summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authoryulia <yulia>2006-05-19 04:52:12 +0000
committeryulia <yulia>2006-05-19 04:52:12 +0000
commit3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4 (patch)
tree7737d335f1f98acc46727cfcd73c9773814fdbe2 /po
parent051d368974d255b67be9196f189fde2c0cde2567 (diff)
downloadanaconda-3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4.tar.gz
anaconda-3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4.tar.xz
anaconda-3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4.zip
Update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po6658
1 files changed, 3452 insertions, 3206 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 708d54598..78a655ba5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 14:35+1000\n"
"Last-Translator: Yuliya Poyarkova <ypoyarko@brisbane.redhat.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@@ -26,136 +26,62 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:94
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Запуск VNC..."
-
-#: ../anaconda:129
-#, c-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Установка %s %s на узле %s"
-
-#: ../anaconda:131
-#, c-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "Установка %s %s"
-
-#: ../anaconda:151
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "Не удается установить пароль vnc - пароль не используется!"
-
-#: ../anaconda:152
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Убедитесь, что длина пароля не меньше 6 символов."
-
-#: ../anaconda:175
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Внимание!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n"
-"Используйте параметр загрузки vncpassword=<password>,\n"
-"Если хотите обезопасить сервер.\n"
-"\n"
-
-#: ../anaconda:179
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "Сервер VNC запущен."
-
-#: ../anaconda:182
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..."
-
-#: ../anaconda:196
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "Прекращение попыток после 50 неудачных!\n"
-
-#: ../anaconda:198
-#, c-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Подключите вручную ваш vnc-клиент к %s для начала установки."
-
-#: ../anaconda:200
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки."
-
-#: ../anaconda:204
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-
-#: ../anaconda:208
-msgid "Connected!"
-msgstr "Подключен!"
-
-#: ../anaconda:212
-#, c-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "Подключитесь к %s, чтобы начать установку..."
-
-#: ../anaconda:214
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "Подключитесь, чтобы начать установку..."
-
-#: ../anaconda:567 ../anaconda:752 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
-#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333
-#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339
-#: ../text.py:504 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
-#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
-#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:298
-#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375
-#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverdisk.c:402
-#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:383
-#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:580
-#: ../loader2/hdinstall.c:593 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
-#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339
-#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:661 ../loader2/loader.c:839
-#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365
-#: ../loader2/method.c:450 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:192
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524 ../loader2/net.c:882
-#: ../loader2/net.c:905 ../loader2/net.c:1052 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
-#: ../loader2/urls.c:255 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
-#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:445
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../anaconda:618
+#: ../anaconda:255
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../anaconda:621
+#: ../anaconda:258
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Ошибка получения второй части конфигурации kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:737
+#: ../anaconda:411
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
+#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
+#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
+#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
+#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../anaconda:449
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -163,72 +89,75 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: ../anaconda:789
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-
-#: ../anaconda:816
+#: ../anaconda:473
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Видеокарта не найдена, подразумевается отсутствие видеокарты."
-#: ../anaconda:827 ../anaconda:1087
+#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X"
-#: ../anaconda:851
+#: ../anaconda:509
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "Запуск графической установки..."
+
+#: ../anaconda:758
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
+
+#: ../anaconda:784
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка."
-#: ../anaconda:866
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
+#: ../anaconda:792
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-"Мышь не найдена. Мышь необходима для графической установки. Запускается "
-"текстовый режим."
-#: ../anaconda:876
-#, c-format
-msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Обнаружена мышь: %s"
+#: ../anaconda:847
+#, fuzzy
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: ../anaconda:880
-#, c-format
-msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Используется тип мыши: %s"
+#: ../anaconda:848
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь выполнить установку на машине, которая не поддерживается этим "
+"выпуском %s."
-#: ../anaconda:969
-msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "Запуск графической установки..."
+#: ../anaconda:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: ../autopart.py:946
+#: ../autopart.py:968
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Невозможно распределить как первичные разделы, основанные на цилиндрах"
-#: ../autopart.py:949
+#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Невозможно распределить разделы как первичные разделы"
-#: ../autopart.py:952
+#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Невозможно распределить разделы на основе цилиндров"
-#: ../autopart.py:955
+#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Невозможно распределить разделы"
-#: ../autopart.py:1017
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1039
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет "
"загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска "
"BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD."
-#: ../autopart.py:1019
+#: ../autopart.py:1041
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -239,7 +168,7 @@ msgstr ""
"свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в "
"начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5Мбайт свободного места."
-#: ../autopart.py:1021
+#: ../autopart.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -248,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться "
"с этого раздела."
-#: ../autopart.py:1023
+#: ../autopart.py:1045
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -256,14 +185,15 @@ msgstr ""
"Загрузочный раздел расположен недостаточно близко к началу диска. "
"OpenFirmware не сможет загрузиться с этого раздела."
-#: ../autopart.py:1030
+#: ../autopart.py:1052
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей "
"архитектуры."
-#: ../autopart.py:1056
+#: ../autopart.py:1078
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -272,11 +202,11 @@ msgstr ""
"Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических "
"томов на %s."
-#: ../autopart.py:1223
+#: ../autopart.py:1268
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Запрошенный раздел не существует"
-#: ../autopart.py:1224
+#: ../autopart.py:1269
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -287,11 +217,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
-#: ../autopart.py:1249
+#: ../autopart.py:1296
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует"
-#: ../autopart.py:1250
+#: ../autopart.py:1297
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -302,11 +232,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
-#: ../autopart.py:1279
+#: ../autopart.py:1328
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Запрошенная группа томов не существует"
-#: ../autopart.py:1280
+#: ../autopart.py:1329
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -317,11 +247,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
-#: ../autopart.py:1315
+#: ../autopart.py:1366
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Запрошенный логический том не существует"
-#: ../autopart.py:1316
+#: ../autopart.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -332,11 +262,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
-#: ../autopart.py:1391 ../autopart.py:1439
+#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-#: ../autopart.py:1392
+#: ../autopart.py:1482
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -351,11 +281,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите 'Ok' для перезагрузки системы."
-#: ../autopart.py:1402
+#: ../autopart.py:1492
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
-#: ../autopart.py:1403
+#: ../autopart.py:1493
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -366,7 +296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1416 ../autopart.py:1433
+#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -376,12 +306,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите 'OK' для перезагрузки системы."
-#: ../autopart.py:1417 ../iw/partition_gui.py:992
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../autopart.py:1418
+#: ../autopart.py:1508
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -392,7 +322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1435
+#: ../autopart.py:1525
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -408,7 +338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите 'Ok' для продолжения."
-#: ../autopart.py:1440
+#: ../autopart.py:1530
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -425,29 +355,27 @@ msgstr ""
"Возможная причина ошибки - недостаточно места на жестких дисках для "
"установки %s"
-#: ../autopart.py:1451
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неустранимая ошибка"
-#: ../autopart.py:1452
+#: ../autopart.py:1542
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
-#: ../autopart.py:1599 ../bootloader.py:151 ../gui.py:1006 ../image.py:466
-#: ../partedUtils.py:277 ../partedUtils.py:307 ../partedUtils.py:830
-#: ../partedUtils.py:887 ../upgrade.py:318 ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482
-#: ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../iw/zfcp_gui.py:239 ../textw/bootloader_text.py:141
-#: ../textw/bootloader_text.py:456 ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:228 ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:381
+#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
+#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
+#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
+#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
-#: ../autopart.py:1605
+#: ../autopart.py:1695
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -464,7 +392,7 @@ msgstr ""
"интерактивном окружении. Вы можете установить типы файловых систем, точки "
"монтирования и многое другое."
-#: ../autopart.py:1616
+#: ../autopart.py:1706
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -472,19 +400,20 @@ msgstr ""
"Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, вы "
"должны выбрать, как будет использовано место на жестких дисках."
-#: ../autopart.py:1621
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Удалить все разделы на этой системе"
-#: ../autopart.py:1622
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
-#: ../autopart.py:1623
+#: ../autopart.py:1713
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr ""
+"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
-#: ../autopart.py:1625
+#: ../autopart.py:1715
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -494,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующих устройствах:%s\n"
"Вы уверены, что хотите удалить все разделы?"
-#: ../autopart.py:1629
+#: ../autopart.py:1719
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -505,15 +434,25 @@ msgstr ""
"устройствах:%s\n"
"Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?"
-#: ../bootloader.py:110
+#: ../backend.py:97
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n"
+
+#: ../backend.py:99
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n"
+
+#: ../bootloader.py:123
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: ../bootloader.py:110
+#: ../bootloader.py:123
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Установка загрузчика..."
-#: ../bootloader.py:152
+#: ../bootloader.py:192
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -521,221 +460,123 @@ msgstr ""
"На вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация "
"загрузчика не будет изменена."
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
-#: ../cmdline.py:47
+#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress... "
msgstr "В процессе... "
-#: ../cmdline.py:68
+#: ../cmdline.py:73
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-#: ../cmdline.py:87
+#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Исключения parted не могут быть обработаны в режиме командной строки!"
-#: ../cmdline.py:132
+#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Готово [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:138
+#: ../cmdline.py:143
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Установка %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779
-msgid "Everything"
-msgstr "Все"
-
-#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
-msgid "no suggestion"
-msgstr "нет вариантов"
-
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1008
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
-
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:955
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"Эта группа включает все доступные пакеты. Учтите, что это значительно "
-"большее количество пакетов, чем пакеты, перечисленные во всех группах на "
-"этой странице."
-
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:959
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"Выберите эту группу для получения минимально возможного набора пакетов. "
-"Используется при установке небольших маршрутизаторов и т.д."
-
-#: ../constants.py:72
+#: ../constants.py:60
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
-msgstr ""
-"Произошла исключительная ситуация. Возможно, что это ошибка. Пожалуйста "
-"скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на "
-"дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla."
-
-#: ../constants.py:79
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
msgstr ""
"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Пожалуйста, "
"скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на "
"дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla."
-#: ../exception.py:227 ../text.py:241
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Произошло исключение"
-
-#: ../exception.py:295
+#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп сохранен"
-#: ../exception.py:296
+#: ../exception.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+"will now be rebooted."
msgstr ""
"Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет "
"перезагружена."
-#: ../firewall.py:54
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr "Удаленный вход (SSH)"
-
-#: ../firewall.py:55
-msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-msgstr "Веб-сервер (HTTP, HTTPS)"
-
-#: ../firewall.py:56
-msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr "Передача файлов (FTP)"
-
-#: ../firewall.py:58
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Почтовый сервер (SMTP)"
-
-#: ../floppy.py:103
-msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Не удается создать загрузочный диск"
-
-#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"Размер модулей ядра, необходимых для вашей машины, слишком велик для "
-"создания загрузочного диска."
-
-#: ../floppy.py:113
-msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Вставьте гибкий диск"
-
-#: ../floppy.py:114
-msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
-"\n"
-"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-msgstr ""
-"Вставьте в дисковод чистую дискету, которая должна быть использована для "
-"создания загрузочного диска.\n"
-"При создании загрузочного диска все данные на ней будут СТЕРТЫ."
-
-#: ../floppy.py:118
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
+#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
+#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
+#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Перегрузить"
-#: ../floppy.py:118
-msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_Создать загрузочный диск"
-
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1403
-#: ../fsset.py:1414 ../fsset.py:1449 ../fsset.py:1499 ../fsset.py:1543
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
-#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680
-#: ../partedUtils.py:650 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604 ../iw/raid_dialog_gui.py:643
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:337
-#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:402
-#: ../loader2/driverdisk.c:469 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:537
-#: ../loader2/hdinstall.c:580 ../loader2/hdinstall.c:593
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350
-#: ../loader2/loader.c:661 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365
-#: ../loader2/method.c:450 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:190 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "Дамп сохранен"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+#: ../exception.py:401
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-"При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли "
-"отформатированная дискета в первый дисковод."
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating"
-msgstr "Создание"
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Создание загрузочного диска..."
-#: ../floppy.py:170
+#: ../exception.py:409
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
+"system will now be rebooted."
msgstr ""
-"При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли "
-"исправная дискета в первый дисковод."
+"Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет "
+"перезагружена."
-#: ../floppy.py:201
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
+#: ../exception.py:418
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Похоже, что дискета сбойная. Убедитесь, что в первый дисковод вставлена "
-"исправная дискета."
-#: ../fsset.py:178
+#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Поиск дефектных блоков"
-#: ../fsset.py:179
+#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:593
+#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
+#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
+#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
+#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../fsset.py:645
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -748,27 +589,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить без преобразования %s?"
-#: ../fsset.py:1223
+#: ../fsset.py:1346
msgid "RAID Device"
msgstr "устройство RAID"
-#: ../fsset.py:1227 ../fsset.py:1233
+#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1238 ../partitions.py:807
+#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1241 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1364
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: ../fsset.py:1242 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1365
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-#: ../fsset.py:1316
+#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -781,7 +622,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы."
-#: ../fsset.py:1353
+#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#: ../fsset.py:1489
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
+"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
+"installer will ignore it during the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "Reformat"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../fsset.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1518
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
+"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
+"Reboot to restart the system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../fsset.py:1531
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства свопинга %s: %s\n"
+"\n"
+"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для перезагрузки системы."
+
+#: ../fsset.py:1542
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -796,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1404
+#: ../fsset.py:1595
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -809,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы"
-#: ../fsset.py:1415
+#: ../fsset.py:1606
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -822,7 +743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1450
+#: ../fsset.py:1641
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -835,7 +756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1500
+#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -848,11 +769,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1521 ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
-#: ../fsset.py:1522
+#: ../fsset.py:1713
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -865,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1531
+#: ../fsset.py:1722
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -878,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1544
+#: ../fsset.py:1735
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -893,11 +814,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:2190
+#: ../fsset.py:1754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error finding / entry.\n"
+"\n"
+"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"Ошибка монтирования устройства %s как %s: %s\n"
+"\n"
+"Скорее всего этот раздел не был отформатирован.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для перезагрузки системы."
+
+#: ../fsset.py:2419
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../fsset.py:2191
+#: ../fsset.py:2420
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -910,31 +846,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Исправьте эту проблему и перезапустите установку."
-#: ../fsset.py:2198 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1504 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Перегрузить"
-
-#: ../fsset.py:2451
+#: ../fsset.py:2680
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
-#: ../fsset.py:2452
+#: ../fsset.py:2681
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматирование файловой системы %s..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -948,20 +877,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -970,47 +899,42 @@ msgstr ""
"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: ../gui.py:238 ../text.py:336
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Исправить"
-#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:513
-#: ../loader2/driverdisk.c:524 ../loader2/hdinstall.c:329
-#: ../loader2/loader.c:381
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:179 ../rescue.py:181 ../text.py:338
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:513 ../loader2/driverdisk.c:524
-#: ../loader2/loader.c:381
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:396
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:235 ../loader2/net.c:574
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:341
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:575 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
-#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:268
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../gui.py:656 ../text.py:284
+#: ../gui.py:801 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1021,11 +945,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:658 ../text.py:286
+#: ../gui.py:803 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при обработки конфигурации Kickstart"
-#: ../gui.py:666 ../text.py:296
+#: ../gui.py:811 ../text.py:358
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -1033,23 +957,15 @@ msgstr ""
"Вставьте, пожалуйста, дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое "
"этой дискеты будет удалено."
-#: ../gui.py:763
+#: ../gui.py:872
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:837 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n"
-
-#: ../gui.py:1007
-msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Файл примечаний отсутствует."
-
-#: ../gui.py:1107
+#: ../gui.py:964
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: ../gui.py:1108
+#: ../gui.py:965
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1060,89 +976,64 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600
-#: ../packages.py:1496 ../packages.py:1501
+#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
+#: ../yuminstall.py:680
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: ../gui.py:1113
+#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1500
+#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1503
+#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
-#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1505
+#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
msgid "Rebooting System"
msgstr "Перезагрузка системы"
-#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1501 ../packages.py:1504
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../gui.py:1216
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далее"
-
-#: ../gui.py:1218
-msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Что нового"
-
-#: ../gui.py:1220
-msgid "Show _Help"
-msgstr "_Показать справку"
-
-#: ../gui.py:1222
-msgid "Hide _Help"
-msgstr "Скрыть _справку"
-
-#: ../gui.py:1224
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Отладка"
-
-#: ../gui.py:1311
+#: ../gui.py:1044
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: ../gui.py:1326
-#, python-format
-msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Программа установки %s на %s"
-
-#: ../gui.py:1354
+#: ../gui.py:1050
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: ../gui.py:1461
+#: ../gui.py:1103
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524
+#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
+msgid "Missing ISO 9660 Image"
+msgstr ""
+
+#: ../harddrive.py:62
#, python-format
msgid ""
-"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"%s\n"
-"The system will now reboot."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Отсутствуют следующие ISO-образы, которые необходимы для установки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Система будет перезагружена."
