summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorpve-nl <pve-nl>2005-08-23 22:40:56 +0000
committerpve-nl <pve-nl>2005-08-23 22:40:56 +0000
commite4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967 (patch)
treeb3e7db50f96a1df42f2327ca2bcd1dad240b9da1 /po
parent16f362dac41ba8bbedc772dcfdb6d49b4220a3ea (diff)
downloadanaconda-e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967.tar.gz
anaconda-e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967.tar.xz
anaconda-e4885a7279e018b606082690c1cc8a10175da967.zip
Some fixes for anaconda nl.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b39c1e2e7..5be23aab6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 09:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van het wisselgeheugen op "
-"device %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden "
+"apparaat %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden "
"voortgezet.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
@@ -811,8 +811,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Er zijn schijffouten gevonden op device /dev/%s. We raden u af om deze "
-"device te gebruiken.\n"
+"Er zijn schijffouten gevonden op apparaat /dev/%s. We raden u af om dit "
+"apparaat te gebruiken.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van device %s als %s: %s\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s: %s\n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformatteerd "
"is.\n"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Verwijderen bevestigen"
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr ""
-"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen."
+"U staat op het punt alle partities op het apparaat '/dev/%s' te verwijderen."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "De geselecteerde partitie zal worden verwijderd."
#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Resetten bevestigen"
+msgstr "Herstellen bevestigen"
#: ../partIntfHelpers.py:534
msgid ""
@@ -2043,8 +2043,8 @@ msgstr ""
"Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL "
"geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een "
"installatie van %s. Als u deze disk voor installatie wilt gebruiken dient "
-"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op deze "
-"drive verloren zal gaan.\n"
+"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op dit "
+"station verloren zal gaan.\n"
"\n"
"Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"De partitietabel op device /dev/%s is van een type %s. Om deze schijf te "
+"De partitietabel op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om deze schijf te "
"gebruiken voor de installatie van %s, moet deze opnieuw geïnitialiseerd "
"worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n"
"\n"
@@ -2098,12 +2098,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"De partitietabel op device %s (%s) was onleesbaar. Om nieuwe partities te "
+"De partitietabel op apparaat %s (%s) was onleesbaar. Om nieuwe partities te "
"maken moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS "
"op dit station verloren gaan.\n"
"\n"
"Deze actie zal alle voorgaande installatie keuzes met betrekking tot welke "
-"drives worden genegeerd teniet doen.\n"
+"stations worden genegeerd teniet doen.\n"
"\n"
"Wilt u dit station initialiseren?"
@@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"De partitietabel op device %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken "
+"De partitietabel op apparaat %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken "
"moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op "
"dit station verloren gaan.\n"
"\n"
"Deze actie zal alle voorgaande installatie keuzes met betrekking tot welke "
-"drives worden genegeerd teniet doen.\n"
+"stations worden genegeerd teniet doen.\n"
"\n"
"Wilt u dit station initialiseren?"
@@ -2137,9 +2137,9 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige devices gevonden waar nieuwe "
-"bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om de "
-"oorzaak van dit probleem te vinden."
+"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige apparaten gevonden waar "
+"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om "
+"de oorzaak van dit probleem te vinden."
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Taalkeuze"
#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens de installatie?"
+msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens het installatieproces?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
@@ -4066,8 +4066,9 @@ msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Voer een label in dat in het bootloader-menu zal verschijnen. Het device (of "
-"harde schijf en partitienummer) is de partitie waarvan het wordt opgestart."
+"Voer een label in dat in het bootloader-menu zal verschijnen. Het apparaat "
+"(of harde schijf en partitienummer) is de partitie waarvan het wordt "
+"opgestart."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "Duplicaat apparaat"
#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Dit device is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
+msgstr "Dit apparaat is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354
msgid "Cannot Delete"
@@ -4395,7 +4396,7 @@ msgstr "Softwarematig RAID wordt NIET door dit platform ondersteund."
#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "Geen RAID minor device nummers beschikbaar"
+msgstr "Geen RAID minor device-nummers beschikbaar"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid ""
@@ -4403,7 +4404,7 @@ msgid ""
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Een softwarematige RAID-opstelling kon niet worden gemaakt omdat alle "
-"beschikbare RAID minor device nummers opgebruikt zijn."
