summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-08 18:05:39 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-08 18:05:39 +0000
commit3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08 (patch)
treeb5cd315872b54af054e6f07cd66821e0471fef87 /po
parentf59c4a01e88a0fe84b3070f27a757187538fbd04 (diff)
downloadanaconda-3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08.tar.gz
anaconda-3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08.tar.xz
anaconda-3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08.zip
Auto-update by stano@trillian.eunet.sk
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po271
1 files changed, 85 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 122ca28ea..36dcbb548 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-07 22:20+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-08 18:35+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1815,13 +1815,11 @@ msgstr "Zapísať zmeny tabuľky/tabuliek rozdelenia?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Zostáva"
+msgstr "Varovanie"
-#, fuzzy
msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?"
+msgstr "Stratíte údaje! Naozaj to tak chcete?"
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskový priestor"
@@ -1829,17 +1827,14 @@ msgstr "Diskový priestor"
msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ inštalácie."
-#, fuzzy
msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
-msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ inštalácie."
+msgstr "Pre zvolené rozdelenie nie je dostatok miesta na disku."
-#, fuzzy
msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "Žiadne RAID zariadenie"
+msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
-#, fuzzy
msgid "Skip LILO install"
-msgstr "SILO inštalácia"
+msgstr "Vynechať inštaláciu LILO"
msgid "No BOOTP reply received"
msgstr "Nebola prijatá žiadna BOOTP odpoveď"
@@ -1853,9 +1848,8 @@ msgstr "Iná CDROM"
msgid "CDROM type"
msgstr "Typ CDROM"
-#, fuzzy
msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Aký typ grafickej karty máte?"
+msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?"
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializujem CDROM..."
@@ -1937,9 +1931,8 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Rôzne voľby:"
-#, fuzzy
msgid "Module options:"
-msgstr "Výber myši"
+msgstr "Voľby pre modul:"
msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
msgstr "Nie je možné otvoriť /proc/filesystems: %d"
@@ -1966,9 +1959,8 @@ msgstr ""
msgid "Space Needed"
msgstr "Potrebný priestor"
-#, fuzzy
msgid "Install anyway"
-msgstr "Typ inštalácie"
+msgstr "Inštalovať aj tak"
msgid "Fatal error reopening RPM database"
msgstr "Fatálna chyba pri znovuotváraní RPM databázy"
@@ -1994,9 +1986,8 @@ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka: nie je možné otvoriť RPM súbor pre %s: %s"
msgid "Force supplemental disk"
msgstr "Vynútiť použitie doplnkovej diskety"
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Typ inštalácie"
+msgstr "Spôsob inštalácie"
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -2011,16 +2002,14 @@ msgstr ""
" o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
" Red Hat Linux pre vašu architektúru"
-#, fuzzy
msgid "NFS server name:"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "Názov NFS servera:"
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat adresár:"
-#, fuzzy
msgid "Note"
-msgstr "Nie"
+msgstr "Poznámka"
msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
msgstr "Vložte Red Hat CD do vašej CD jednotky"
@@ -2075,9 +2064,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading Supplemental Disk..."
msgstr "Načítava sa doplnková disketa..."
-#, fuzzy
msgid "Driver Disk"
-msgstr "Súhrny pre disky"
+msgstr "Disketa ovládačov"
msgid ""
"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
@@ -2127,9 +2115,8 @@ msgstr ""
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
-#, fuzzy
msgid "Select Partition"
-msgstr "Zrušenie oddielu"
+msgstr "Výber oddielu"
msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
@@ -2152,51 +2139,29 @@ msgstr "url príkaz neúplný"
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy: %s"
-#, fuzzy
msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
-"\n"
-"Tieto body musia začínať /."
+msgstr "Body pripojenia musia začínať /."
-#, fuzzy
msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
-"\n"
-"Tieto body nesmú končiť /."
+msgstr "Body pripojenia nesmú končiť /."
-#, fuzzy
msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
-"\n"
-"Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky."
+msgstr "Body pripojenia môžu obsahovať iba tlačiteľné znaky."
-#, fuzzy
msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
-"\n"
-"Systémové oddiely musia byť v oddieli typu Linux Native."
+msgstr "Systémové oddiely musia byť v oddieloch typu Linux Native."
-#, fuzzy
msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
-"\n"
-"/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."
+msgstr "/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."
-#, fuzzy
msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Chýba bod pripojenia"
+msgstr "Zmena sieťového bodu pripojenia"
msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Vytváram ext2 súborový systém na /dev/%s..."
+msgstr "Vytvára sa ext2 súborový systém na /dev/%s..."
