diff options
author | xconde <xconde> | 2007-08-19 22:25:05 +0000 |
---|---|---|
committer | xconde <xconde> | 2007-08-19 22:25:05 +0000 |
commit | aadda87afbf914570c51388509eede7bfa75c6d9 (patch) | |
tree | f3b14c0c207fdf429f2b56ae02d27f5157866c4e /po | |
parent | 5560a8ceb8bdd679fd7d75605e9285a946573d39 (diff) | |
download | anaconda-aadda87afbf914570c51388509eede7bfa75c6d9.tar.gz anaconda-aadda87afbf914570c51388509eede7bfa75c6d9.tar.xz anaconda-aadda87afbf914570c51388509eede7bfa75c6d9.zip |
Updated by XC
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 261 |
1 files changed, 122 insertions, 139 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ # Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003. # Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003. # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003. -# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 3007. -# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006. +# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006-7. # # This file is translated according to the glossary and style guide of # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,67 +244,67 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partició sol·licitada no existeix" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"No s'ha pogut localitzar la partició %s per emprar-la per a %s.\n" +"No s'ha pogut ubicar la partició %s per emprar-la per a %s.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"No s'ha pogut localitzar el dispositiu raid %s per emprar-lo amb %s.\n" +"No s'ha pogut ubicar el dispositiu raid %s per a emprar-lo amb %s.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "El grup de volum sol·licitat no existeix" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"No s'ha pogut localitzar el grup de volum %s per emprar-lo per a %s.\n" +"No s'ha pogut ubicar el grup de volum %s per a emprar-lo per a %s.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "El volum lògic sol·licitat no existeix" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"No s'ha pogut localitzar el volum lògic %s per utilitzar-lo per a %s.\n" +"No s'ha pogut ubicar el volum lògic %s per a utilitzar-lo per a %s.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errors de la partició automàtica" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -334,7 +334,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -342,7 +341,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -525,24 +524,22 @@ msgid "Dump Written" msgstr "S'ha escrit el bolcat" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." msgstr "" -"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. Ara s'arrencarà de " -"nou el sistema." +"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. L'instal·lador " +"sortirà." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Surt de l'instal·lador" +msgstr "_Surt de l'instal·lador" #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" -msgstr "S'ha escrit el bolcat" +msgstr "No s'ha escrit el bolcat" #: ../exception.py:422 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." @@ -550,13 +547,12 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disquet." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" -"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. Ara es " -"reiniciarà el vostre sistema." +"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. L'instal·lador " +"sortirà." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -638,7 +634,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -646,10 +642,10 @@ msgid "" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "S'ha produït un error en inicialitzar la memòria d'intercanvi en el " -"dispositiu %s. Aquest és un problema seriós, i la instal·lació no pot " +"dispositiu %s. Aquest és un problema greu, i la instal·lació no pot " "continuar.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." +"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -721,7 +717,6 @@ msgstr "" "configurat per formatar totes les particions d'intercanvi." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -731,15 +726,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Escolliu «Ignora» si voleu que l'instal·lador ignori aquesta partició durant " -"l'actualització. Escolliu «Formata» per tornar a formatar la partició com a " -"espai d'intercanvi. Escolliu «Arrenca de nou» per reiniciar el sistema." +"l'actualització. Escolliu «Formata» per a tornar a formatar la partició com a " +"espai d'intercanvi." #: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -753,12 +748,12 @@ msgstr "" "\n" "El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència " "a\n" -"cap memòria d'intercanvi vàlida.\n" +"cap partició d'intercanvi vàlida.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -769,25 +764,25 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %" "s: %s\n" "\n" -"Aquesta partició no ha estat degudament inicialitzada.\n" +"Aquesta partició no deu haver estat degudament inicialitzada.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. No us recomanem que " +"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. Us recomanem que no " "feu servir aquest dispositiu.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema" +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -797,40 +792,40 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en buscar blocs malmesos a %s. Aquest problema és " "seriós, i la instal·lació no pot continuar.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." +"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és seriós, i " +"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és greu, i " "la instal·lació no pot continuar.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." +"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és seriós, i la " +"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és greu, i la " "instal·lació no pot continuar.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." +"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "El punt de muntatge no és vàlid" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -838,22 +833,22 @@ msgid "" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un " -"directori. Aquest és un error greu i la instal·lació no pot continuar.\n" +"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." +"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error greu i la " +"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i la " "instal·lació no pot continuar.\n" "\n" -"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." +"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -875,7 +870,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Continua" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -888,10 +883,10 @@ msgstr "" "Els dispositius a /etc/fstab s'han d'especificar per etiqueta, no per nom de " "dispositiu.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -903,10 +898,9 @@ msgstr "" "\n" "El més probable és que aquesta partició no hagi estat formatada.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -918,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "El més probable és que el fitxer fstab no sigui correcte.\n" "\n" -"Premeu D'acord per a arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" @@ -1107,9 +1101,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "A_rrenca de nou" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Surt" +msgstr "S'està sortint" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1125,7 +1118,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Finestra d'instal·lació" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1136,11 +1129,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "No es pot obrir el fitxer %s. Això pot ser degut a l'absència d'algun " -"fitxer, o a un paquet corromput. Verifiqueu les vostres imatges de la " -"instal·lació, i que teniu els CDs/DVD necessaris.\n" +"fitxer, o a un paquet corromput. Verifiqueu les vostres imatges d'" +"instal·lació, i que teniu els discos necessaris.\n" "\n" -"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt " -"probablement requereixi reinstal·lar.\n" +"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent, i molt " +"probablement es requereixi reinstal·lar.