-#: ../image.py:87
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Re_try"
+msgstr "Повторить"
+
+#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1158,12 +1049,18 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Если необходима перезагрузка системы, нажмите кнопку "
"\"Перезагрузка\"."
-#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1423 ../kickstart.py:1451
-#: ../iw/partition_gui.py:1006
+#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:135
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1172,15 +1069,15 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка отмонтирования CD. Убедитесь, что вы не занимаете %s из "
"оболочки на tty2, и нажмите Ok для повтора."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:157
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:158
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
-#: ../image.py:193
+#: ../image.py:168
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1188,180 +1085,51 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - отсутствие места на диске."
-#: ../image.py:283
+#: ../image.py:255
msgid "Change CDROM"
msgstr "Смена CD-ROM"
-#: ../image.py:284
+#: ../image.py:256
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставьте пожалуйста %s диск %d для продолжения."
-#: ../image.py:320
+#: ../image.py:291
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Неверный CD-ROM"
-#: ../image.py:321
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM."
-#: ../image.py:327
+#: ../image.py:298
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Невозможно получить доступ к CDROM."
-#: ../installclass.py:59
-msgid "Install on System"
-msgstr "Установка системы"
-
-#: ../kickstart.py:1415
-msgid "Missing Package"
-msgstr "Пакет отсутствует"
-
-#: ../kickstart.py:1416
+#: ../image.py:481
#, python-format
msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Вы указали, что необходимо установить пакет '%s', но такой пакет не "
-"существует. Продолжить установку или прервать ее?"
-
-#: ../kickstart.py:1422 ../kickstart.py:1450
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Прервать"
-
-#: ../kickstart.py:1442
-msgid "Missing Group"
-msgstr "Группа отсутствует"
-
-#: ../kickstart.py:1443
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Вы указали, что должна быть установлена группа пакетов '%s', но такая группа "
-"не существует. Продолжить установку или прервать ее?"
-
-#: ../network.py:41
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Длина имени узла не может быть больше 64 символов."
-
-#: ../network.py:44
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Имя компьютера должно начинаться с буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z'"
-
-#: ../network.py:49
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Имя компьютера должно содержать буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z', '-', или "
-"'.'"
-
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
-msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Продолжить обновление?"
-
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
-msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
+"server.\n"
"\n"
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
+"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Файловые системы текущей установки Linux, выбранной для обновления, уже "
-"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
-"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
-msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Продолжить обновление?"
-
-#: ../packages.py:144
-msgid "Reading"
-msgstr "Чтение"
-
-#: ../packages.py:144
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Чтение информации о пакетах..."
-
-#: ../packages.py:151
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Не удается открыть список заголовков. Возможная причина - пропущенный файл "
-"или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
-
-#: ../packages.py:164
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный файл или "
-"сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
-
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:681 ../upgrade.py:350
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Не удается объединить список заголовков. Возможная причина - пропущенный "
-"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
-
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:596
-#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь выполнить установку на машине, которая не поддерживается этим "
-"выпуском %s."
-
-#: ../packages.py:293
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Проверка зависимостей"
-
-#: ../packages.py:294
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
-
-#: ../packages.py:353 ../packages.py:815
-msgid "Processing"
-msgstr "Обработка"
-
-#: ../packages.py:354
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Подготовка к установке..."
+#: ../installclass.py:57
+msgid "Install on System"
+msgstr "Установка системы"
-#: ../packages.py:413
-#, python-format
-msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press <return> to try again."
+#: ../kickstart.py:74
+msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или "
-"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск "
-"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n"
-"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
-
-#: ../packages.py:421
-msgid "Installing..."
-msgstr "Установка..."
-#: ../packages.py:442
-msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Ошибка установки пакета"
-
-#: ../packages.py:443
-#, python-format
+#: ../kickstart.py:75
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
@@ -1372,135 +1140,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK для перезагрузки вашей системы."
-#: ../packages.py:816
-msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Подготовка транзакции RPM..."
+#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
+#, fuzzy
+msgid "Running..."
+msgstr "Подключение..."
-#: ../packages.py:899
-#, python-format
-msgid ""
-"Upgrading %s packages\n"
-"\n"
+#: ../kickstart.py:752
+msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-"Обновление %s пакетов\n"
-"\n"
-#: ../packages.py:901
-#, python-format
-msgid ""
-"Installing %s packages\n"
-"\n"
+#: ../kickstart.py:770
+msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-"Установка %s пакетов\n"
-"\n"
-#: ../packages.py:909 ../packages.py:1209
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n"
-
-#: ../packages.py:911 ../packages.py:1211
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n"
+#: ../kickstart.py:908
+msgid "Missing Package"
+msgstr "Пакет отсутствует"
-#: ../packages.py:927
+#: ../kickstart.py:909
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were automatically\n"
-"selected to be installed:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Следующие пакеты были автоматически\n"
-"выбраны для установки:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../packages.py:933
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Запуск установки"
-
-#: ../packages.py:934
-msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..."
-
-#: ../packages.py:974
-msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
-"\n"
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Похоже, у вас недостаточно места для установки всех выбранных вами пакетов. "
-"Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n"
-"\n"
+"Вы указали, что необходимо установить пакет '%s', но такой пакет не "
+"существует. Продолжить установку или прервать ее?"
-#: ../packages.py:978 ../packages.py:999 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
-#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1435 ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка монтирования"
+#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Прервать"
-#: ../packages.py:979
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Мало места"
+#: ../kickstart.py:936
+msgid "Missing Group"
+msgstr "Группа отсутствует"
-#: ../packages.py:995
+#: ../kickstart.py:937
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-"\n"
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Похоже, у вас недостаточно дескрипторов файлов для установки всех выбранных "
-"вами пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n"
-"\n"
-
-#: ../packages.py:1000
-msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Недостаточно дескрипторов файлов"
-
-#: ../packages.py:1011
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Дисковое пространство"
-
-#: ../packages.py:1060
-msgid "Post Install"
-msgstr "Настройка после установки"
+"Вы указали, что должна быть установлена группа пакетов '%s', но такая группа "
+"не существует. Продолжить установку или прервать ее?"
-#: ../packages.py:1061
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Выполняется настройка после установки..."
+#: ../network.py:46
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "Длина имени узла не может быть больше 64 символов."
-#: ../packages.py:1235
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n"
+#: ../network.py:49
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr "Имя компьютера должно начинаться с буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z'"
-#: ../packages.py:1238
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+#: ../network.py:54
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были установлены:\n"
+"Имя компьютера должно содержать буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z', '-', или "
+"'.'"
-#: ../packages.py:1482
+#: ../packages.py:357
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: ../packages.py:1483
-#, python-format
+#: ../packages.py:358
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1510,7 +1212,7 @@ msgid ""
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
@@ -1526,15 +1228,15 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет относительно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1496
+#: ../packages.py:371
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить всё равно"
-#: ../partedUtils.py:186 ../textw/partition_text.py:555
+#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Чужой"
-#: ../partedUtils.py:278
+#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1551,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
-#: ../partedUtils.py:308
+#: ../partedUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1566,29 +1268,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите отформатировать этот диск?"
-#: ../partedUtils.py:317
+#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Пропустить диск"
-#: ../partedUtils.py:318
+#: ../partedUtils.py:346
msgid "_Format drive"
msgstr "_Форматировать диск"
-#: ../partedUtils.py:651
+#: ../partedUtils.py:722
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:739
+#: ../partedUtils.py:808
msgid "Initializing"
msgstr "Инициализация"
-#: ../partedUtils.py:740
+#: ../partedUtils.py:809
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:831
+#: ../partedUtils.py:911
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1608,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
-#: ../partedUtils.py:888
+#: ../partedUtils.py:968
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1627,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
-#: ../partedUtils.py:1006 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1086
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
-#: ../partedUtils.py:1007
+#: ../partedUtils.py:1087
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1681,60 +1383,61 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:94
+#: ../partIntfHelpers.py:95
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Недопустимая точка монтирования Точки монтирования должны начинаться с '/' "
"и не могут заканчиваться на '/', и могут содержать только печатные символы, "
"без пробелов."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:109
+#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-#: ../partIntfHelpers.py:115
+#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:118
+#: ../partIntfHelpers.py:119
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:123
+#: ../partIntfHelpers.py:124
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:126
+#: ../partIntfHelpers.py:127
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
-#: ../partIntfHelpers.py:183
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:142
+#: ../partIntfHelpers.py:143
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:151
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Невозможно удалить свободное место."
-#: ../partIntfHelpers.py:157
+#: ../partIntfHelpers.py:158
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-#: ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1743,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который "
"содержит %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:184
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1751,27 +1454,27 @@ msgstr ""
"Невозможно удалить этот раздел:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:230
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1351
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:290
+#: ../partIntfHelpers.py:291
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: ../partIntfHelpers.py:292
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1782,16 +1485,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка невозможна"
-#: ../partIntfHelpers.py:308
+#: ../partIntfHelpers.py:309
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
-#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1799,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"Невозможно изменить этот раздел:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:347
+#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1808,11 +1511,11 @@ msgstr ""
"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который "
"содержит %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:380
+#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1825,6 +1528,11 @@ msgstr ""
"Отформатировать этот раздел как раздел свопинга?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:407
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1840,23 +1548,23 @@ msgstr ""
"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования "
"этого раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1004
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
-#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не форматировать"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:423
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1869,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:432
+#: ../partIntfHelpers.py:438
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предостережение разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:439
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1888,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:660
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1896,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением "
"всех данных."
-#: ../partIntfHelpers.py:450
+#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1904,11 +1612,11 @@ msgstr ""
"Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: ../partIntfHelpers.py:456
+#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
msgstr "Предостережение форматирования"
-#: ../partIntfHelpers.py:504
+#: ../partIntfHelpers.py:510
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1919,37 +1627,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: ../partIntfHelpers.py:508
+#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:511
+#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:523
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Выбранный вами раздел будет удален."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+#: ../partIntfHelpers.py:534
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-#: ../partitioning.py:77
+#: ../partitioning.py:57
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Установка не может быть продолжена."
-#: ../partitioning.py:78
+#: ../partitioning.py:58
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1958,11 +1668,11 @@ msgstr ""
"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к "
"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-#: ../partitioning.py:108
+#: ../partitioning.py:88
msgid "Low Memory"
msgstr "Мало памяти"
-#: ../partitioning.py:109
+#: ../partitioning.py:89
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1972,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"пространство свопинга. Для этого нужно записать на диск вновь созданную "
"таблицу разделов. Вы согласны?"
-#: ../partitions.py:761
+#: ../partitions.py:804
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1981,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
"установки %s."
-#: ../partitions.py:766
+#: ../partitions.py:809
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1990,15 +1700,21 @@ msgstr ""
"Размер вашего корневого раздела меньше 250 мегабайт, как правило это слишком "
"мало для установки %s."
-#: ../partitions.py:773
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+#: ../partitions.py:816
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
-#: ../partitions.py:796
+#: ../partitions.py:836
+#, fuzzy
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
+
+#: ../partitions.py:858
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
-#: ../partitions.py:804 ../partitions.py:815
+#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -2007,15 +1723,26 @@ msgstr ""
"Ваш раздел %s меньше %s мегабайт, что недостаточно рекомендуемого размера "
"для нормальной установки %s."
-#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652
+#: ../partitions.py:911
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:914
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-#: ../partitions.py:851
+#: ../partitions.py:930
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-#: ../partitions.py:862
+#: ../partitions.py:948
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2023,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Вы не создали раздел свопинга. В большинстве случаев он может значительно "
"улучшить производительность системы."
-#: ../partitions.py:869
+#: ../partitions.py:955
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2032,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Вы указали более 32 устройств свопинга. %s поддерживает только 32 устройства "
"свопинга."
-#: ../partitions.py:880
+#: ../partitions.py:966
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2041,26 +1768,27 @@ msgstr ""
"Выделенное вами пространство свопинга (%dM) меньше, чем объем ОЗУ (%dM) в "
"вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности."
-#: ../partitions.py:1167
+#: ../partitions.py:1266
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "раздел используется программой установки."
-#: ../partitions.py:1170
+#: ../partitions.py:1269
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "раздел, который является членом массива RAID."
-#: ../partitions.py:1173
+#: ../partitions.py:1272
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM."
-#: ../partRequests.py:233
+#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой "
"системе."
-#: ../partRequests.py:236
+#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2070,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"системы она должна быть символической ссылкой. Выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../partRequests.py:243
+#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Эта точка монтирования должна быть на файловой системе linux."
-#: ../partRequests.py:264
+#: ../partRequests.py:280
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -2083,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partRequests.py:294
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -2092,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"Размер раздела %s (размер = %10.2f Мбайт) превышает максимальный размер %"
"10.2f Мбайт."
-#: ../partRequests.py:469
+#: ../partRequests.py:490
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2101,29 +1829,29 @@ msgstr ""
"Размер запрошенного раздела (размер = %s Мбайт) превышает максимальный "
"размер %s Мбайт."
-#: ../partRequests.py:474
+#: ../partRequests.py:495
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s Мбайт)"
-#: ../partRequests.py:478
+#: ../partRequests.py:499
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра."
-#: ../partRequests.py:481
+#: ../partRequests.py:502
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром."
-#: ../partRequests.py:644
+#: ../partRequests.py:667
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID."
-#: ../partRequests.py:656
+#: ../partRequests.py:679
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов."
-#: ../partRequests.py:662
+#: ../partRequests.py:688
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2133,42 +1861,42 @@ msgstr ""
"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов "
"устройства RAID."
-#: ../rescue.py:123
+#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Запуск интерфейса"
-#: ../rescue.py:124
+#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Попытка запуска %s"
-#: ../rescue.py:177
+#: ../rescue.py:191
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сети"
-#: ../rescue.py:178
+#: ../rescue.py:192
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: ../rescue.py:223 ../text.py:500
+#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:501
+#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
"повторить попытку."
-#: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена."
-#: ../rescue.py:259 ../rescue.py:328 ../rescue.py:336 ../rescue.py:407
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: ../rescue.py:260
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2192,34 +1920,28 @@ msgstr ""
"оболочку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:470
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:279
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:272 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:412
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:319
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: ../rescue.py:303
+#: ../rescue.py:320
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки."
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:309
+#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: ../rescue.py:329
+#: ../rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2230,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"можно будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из "
"оболочки система будет автоматически перезагружена."
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2250,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"\tchroot %s\n"
"Система будет перезагружена автоматически после вашего выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:408
+#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2265,11 +1987,11 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для того, чтобы попасть в оболочку. При выходе из оболочки "
"система перезагрузится автоматически."
-#: ../rescue.py:414
+#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: ../rescue.py:415
+#: ../rescue.py:444
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2277,68 +1999,119 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет автоматически перезагружаться при выходе из оболочки."
-#: ../rescue.py:429
+#: ../rescue.py:458
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s."
-#: ../text.py:194
+#: ../text.py:150 ../text.py:165
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../text.py:155 ../text.py:163
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+#: ../text.py:159
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Произошло исключение"
+
+#: ../text.py:188
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Имя компьютера"
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Remote path"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:195
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../text.py:197
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Помощь отсутствует"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Для этого шага установки помощь отсутствует."
-#: ../text.py:295
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Сохранение аварийного образа"
-#: ../text.py:316 ../text.py:324
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:322
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-#: ../text.py:360
-#, python-format
-msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
+#, c-format, python-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../text.py:367
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+#: ../text.py:418
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
-#: ../text.py:369
+#: ../text.py:420
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../upgradeclass.py:8
+#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Обновление существующей системы"
-#: ../upgradeclass.py:12
+#: ../upgradeclass.py:24
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"
-#: ../upgrade.py:70
+#: ../upgrade.py:50
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "Продолжить обновление?"
+
+#: ../upgrade.py:51
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файловые системы текущей установки Linux, выбранной для обновления, уже "
+"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
+"\n"
+
+#: ../upgrade.py:55
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "Продолжить обновление?"