-#, fuzzy
msgid "Running"
-msgstr "Zostáva"
+msgstr "Beží"
msgid "nfs mount failed: %s"
msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s"
@@ -2204,19 +2169,17 @@ msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s"
msgid "mount failed: %s"
msgstr "pripojenie sa nepodarilo: %s"
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
"to have this done automatically"
msgstr ""
"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových "
-"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto "
-"disku."
+"oddielov musí byť inicializovaná. Môžete zadať \"zerombr yes\" v kickstart "
+"súbore, pokiaľ to chcete urobiť automaticky."
-#, fuzzy
msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia"
+msgstr "Vynulovať tabuľku rozdelenia"
msgid ""
"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
@@ -2226,16 +2189,14 @@ msgstr ""
"Musí byť 'on', '1', alebo 'yes' pre povolenie, alebo 'off', '0', alebo 'no' "
"pre zákaz."
-#, fuzzy
msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
+msgstr "Príkaz pre inicializáciu oddielu"
msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
msgstr "chybný argument kickstart príkazu clearpart %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "Partition Command"
-msgstr "Oddiel"
+msgstr "Príkaz pre oddiel"
msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
msgstr "chybný argument kickstart príkazu part %s: %s"
@@ -2250,10 +2211,8 @@ msgstr ""
"Voľba --maxsize pre oddiel %s bola ignorovaná. Skontrolujte, či je väčšia "
"ako voľba --size."
-#, fuzzy
msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr ""
-"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia."
+msgstr "Bod pripojenia %s je už použitý."
msgid "Failed Allocation"
msgstr "Alokácia zlyhala"
@@ -2261,9 +2220,8 @@ msgstr "Alokácia zlyhala"
msgid "The partition %s could not be allocated."
msgstr "Oddiel %s nemôže byť pridelený."
-#, fuzzy
msgid "Disk Setup"
-msgstr "Nastavenie siete"
+msgstr "Nastavenie disku"
msgid ""
"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
@@ -2273,7 +2231,6 @@ msgstr ""
"vytvoriť tak miesto pre vašu inštaláciu Red Hat Linuxu. Želáte si teraz "
"zmeniť veľkosti týchto oddielov?"
-#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Úspešné"
@@ -2283,9 +2240,8 @@ msgstr "Chybná odpoveď servera"
msgid "Server IO error"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
-#, fuzzy
msgid "Server timeout"
-msgstr "Výber X servera"
+msgstr "Server neodpovedal v limite"
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Nie je možné zistiť adresu servera"
@@ -2338,9 +2294,8 @@ msgstr "OS/2 HPFS"
msgid "Win95 FAT32"
msgstr "Win95 FAT32"
-#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Priveľa jednotiek"
+msgstr "Pevné disky"
msgid "Scanning hard drives..."
msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..."
@@ -2369,9 +2324,8 @@ msgstr ""
"Pre inštaláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoň jeden 150 MB oddiel "
"vyhradený pre Linux."
-#, fuzzy
msgid "Partition Disks"
-msgstr "Oddiely"
+msgstr "Diskové oddiely"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -2440,9 +2394,8 @@ msgstr ""
"Napíšte <exit> pre návrat do inštalačného programu.\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Chyba fdisk-u"
+msgstr "Chyba kickstart-u"
msgid "No kickstart configuration file server can be found."
msgstr "Nie je možné nájsť súborový systém konfigurácie kickstartu."
@@ -2462,13 +2415,11 @@ msgstr "Chyba počas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n"
msgid "Error copying kickstart file from floppy."
msgstr "Chyba pri kopírovaní kickstart súboru z diskety."
-#, fuzzy
msgid "Select installation path"
-msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu"
+msgstr "Výber cesty inštalácie"
-#, fuzzy
msgid "Select installation class"
-msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu"
+msgstr "Výber triedy inštalácie"
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Nastavenie SCSI"
@@ -2479,43 +2430,35 @@ msgstr "Nastavenie súborových systémov"
msgid "Setup swap space"
msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru"
-#, fuzzy
msgid "Find installation files"
-msgstr "Inštalácia začína"
+msgstr "Vyhľadávanie inštalačných súborov"
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu"
-#, fuzzy
msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"
+msgstr "Konfigurácia siete"
-#, fuzzy
msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurácia X"
+msgstr "Konfigurácia časového pásma"
-#, fuzzy
msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"
+msgstr "Konfigurácia služieb"
-#, fuzzy
msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"
+msgstr "Konfigurácia tlačiarne"
-#, fuzzy
msgid "Exit install"
-msgstr "Inštalácia"
+msgstr "Ukončiť inštaláciu"
-#, fuzzy
msgid "Find current installation"
-msgstr "Inštalácia balíkov"
+msgstr "Vyhľadanie súčasnej inštalácie"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#, fuzzy
msgid "fdisk"
-msgstr "Zavádzacia disketa"
+msgstr "fdisk"
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
@@ -2532,17 +2475,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktorý nástroj chcete použiť?"