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 @@ -1148,7 +1141,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Manca la imatge ISO 9600" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1160,14 +1153,14 @@ msgstr "" "trobar al disc dur.\n" "\n" "Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a " -"«Arrenca de nou» per avortar la instal·lació." +"«Surt» per a interrompre la instal·lació." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" -msgstr "No s'ha pogut muntar la font ISO" +msgstr "No s'ha pogut muntar la ISO font" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " @@ -1177,14 +1170,14 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en muntar el dispositiu font %s. Això pot passar si " "les imatges ISO estan ubicades en un dispositiu d'emmagatzematge avançat com " "ara LVM o RAID, o si s'ha produït algun problema en muntar una partició. Feu " -"clic a reinicia per interrompre la instal·lació." +"clic a «Surt» per a interrompre la instal·lació." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Medi d'instal·lació requerit" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1205,13 +1198,13 @@ msgid "_Back" msgstr "_Anterior" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"S'ha produït un error en desmuntar el CD. Assegureu-vos que no esteu " -"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per " +"S'ha produït un error en desmuntar el disc. Assegureu-vos que no esteu " +"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per a " "reintentar." #: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 @@ -1231,9 +1224,8 @@ msgstr "" "no tingueu prou espai al disc." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Canvieu el CD-ROM" +msgstr "Canvieu el disc" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1241,22 +1233,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "CD-ROM equivocat" +msgstr "Disc invàlid" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Aquest no és el CD-ROM %s correcte." +msgstr "Aquest no és el disc %s correcte." #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "No s'ha pogut accedir al CDROM." +msgstr "No s'ha pogut accedir al disc." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1275,7 +1265,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1286,11 +1276,11 @@ msgstr "" "La imatge ISO %s té una mida que no és múltiple de 2048 bytes. Això pot " "voler dir que es va malmetre en transferir-la a aquest ordinador.\n" "\n" -"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que si " -"voleu podeu escollir de continuar si no creieu que això sigui un error." +"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que " +"podeu escollir continuar si no creieu que això sigui un error." #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" "trobar al servidor.\n" "\n" "Copieu aquesta imatge en el recurs compartit en el servidor, i feu clic a " -"Reintenta. Feu clic a Arrenca de nou per avortar la instal·lació." +"«Reintenta». Feu clic a «Surt» per a interrompre la instal·lació." #: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" @@ -1319,7 +1309,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en la seqüència" # FIXME (josep) #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" @@ -1327,9 +1317,9 @@ msgid "" "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "S'ha produït un error en executar la seqüència. En podeu examinar la sortida " -"a %s. Aquest és un error greu i s'avortarà la instal·lació.\n" +"a %s. Aquest és un error greu i s'interromprà la instal·lació.\n" "\n" -"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema." +"Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema." #: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." @@ -1383,8 +1373,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge" msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" -"La ubicació especificada no és un CD autònom de %s vàlid per emprar com a " -"font d'instal·lació." +"La ubicació especificada no és un CD autònom vàlid de %s per a emprar com a " +"instal·lador." #: ../livecd.py:98 msgid "Exit installer" @@ -1599,7 +1589,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../partedUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " @@ -2502,7 +2492,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2717,13 +2707,12 @@ msgstr "S'han completat %s de %s paquets" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "S'està finalitzant l'actualització" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "" -"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..." +"S'està finalitzant el procés d'actualització. Això pot trigar uns minuts..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2815,14 +2804,15 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Sense categoritzar" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "Els paquets que heu seleccionat necessiten %d MB d'espai lliure, però no " -"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o arrencar de nou." +"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o sortir de " +"l'instal·lador." #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -3670,13 +3660,11 @@ msgid "Netmask" msgstr "Màscara de xarxa" #: ../iw/netconfig_dialog.py:211 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." -msgstr "Els prefixos IPv4 han de ser entre 0 i 32." +msgstr "Els prefixos IPv4 CIDR han de ser entre 0 i 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Màscara de xarxa IPv4" @@ -3690,9 +3678,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de noms" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa" +msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -5834,21 +5821,20 @@ msgid "Test" msgstr "Comprova" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "Expulsa el CD" +msgstr "Expulsa el disc" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"Escolliu «%s» per comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per expulsar " -"el CD i inserir-ne un altre per comprovar." +"Escolliu «%s» per a comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per a expulsar " +"el disc i inserir-ne un altre per a provar-lo." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5856,58 +5842,56 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -"Si voleu provar altres medis, inseriu el CD i premeu «%s». No cal que proveu " -"cada un dels CD, tot i que és recomanable. Els CD, com a mínim s'haurien de " -"comprovar abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, ja no " -"cal que es tornin a comprovar abans d'utilitzar-los." +"Si voleu comprovar altres medis, inseriu el disc següent i premeu «%s». No cal que comproveu " +"cada un dels discs, tot i que és recomanable - com a mínim s'hauria de " +"fer abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, ja no " +"cal tornar a fer-ho abans d'utilitzar-los." #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el " -"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou." +"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el " +"disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "S'ha trobat el CD" +msgstr "S'ha trobat el disc" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Per començar a comprovar el medi del CD abans de la instal·lació premeu %s.\n" +"Per a començar a comprovar el disc abans de la instal·lació premeu %s.\n" "\n" -"Escolliu %s per ometre la comprovació del medi i començar la instal·lació." +"Escolliu %s per a ometre la comprovació i començar la instal·lació." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"No s'ha trobat cap CD %s que coincideixi amb el medi d'arrencada escollit. " -"Inseriu el CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou." +"No s'ha trobat cap disc %s que coincideixi amb el medi d'arrencada escollit. " +"Inseriu el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou." #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el " -"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou." +"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el " +"disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "No s'ha trobat el CD" +msgstr "No s'ha trobat el disc" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6217,9 +6201,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Escolliu l'idioma" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "CDROM local" +msgstr "CD/DVD local" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" |