+"beschikbare RAID minor device-nummers opgebruikt zijn."
#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
@@ -4424,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo "
"worden geconfigureerd dat het extra snelheid of betrouwbaarheid levert ten "
"opzichte van een enkele harde schijf. Voor meer informatie over het gebruik "
-"van RAID-devices, zie de %s documentatie.\n"
+"van RAID-opstelling, zie de %s documentatie.\n"
"\n"
"U heeft momenteel %s softwarematige RAID-partitie(s) vrij voor gebruik.\n"
"\n"
@@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-"Er is niet voldoende ruimte vrij op het device dat u selecteerde voor de "
+"Er is niet voldoende ruimte vrij op het apparaat dat u selecteerde voor de "
"wissel-partitie."
#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5589,7 +5590,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden - geen geldige devices gevonden waar nieuwe "
+"Er is een fout opgetreden - geen geldige apparaten gevonden waar nieuwe "
"bestandssystemen op kunnen worden gemaakt. Controleer uw hardware om de "
"oorzaak van dit probleem op te sporen of gebruik dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -6096,8 +6097,7 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Resetten "
-"F12-OK "
+" F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Herstellen F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
@@ -6596,7 +6596,7 @@ msgid ""
"probed values."
msgstr ""
"Selecteer uw beeldscherm. Gebruik de '%s'-knop om de gevonden waarden te "
-"resetten."
+"herstellen."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6629,8 +6629,8 @@ msgid ""
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"Selecteer welke videokaart in uw systeem zit. Kies '%s' om de selectie te "
-"resetten naar de kaart die het installatieprogramma heeft gedetecteerd in uw "
-"systeem."
+"herstellen naar de kaart die het installatieprogramma heeft gedetecteerd in "
+"uw systeem."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6643,7 +6643,7 @@ msgid ""
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de "
-"selectie te resetten naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma "
+"selectie te herstellen naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma "
"heeft gedetecteerd op uw kaart."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -7040,7 +7040,7 @@ msgstr ""
"De module %s kan parameters (gescheiden door spaties) meekrijgen die de "
"werking beïnvloeden. Als u niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u "
"dit scherm gewoon overslaan door nu op \"OK\" te klikken. Een lijst met "
-"beschikbare parameters kan verkregen worden via de F1 funktie toets."
+"beschikbare parameters kan verkregen worden via de F1 functie toets."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -7119,7 +7119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Welke partitie en map op die partitie bevat de CD (iso9660) images voor %s? "
"Als u de disk drive die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere "
-"devices te configureren."
+"apparaten te configureren."
#: ../loader2/hdinstall.c:369
msgid "Directory holding images:"
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Partitie selecteren"
#: ../loader2/hdinstall.c:436
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen %s CDROM images."
+msgstr "Apparaat %s bevat blijkbaar geen %s CDROM images."
#: ../loader2/hdinstall.c:471
#, c-format
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "Harde schijf"
#: ../loader2/loader.c:111
msgid "NFS image"
-msgstr "NFS image"
+msgstr "NFS-image"
#: ../loader2/loader.c:303
msgid "Update Disk Source"
@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "Stuurprogramma selecteren"
#: ../loader2/loader.c:891
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Een stuurprogramma-diskette gebruiken"
+msgstr "Stuurprogramma-diskette gebruiken"
#: ../loader2/loader.c:892
msgid ""
@@ -7455,8 +7455,8 @@ msgstr ""
"Geef de volgende informatie:\n"
"\n"
" o de naam of het IP-nummer van uw %s-server\n"
-" o de map op die server die %s bevat voor uw\n"
-" architectuur\n"
+" o de map op die server die %s bevat\n"
+" voor uw architectuur\n"
#: ../loader2/net.c:220
#, c-format
@@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Dynamisch IP"
#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Verzoek om IP-informatie voor %s wordt verzonden..."
+msgstr "Versturen IP-informatie verzoek voor %s..."
#: ../loader2/net.c:480
msgid ""
@@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS server-naam:"
+msgstr "NFS-server naam:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
#, c-format