-#, fuzzy
msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Inštalácia balíkov"
+msgstr "Prehľadávanie balíkov..."
-#, fuzzy
msgid "Install log"
-msgstr "Inštalácia"
+msgstr "Záznam o inštalácii"
-#, fuzzy
msgid "Upgrade log"
-msgstr "Aktualizácia"
+msgstr "Záznam o aktualizácii"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
@@ -2571,9 +2511,8 @@ msgstr "Chýbajúce heslo"
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Neočakávané argumenty"
-#, fuzzy
msgid "Installation Path"
-msgstr "Typ inštalácie"
+msgstr "Cesta inštalácie"
msgid ""
"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
@@ -2592,9 +2531,8 @@ msgstr ""
msgid "Converting RPM database..."
msgstr "Konvertujem RPM databázu..."
-#, fuzzy
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"
+msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..."
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
@@ -2625,9 +2563,8 @@ msgid ""
"been completed."
msgstr "Ktoré kroky si prajete vykonať? Kroky označené * už boli ukončené."
-#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr "Zrušené"
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
@@ -2680,9 +2617,8 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť /mnt/tmp/ks.script: %s"
msgid "Failed to write ks post script: %s"
msgstr "Nie je možné zapísať ks post script: %s"
-#, fuzzy
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Vyberte server"
+msgstr "Výber jazyka"
msgid "Failed to create symlink for package source."
msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz na zdroj balíkov."
@@ -2702,29 +2638,24 @@ msgstr "LILO"
msgid "Creating initial ramdisk..."
msgstr "Vytvára sa počiatočný ramdisk..."
-#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie"
+msgstr "Zariadenie:"
-#, fuzzy
msgid "Boot label:"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Popis zavádzača:"
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Inštaluje sa zavádzač..."
-#, fuzzy
msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Chýba koreňový oddiel"
+msgstr "Zavediteľné oddiely"
-#, fuzzy
msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"
+msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety..."
msgid "Formatting swap space on device %s..."
msgstr "Formátuje sa odkladací priestor na zariadení %s..."
-#, fuzzy
msgid "No Swap Space"
msgstr "Žiadny odkladací priestor"
@@ -2774,13 +2705,11 @@ msgstr ""
"Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný ako "
"IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
-#, fuzzy
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"
+msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#, fuzzy
msgid "Static IP address"
-msgstr "IP adresa:"
+msgstr "Statická IP adresa"
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
@@ -2843,25 +2772,20 @@ msgstr ""
"mojepc.mojeoddelenie.mojafirma.sk. Pokiaľ nemáte žiadne ďalšie nameservery, "
"nechajte príslušné záznamy prázdne."
-#, fuzzy
msgid "Host name:"
-msgstr "Názov počítača"
+msgstr "Názov počítača:"
-#, fuzzy
msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Primárny nameserver:"
+msgstr "Sekundárny nameserver (IP):"
-#, fuzzy
msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Primárny nameserver:"
+msgstr "Terciárny nameserver (IP):"
-#, fuzzy
msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurácia X"
+msgstr "Konfigurácia siete"
-#, fuzzy
msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Otestovať túto konfiguráciu"
+msgstr "Zachovať túto IP konfiguráciu"
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Prekonfigurovať sieť"
@@ -2891,9 +2815,8 @@ msgstr "Súbor súčastí nie je v očakávanej verzii 0.1"
msgid "bad comps file at line %d"
msgstr "chybný súbor súčastí na riadku %d"
-#, fuzzy
msgid "comps Error"
-msgstr "Chyba fdisk-u"
+msgstr "Chyba comps"
msgid "missing component name at line %d"
msgstr "chýba názov súčasti na riadku %d"
@@ -2936,9 +2859,8 @@ msgstr "Súčasti pre inštaláciu"
msgid "error opening header file: %s"
msgstr "chyba pri otváraní hlavičkového súboru: %s"
-#, fuzzy
msgid "Installed system size:"
-msgstr "Inštalácia systému"
+msgstr "Veľkosť inštalovaného systému:"
msgid "Choose a group to examine"
msgstr "Vyberte skupinu, ktorú chcete preskúmať"
@@ -2952,28 +2874,23 @@ msgstr "Výber skupiny"
msgid "(none available)"
msgstr "(nie sú k dispozícii)"
-#, fuzzy
msgid "Package:"
-msgstr "Balík"
+msgstr "Balík:"
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Balíky"
+msgstr "Aktualizovať balíky"
-#, fuzzy
msgid "Printer Information"
-msgstr "Neprípustná informácia"
+msgstr "Informácia o tlačiarni"
msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlačiarne"
-#, fuzzy
msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Aký typ grafickej karty máte?"
