstr "Dårlig størrelse" +msgstr "Ugyldig størrelse" #: ../textw/partitioning.py:289 msgid "The size you enter must be a number." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Bruger-ID" #: ../textw/userauth.py:91 msgid "Bad User ID" -msgstr "Dårlig bruger-ID" +msgstr "Ugyldig bruger-ID" #: ../textw/userauth.py:92 msgid "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Spørg efter tjener via broadcast" #: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753 #: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799 msgid "Bad Mount Point" -msgstr "Dårligt monteringspunkt" +msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" #: ../libfdisk/fsedit.c:740 #, c-format @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "" "\n" "Mount points must begin with a leading /." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ulovligt.\n" +"Monteringspunktet %s er ugyldigt.\n" "\n" "Monteringspunkter skal begynde med et /." @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgid "" "\n" "Mount points may not end with a /." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ulovligt.\n" +"Monteringspunktet %s er ugyldigt.\n" "\n" "Monteringspunkter må ikke ende på et /." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgid "" "\n" "Mount points may only printable characters." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ulovligt.\n" +"Monteringspunktet %s er ugyldigt.\n" "\n" "Monteringspunkter må kun indeholde udskrivbare tegn." @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du har bedt om at lægge dit rodfilsystem (/) på en DOS FAT partition. Det er " "tilladt, men så kan du ikke bruge andre filsystemer under Linux. Desuden vil " -"systemet også køre langsommere når du ikke bruger Linux's almindelige " -"filsystem. Vil du fortsætte?" +"systemet køre langsommere når du ikke bruger Linux's almindelige filsystem. " +"Vil du fortsætte?" #: ../libfdisk/fsedit.c:790 #, c-format @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "" "\n" "System partitions must be on Linux Native partitions." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ulovligt.\n" +"Monteringspunktet %s er ugyldigt.\n" "\n" "Systempartitioner skal ligge på indfødte Linux-partitioner." @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "" "\n" "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ulovligt.\n" +"Monteringspunktet %s er ugyldigt.\n" "\n" "/usr skal ligge på en indfødt Linux-partition eller et NFS-volumen." @@ -1826,9 +1826,9 @@ msgid "" "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " "you saw this message." msgstr "" -"Du har flere drev end dette pogram kan klare. Brug venligst standard " +"Du har flere drev end dette program kan håndtere. Brug venligst standard " "programmet 'fdisk' til at opsætte dine drev og giv venligst besked til Red " -"Hat Software om at du så denne besked." +"Hat Software om at du fik denne besked." #: ../libfdisk/fsedit.c:845 msgid "No Drives Found" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1204 msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Dårlig partitionstabel" +msgstr "Ugyldig partitionstabel" #: ../libfdisk/fsedit.c:1205 msgid "Initialize" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "" "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " "Please select a valid mount point." msgstr "" -"Det ønskede monteringspunkt er enten en ulovlig sti eller er allerede i " +"Det ønskede monteringspunkt er enten en ugyldig sti eller er allerede i " "brug. Vælg venligst et gyldigt monteringspunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" -"Den ønskede størrelse er ulovlig. Sørg for at størrelsen er større end nul " +"Den ønskede størrelse er ugyldig. Sørg for at størrelsen er større end nul " "(0) og er angivet som heltal i decimal (base 10) format." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "Ulovlig /boot RAID-type" +msgstr "Ugyldig /boot RAID-type" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Opstartspartitioner (/boot) er kun tilladte på RAID-1." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077 msgid "Illegal RAID mountpoint" -msgstr "Ulovligt RAID-monteringspunkt" +msgstr "Ugyldigt RAID-monteringspunkt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2079 msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha." @@ -2666,12 +2666,12 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:561 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "dårligt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" +msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" #: ../loader/net.c:592 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Dårlig bootproto %s angivet i netværkskommando" +msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando" #: ../loader/net.c:628 msgid "Boot protocol to use" |