+
+#: ../upgrade.py:92
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../upgrade.py:71
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Поиск установок %s..."
-#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131
+#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Грязные ФС"
-#: ../upgrade.py:124
+#: ../upgrade.py:146
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2351,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:132
+#: ../upgrade.py:154
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2362,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"равно?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272
+#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: ../upgrade.py:267
+#: ../upgrade.py:292
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2375,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
"обновления."
-#: ../upgrade.py:273
+#: ../upgrade.py:298
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2385,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"Linux, содержат ошибки и не могут быть смонтированы. Устраните эту проблему "
"и повторите попытку обновления."
-#: ../upgrade.py:290
+#: ../upgrade.py:315
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2396,11 +2169,11 @@ msgstr ""
"поддерживаются во время обновления. Замените их, пожалуйста, на "
"относительные символические связи и повторите попытку обновления.\n"
-#: ../upgrade.py:296
+#: ../upgrade.py:321
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символические ссылки "
-#: ../upgrade.py:307
+#: ../upgrade.py:332
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2412,97 +2185,24 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:313
+#: ../upgrade.py:338
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
-#: ../upgrade.py:319
+#: ../upgrade.py:345
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
-#: ../upgrade.py:362
-msgid "Finding"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../upgrade.py:363
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Поиск пакетов для обновления..."
-
-#: ../upgrade.py:375
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"Программа установки не может обновлять системы с версией базы данных RPM "
-"меньшей, чем 4.x. Установите обновленные пакеты rpm для своего выпуска, как "
-"описано в примечаниях, и повторите процедуру обновления."
-
-#: ../upgrade.py:402
-msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления."
-
-#: ../upgrade.py:430
-#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Архитектура выпуска %s, который вы устанавливаете - %s, что не соответствует "
-"ранее установленной архитектуре %s. Вероятность успешного обновления "
-"невысока. Вы действительно хотите продолжить обновление?"
-
-#: ../upgrade.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, "
-"входящими в %s. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение обновления "
-"может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, либо "
-"появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с "
-"примечаниями о выпуске для более подробной информации.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите продолжить обновление? "
-
-#: ../upgrade.py:506
-#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Эта система не имеет файла /etc/redhat-release. Возможно, что она не "
-"является системой %s. Продолжение обновления может привести систему в "
-"нерабочее состояние. Продолжить обновление? "
-
-#: ../upgrade.py:546
-#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для "
-"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
-"продолжить обновление?"
-
-#: ../urlinstall.py:46
+#: ../urlinstall.py:35
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:43
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: ../vnc.py:55
+#: ../vnc.py:44
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2513,23 +2213,23 @@ msgstr ""
"с другой машины и выполнить установку в графическом режиме или продолжить "
"установку в текстовом режиме?"
-#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "Использовать текстовый режим"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:52
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: ../vnc.py:73
+#: ../vnc.py:62
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: ../vnc.py:77
+#: ../vnc.py:66
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: ../vnc.py:80
+#: ../vnc.py:69
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2539,35 +2239,300 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет "
"использоваться во время установки"
-#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435
+#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: ../vnc.py:118
+#: ../vnc.py:107
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../vnc.py:137
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password Error"
+msgstr "Без пароля"
+
+#: ../vnc.py:138
+msgid ""
+"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vnc.py:183
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "Запуск VNC..."
+
+#: ../vnc.py:218
+#, python-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "Установка %s %s на узле %s"
+
+#: ../vnc.py:220
+#, python-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "Установка %s %s"
+
+#: ../vnc.py:240
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr "Не удается установить пароль vnc - пароль не используется!"
+
+#: ../vnc.py:241
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr "Убедитесь, что длина пароля не меньше 6 символов."
+
+#: ../vnc.py:264
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Внимание!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n"
+"Используйте параметр загрузки vncpassword=<password>,\n"
+"Если хотите обезопасить сервер.\n"
+"\n"
+
+#: ../vnc.py:268
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "Сервер VNC запущен."
+
+#: ../vnc.py:271
+#, python-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..."
+
+#: ../vnc.py:283
+msgid "Connected!"
+msgstr "Подключен!"
+
+#: ../vnc.py:288
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr "Прекращение попыток после 50 неудачных!\n"
+
+#: ../vnc.py:290
+#, python-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "Подключите вручную ваш vnc-клиент к %s для начала установки."
+
+#: ../vnc.py:292
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки."
+
+#: ../vnc.py:296
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
+
+#: ../vnc.py:304
+#, python-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr "Подключитесь к %s, чтобы начать установку..."
+
+#: ../vnc.py:306
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr "Подключитесь, чтобы начать установку..."
+
+#: ../xsetup.py:56
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Определенный по DDC"
-#: ../zfcp.py:27
+#: ../yuminstall.py:103
+msgid "Processing"
+msgstr "Обработка"
+
+#: ../yuminstall.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgstr "Подготовка к установке..."
+
+#: ../yuminstall.py:148
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или "
+"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск "
+"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n"
+"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
+
+#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
+#: ../yuminstall.py:854
+#, fuzzy
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#: ../yuminstall.py:164
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:173
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
+msgid "file conflicts"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:483
+#, fuzzy
+msgid "older package(s)"
+msgstr "Все пакеты"
+
+#: ../yuminstall.py:484
+msgid "insufficient disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:485
+msgid "insufficient disk inodes"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:486
+#, fuzzy
+msgid "package conflicts"
+msgstr "Набор пакетов по умолчанию"
+
+#: ../yuminstall.py:487
+msgid "package already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:488
+#, fuzzy
+msgid "required package"
+msgstr "Свободное пространство"
+
+#: ../yuminstall.py:489
+msgid "package for incorrect arch"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:490
+msgid "package for incorrect os"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:503
+msgid "You need more space on the following file systems:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Подготовка транзакции RPM..."
+
+#: ../yuminstall.py:615
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the "
+"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или "
+"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск "
+"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n"
+"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
+
+#: ../yuminstall.py:659
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "Чтение информации о пакетах..."
+
+#: ../yuminstall.py:675
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Не удается открыть список заголовков. Возможная причина - пропущенный файл "
+"или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
+
+#: ../yuminstall.py:704
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:848
+#, python-format
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:987
+#, python-format
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для "
+"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
+"продолжить обновление?"
+
+#: ../yuminstall.py:1019
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Запуск установки"
+
+#: ../yuminstall.py:1020
+#, fuzzy
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..."
+
+#: ../yuminstall.py:1036
+#, fuzzy
+msgid "Post Upgrade"
+msgstr "Обновление"
+
+#: ../yuminstall.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgstr "Выполняется настройка после установки..."
+
+#: ../yuminstall.py:1039
+msgid "Post Install"
+msgstr "Настройка после установки"
+
+#: ../yuminstall.py:1040
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Выполняется настройка после установки..."
+
+#: ../yuminstall.py:1185
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Тип установки"
+
+#: ../yuminstall.py:1229
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Проверка зависимостей"
+
+#: ../yuminstall.py:1230
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
+
+#: ../zfcp.py:28
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
@@ -2579,43 +2544,44 @@ msgstr ""
"параметров: 16-битный номер устройства, 16-битный SCSI ID, 64-битный World "
"Wide Port Number (WWPN), 16-битный SCSI LUN и 64-битный FCP LUN."
-#: ../zfcp.py:29
+#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
msgstr "Номер устройства"
-#: ../zfcp.py:30
+#: ../zfcp.py:31
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан не правильно"
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:33
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI Id"
-#: ../zfcp.py:33
+#: ../zfcp.py:34
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Вы не задали SCSI ID устройства или ID указан не правильно."
-#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#: ../zfcp.py:36
+#: ../zfcp.py:37
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано не правильно."
+msgstr ""
+"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано не правильно."
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:39
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"
-#: ../zfcp.py:39
+#: ../zfcp.py:40
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Вы не задали SCSI LUN устройства или номер указан не правильно."
-#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: ../zfcp.py:42
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан не правильно."
@@ -2623,12 +2589,12 @@ msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер у
msgid "Set Root Password"
msgstr "Пароль пользователя root"
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../iw/account_gui.py:42
+#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2636,15 +2602,15 @@ msgstr ""
"Для продолжения вы должны ввести пароль root и подтвердить его, введя второй "
"раз."
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../iw/account_gui.py:57
+#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль root должен содержать не менее шести символов."
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
@@ -2652,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся символами ASCII. В "
"паролях такие символы не допускаются."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:92
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -2660,101 +2626,30 @@ msgstr ""
"Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите "
"пароль пользователя root."
-#: ../iw/account_gui.py:110
+#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
msgstr "Пароль пользователя root: "
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:112
msgid "_Confirm: "
msgstr "Подтвердите: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Настройка аутентификации"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:98
-msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Разрешить пароли _MD5"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:99
-msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Разрешить скрытые пароли"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:102
-msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Разрешить N_IS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:103
-msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Использовать бродкаст для поиска сервера NIS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:115
-msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "_Домен NIS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:118
-msgid "NIS _Server: "
-msgstr "_Сервер NIS:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:142
-msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Разрешить _LDAP"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:145
-msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Разрешить _TLS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:146
-msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "_Сервер LDAP:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:149
-msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "LDAP _Base DN:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:177
-msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Разрешить _Kerberos"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:181
-msgid "R_ealm:"
-msgstr "R_ealm:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:184
-msgid "K_DC:"
-msgstr "K_DC:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:187
-msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_Админ. сервер:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:216
-msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Разрешить _аутентификацию SMB"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:219
-msgid "SMB _Server:"
-msgstr "_Сервер SMB:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:222
-msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Рабочая _группа SMB:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:250
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
+msgstr "Удалить все разделы на этой системе"
-#: ../iw/auth_gui.py:251
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
+msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
+msgstr ""
-#: ../iw/auth_gui.py:252
-msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos 5"
+#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
+msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
+msgstr ""
-#: ../iw/auth_gui.py:253
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
+#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
+msgid "Create custom layout."
+msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2769,15 +2664,15 @@ msgstr ""
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Установить пароль загрузчика"
-#: ../iw/blpasswidget.py:76
+#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введите пароль загрузчика"
-#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2785,23 +2680,23 @@ msgstr ""
"Введите пароль загрузчика и подтвердите его. (Учтите, что раскладка "
"клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:112
+#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:118
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
msgstr "Подтвердите:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139
+#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2813,44 +2708,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Оставить текущий пароль? "
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Создание загрузочной дискеты"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-msgstr ""
-"Загрузочная дискета позволяет вам загрузить вашу систему %s при помощи "
-"флоппи-диска в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске, если "
-"загрузчик не был установлен или если ваш загрузчик производства третьей "
-"фирмы не поддерживает Linux.\n"
-"\n"
-"Настоятельно рекомендуется создать загрузочную дискету.\n"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
-msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_Да, я хочу создать загрузочную дискету"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "_Нет, я не хочу создавать загрузочную дискету"
-
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Дополнительная настройка загрузчика"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
+#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
@@ -2860,15 +2726,15 @@ msgstr ""
"соответствующем этапе установки. \n"
"Вы действительно хотите включить режим LBA32?"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "Использовать LBA32"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
@@ -2876,72 +2742,26 @@ msgstr ""
"Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку "
"загрузки, введите их в поле 'Общие параметры ядра'."
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Общие параметры ядра"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Сменить загрузчик"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and not install a boot loader?"
-msgstr ""
-"Вы решили не устанавливать загрузчик в вашей системе. В этом случае "
-"необходимо создать загрузочный диск, чтобы можно было загрузить систему.\n"
-"\n"
-"Продолжить без установки загрузчика?"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
-msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Продолжить без установки загрузчика"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
-"Выберите начальный загрузчик. По умолчанию используется GRUB. Если вы не "
-"хотите удалять текущий загрузчик, выберите опцию \"не устанавливать загрузчик"
-"\"."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
-msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "Использовать в качестве загрузчика _GRUB"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
-msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "Использовать в качестве загрузчика _LILO"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
-msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Не устанавливать загрузчик"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Загрузчик %s будет установлен на %s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Загрузчик не будет установлен."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
-msgid "_Change boot loader"
-msgstr "_Сменить загрузчик"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Настроить дополнительные параметры загрузчика"
@@ -2949,23 +2769,15 @@ msgstr "Настроить дополнительные параметры за
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Установить загрузчик на:"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "Сменить порядок дисков"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
-msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "Невозможно сменить порядок дисков для LILO"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:85
-msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "Мы не поддерживаем изменение порядка дисков для LILO"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Изменение порядка дисков"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2981,26 +2793,26 @@ msgstr ""
"От порядка дисков зависит, где именно программа установки разместит основную "
"загрузочную запись (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:57
-msgid "About to Install"
-msgstr "Начало установки"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
-#: ../textw/confirm_text.py:61
+#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:62
+#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../iw/confirm_gui.py:79
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+msgid "About to Install"
+msgstr "Начало установки"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала установки %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:80
+#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
@@ -3015,16 +2827,16 @@ msgstr ""
"Файл kickstart, содержащий выбранные вами параметры установки, будет "
"сохранен под именем '%s'."
-#: ../iw/confirm_gui.py:87
+#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Начало обновления"
-#: ../iw/confirm_gui.py:108
+#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала обновления %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:109
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
@@ -3033,25 +2845,22 @@ msgstr ""
"Полный протокол обновления может быть найден в файле '%s' после перезагрузки "
"системы."
-#: ../iw/congrats_gui.py:23
+#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../iw/congrats_gui.py:29
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Перезагрузка"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#: ../iw/congrats_gui.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Удалите все носители (дискеты или CD-ROM), которые использовались при "
"установке, и нажмите \"Перезагрузка\" для перезагрузки системы.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:62
+#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3062,122 +2871,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:64
-msgid ""
-"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-"\n"
-"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-"\n"
-"For information on using and configuring the system, visit:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-"\n"
-"To register the product for support, visit:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в "
-"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Для информации об автоматическом обновлении системы посетите:\n"
-"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-"\n"
-"Для информации об использовании и настройке системы посетите:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-"\n"
-"Для регистрации поддержки продукта посетите:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:21
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Неопределенные зависимости"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
-#, python-format
-msgid "Total install size: %s"
-msgstr "Полный размер: %s"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
-msgid "Requirement"
-msgstr "Требуется"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Игнорировать зависимости пакетов"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-msgid "Package Defaults"
-msgstr "Набор пакетов по умолчанию"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
-msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Установка по умолчанию включает следующий рекомендованный нами набор "
-"пакетов:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
-msgstr ""
-"\n"
-"После установки отдельные пакеты могут быть добавлены или удалены при помощи "
-"утилиты 'system-config-packages'.\n"
-"\n"
-"Если вы знакомы с %s, вы можете указать отдельные пакеты для установки или те, которые которые не должны устанавливаться. Для этого выберите одну из опций, приведённых ниже."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
-msgstr ""
-"Если вы хотите изменить список устанавливаемых пакетов по умолчанию, "
-"выберите соответствующий параметр ниже."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
-msgid "_Install default software packages"
-msgstr "_Установить пакеты по умолчанию"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
-msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "У_точнить наборы устанавливаемых пакетов"
-
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -3185,16 +2883,16 @@ msgstr "Размер"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: ../iw/examine_gui.py:32
+#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Проверка возможности обновления"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Установить %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3202,11 +2900,11 @@ msgstr ""
"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующее ПО и данные "
"могут быть переписаны в зависимости от выбранных параметров."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Обновить существующую установку"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3215,126 +2913,14 @@ msgstr ""
"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. "
"Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
-#: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:"
-#: ../iw/examine_gui.py:143
+#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Неизвестная система Linux"
-#: ../iw/fdasd_gui.py:27
-msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr ""
-"Форматирование выбранного устройства DASD уничтожит все данные на "
-"устройстве. Вы действительно хотите форматировать выбранное устройство DASD?"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Разбиение при помощи fdisk"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdisk:"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключено"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
-msgid "Warn"
-msgstr "Предупреждения"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
-msgid "Active"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
-msgid "Firewall"
-msgstr "Брандмауэр"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
-msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Внимание - не настроен брандмауэр"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
-"Если эта система подключена непосредственно к Интернету или большой "
-"публичной сети, рекомендуется настроить брандмауэр для предотвращения "
-"несанкционированного доступа. В то же время вы решили пропустить настройку "
-"брандмауэра. Нажмите \"Продолжить\", чтобы продолжить установку без "
-"брандмауэра."