+msgstr "Aký typ tlačiarne máte?"
-#, fuzzy
msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"
+msgstr "Konfigurácia tlačiarne"
msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
msgstr "<F1> zobrazí informáciu o tomto ovládači tlačiarne."
@@ -3001,9 +2918,8 @@ msgstr "Teraz môžete nakonfigurovať uniprint voľby pre túto tlačiareň."
msgid "Configure Color Depth"
msgstr "Konfigurácia farebnej hĺbky"
-#, fuzzy
msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"
+msgstr "Konfigurácia ovládača Uniprint"
msgid ""
"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
@@ -3018,13 +2934,11 @@ msgstr ""
"Automaticky zistené porty:\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid "Not "
-msgstr "Nie"
+msgstr "Ne"
-#, fuzzy
msgid "Detected\n"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr "zistené\n"
msgid "Printer Device:"
msgstr "Zariadenie tlačiarne:"
@@ -3038,9 +2952,8 @@ msgstr "Názov vzdialeného počítača:"
msgid "Remote queue:"
msgstr "Vzdialená fronta:"
-#, fuzzy
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Zrušiť Linux oddiely"
+msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne"
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
@@ -3051,9 +2964,8 @@ msgstr ""
"tlačového servera a názov fronty na tomto serveri, do ktorej majú byť úlohy "
"zaraďované."
-#, fuzzy
msgid "Printer Server:"
-msgstr "Primárny nameserver:"
+msgstr "Tlačový server:"
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Názov tlačovej fronty:"
@@ -3074,13 +2986,11 @@ msgstr ""
msgid "SMB server host:"
msgstr "Názov SMB servera:"
-#, fuzzy
msgid "SMB server IP:"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "IP SMB servera:"
-#, fuzzy
msgid "Share name:"
-msgstr "Meno používateľa"
+msgstr "Meno zväzku:"
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovná skupina:"
@@ -3133,9 +3043,8 @@ msgstr "Voľba pripojenia tlačiarne"
msgid "How is this printer connected?"
msgstr "Ako je pripojená táto tlačiareň?"
-#, fuzzy
msgid "Printer type:"
-msgstr "Typ oddielu"
+msgstr "Typ tlačiarne:"
msgid "Queue:"
msgstr "Fronta:"
@@ -3143,9 +3052,8 @@ msgstr "Fronta:"
msgid "Printer device:"
msgstr "Tlačové zariadenie:"
-#, fuzzy
msgid "Remote host:"
-msgstr "Odstrániť údaje"
+msgstr "Vzdialený počítač:"
msgid "Share:"
msgstr "Zdieľané zariadenie:"
@@ -3172,9 +3080,8 @@ msgstr ""
msgid "Printer device"
msgstr "Tlačové zariadenie"
-#, fuzzy
msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr "Overiť konfiguráciu tlačiarne"
msgid ""
"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
@@ -3199,13 +3106,11 @@ msgstr "Názov SMB serveru:"
msgid "Share volume :"
msgstr "Názov zväzku :"
-#, fuzzy
msgid "Account name :"
-msgstr "Názov účtu"
+msgstr "Názov účtu :"
-#, fuzzy
msgid "Password :"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo :"
msgid "SMB Setup"
msgstr "Nastavenie SMB"
@@ -3223,9 +3128,8 @@ msgstr ""
" o zväzok (share) obsahujúci\n"
" Red Hat Linux pre vašu architektúru"
-#, fuzzy
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "chyba: %sport musí byť číslo\n"
@@ -3242,9 +3146,8 @@ msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s\n"
msgid "failed to create %s\n"
msgstr "Nie je možné vytvoriť %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Retrieving"
-msgstr "Zostáva"
+msgstr "Načíta sa"
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
@@ -3282,13 +3185,11 @@ msgstr ""
" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
" Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"
-#, fuzzy
msgid "FTP site name:"
-msgstr "Meno používateľa"
+msgstr "Meno počítača pre FTP:"
-#, fuzzy
msgid "Web site name:"
-msgstr "Meno používateľa"
+msgstr "Meno počítača pre web:"
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server"
@@ -3333,7 +3234,6 @@ msgstr "FTP proxy port:"
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was:"
@@ -3361,9 +3261,8 @@ msgstr "<F1> zobrazí veľkosť a popis balíku"
msgid "Size of all selected packages:"
msgstr "Veľkosť všetkých vybraných balíkov:"
-#, fuzzy
msgid "Select Packages"
-msgstr "Balíky"
+msgstr "Výber balíkov"
msgid "I cannot get file %s: %s\n"
msgstr "nie je možné získať súbor %s: %s\n"