diff options
author | pve-nl <pve-nl> | 2005-08-23 22:40:56 +0000 |
---|---|---|
committer | pve-nl <pve-nl> | 2005-08-23 22:40:56 +0000 |
commit | e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967 (patch) | |
tree | b3e7db50f96a1df42f2327ca2bcd1dad240b9da1 /po | |
parent | 16f362dac41ba8bbedc772dcfdb6d49b4220a3ea (diff) | |
download | anaconda-e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967.tar.gz anaconda-e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967.tar.xz anaconda-e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967.zip |
Some fixes for anaconda nl.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 09:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 23:38+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../anaconda:102 msgid "Starting VNC..." @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van het wisselgeheugen op " -"device %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden " +"apparaat %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden " "voortgezet.\n" "\n" "Geef <Enter> om uw systeem te herstarten." @@ -811,8 +811,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Er zijn schijffouten gevonden op device /dev/%s. We raden u af om deze " -"device te gebruiken.\n" +"Er zijn schijffouten gevonden op apparaat /dev/%s. We raden u af om dit " +"apparaat te gebruiken.\n" "\n" "Geef <Enter> om uw systeem te herstarten" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van device %s als %s: %s\n" +"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s: %s\n" "\n" "Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformatteerd " "is.\n" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Verwijderen bevestigen" #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" -"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen." +"U staat op het punt alle partities op het apparaat '/dev/%s' te verwijderen." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "De geselecteerde partitie zal worden verwijderd." #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Resetten bevestigen" +msgstr "Herstellen bevestigen" #: ../partIntfHelpers.py:534 msgid "" @@ -2043,8 +2043,8 @@ msgstr "" "Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL " "geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een " "installatie van %s. Als u deze disk voor installatie wilt gebruiken dient " -"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op deze " -"drive verloren zal gaan.\n" +"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op dit " +"station verloren zal gaan.\n" "\n" "Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"De partitietabel op device /dev/%s is van een type %s. Om deze schijf te " +"De partitietabel op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om deze schijf te " "gebruiken voor de installatie van %s, moet deze opnieuw geïnitialiseerd " "worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n" "\n" @@ -2098,12 +2098,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"De partitietabel op device %s (%s) was onleesbaar. Om nieuwe partities te " +"De partitietabel op apparaat %s (%s) was onleesbaar. Om nieuwe partities te " "maken moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS " "op dit station verloren gaan.\n" "\n" "Deze actie zal alle voorgaande installatie keuzes met betrekking tot welke " -"drives worden genegeerd teniet doen.\n" +"stations worden genegeerd teniet doen.\n" "\n" "Wilt u dit station initialiseren?" @@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"De partitietabel op device %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken " +"De partitietabel op apparaat %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken " "moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " "dit station verloren gaan.\n" "\n" "Deze actie zal alle voorgaande installatie keuzes met betrekking tot welke " -"drives worden genegeerd teniet doen.\n" +"stations worden genegeerd teniet doen.\n" "\n" "Wilt u dit station initialiseren?" @@ -2137,9 +2137,9 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige devices gevonden waar nieuwe " -"bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om de " -"oorzaak van dit probleem te vinden." +"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige apparaten gevonden waar " +"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om " +"de oorzaak van dit probleem te vinden." #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Taalkeuze" #: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens de installatie?" +msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens het installatieproces?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 @@ -4066,8 +4066,9 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Voer een label in dat in het bootloader-menu zal verschijnen. Het device (of " -"harde schijf en partitienummer) is de partitie waarvan het wordt opgestart." +"Voer een label in dat in het bootloader-menu zal verschijnen. Het apparaat " +"(of harde schijf en partitienummer) is de partitie waarvan het wordt " +"opgestart." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "Duplicaat apparaat" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Dit device is reeds in gebruik bij een ander opstart-item." +msgstr "Dit apparaat is reeds in gebruik bij een ander opstart-item." #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 msgid "Cannot Delete" @@ -4395,7 +4396,7 @@ msgstr "Softwarematig RAID wordt NIET door dit platform ondersteund." #: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Geen RAID minor device nummers beschikbaar" +msgstr "Geen RAID minor device-nummers beschikbaar" #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" @@ -4403,7 +4404,7 @@ msgid "" "minor device numbers have been used." msgstr "" "Een softwarematige RAID-opstelling kon niet worden gemaakt omdat alle " -"beschikbare RAID minor device nummers opgebruikt zijn." +"beschikbare RAID minor device-nummers opgebruikt zijn." #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" @@ -4424,7 +4425,7 @@ msgstr "" "combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo " "worden geconfigureerd dat het extra snelheid of betrouwbaarheid levert ten " "opzichte van een enkele harde schijf. Voor meer informatie over het gebruik " -"van RAID-devices, zie de %s documentatie.\n" +"van RAID-opstelling, zie de %s documentatie.\n" "\n" "U heeft momenteel %s softwarematige RAID-partitie(s) vrij voor gebruik.\n" "\n" @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB." msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Er is niet voldoende ruimte vrij op het device dat u selecteerde voor de " +"Er is niet voldoende ruimte vrij op het apparaat dat u selecteerde voor de " "wissel-partitie." #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5589,7 +5590,7 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden - geen geldige devices gevonden waar nieuwe " +"Er is een fout opgetreden - geen geldige apparaten gevonden waar nieuwe " "bestandssystemen op kunnen worden gemaakt. Controleer uw hardware om de " "oorzaak van dit probleem op te sporen of gebruik dasdfmt.\n" "\n" @@ -6096,8 +6097,7 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Resetten " -"F12-OK " +" F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Herstellen F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgid "" "probed values." msgstr "" "Selecteer uw beeldscherm. Gebruik de '%s'-knop om de gevonden waarden te " -"resetten." +"herstellen." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" @@ -6629,8 +6629,8 @@ msgid "" "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" "Selecteer welke videokaart in uw systeem zit. Kies '%s' om de selectie te " -"resetten naar de kaart die het installatieprogramma heeft gedetecteerd in uw " -"systeem." +"herstellen naar de kaart die het installatieprogramma heeft gedetecteerd in " +"uw systeem." #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgid "" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de " -"selectie te resetten naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma " +"selectie te herstellen naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma " "heeft gedetecteerd op uw kaart." #: ../textw/xconfig_text.py:629 @@ -7040,7 +7040,7 @@ msgstr "" "De module %s kan parameters (gescheiden door spaties) meekrijgen die de " "werking beïnvloeden. Als u niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u " "dit scherm gewoon overslaan door nu op \"OK\" te klikken. Een lijst met " -"beschikbare parameters kan verkregen worden via de F1 funktie toets." +"beschikbare parameters kan verkregen worden via de F1 functie toets." #: ../loader2/driverselect.c:83 msgid "Enter Module Parameters" @@ -7119,7 +7119,7 @@ msgid "" msgstr "" "Welke partitie en map op die partitie bevat de CD (iso9660) images voor %s? " "Als u de disk drive die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere " -"devices te configureren." +"apparaten te configureren." #: ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "Directory holding images:" @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Partitie selecteren" #: ../loader2/hdinstall.c:436 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen %s CDROM images." +msgstr "Apparaat %s bevat blijkbaar geen %s CDROM images." #: ../loader2/hdinstall.c:471 #, c-format @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "Harde schijf" #: ../loader2/loader.c:111 msgid "NFS image" -msgstr "NFS image" +msgstr "NFS-image" #: ../loader2/loader.c:303 msgid "Update Disk Source" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "Stuurprogramma selecteren" #: ../loader2/loader.c:891 msgid "Use a driver disk" -msgstr "Een stuurprogramma-diskette gebruiken" +msgstr "Stuurprogramma-diskette gebruiken" #: ../loader2/loader.c:892 msgid "" @@ -7455,8 +7455,8 @@ msgstr "" "Geef de volgende informatie:\n" "\n" " o de naam of het IP-nummer van uw %s-server\n" -" o de map op die server die %s bevat voor uw\n" -" architectuur\n" +" o de map op die server die %s bevat\n" +" voor uw architectuur\n" #: ../loader2/net.c:220 #, c-format @@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Dynamisch IP" #: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "Verzoek om IP-informatie voor %s wordt verzonden..." +msgstr "Versturen IP-informatie verzoek voor %s..." #: ../loader2/net.c:480 msgid "" @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS server-naam:" +msgstr "NFS-server naam:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 #, c-format |