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "_Настроить брандмауэр"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444
-#: ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Proceed"
-msgstr "_Продолжить"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"Брандмауэр может помочь предотвратить неавторизованный доступ к вашему "
-"компьютеру из внешнего мира. Включить брандмауэр?"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
-msgid "N_o firewall"
-msgstr "_Без брандмауэра"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:92
-msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Включить брандмауэр"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid ""
-"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
-"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
-"to ?"
-msgstr ""
-"Вы можете использовать брандмауэр для разрешения доступа к некоторым "
-"сервисам вашего компьютера со стороны других компьютеров. К каким сервисам "
-"нужно разрешить доступ? "
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
-"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
-"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
-"or a fully active state."
-msgstr ""
-"Linux c Улучшенной Безопасностью (SELinux) позволяет точнее управлять "
-"безопасностью, чем традиционные Linux системы. Вы можете настроить его в "
-"выключенном состоянии, в котором только формируются сообщения о том, что "
-"должно быть запрещено, или в полностью включенном состоянии."
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:158
-msgid "Enable _SELinux?:"
-msgstr "Включить _SELinux?:"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Тип установки"
-
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
msgstr "Адрес IP не указан"
@@ -3347,47 +2933,42 @@ msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 1 до 255
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 0 до 255"
-#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Выбор языка"
-
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373
-msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:24
-msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Поддержка дополнительных языков"
+#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Configuration"
+msgstr "Настройка SILO"
-#: ../iw/language_support_gui.py:193
-msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Выберите основной язык для этой системы: "
+#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Error with Data"
+msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/language_support_gui.py:206
-msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+#: ../iw/iscsi_gui.py:34
+msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
+msgstr ""
-#: ../iw/language_support_gui.py:241
-msgid "_Select All"
-msgstr "Выбрать все"
+#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../iw/language_support_gui.py:249
-msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Сделать основным"
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Выбор языка"
-#: ../iw/language_support_gui.py:260
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Сбросить изменения"
+#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:850
-#: ../textw/partition_text.py:1288 ../textw/partition_text.py:1307
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Не достаточно места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:109
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3397,11 +2978,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3415,12 +2996,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:185
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3431,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"величина (%10.2fМбайт) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мбайт) "
"в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3442,11 +3023,11 @@ msgstr ""
"величина (%10.2fМбайт) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
"физического тома (%10.2f Мбайт) в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3455,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе "
"томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3466,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"размер логического тома (%10.2f Мбайт) будет меньше, чем один или более уже "
"определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3474,113 +3055,113 @@ msgstr ""
"Нельзя удалять этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:357
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Изменение логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка монтирования:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Размер (Мбайт):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:375 ../textw/partition_text.py:458
-#: ../textw/partition_text.py:566
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мбайт):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. размер %s Мбайт)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
msgid "Illegal size"
msgstr "недопустимый размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1256
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 ../textw/partition_text.py:1273
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
-#, python-format
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер "
"логического тома (%10.2f Мбайт). Чтобы увеличить это ограничение, вам "
"необходимо увеличить размер физического расширения для этой группы томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:210 ../textw/partition_text.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:929 ../textw/partition_text.py:1102
-#: ../textw/partition_text.py:1327
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Ошибка запроса"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3591,20 +3172,20 @@ msgstr ""
"только %g Мбайт. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо "
"уменьшить логический том (тома)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3614,29 +3195,29 @@ msgstr ""
"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких из уже "
"существующих логических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:862
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3650,65 +3231,71 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого "
"снова выберите параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:932
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка группы томом LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка группы томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:984
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физические тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Used Space:"
msgstr "Использовано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1054
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../textw/upgrade_text.py:108
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Точка монтирования"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мбайт)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/network_gui.py:512
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1350 ../iw/zfcp_gui.py:99
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Логические тома"
@@ -3716,51 +3303,51 @@ msgstr "Логические тома"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Выбор мыши"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 в DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 в DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 в DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160
+#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/mouse_gui.py:137
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "Модель"
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
+#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "Эмулировать 3 кнопки"
-#: ../iw/mouse_gui.py:250
+#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Выберите подходящий тип мыши."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:594
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:596
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "Первичный DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:598
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторичный DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:600
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Третичный DNS"
@@ -3784,14 +3371,14 @@ msgstr "_Третичный DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Настройка сети"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
-#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
-#: ../textw/zfcp_text.py:63
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/network_gui.py:158
+#: ../iw/network_gui.py:164
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3799,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Вы не указали имя компьютера. В зависимости от сетевого окружения это может "
"вызвать проблемы в дальнейшем."
-#: ../iw/network_gui.py:162
+#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3808,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"Вы оставили незаполненным поле \"%s\". В зависимости от вашего сетевого "
"окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы."
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:410
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3819,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:177
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3828,16 +3415,16 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:183
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Требуется значение для поля \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:187
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Введенная вами информация IP неверна."
-#: ../iw/network_gui.py:185
+#: ../iw/network_gui.py:191
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3853,87 +3440,91 @@ msgstr ""
"необходимо оставить неактивной. Этот адаптер активируется автоматически при "
"загрузке системы."
-#: ../iw/network_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:210
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Правка интерфейса %s"
-#: ../iw/network_gui.py:215
+#: ../iw/network_gui.py:221
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Использовать DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:227
msgid "_Activate on boot"
msgstr "Активизировать при загрузке"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:236
msgid "_IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: ../iw/network_gui.py:231
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "Net_mask"
msgstr "Маска подсети"
-#: ../iw/network_gui.py:236
+#: ../iw/network_gui.py:242
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Точка-точка (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:240
+#: ../iw/network_gui.py:246
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:241
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Ключ шифрования"
-#: ../iw/network_gui.py:281
+#: ../iw/network_gui.py:258
+#, fuzzy
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Адрес IP:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:297
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Параметры %s"
-#: ../iw/network_gui.py:453
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Active on Boot"
msgstr ""
"Активизировать\n"
"при загрузке"
-#: ../iw/network_gui.py:455 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1435
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/маска"
-#: ../iw/network_gui.py:519
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Network Devices"
msgstr "Сетевые устройства"
-#: ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:548
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Установить имя компьютера:"
-#: ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_автоматически по DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:539
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "_manually"
msgstr "_вручную"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:564
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(напр. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:797
+#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
msgid "Hostname"
msgstr "Имя компьютера"
-#: ../iw/network_gui.py:605
+#: ../iw/network_gui.py:618
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
@@ -3951,11 +3542,7 @@ msgstr ""
"нажмите кнопку \"Добавить\". Чтобы выбрать ОС, загружаемую по умолчанию, "
"установите параметр \"По умолчанию\" для этой ОС."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -3963,11 +3550,11 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:133
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:140
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3976,43 +3563,43 @@ msgstr ""
"Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого "
"будет загружаться данная система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "_Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:191
+#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необходимо указать ярлык для записи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:229
+#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы."
-#: ../iw/osbootwidget.py:253
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:254
+#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:267
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Устройство используется"
-#: ../iw/osbootwidget.py:268
+#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:332
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../iw/osbootwidget.py:333
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4021,92 +3608,6 @@ msgstr ""
"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами "
"система %s."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
-
-#: ../iw/package_gui.py:66
-msgid "All Packages"
-msgstr "Все пакеты"
-
-#: ../iw/package_gui.py:186
-#, python-format
-msgid ""
-"Package: %s\n"
-"Version: %s\n"
-msgstr ""
-"Пакет: %s\n"
-"Версия: %s\n"
-
-#: ../iw/package_gui.py:357
-msgid "_Tree View"
-msgstr "Просмотр дерева"
-
-#: ../iw/package_gui.py:359
-msgid "_Flat View"
-msgstr "Простой просмотр"
-
-#: ../iw/package_gui.py:374
-msgid "_Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: ../iw/package_gui.py:376
-msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Размер (Мбайт)"
-
-#: ../iw/package_gui.py:427
-msgid "Total size: "
-msgstr "Всего : "
-
-#: ../iw/package_gui.py:430
-msgid "Select _all in group"
-msgstr "Выбрать группу"
-
-#: ../iw/package_gui.py:434
-msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Пропустить группу"
-
-#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Выбор групп пакетов"
-
-#: ../iw/package_gui.py:678
-msgid "Minimal"
-msgstr "Минимальный"
-
-#: ../iw/package_gui.py:740
-#, python-format
-msgid "Details for '%s'"
-msgstr "Описание '%s'"
-
-#: ../iw/package_gui.py:749
-msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-"\n"
-"Select the optional packages to be installed:"
-msgstr ""
-"Группы пакетов могут включать как обязательные, так и необязательные "
-"компоненты. Обязательные компоненты всегда выбраны, если выбрана группа "
-"пакетов. \n"
-"Выберите необязательные компоненты для установки:"
-
-#: ../iw/package_gui.py:792
-msgid "Base Packages"
-msgstr "Базовые пакеты"
-
-#: ../iw/package_gui.py:822
-msgid "Optional Packages"
-msgstr "Необязательные пакеты"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1032
-msgid "Details"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1126
-msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
@@ -4127,7 +3628,7 @@ msgstr "Занять все доступное пространство"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:708
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
@@ -4140,7 +3641,7 @@ msgstr "Правка раздела: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Изменить раздел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:291
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "Тип ФС:"
@@ -4168,24 +3669,19 @@ msgstr "Конечный цилиндр:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:362
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../iw/partition_gui.py:402
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4193,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:404
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4201,104 +3697,106 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мбайт)"
-#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+#: ../iw/partition_gui.py:633
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: ../iw/partition_gui.py:631
+#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:637
+#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:643
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:645
+#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: ../iw/partition_gui.py:650
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предостережения при разбиении"
-#: ../iw/partition_gui.py:672
+#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предостережения при форматировании"
-#: ../iw/partition_gui.py:677
+#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: ../iw/partition_gui.py:712
+#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:747
+#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:901
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:156
+#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Ничего"
-#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:329
+#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:864 ../textw/partition_text.py:138
-#: ../textw/partition_text.py:177
+#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:140
+#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:142
+#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "программный RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:903
+#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "Своб."
-#: ../iw/partition_gui.py:993 ../textw/partition_text.py:225
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1002
+#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1184 ../iw/partition_gui.py:1198
+#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../iw/partition_gui.py:1185
+#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1199
+#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1206
+#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4306,11 +3804,11 @@ msgstr ""
"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
"младшие номера устройств RAID уже заняты."
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметры RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4330,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"Сейчас у вас готово к использованию %s разделов RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1243
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4342,101 +3840,81 @@ msgstr ""
"устройство RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1249
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1258
+#: ../iw/partition_gui.py:1265
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Создать раздел программного RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1261
+#: ../iw/partition_gui.py:1268
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1265
+#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1304
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: ../iw/partition_gui.py:1305
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr ""
+"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: ../iw/partition_gui.py:1349
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
msgstr "Создать"
-#: ../iw/partition_gui.py:1352
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1395
+#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Автоматическое разбиение"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1438
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1480
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1511
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Укажите устройства для этой установки:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1535
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:90 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:111
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 ../textw/partition_text.py:248
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/partition_text.py:252
-#: ../textw/partition_text.py:277
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:252
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Форматировать раздел как:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:275
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Преобразовать раздел в:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Проверить на _сбойные блоки?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
@@ -4449,101 +3927,66 @@ msgstr ""
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Настройка разбиения диска"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Автоматическое разбиение"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ручное разбиение программой _Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:41
+#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мбайт"
-#: ../iw/progress_gui.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
-#: ../iw/progress_gui.py:47
+#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байт"
-#: ../iw/progress_gui.py:49
+#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байт"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "Установка пакетов"
-#: ../iw/progress_gui.py:167
+#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Оставшееся время: %s минут"
-#: ../iw/progress_gui.py:183
+#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:223
+#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Установка %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:346
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "Сведения"
-#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
-#: ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Состояние: "
-#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
-#, python-format
-msgid "Downloading - %s"
-msgstr "Загрузка - %s"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
-msgid "Remaining"
-msgstr "Осталось"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Установка %s-%s-%s.%s"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:653
-msgid "Package Progress: "
-msgstr "Текущий пакет: "
-
-#: ../iw/progress_gui.py:658
-msgid "Total Progress: "
-msgstr "Все пакеты: "
-
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакетов"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:250
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4556,41 +3999,41 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр "
"\"RAID\" снова."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 ../iw/raid_dialog_gui.py:668
-#: ../textw/partition_text.py:964
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:267
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:962
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:369
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:475
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4598,12 +4041,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 ../iw/raid_dialog_gui.py:485
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -4615,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -4630,7 +4073,7 @@ msgstr ""
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией "
"клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -4642,21 +4085,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены, чтобы можно было клонировать этот диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4673,11 +4116,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть уделен заранее."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:625
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4686,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:630
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4696,19 +4139,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:633
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предостережение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:635
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:678
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4734,115 +4177,57 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСЕ ДАННЫЕ на диске назначения будут уничтожены."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:706
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:714
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+#: ../iw/release_notes.py:153
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n"
+
+#: ../iw/release_notes.py:212
msgid "Release Notes"
msgstr "Что нового"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+#: ../iw/release_notes.py:216
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Невозможно загрузить файл!"
-#: ../iw/silo_gui.py:28
-msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Настройка SILO"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
-msgid "Partition"
-msgstr "Раздел"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:172
-msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Установить загрузчик SILO на:"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:189
-msgid "Create PROM alias"
-msgstr "Создать псевдоним PROM"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:212
-msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Сделать linux основным загрузочным устройством PROM"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:216
-msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Параметры модуля"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:234
-msgid "Create boot disk"
-msgstr "Создать загрузочный диск"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:244
-msgid "Do not install SILO"
-msgstr "Не устанавливать SILO"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Partition type"
-msgstr "Тип раздела"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
-#: ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Boot label"
-msgstr "Метка загрузки"
-
-#: ../iw/silo_gui.py:294
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Выбор часового пояса"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67
-msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Системные часы используют UTC"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:75
-msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Выберите ближайший город в вашем часовом поясе:"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
-msgid "_Location"
-msgstr "Расположение"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновление настройки загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Это рекомендуемый параметр."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -4850,11 +4235,11 @@ msgstr ""
"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный на вашей "
"системе."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
@@ -4862,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если вы хотите изменить загрузчик."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
@@ -4874,15 +4259,15 @@ msgstr ""
"Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -4898,11 +4283,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела свопинга"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4915,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"вас выделено для свопинга %dМбайт, но вы можете добавить дополнительное "
"пространство свопинга на одной из ваших файловых систем сейчас."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4926,19 +4311,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Установщик обнаружил %s Мбайт ОЗУ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл свопинга"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, на котором будет размещен файл свопинга:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
+msgid "Partition"
+msgstr "Раздел"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно (Мбайт)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -4947,15 +4336,15 @@ msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы размер файла свопинга был не менее %d Мбайт. Введите "
"размер файла свопинга:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер файла _свопинга (Мбайт):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4965,194 +4354,25 @@ msgstr ""
"работа установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить без файла свопинга?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 Мбайт."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
-msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Неопределенный монитор"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:51
-msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Подстройка графического интерфейса"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:251
-msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_Глубина цвета:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
-msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 цветов (8 Bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Многоцветный (16 Bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Реальный цвет (24 Bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:282
-msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "_Разрешение экрана:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:338
-msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Выберите основное окружение рабочего стола:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:340
-msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Окружение рабочего стола:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:355
-msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNO_ME"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:357
-msgid "_KDE"
-msgstr "_KDE"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:388
-msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Выберите способ входа в систему:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:395
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текстовый"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Графический"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Настройка монитора"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
-msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "Монитор не указан"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-"Вы не указали тип монитора. Рекомендуется выбрать ближайшую подходящую "
-"модель, чтобы получить наилучшее качество изображения."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "_Выберите тип монитора"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr ""
-"В большинстве случаев монитор может быть определен автоматически. Если "
-"определенные автоматически параметры неверны, укажите правильные параметры."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
-msgid "Restore _original values"
-msgstr "Восстановить первоначальные параметры"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:748
-msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Частота строк:"
+"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:751
-msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Частота кадров:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:758
-msgid "kHz"
-msgstr "кГц"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:761
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:781
-msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Настройка графического интерфейса (X)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-msgid "Unknown video card"
-msgstr "Неизвестная видеокарта"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на bugzilla."
-"redhat.com."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
-msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Неуказанная видеокарта"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
-msgstr ""
-"Вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы "
-"хотите полностью пропустить настройку X, нажмите кнопку 'Пропустить "
-"настройку X'."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
-"Ваша система будет настроена для использования буфера кадров для системы X "
-"Window. Если вы не хотите настраивать систему X Window сейчас, нажмите "
-"\"Пропустить настройку X\" ниже."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:983
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
-msgstr ""
-"Объем видеопамяти не может быть определен автоматически. Выберите объем "
-"видеопамяти из списка:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
-"В большинстве случаев видео оборудование может быть определено "
-"автоматически. Если оборудование определено неверно, укажите правильные "
-"параметры вручную."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "ОЗУ видеокарты:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
-msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Пропустить настройку Х"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:23
+#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "Настройка ZFCP"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:102
+#: ../iw/zfcp_gui.py:103
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:109 ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP Устройства"
@@ -5165,7 +4385,7 @@ msgstr "Добавить FCP устройство"
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Изменить FCP устройство %s"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:240
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
@@ -5173,15 +4393,15 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь удалить FCP диск из вашей конфигурации. Вы действительно хотите "
"продолжить?"
-#: ../iw/zipl_gui.py:32
+#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:75
+#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "В вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:77
+#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -5210,57 +4430,31 @@ msgstr ""
"Сейчас вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут "
"понадобиться для вашей машины или при вашей настройке."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметры ядра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры Chandev"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot diskette?"
-msgstr ""
-"Загрузочный диск позволяет загрузить вашу систему %s при помощи гибкого "
-"диска даже в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n"
-"\n"
-"Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск.\n"
-"\n"
-"Создать загрузочный диск?"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Загрузочный диск"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:29
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Какой загрузчик вы собираетесь использовать?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:45
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Использовать GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:47
-msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "Использовать LILO"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Без загрузчика"
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Пропустить установку загрузчика"
-#: ../textw/bootloader_text.py:73
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -5275,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"с жесткого диска. \n"
"Вы действительно хотите пропустить установку загрузчика?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -5287,43 +4481,44 @@ msgstr ""
"указывать дополнительные параметры не требуется или вы не знаете, что это "
"такое, оставьте это поле пустым."
-#: ../textw/bootloader_text.py:119
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:185
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:168
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
+msgid "Boot label"
+msgstr "Метка загрузки"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Изменить метку загрузки"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Неверная метка загрузки"
-#: ../textw/bootloader_text.py:244
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Метка загрузки не может быть пустой."
-#: ../textw/bootloader_text.py:249
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
-#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1440 ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
+#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../textw/bootloader_text.py:302
+#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -5334,11 +4529,14 @@ msgstr ""
"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при "
"обращении к ним."
-#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:394
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -5348,27 +4546,27 @@ msgstr ""
"ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и "
"не обязательно в большинстве случаев."
-#: ../textw/bootloader_text.py:404
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Использовать пароль GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:416
+#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Пароль загрузчика:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:417
+#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:446
+#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "Пароль слишком краток."
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Пароль загрузчика слишком краток"
@@ -5385,20 +4583,21 @@ msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для выхода"
#: ../textw/complete_text.py:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Удалите все носители (дискеты или CD-ROM), которые использовались при "
"установке, и нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:34
+#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> для перезагрузки"
-#: ../textw/complete_text.py:38
+#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -5409,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:41
+#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -5424,14 +4623,10 @@ msgstr ""
"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
"документации %s на http://www.redhat.com/docs"
-#: ../textw/complete_text.py:47
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
-#: ../textw/complete_text.py:48
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Начало установки"
@@ -5446,25 +4641,24 @@ msgstr ""
"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299
-#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:839 ../loader2/loader.c:861
-#: ../loader2/net.c:192 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524
-#: ../loader2/net.c:1052 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255
-#: ../loader2/urls.c:445
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
+#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../textw/confirm_text.py:48
+#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Начало обновления"
-#: ../textw/confirm_text.py:49
+#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
@@ -5473,163 +4667,52 @@ msgstr ""
"Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться "
"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
-msgstr ""
-"По умолчанию устанавливается рекомендованный нами набор пакетов. После "
-"установки дополнительные пакеты могут быть установлены или удалены при "
-"помощи утилиты \"system-config-packages\"\n"
-"\n"
-"В то же время в состав %s входит множество других приложений. При "
-"необходимости вы можете изменить список устанавливаемого ПО."
-
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Уточнить выбор ПО"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:31
-msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Next"
-msgstr "Далее"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Изменить разделы"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:33
-msgid "Format DASD"
-msgstr "Формат DASD"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Разбиение диска"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Произошла ошибка выполнения %s на устройстве %s."
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
-msgid ""
-"Running dasdfmt means the loss of \n"
-"ALL DATA on drive %s.\n"
-"\n"
-"Do you really want this?"
-msgstr ""
-"Выполнение dasdfmt приведет к потере\n"
-"ВСЕХ ДАННЫХ на устройстве %s.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите удалить данные?"
+#: ../textw/grpselect_text.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
+msgstr "Укажите желаемое разрешение экрана"
-#: ../textw/fdasd_text.py:101
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Back to the fdasd screen?"
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
-"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины или используйте "
-"dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Вернуться к экрану fdasd?"
-
-#: ../textw/fdisk_text.py:40
-msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdisk"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:27
-msgid "Customize"
-msgstr "Уточнить"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:44
-msgid "Enable firewall"
-msgstr "Включить брандмауэр"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:47
-msgid "No firewall"
-msgstr "Без брандмауэра"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:54
-msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Разрешить входящие:"
+"<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран"
-#: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145
-msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Неверный выбор"
+#: ../textw/grpselect_text.py:129
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Описание групп пакетов"
-#: ../textw/firewall_text.py:87
-msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Невозможно улучшить брандмауэр, если он запрещен"
+#: ../textw/iscsi_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Target IP address:"
+msgstr "Адрес IP:"
-#: ../textw/firewall_text.py:92
-msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr "Уточнение настройки брандмауэра"
+#: ../textw/iscsi_text.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Port Number:"
+msgstr "или использовать:"
-#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid ""
-"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
-"computer from others. Allow access to which services?"
+#: ../textw/iscsi_text.py:49
+msgid "iSCSI Initiator Name:"
msgstr ""
-"Используя брандмауэр, вы возможно захотите разрешить доступ к некоторым "
-"сервисам вашего компьютера извне. К каким сервисам нужно разрешить доступ? "
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "Linux с Улучшенной Безопасностью (SELinux)"
+#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
+msgid "Invalid IP string"
+msgstr "Неверная строка IP"
-#: ../textw/installpath_text.py:49
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Система какого типа должна быть установлена?"
+#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
+#, python-format
+msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP."
-#: ../textw/keyboard_text.py:36
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Тип клавиатуры"
-#: ../textw/keyboard_text.py:37
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-#: ../textw/language_text.py:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать все"
-
-#: ../textw/language_text.py:108
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить изменения"
-
-#: ../textw/language_text.py:110
-msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
-
-#: ../textw/language_text.py:114
-msgid "Language Support"
-msgstr "Поддержка языков"
-
-#: ../textw/language_text.py:146
-msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка."
-
-#: ../textw/language_text.py:189
-msgid "Default Language"
-msgstr "Основной язык"
-
-#: ../textw/language_text.py:190
-msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Выберите основной язык для этой системы:"
-
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "К какому устройству подключена ваша мышь?"
@@ -5646,99 +4729,95 @@ msgstr "Эмулировать 3 кнопки?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Выбор мыши"
-#: ../textw/network_text.py:30
-msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Неверная строка IP"
-
-#: ../textw/network_text.py:31
-#, python-format
-msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP."
-
-#: ../textw/network_text.py:68
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:68
msgid "Netmask"
msgstr "Маска подсети"
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Точка-точка (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:187
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:188
+#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрования"
-#: ../textw/network_text.py:88
+#: ../textw/network_text.py:87
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Сетевое устройство: %s"
-#: ../textw/network_text.py:94
+#: ../textw/network_text.py:93
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../textw/network_text.py:99
+#: ../textw/network_text.py:97
+#, python-format
+msgid "Hardware Address: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:102
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Настроить при помощи DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:112
+#: ../textw/network_text.py:115
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активизировать при загрузке"
-#: ../textw/network_text.py:138
+#: ../textw/network_text.py:141
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Настройка сети для %s"
-#: ../textw/network_text.py:171
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "Invalid information"
msgstr "Неверная информация"
-#: ../textw/network_text.py:172
+#: ../textw/network_text.py:175
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Необходимо ввести правильные параметры IP для продолжения"
-#: ../textw/network_text.py:256
+#: ../textw/network_text.py:259
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
-#: ../textw/network_text.py:266
+#: ../textw/network_text.py:269
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Первичный DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:271
+#: ../textw/network_text.py:274
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Вторичный DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:276
+#: ../textw/network_text.py:279
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Третичный DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:283
+#: ../textw/network_text.py:286
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Дополнительные параметры сети"
-#: ../textw/network_text.py:351
+#: ../textw/network_text.py:354
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "автоматически по DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:358
msgid "manually"
msgstr "вручную"
-#: ../textw/network_text.py:374
+#: ../textw/network_text.py:377
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Имя компьютера"
-#: ../textw/network_text.py:377
+#: ../textw/network_text.py:380
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -5750,268 +4829,209 @@ msgstr ""
"узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет известна под "
"именем 'localhost'."
-#: ../textw/network_text.py:403 ../textw/network_text.py:409
+#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Неверное имя узла"
-#: ../textw/network_text.py:404
+#: ../textw/network_text.py:407
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Вы не указали имя узла."
-#: ../textw/packages_text.py:56
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
-
-#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран"
-
-#: ../textw/packages_text.py:117
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Описание групп пакетов"
-
-#: ../textw/packages_text.py:172
-msgid "Package :"
-msgstr "Пакет :"
-
-#: ../textw/packages_text.py:177
-msgid "Size :"
-msgstr "Размер :"
-
-#: ../textw/packages_text.py:178
-#, python-format
-msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f Кбайт"
-
-#: ../textw/packages_text.py:197
-msgid "Total size"
-msgstr "Всего"
-
-#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
-
-#: ../textw/packages_text.py:374
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Зависимости пакетов"
-
-#: ../textw/packages_text.py:376
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Для установки некоторых выбранных вами пакетов требуются другие пакеты, "
-"которые не были выбраны. Если вы просто нажмете 'OK', будут установлены все "
-"необходимые пакеты."
-
-#: ../textw/packages_text.py:397
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей"
-
-#: ../textw/packages_text.py:398
-msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей"
-
-#: ../textw/packages_text.py:399
-msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Игнорировать зависимости пакетов"
-
-#: ../textw/partition_text.py:39
+#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Необходимо указать величину"
-#: ../textw/partition_text.py:42
+#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Величина не является целым числом"
-#: ../textw/partition_text.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Величина слишком велика"
-#: ../textw/partition_text.py:98
+#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "устройство RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Внимание: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Изменить раздел"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Добавить все равно"
-#: ../textw/partition_text.py:267
+#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Точка монтирования:"
-#: ../textw/partition_text.py:319
+#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Тип файловой системы:"
-#: ../textw/partition_text.py:353
+#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: ../textw/partition_text.py:409
+#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Фикс. размер:"
-#: ../textw/partition_text.py:411
+#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Заполнить максимальный размер (Мбайт):"
-#: ../textw/partition_text.py:415
+#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Заполнить все доступное место:"
-#: ../textw/partition_text.py:438
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Начальный цилиндр:"
-#: ../textw/partition_text.py:451
+#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Конечный цилиндр:"
-#: ../textw/partition_text.py:474
+#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Группа томов:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:514
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:533
+#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Число резервных?"
-#: ../textw/partition_text.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../textw/partition_text.py:560
+#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Ярлык ФС:"
-#: ../textw/partition_text.py:571
+#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Опции ФС:"
-#: ../textw/partition_text.py:574 ../textw/partition_text.py:812
-#: ../textw/partition_text.py:1049 ../textw/partition_text.py:1219
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматировать как %s"
-#: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814
-#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Преобразовать в %s"
-#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
-#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Оставить без изменений"
-#: ../textw/partition_text.py:594 ../textw/partition_text.py:789
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Опции ФС"
-#: ../textw/partition_text.py:597
+#: ../textw/partition_text.py:600
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Выберите, как будет подготовлена файловая система на этом разделе."
-#: ../textw/partition_text.py:605
+#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Проверить на сбойные блоки"
-#: ../textw/partition_text.py:609
+#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)"
-#: ../textw/partition_text.py:618
+#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Форматировать как:"
-#: ../textw/partition_text.py:638
+#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Преобразовать в:"
-#: ../textw/partition_text.py:750
+#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: ../textw/partition_text.py:767
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../textw/partition_text.py:768
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке."
-#: ../textw/partition_text.py:844 ../textw/partition_text.py:897
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Неверная запись размера раздела"
-#: ../textw/partition_text.py:856
+#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Неверная запись максимального размера"
-#: ../textw/partition_text.py:875
+#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Неверная запись начального цилиндра"
-#: ../textw/partition_text.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Неверная запись последнего цилиндра"
-#: ../textw/partition_text.py:1002
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Нет разделов RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1003
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"."
-#: ../textw/partition_text.py:1015 ../textw/partition_text.py:1186
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: ../textw/partition_text.py:1077
+#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Неверная запись для резервных устройств RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1090
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Слишком много резервных"
-#: ../textw/partition_text.py:1091
+#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Максимальное количество резервных устройств в массиве RAID0 равно 0"
-#: ../textw/partition_text.py:1172
+#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Группы томов не определены"
-#: ../textw/partition_text.py:1173
+#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Не определены группы томов, в которых можно создать логический том."
-#: ../textw/partition_text.py:1289
+#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -6020,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер "
"логического тома (%10.2f Мбайт)."
-#: ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -6029,50 +5049,73 @@ msgstr ""
"Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем доступно в группе томов (%"
"10.2f Мбайт)."
-#: ../textw/partition_text.py:1362
+#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Новый раздел или Логический том?"
-#: ../textw/partition_text.py:1363
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Вы планируете создать новый раздел или новый логический том?"
-#: ../textw/partition_text.py:1365
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "раздел"
-#: ../textw/partition_text.py:1365
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "логический том"
-#: ../textw/partition_text.py:1439
+#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/partition_text.py:1447
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
-#: ../textw/partition_text.py:1474
+#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "Не указан корневой раздел"
-#: ../textw/partition_text.py:1475
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Необходимо назначить раздел / для продолжения установки."
-#: ../textw/partition_text.py:1542
+#: ../textw/partition_text.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип раздела"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
+#: ../textw/partition_text.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Review Partition Layout"
+msgstr "Новый раздел или Логический том?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1602
+#, fuzzy
+msgid "Review and modify partitioning layout?"
+msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Автоматическое разбиение"
@@ -6081,77 +5124,77 @@ msgstr "Автоматическое разбиение"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:98
+#: ../textw/progress_text.py:66
+#, python-format
+msgid "Downloading - %s"
+msgstr "Загрузка - %s"
+
+#: ../textw/progress_text.py:103
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакета"
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:105
msgid " Name : "
msgstr "Имя: "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:106
msgid " Size : "
msgstr "Размер: "
-#: ../textw/progress_text.py:102
+#: ../textw/progress_text.py:107
msgid " Summary: "
msgstr "Сведения: "
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:152
msgid " Packages"
msgstr " Пакеты"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:153
msgid " Bytes"
msgstr " Байт"
-#: ../textw/progress_text.py:149
+#: ../textw/progress_text.py:154
msgid " Time"
msgstr " Время"
-#: ../textw/progress_text.py:151
+#: ../textw/progress_text.py:156
msgid "Total :"
msgstr "Всего :"
-#: ../textw/progress_text.py:158
+#: ../textw/progress_text.py:163
msgid "Completed: "
msgstr "Завершено: "
-#: ../textw/progress_text.py:168
+#: ../textw/progress_text.py:173
msgid "Remaining: "
msgstr "Осталось: "
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-#: ../textw/silo_text.py:224
-msgid "SILO Configuration"
-msgstr "Настройка SILO"
-
-#: ../textw/silo_text.py:77
-msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Создать PROM алиас `linux'"
-
-#: ../textw/silo_text.py:78
-msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Установить основное загрузочное устройство PROM"
-
-#: ../textw/silo_text.py:114
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?"
+#: ../textw/task_text.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Package selection"
+msgstr "Выбор групп пакетов"
-#: ../textw/silo_text.py:219
+#: ../textw/task_text.py:45
+#, python-format
msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-"Менеджер загрузки Red Hat может загружать также другие операционные системы. "
-"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при "
-"обращении к ним."
-#: ../textw/timezone_text.py:79
+#: ../textw/task_text.py:60
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "Уточнить выбор ПО"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:72
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
+#: ../textw/timezone_text.py:87
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системные часы используют UTC"
+
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
@@ -6165,7 +5208,7 @@ msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -6178,39 +5221,39 @@ msgstr ""
"вас выделено для свопинга %dМбайт, но вы можете добавить дополнительное "
"пространство свопинга на одной из ваших файловых систем сейчас."
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мбайт):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Прогнозируемый размер (Мбайт):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Размер файла свопинга (Мбайт):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:141
+#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавить пространство свопинга"
-#: ../textw/upgrade_text.py:166
+#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной"
-#: ../textw/upgrade_text.py:199
+#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "Переустановка системы"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для обновления"
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -6222,24 +5265,11 @@ msgstr ""
"Выберите одну из них для обновления, или выберите 'Переустановка системы' "
"для установки новой системы."
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Уточните пакеты для обновления"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Подготовлен список пакетов, необходимых для обновления ранее установленных. "
-"Хотите ли вы уточнить набор пакетов для обновления?"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Пароль пользователя root"
-#: ../textw/userauth_text.py:31
+#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -6249,180 +5279,10 @@ msgstr ""
"исключить ошибку при вводе. Помните, что пароль пользователя root - ключевой "
"момент безопасности системы!"
-#: ../textw/userauth_text.py:62
+#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../textw/userauth_text.py:102
-msgid "Edit User"
-msgstr "Изменить"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:105
-msgid "Add User"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:110
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:111
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:112
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Подтвердите пароль"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:125
-msgid "Bad User Name"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:126
-msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только символы "
-"A-Z, a-z и 0-9."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:133
-msgid "Missing User Name"
-msgstr "Пропущено имя пользователя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:134
-msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Вы должны указать имя пользователя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:139
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
-#: ../textw/userauth_text.py:170
-msgid "User Exists"
-msgstr "Пользователь существует"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Этот системный пользователь уже настроен. Нет необходимости добавлять его "
-"здесь."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:171
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"Для постоянной работы в системе вы должны создать учетную запись "
-"пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы "
-"снизите риск случайного разрушения конфигурации системы."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:209
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Создание учетной записи пользователя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
-msgstr ""
-"Какую учетную запись вы хотите иметь в системе? Для нормальной работы "
-"достаточно одной учетной записи, отличной от root, но многопользовательская "
-"система может иметь любое количество учетных записей."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "User name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:249
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Введите информацию о пользователе."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:267
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Изменить информацию о пользователе"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:339
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Использовать скрытые пароли"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:341
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Использовать пароли MD5"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:346
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "Разрешить NIS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:352
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Домен NIS:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:354
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "Сервер NIS:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:356
-msgid "or use:"
-msgstr "или использовать:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:359
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Запрос сервера через бродкаст"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:380
-msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Разрешить LDAP"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:386
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Сервер LDAP:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:388
-msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "LDAP Base DN:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:398
-msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Использовать связи TLS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:409
-msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Разрешить Kerberos"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:416
-msgid "Realm:"
-msgstr "Realm:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:418
-msgid "KDC:"
-msgstr "KDC:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:420
-msgid "Admin Server:"
-msgstr "Админ. сервер:"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
@@ -6432,227 +5292,23 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:35
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:36
-msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Укажите желаемую глубину цвета:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:59
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение экрана"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:60
-msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Укажите желаемое разрешение экрана"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:131
-msgid "X Customization"
-msgstr "Доп. настройка Х"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:134
-msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Укажите желаемые глубину цвета и разрешение монитора."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:138
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:145
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:155
-msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Рабочий стол:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:176
-msgid "Default Login:"
-msgstr "Вход в систему:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
-msgid "Graphical"
-msgstr "Графический"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:180
-msgid "Text"
-msgstr "Текстовый"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:228
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
-msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:254
-msgid "horizontal"
-msgstr "Строки"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:257
-msgid "vertical"
-msgstr "Кадры"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:261
-msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Неверные развертки"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, python-format
-msgid ""
-"The %s sync rate is invalid:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"A valid sync rate can be of the form:\n"
-"\n"
-" 31.5 a single number\n"
-" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-msgstr ""
-"Диапазон разверток %s неверный:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Правильный диапазон разверток должен быть указан в форме:\n"
-"\n"
-" 31.5 одна величина\n"
-" 50.1-90.2 диапазон величин\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 список величин и диапазонов\n"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:276
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Развертки монитора"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Укажите диапазон разверток вашего монитора.\n"
-"\n"
-"Примечание - как правило, ручной ввод разверток не требуется. При вводе "
-"разверток необходима особая аккуратность."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:286
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Строчная развертка:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:291
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Кадровая развертка:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:419
-#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
-msgstr ""
-"Выберите монитор. Нажмите кнопку '%s' для возврата результатов "
-"автоопределения."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Монитор:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:430
-msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Строчная развертка:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:440
-msgid "VSync Rate:"
-msgstr "Кадровая развертка:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Выберите тип монитора"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
-msgid "Video Card"
-msgstr "Видеокарта"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"Укажите свою видеокарту. Нажмите '%s', чтобы вернуть видеокарту, "
-"обнаруженную установщиком."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:562
-msgid "Video RAM"
-msgstr "Видео ОЗУ"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"Укажите объем видео ОЗУ, установленного на видеокарте. Нажмите '%s' для "
-"возврата величины, обнаруженной установщиком."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Пропустить настройку Х"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:631
-msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Настройка видеокарты"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:645
-msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:647
-msgid "Video Card:"
-msgstr "Видеокарта:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:652
-msgid "Unknown card"
-msgstr "Неизвестная карта"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:660
-msgid "Video RAM:"
-msgstr "Видео ОЗУ:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:44
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "FCP Устройство:"
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Устройство #"
-#: ../textw/zfcp_text.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../textw/zipl_text.py:24
+#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -6662,11 +5318,11 @@ msgstr ""
"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev "
"которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки."
-#: ../textw/zipl_text.py:56
+#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Настройка z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Строка chandev "
@@ -6674,7 +5330,7 @@ msgstr "Строка chandev "
msgid "_Custom"
msgstr "_Выборочная"
-#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
@@ -6682,6 +5338,24 @@ msgstr ""
"Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над процессом "
"установки, включая состав пакетов и разбиение."
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Форматировать"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:20
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:21
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Сервер имен"
+
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Персональный компьютер"
@@ -6795,13 +5469,13 @@ msgstr ""
"системного администрирования."
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/mediacheck.c:272
+#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:412
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
@@ -6822,19 +5496,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
-"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"Если вы хотите проверить дополнительный носитель, вставьте следующий CD и "
-"нажмите \"%s\". Нет необходимости проверять все CD, но желательно сделать "
-"это хотя бы один раз. \n"
-"\n"
-"Для начала процесса установки вставьте CD N1 в устройство и нажмите \"%s\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6843,11 +5511,11 @@ msgstr ""
"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s нажмите %s для "
"продолжения."
-#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
msgstr "Найден CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6858,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
-#: ../loader2/cdinstall.c:371
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
@@ -6867,27 +5535,27 @@ msgstr ""
"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для повторной попытки."
-#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD не найден."
-#: ../loader2/cdinstall.c:448
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:123 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../loader2/driverdisk.c:123
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Чтение диска с драйверами..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:294
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: ../loader2/driverdisk.c:263
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6895,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
"диск драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:295
+#: ../loader2/driverdisk.c:297
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6903,44 +5571,44 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте Диск драйверов"
-#: ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
-#: ../loader2/driverdisk.c:469
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: ../loader2/driverdisk.c:470
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: ../loader2/driverdisk.c:471
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6950,38 +5618,38 @@ msgstr ""
"выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:513
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: ../loader2/driverdisk.c:514
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:524
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: ../loader2/driverdisk.c:525
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
-#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:118
-#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:882
-#: ../loader2/net.c:905 ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:578
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:611
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6991,37 +5659,37 @@ msgstr ""
"s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Укажите все параметры, которые вы хотите передать модулю %s, разделив их "
"пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот "
"экран, нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав "
"клавишу F1."
-#: ../loader2/driverselect.c:83
+#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введите параметры модуля"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйверы не найдены"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Загрузка диска драйверов"
-#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr ""
+"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
-#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/driverselect.c:201
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -7029,21 +5697,21 @@ msgstr ""
"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
"в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:214
+#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
-#: ../loader2/driverselect.c:234
+#: ../loader2/driverselect.c:229
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Выберите драйвер устройства"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Загружается драйвер %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -7052,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"Установочное дерево %s в этом каталоге не соответствует вашему загрузочному "
"диску."
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -7060,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка чтения установки из образов ISO. Проверьте ваши образы ISO "
"и попробуйте еще раз."
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -7068,7 +5736,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы настраивать "
"дополнительные устройства?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:346
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -7079,95 +5747,97 @@ msgstr ""
"(iso9660) для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для "
"настройки дополнительных устройств."
-#: ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Каталог, содержащий образы:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:395
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
msgid "Select Partition"
msgstr "Выбор раздела"
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит образы %s CDROM."
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не удается найти файл kickstart на жестком диске."
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не удается найти жесткий диск, определенный в BIOS как %s"
-#: ../loader2/kbd.c:123
+#: ../loader2/kbd.c:126
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавиатуры"
-#: ../loader2/kbd.c:124
+#: ../loader2/kbd.c:127
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Укажите тип клавиатуры"
-#: ../loader2/kickstart.c:119
+#: ../loader2/kickstart.c:122
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:129
+#: ../loader2/kickstart.c:132
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения содержимого файла kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:172
+#: ../loader2/kickstart.c:175
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:271
+#: ../loader2/kickstart.c:274
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Невозможно найти ks.cfg на загрузочной дискете."
-#: ../loader2/kickstart.c:406
+#: ../loader2/kickstart.c:410
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
+#: ../loader2/lang.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../loader2/lang.c:372
+#: ../loader2/lang.c:361
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: ../loader2/loader.c:107
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Local CDROM"
msgstr "Локальный CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:109
+#: ../loader2/loader.c:111
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../loader2/loader.c:110
+#: ../loader2/loader.c:112
msgid "NFS image"
msgstr "Образ NFS"
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:325
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7175,28 +5845,28 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:340
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск обновлений в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск обновлений"
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений"
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:382
+#: ../loader2/loader.c:397
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7206,40 +5876,40 @@ msgstr ""
"драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы "
"сейчас?"
-#: ../loader2/loader.c:658
+#: ../loader2/loader.c:757
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: ../loader2/loader.c:831
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: ../loader2/loader.c:832
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: ../loader2/loader.c:834
+#: ../loader2/loader.c:921
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?"
-#: ../loader2/loader.c:836
+#: ../loader2/loader.c:923
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Носитель какого типа содержит пакеты для установки?"
-#: ../loader2/loader.c:860
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: ../loader2/loader.c:860
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:948
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: ../loader2/loader.c:862
+#: ../loader2/loader.c:949
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7247,44 +5917,47 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: ../loader2/loader.c:1022
+#: ../loader2/loader.c:1110
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1112
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr ""
+"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
-#: ../loader2/loader.c:1028
+#: ../loader2/loader.c:1116
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader2/loader.c:1029
+#: ../loader2/loader.c:1117
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader2/loader.c:1030
+#: ../loader2/loader.c:1118
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: ../loader2/loader.c:1148
+#: ../loader2/loader.c:1258
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1509
+#: ../loader2/loader.c:1622
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1511
+#: ../loader2/loader.c:1624
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:256
+#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -7293,25 +5966,29 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: ../loader2/mediacheck.c:264
+#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверка \"%s\"..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверяется носитель..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:322
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "RAID"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"FAIL.\n"
-"\n"
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
@@ -7322,54 +5999,56 @@ msgstr ""
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, вы не должны продолжать "
"установку."
-#: ../loader2/mediacheck.c:333
-msgid ""
-"PASS.\n"
-"\n"
-"It is OK to install from this media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+#, fuzzy
+msgid "It is OK to install from this media."
msgstr ""
"OK.\n"
"\n"
"Проверка этого носителя успешно завершена."
-#: ../loader2/mediacheck.c:337
-msgid ""
-"NA.\n"
-"\n"
-"No checksum information available, unable to verify media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#, fuzzy
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"Нет контрольных сумм.\n"
"\n"
"Контрольные суммы недоступны, проверка невозможна."
-#: ../loader2/mediacheck.c:341
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Результат проверки носителя"
-#: ../loader2/mediacheck.c:345
-#, c-format
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"of the image:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"%s for the image:\n"
"\n"
+" %s"
msgstr ""
"образа:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:349
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
-msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Проверка носителя %s завершена, результат: %s\n"
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:366 ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения каталога %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:409
+#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7380,16 +6059,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:412
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
-#: ../loader2/modules.c:920
+#: ../loader2/modules.c:965
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader2/net.c:47
+#: ../loader2/net.c:50
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -7404,7 +6083,7 @@ msgstr ""
" o каталог на этом сервере, в котором содержится\n"
" %s для вашей архитектуры\n"
-#: ../loader2/net.c:181
+#: ../loader2/net.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -7415,19 +6094,19 @@ msgstr ""
"шифрования, необходимые для доступа к вашей беспроводной сети. Если ключ не "
"требуется, оставьте данное поле пустым и продолжите установку."
-#: ../loader2/net.c:191
+#: ../loader2/net.c:250
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Настройки беспроводной сети"
-#: ../loader2/net.c:220
+#: ../loader2/net.c:279
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP сервера имен"
-#: ../loader2/net.c:224
+#: ../loader2/net.c:283
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: ../loader2/net.c:225
+#: ../loader2/net.c:284
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7439,24 +6118,24 @@ msgstr ""
"его сейчас. Если такой информации нет, оставьте это поле пустым и установка "
"будет продолжена."
-#: ../loader2/net.c:235
+#: ../loader2/net.c:294
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Неверная информация о IP"
-#: ../loader2/net.c:236
+#: ../loader2/net.c:295
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Введен неверный адрес IP."
-#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:583
+#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамический IP"
-#: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:584
+#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
-#: ../loader2/net.c:468
+#: ../loader2/net.c:506
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7464,57 +6143,57 @@ msgstr ""
"Введите конфигурацию протокола IP для этой машины. Каждый элемент должен "
"быть введен как IP адрес в десятично-точечной записи (например 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:474
+#: ../loader2/net.c:512
msgid "IP address:"
msgstr "Адрес IP:"
-#: ../loader2/net.c:477
+#: ../loader2/net.c:515
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска подсети:"
-#: ../loader2/net.c:480
+#: ../loader2/net.c:518
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Шлюз по умолчанию (IP):"
-#: ../loader2/net.c:483
+#: ../loader2/net.c:521
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Первичный сервер имен (DNS):"
-#: ../loader2/net.c:510
+#: ../loader2/net.c:548
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:538
+#: ../loader2/net.c:576
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:574
+#: ../loader2/net.c:613
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: ../loader2/net.c:575
+#: ../loader2/net.c:614
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Для продолжения необходимо ввести верный адрес IP и маску подсети."
-#: ../loader2/net.c:798
+#: ../loader2/net.c:838
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Определение имени узла и домена..."
-#: ../loader2/net.c:883
+#: ../loader2/net.c:926
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader2/net.c:906
+#: ../loader2/net.c:949
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s"
-#: ../loader2/net.c:1048
+#: ../loader2/net.c:1105
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../loader2/net.c:1049
+#: ../loader2/net.c:1106
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7526,25 +6205,34 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "Имя сервера NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:286
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
+#: ../loader2/nfsinstall.c:52
+#, fuzzy
+msgid "NFS"
+msgstr "NIS"
+
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:197
+#: ../loader2/nfsinstall.c:128
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/nfsinstall.c:224
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
+#: ../loader2/nfsinstall.c:263
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода NFS %s: :%s"
@@ -7561,89 +6249,97 @@ msgstr "Ожидание соединения telnet..."
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "anaconda запускается по telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:73
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Не удается получить %s://%s/%s/%s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:137
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Невозможно получить установочный образ."
-#: ../loader2/urlinstall.c:272
+#: ../loader2/urlinstall.c:284
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: ../loader2/urlinstall.c:273
+#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:432
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода URL %s: :%s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:441
+#: ../loader2/urlinstall.c:460
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для метода Url команды kickstart необходимо передать параметр --url."
-#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#: ../loader2/urlinstall.c:471
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: ../loader2/urls.c:173
+#: ../loader2/urls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Ошибка подключения к %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Ошибка получения %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:197
+#: ../loader2/urls.c:208
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: ../loader2/urls.c:281
+#: ../loader2/urls.c:270
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:275
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:292
msgid "FTP site name:"
msgstr "Имя сервера FTP:"
-#: ../loader2/urls.c:282
+#: ../loader2/urls.c:293
msgid "Web site name:"
msgstr "Имя Веб-сайта:"
-#: ../loader2/urls.c:301
+#: ../loader2/urls.c:312
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Использовать авторизованный ftp"
-#: ../loader2/urls.c:310
+#: ../loader2/urls.c:321
msgid "FTP Setup"
msgstr "Настройка FTP"
-#: ../loader2/urls.c:311
+#: ../loader2/urls.c:322
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Настройка HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:332
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Вы должны указать имя сервера."
-#: ../loader2/urls.c:326
+#: ../loader2/urls.c:337
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Вы должны указать каталог."
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:342
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный сервер"
-#: ../loader2/urls.c:332
+#: ../loader2/urls.c:343
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
-#: ../loader2/urls.c:405
+#: ../loader2/urls.c:416
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7651,20 +6347,107 @@ msgstr ""
"Если вы не используете анонимный ftp, введите ниже имя пользователя и "
"пароль, который вы хотели бы использовать."
-#: ../loader2/urls.c:410
+#: ../loader2/urls.c:421
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Если вы используете HTTP proxy-сервер, укажите его имя или адрес IP."
-#: ../loader2/urls.c:432
+#: ../loader2/urls.c:443
msgid "Account name:"
msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../loader2/urls.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Further FTP Setup"
+msgstr "Настройка FTP"
+
+#: ../loader2/urls.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Further HTTP Setup"
+msgstr "Настройка HTTP"
+
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
+#: tmp/anaconda.glade.h:1
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Перезагрузка"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Отладка"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далее"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Что нового"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Укажите устройства для этой установки:"
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exception Info"
+msgstr "Произошло исключение"
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Exception details"
+msgstr "Произошло исключение"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+msgid "<b>_Port Number:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI configuration"
+msgstr "Настройка SILO"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Уточнить"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:2
+msgid ""
+"Further customization of the software selection can be completed now or "
+"after install via the software management application."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Customize now"
+msgstr "Уточнить"
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Акри"
@@ -7714,7 +6497,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Атлантическое время - Западный Лабрадор"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
+msgstr "Атлантическое время - Западный Лабрадор"
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Атлантическое время - Новая Шотландия (большая часть), NB, Восточный "
"Лабрадор, Западный Квебек & PEI"
@@ -7754,7 +6543,8 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Станция Кейси, Bailey Peninsula"
#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT)"
+#, fuzzy
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Катамарка (CT)"
#. generated from zone.tab
@@ -7782,15 +6572,32 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Центральное время - зал. Кампече, п-ов Юкатан"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Центральное время - западный Нунавут"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Центральное время - Коауила, Durango, Нуэво-Леон, Тамаулипас"
#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
+"Counties"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
+msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Starke County"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Онтарио"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr "Центральное время - Мичиган - граница с Висконсин"
#. generated from zone.tab
@@ -7798,6 +6605,11 @@ msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Центральное время - большая часть"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
+msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Oliver County"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Oliver County"
@@ -7822,10 +6634,6 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "о-ва Чатем"
#. generated from zone.tab
-msgid "Chubut (CH)"
-msgstr "Чубут (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Станция Дейвис, Vestfold Hills"
@@ -7858,38 +6666,40 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Остров Пасхи & о. Сала-и-Гомес"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Восточное стандартное время - центральный Нунавут"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
+msgstr "Восточное стандартное время - западный Нунавут"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "Время вост. побережья"
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
msgstr "Восточное стандартное время - западный Нунавут"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Crawford County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - большая часть"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Starke County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Восточное стандартное время - Пангниртанг, Нунавут"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "Время вост. побережья"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Время вост. побережья - Кентукки - район Луисвилля"
@@ -7906,12 +6716,18 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - большая часть"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена "
"летнего/зимнего времени в 1967-1973"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Восточное стандартное время - Пангниртанг, Нунавут"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Время вост. побережья - Квебек - большая часть"
@@ -7940,10 +6756,6 @@ msgid "Gilbert Islands"
msgstr "о-ва Гилберта"
#. generated from zone.tab
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Великобритания"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваи"
@@ -8096,8 +6908,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8109,7 +6923,8 @@ msgstr "Горное время"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван"
+msgstr ""
+"Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -8152,14 +6967,6 @@ msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "Новый Южный Уэльс - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "север Мали"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Северная Ирландия"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Северные Территории"
@@ -8248,10 +7055,6 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Южная Австралия"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "юг Мали"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "юг Синьцзянь-Уйгурский"
@@ -8268,8 +7071,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Станция Сёва, о.Ист-Онгуль"
#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania"
-msgstr "Тасмания"
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "Квинсленд - большая часть"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -8288,7 +7096,8 @@ msgid "Tocantins"
msgstr "Токантинс"
#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk)"
+#, fuzzy
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "о-ва Трук (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
@@ -8336,14 +7145,14 @@ msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "запад Пара, Рондония"
#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "о. Яп"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Запорожье, Луганск"
#. generated from lang-table
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
@@ -8424,6 +7233,11 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Македонский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
@@ -8448,6 +7262,11 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Северные Территории"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
@@ -8472,6 +7291,20 @@ msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Персидский"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словенский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
@@ -8507,3 +7340,1416 @@ msgstr "Валлийский"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
+#~ msgid ""
+#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+#~ "Starting text mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мышь не найдена. Мышь необходима для графической установки. Запускается "
+#~ "текстовый режим."
+
+#~ msgid "Detected mouse type: %s"
+#~ msgstr "Обнаружена мышь: %s"
+
+#~ msgid "Using mouse type: %s"
+#~ msgstr "Используется тип мыши: %s"
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "нет вариантов"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разное"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
+#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
+#~ "groups on this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта группа включает все доступные пакеты. Учтите, что это значительно "
+#~ "большее количество пакетов, чем пакеты, перечисленные во всех группах на "
+#~ "этой странице."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
+#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите эту группу для получения минимально возможного набора пакетов. "
+#~ "Используется при установке небольших маршрутизаторов и т.д."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
+#~ "then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla."
+#~ "redhat.com/bugzilla/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла исключительная ситуация. Возможно, что это ошибка. Пожалуйста "
+#~ "скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на "
+#~ "дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "bugzilla."
+
+#~ msgid "Remote Login (SSH)"
+#~ msgstr "Удаленный вход (SSH)"
+
+#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
+#~ msgstr "Веб-сервер (HTTP, HTTPS)"
+
+#~ msgid "File Transfer (FTP)"
+#~ msgstr "Передача файлов (FTP)"
+
+#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
+#~ msgstr "Почтовый сервер (SMTP)"
+
+#~ msgid "Unable to make boot floppy"
+#~ msgstr "Не удается создать загрузочный диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
+#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер модулей ядра, необходимых для вашей машины, слишком велик для "
+#~ "создания загрузочного диска."
+
+#~ msgid "Insert a floppy disk"
+#~ msgstr "Вставьте гибкий диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вставьте в дисковод чистую дискету, которая должна быть использована для "
+#~ "создания загрузочного диска.\n"
+#~ "При создании загрузочного диска все данные на ней будут СТЕРТЫ."
+
+#~ msgid "_Make boot disk"
+#~ msgstr "_Создать загрузочный диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
+#~ "is a floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли "
+#~ "отформатированная дискета в первый дисковод."
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Создание"
+
+#~ msgid "Creating boot disk..."
+#~ msgstr "Создание загрузочного диска..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли "
+#~ "исправная дискета в первый дисковод."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+#~ "drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, что дискета сбойная. Убедитесь, что в первый дисковод вставлена "
+#~ "исправная дискета."
+
+#~ msgid "The release notes are missing."
+#~ msgstr "Файл примечаний отсутствует."
+
+#~ msgid "Show _Help"
+#~ msgstr "_Показать справку"
+
+#~ msgid "Hide _Help"
+#~ msgstr "Скрыть _справку"
+
+#~ msgid "%s Installer on %s"
+#~ msgstr "Программа установки %s на %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The system will now reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отсутствуют следующие ISO-образы, которые необходимы для установки:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Система будет перезагружена."
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Чтение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный файл или "
+#~ "сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удается объединить список заголовков. Возможная причина - пропущенный "
+#~ "файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
+
+#~ msgid "Installing..."
+#~ msgstr "Установка..."
+
+#~ msgid "Error Installing Package"
+#~ msgstr "Ошибка установки пакета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновление %s пакетов\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка %s пакетов\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were automatically\n"
+#~ "selected to be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следующие пакеты были автоматически\n"
+#~ "выбраны для установки:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, у вас недостаточно места для установки всех выбранных вами "
+#~ "пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Мало места"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, у вас недостаточно дескрипторов файлов для установки всех "
+#~ "выбранных вами пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых "
+#~ "системах:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nodes Needed"
+#~ msgstr "Недостаточно дескрипторов файлов"
+
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Дисковое пространство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были установлены:\n"
+
+#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "Finding"
+#~ msgstr "Поиск"
+
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Поиск пакетов для обновления..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа установки не может обновлять системы с версией базы данных RPM "
+#~ "меньшей, чем 4.x. Установите обновленные пакеты rpm для своего выпуска, "
+#~ "как описано в примечаниях, и повторите процедуру обновления."
+
+#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
+#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Архитектура выпуска %s, который вы устанавливаете - %s, что не "
+#~ "соответствует ранее установленной архитектуре %s. Вероятность успешного "
+#~ "обновления невысока. Вы действительно хотите продолжить обновление?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
+#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
+#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
+#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
+#~ "information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, "
+#~ "входящими в %s. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение обновления "
+#~ "может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, либо "
+#~ "появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с "
+#~ "примечаниями о выпуске для более подробной информации.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите продолжить обновление? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
+#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
+#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
+#~ "upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта система не имеет файла /etc/redhat-release. Возможно, что она не "
+#~ "является системой %s. Продолжение обновления может привести систему в "
+#~ "нерабочее состояние. Продолжить обновление? "
+
+#~ msgid "Authentication Configuration"
+#~ msgstr "Настройка аутентификации"
+
+#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
+#~ msgstr "Разрешить пароли _MD5"
+
+#~ msgid "Enable shado_w passwords"
+#~ msgstr "Разрешить скрытые пароли"
+
+#~ msgid "Enable N_IS"
+#~ msgstr "Разрешить N_IS"
+
+#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+#~ msgstr "Использовать бродкаст для поиска сервера NIS"
+
+#~ msgid "NIS _Domain: "
+#~ msgstr "_Домен NIS"
+
+#~ msgid "NIS _Server: "
+#~ msgstr "_Сервер NIS:"
+
+#~ msgid "Enable _LDAP"
+#~ msgstr "Разрешить _LDAP"
+
+#~ msgid "Use _TLS lookups"
+#~ msgstr "Разрешить _TLS"
+
+#~ msgid "LDAP _Server:"
+#~ msgstr "_Сервер LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP _Base DN:"
+#~ msgstr "LDAP _Base DN:"
+
+#~ msgid "Enable _Kerberos"
+#~ msgstr "Разрешить _Kerberos"
+
+#~ msgid "R_ealm:"
+#~ msgstr "R_ealm:"
+
+#~ msgid "K_DC:"
+#~ msgstr "K_DC:"
+
+#~ msgid "_Admin Server:"
+#~ msgstr "_Админ. сервер:"
+
+#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
+#~ msgstr "Разрешить _аутентификацию SMB"
+
+#~ msgid "SMB _Server:"
+#~ msgstr "_Сервер SMB:"
+
+#~ msgid "SMB Work_group:"
+#~ msgstr "Рабочая _группа SMB:"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "Kerberos 5"
+#~ msgstr "Kerberos 5"
+
+#~ msgid "SMB"
+#~ msgstr "SMB"
+
+#~ msgid "Boot Diskette Creation"
+#~ msgstr "Создание загрузочной дискеты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
+#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
+#~ "Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузочная дискета позволяет вам загрузить вашу систему %s при помощи "
+#~ "флоппи-диска в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске, "
+#~ "если загрузчик не был установлен или если ваш загрузчик производства "
+#~ "третьей фирмы не поддерживает Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Настоятельно рекомендуется создать загрузочную дискету.\n"
+
+#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+#~ msgstr "_Да, я хочу создать загрузочную дискету"
+
+#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+#~ msgstr "_Нет, я не хочу создавать загрузочную дискету"
+
+#~ msgid "Change Boot Loader"
+#~ msgstr "Сменить загрузчик"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы решили не устанавливать загрузчик в вашей системе. В этом случае "
+#~ "необходимо создать загрузочный диск, чтобы можно было загрузить систему.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Продолжить без установки загрузчика?"
+
+#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
+#~ msgstr "Продолжить без установки загрузчика"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
+#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите начальный загрузчик. По умолчанию используется GRUB. Если вы не "
+#~ "хотите удалять текущий загрузчик, выберите опцию \"не устанавливать "
+#~ "загрузчик\"."
+
+#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "Использовать в качестве загрузчика _GRUB"
+
+#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
+#~ msgstr "Использовать в качестве загрузчика _LILO"
+
+#~ msgid "_Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "Не устанавливать загрузчик"
+
+#~ msgid "_Change boot loader"
+#~ msgstr "_Сменить загрузчик"
+
+#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
+#~ msgstr "Невозможно сменить порядок дисков для LILO"
+
+#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
+#~ msgstr "Мы не поддерживаем изменение порядка дисков для LILO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+#~ "\n"
+#~ "To register the product for support, visit:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в "
+#~ "разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для информации об автоматическом обновлении системы посетите:\n"
+#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для информации об использовании и настройке системы посетите:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для регистрации поддержки продукта посетите:\n"
+#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unresolved Dependencies"
+#~ msgstr "Неопределенные зависимости"
+
+#~ msgid "Total install size: %s"
+#~ msgstr "Полный размер: %s"
+
+#~ msgid "Requirement"
+#~ msgstr "Требуется"
+
+#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей"
+
+#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей"
+
+#~ msgid "I_gnore package dependencies"
+#~ msgstr "Игнорировать зависимости пакетов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection, including:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка по умолчанию включает следующий рекомендованный нами набор "
+#~ "пакетов:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
+#~ "'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
+#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
+#~ "your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "После установки отдельные пакеты могут быть добавлены или удалены при "
+#~ "помощи утилиты 'system-config-packages'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вы знакомы с %s, вы можете указать отдельные пакеты для установки "
+#~ "или те, которые которые не должны устанавливаться. Для этого выберите "
+#~ "одну из опций, приведённых ниже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
+#~ "can choose to customize this below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы хотите изменить список устанавливаемых пакетов по умолчанию, "
+#~ "выберите соответствующий параметр ниже."
+
+#~ msgid "_Install default software packages"
+#~ msgstr "_Установить пакеты по умолчанию"
+
+#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
+#~ msgstr "У_точнить наборы устанавливаемых пакетов"
+
+#~ msgid "fdasd"
+#~ msgstr "fdasd"
+
+#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
+#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
+#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Форматирование выбранного устройства DASD уничтожит все данные на "
+#~ "устройстве. Вы действительно хотите форматировать выбранное устройство "
+#~ "DASD?"
+
+#~ msgid "Partitioning with fdisk"
+#~ msgstr "Разбиение при помощи fdisk"
+
+#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdisk:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Выключено"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Предупреждения"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Включено"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "Брандмауэр"
+
+#~ msgid "Warning - No Firewall"
+#~ msgstr "Внимание - не настроен брандмауэр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
+#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
+#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
+#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если эта система подключена непосредственно к Интернету или большой "
+#~ "публичной сети, рекомендуется настроить брандмауэр для предотвращения "
+#~ "несанкционированного доступа. В то же время вы решили пропустить "
+#~ "настройку брандмауэра. Нажмите \"Продолжить\", чтобы продолжить установку "
+#~ "без брандмауэра."
+
+#~ msgid "_Configure Firewall"
+#~ msgstr "_Настроить брандмауэр"
+
+#~ msgid "_Proceed"
+#~ msgstr "_Продолжить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Брандмауэр может помочь предотвратить неавторизованный доступ к вашему "
+#~ "компьютеру из внешнего мира. Включить брандмауэр?"
+
+#~ msgid "N_o firewall"
+#~ msgstr "_Без брандмауэра"
+
+#~ msgid "_Enable firewall"
+#~ msgstr "_Включить брандмауэр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
+#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
+#~ "allow access to ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете использовать брандмауэр для разрешения доступа к некоторым "
+#~ "сервисам вашего компьютера со стороны других компьютеров. К каким "
+#~ "сервисам нужно разрешить доступ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
+#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
+#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
+#~ "would be denied, or a fully active state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux c Улучшенной Безопасностью (SELinux) позволяет точнее управлять "
+#~ "безопасностью, чем традиционные Linux системы. Вы можете настроить его в "
+#~ "выключенном состоянии, в котором только формируются сообщения о том, что "
+#~ "должно быть запрещено, или в полностью включенном состоянии."
+
+#~ msgid "Enable _SELinux?:"
+#~ msgstr "Включить _SELinux?:"
+
+#~ msgid "Additional Language Support"
+#~ msgstr "Поддержка дополнительных языков"
+
+#~ msgid "Select the _default language for the system: "
+#~ msgstr "Выберите основной язык для этой системы: "
+
+#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой "
+#~ "системе:"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "Выбрать все"
+
+#~ msgid "Select Default _Only"
+#~ msgstr "Сделать основным"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "Сбросить изменения"
+
+#~ msgid "Individual Package Selection"
+#~ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет: %s\n"
+#~ "Версия: %s\n"
+
+#~ msgid "_Tree View"
+#~ msgstr "Просмотр дерева"
+
+#~ msgid "_Flat View"
+#~ msgstr "Простой просмотр"
+
+#~ msgid "_Package"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "_Size (MB)"
+#~ msgstr "Размер (Мбайт)"
+
+#~ msgid "Total size: "
+#~ msgstr "Всего : "
+
+#~ msgid "Select _all in group"
+#~ msgstr "Выбрать группу"
+
+#~ msgid "_Unselect all in group"
+#~ msgstr "Пропустить группу"
+
+#~ msgid "Minimal"
+#~ msgstr "Минимальный"
+
+#~ msgid "Details for '%s'"
+#~ msgstr "Описание '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the optional packages to be installed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Группы пакетов могут включать как обязательные, так и необязательные "
+#~ "компоненты. Обязательные компоненты всегда выбраны, если выбрана группа "
+#~ "пакетов. \n"
+#~ "Выберите необязательные компоненты для установки:"
+
+#~ msgid "Base Packages"
+#~ msgstr "Базовые пакеты"
+
+#~ msgid "Optional Packages"
+#~ msgstr "Необязательные пакеты"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Дополнительно"
+
+#~ msgid "_Select individual packages"
+#~ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
+
+#~ msgid "Automatic Partitioning"
+#~ msgstr "Автоматическое разбиение"
+
+#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
+#~ msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Всего"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "Осталось"
+
+#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
+#~ msgstr "Установка %s-%s-%s.%s"
+
+#~ msgid "Package Progress: "
+#~ msgstr "Текущий пакет: "
+
+#~ msgid "Total Progress: "
+#~ msgstr "Все пакеты: "
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Состояние"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Пакетов"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Время"
+
+#~ msgid "Silo Configuration"
+#~ msgstr "Настройка SILO"
+
+#~ msgid "Install SILO boot record on:"
+#~ msgstr "Установить загрузчик SILO на:"
+
+#~ msgid "Create PROM alias"
+#~ msgstr "Создать псевдоним PROM"
+
+#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
+#~ msgstr "Сделать linux основным загрузочным устройством PROM"
+
+#~ msgid "Kernel parameters"
+#~ msgstr "Параметры модуля"
+
+#~ msgid "Create boot disk"
+#~ msgstr "Создать загрузочный диск"
+
+#~ msgid "Do not install SILO"
+#~ msgstr "Не устанавливать SILO"
+
+#~ msgid "Default boot image"
+#~ msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
+
+#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+#~ msgstr "Выберите ближайший город в вашем часовом поясе:"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "Расположение"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
+
+#~ msgid "Unprobed Monitor"
+#~ msgstr "Неопределенный монитор"
+
+#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
+#~ msgstr "Подстройка графического интерфейса"
+
+#~ msgid "_Color Depth:"
+#~ msgstr "_Глубина цвета:"
+
+#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
+#~ msgstr "256 цветов (8 Bit)"
+
+#~ msgid "High Color (16 Bit)"
+#~ msgstr "Многоцветный (16 Bit)"
+
+#~ msgid "True Color (24 Bit)"
+#~ msgstr "Реальный цвет (24 Bit)"
+
+#~ msgid "_Screen Resolution:"
+#~ msgstr "_Разрешение экрана:"
+
+#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
+#~ msgstr "Выберите основное окружение рабочего стола:"
+
+#~ msgid "Your desktop environment is:"
+#~ msgstr "Окружение рабочего стола:"
+
+#~ msgid "GNO_ME"
+#~ msgstr "GNO_ME"
+
+#~ msgid "_KDE"
+#~ msgstr "_KDE"
+
+#~ msgid "Please choose your login type:"
+#~ msgstr "Выберите способ входа в систему:"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Текстовый"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Графический"
+
+#~ msgid "Monitor Configuration"
+#~ msgstr "Настройка монитора"
+
+#~ msgid "Monitor Unspecified"
+#~ msgstr "Монитор не указан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
+#~ "quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не указали тип монитора. Рекомендуется выбрать ближайшую подходящую "
+#~ "модель, чтобы получить наилучшее качество изображения."
+
+#~ msgid "_Choose monitor type"
+#~ msgstr "_Выберите тип монитора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "В большинстве случаев монитор может быть определен автоматически. Если "
+#~ "определенные автоматически параметры неверны, укажите правильные "
+#~ "параметры."
+
+#~ msgid "Restore _original values"
+#~ msgstr "Восстановить первоначальные параметры"
+
+#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
+#~ msgstr "Частота строк:"
+
+#~ msgid "_Vertical Sync:"
+#~ msgstr "Частота кадров:"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "кГц"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Гц"
+
+#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+#~ msgstr "Настройка графического интерфейса (X)"
+
+#~ msgid "Unknown video card"
+#~ msgstr "Неизвестная видеокарта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
+#~ "error to bugzilla.redhat.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на "
+#~ "bugzilla.redhat.com."
+
+#~ msgid "Unspecified video card"
+#~ msgstr "Неуказанная видеокарта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
+#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
+#~ "Configuration' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы "
+#~ "хотите полностью пропустить настройку X, нажмите кнопку 'Пропустить "
+#~ "настройку X'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша система будет настроена для использования буфера кадров для системы "
+#~ "X Window. Если вы не хотите настраивать систему X Window сейчас, нажмите "
+#~ "\"Пропустить настройку X\" ниже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+#~ "from the choices below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Объем видеопамяти не может быть определен автоматически. Выберите объем "
+#~ "видеопамяти из списка:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "В большинстве случаев видео оборудование может быть определено "
+#~ "автоматически. Если оборудование определено неверно, укажите правильные "
+#~ "параметры вручную."
+
+#~ msgid "_Video card RAM: "
+#~ msgstr "ОЗУ видеокарты:"
+
+#~ msgid "_Skip X configuration"
+#~ msgstr "Пропустить настройку Х"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to create a boot diskette?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузочный диск позволяет загрузить вашу систему %s при помощи гибкого "
+#~ "диска даже в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Создать загрузочный диск?"
+
+#~ msgid "Boot Diskette"
+#~ msgstr "Загрузочный диск"
+
+#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
+#~ msgstr "Использовать LILO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
+#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+#~ "selection of software installed if you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "По умолчанию устанавливается рекомендованный нами набор пакетов. После "
+#~ "установки дополнительные пакеты могут быть установлены или удалены при "
+#~ "помощи утилиты \"system-config-packages\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "В то же время в состав %s входит множество других приложений. При "
+#~ "необходимости вы можете изменить список устанавливаемого ПО."
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Далее"
+
+#~ msgid "Edit Partitions"
+#~ msgstr "Изменить разделы"
+
+#~ msgid "Format DASD"
+#~ msgstr "Формат DASD"
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Разбиение диска"
+
+#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+#~ msgstr "Произошла ошибка выполнения %s на устройстве %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
+#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполнение dasdfmt приведет к потере\n"
+#~ "ВСЕХ ДАННЫХ на устройстве %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить данные?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
+#~ "or use dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Back to the fdasd screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не "
+#~ "найдены. Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины или "
+#~ "используйте dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вернуться к экрану fdasd?"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdisk"
+
+#~ msgid "Enable firewall"
+#~ msgstr "Включить брандмауэр"
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Без брандмауэра"
+
+#~ msgid "Allow incoming:"
+#~ msgstr "Разрешить входящие:"
+
+#~ msgid "Invalid Choice"
+#~ msgstr "Неверный выбор"
+
+#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+#~ msgstr "Невозможно улучшить брандмауэр, если он запрещен"
+
+#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Уточнение настройки брандмауэра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
+#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Используя брандмауэр, вы возможно захотите разрешить доступ к некоторым "
+#~ "сервисам вашего компьютера извне. К каким сервисам нужно разрешить "
+#~ "доступ? "
+
+#~ msgid "Security Enhanced Linux"
+#~ msgstr "Linux с Улучшенной Безопасностью (SELinux)"
+
+#~ msgid "What type of system would you like to install?"
+#~ msgstr "Система какого типа должна быть установлена?"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Выбрать все"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Сбросить изменения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой "
+#~ "системе:"
+
+#~ msgid "Language Support"
+#~ msgstr "Поддержка языков"
+
+#~ msgid "You must select at least one language to install."
+#~ msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка."
+
+#~ msgid "Default Language"
+#~ msgstr "Основной язык"
+
+#~ msgid "Choose the default language for this system: "
+#~ msgstr "Выберите основной язык для этой системы:"
+
+#~ msgid "Select individual packages"
+#~ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
+
+#~ msgid "Package :"
+#~ msgstr "Пакет :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Размер :"
+
+#~ msgid "%.1f KBytes"
+#~ msgstr "%.1f Кбайт"
+
+#~ msgid "Total size"
+#~ msgstr "Всего"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
+#~ "description"
+#~ msgstr ""
+#~ " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание "
+#~ "пакета "
+
+#~ msgid "Package Dependencies"
+#~ msgstr "Зависимости пакетов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
+#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
+#~ "will be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для установки некоторых выбранных вами пакетов требуются другие пакеты, "
+#~ "которые не были выбраны. Если вы просто нажмете 'OK', будут установлены "
+#~ "все необходимые пакеты."
+
+#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей"
+
+#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей"
+
+#~ msgid "Ignore package dependencies"
+#~ msgstr "Игнорировать зависимости пакетов"
+
+#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
+#~ msgstr "Создать PROM алиас `linux'"
+
+#~ msgid "Set default PROM boot device"
+#~ msgstr "Установить основное загрузочное устройство PROM"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
+#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
+#~ "what label you want to use for each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Менеджер загрузки Red Hat может загружать также другие операционные "
+#~ "системы. Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете "
+#~ "использовать при обращении к ним."
+
+#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
+#~ msgstr "Уточните пакеты для обновления"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
+#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
+#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подготовлен список пакетов, необходимых для обновления ранее "
+#~ "установленных. Хотите ли вы уточнить набор пакетов для обновления?"
+
+#~ msgid "Edit User"
+#~ msgstr "Изменить"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Имя пользователя"
+
+#~ msgid "Password (confirm)"
+#~ msgstr "Подтвердите пароль"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Полное имя"
+
+#~ msgid "Bad User Name"
+#~ msgstr "Неверное имя пользователя"
+
+#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только "
+#~ "символы A-Z, a-z и 0-9."
+
+#~ msgid "Missing User Name"
+#~ msgstr "Пропущено имя пользователя"
+
+#~ msgid "You must provide a user name"
+#~ msgstr "Вы должны указать имя пользователя"
+
+#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов."
+
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Пользователь существует"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот системный пользователь уже настроен. Нет необходимости добавлять его "
+#~ "здесь."
+
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
+#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
+#~ "disrupting your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для постоянной работы в системе вы должны создать учетную запись "
+#~ "пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы "
+#~ "снизите риск случайного разрушения конфигурации системы."
+
+#~ msgid "User Account Setup"
+#~ msgstr "Создание учетной записи пользователя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
+#~ "systems can have any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Какую учетную запись вы хотите иметь в системе? Для нормальной работы "
+#~ "достаточно одной учетной записи, отличной от root, но "
+#~ "многопользовательская система может иметь любое количество учетных "
+#~ "записей."
+
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Введите информацию о пользователе."
+
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Изменить информацию о пользователе"
+
+#~ msgid "Use Shadow Passwords"
+#~ msgstr "Использовать скрытые пароли"
+
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Использовать пароли MD5"
+
+#~ msgid "Enable NIS"
+#~ msgstr "Разрешить NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain:"
+#~ msgstr "Домен NIS:"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "Сервер NIS:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Запрос сервера через бродкаст"
+
+#~ msgid "Enable LDAP"
+#~ msgstr "Разрешить LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server:"
+#~ msgstr "Сервер LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Base DN:"
+#~ msgstr "LDAP Base DN:"
+
+#~ msgid "Use TLS connections"
+#~ msgstr "Использовать связи TLS"
+
+#~ msgid "Enable Kerberos"
+#~ msgstr "Разрешить Kerberos"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Realm:"
+
+#~ msgid "KDC:"
+#~ msgstr "KDC:"
+
+#~ msgid "Admin Server:"
+#~ msgstr "Админ. сервер:"
+
+#~ msgid "Color Depth"
+#~ msgstr "Глубина цвета"
+
+#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+#~ msgstr "Укажите желаемую глубину цвета:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Разрешение экрана"
+
+#~ msgid "X Customization"
+#~ msgstr "Доп. настройка Х"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+#~ msgstr "Укажите желаемые глубину цвета и разрешение монитора."
+
+#~ msgid "Color Depth:"
+#~ msgstr "Глубина цвета:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Изменить"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Разрешение:"
+
+#~ msgid "Default Desktop:"
+#~ msgstr "Рабочий стол:"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Default Login:"
+#~ msgstr "Вход в систему:"
+
+#~ msgid "Graphical"
+#~ msgstr "Графический"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текстовый"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
+
+#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
+#~ msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе."
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "Строки"
+
+#~ msgid "vertical"
+#~ msgstr "Кадры"
+
+#~ msgid "Invalid Sync Rates"
+#~ msgstr "Неверные развертки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 a single number\n"
+#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Диапазон разверток %s неверный:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Правильный диапазон разверток должен быть указан в форме:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 одна величина\n"
+#~ " 50.1-90.2 диапазон величин\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 список величин и диапазонов\n"
+
+#~ msgid "Monitor Sync Rates"
+#~ msgstr "Развертки монитора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите диапазон разверток вашего монитора.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Примечание - как правило, ручной ввод разверток не требуется. При вводе "
+#~ "разверток необходима особая аккуратность."
+
+#~ msgid "HSync Rate: "
+#~ msgstr "Строчная развертка:"
+
+#~ msgid "VSync Rate: "
+#~ msgstr "Кадровая развертка:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+#~ "probed values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите монитор. Нажмите кнопку '%s' для возврата результатов "
+#~ "автоопределения."
+
+#~ msgid "Monitor:"
+#~ msgstr "Монитор:"
+
+#~ msgid "HSync Rate:"
+#~ msgstr "Строчная развертка:"
+
+#~ msgid "VSync Rate:"
+#~ msgstr "Кадровая развертка:"
+
+#~ msgid "Choose monitor type"
+#~ msgstr "Выберите тип монитора"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Продолжить"
+
+#~ msgid "Video Card"
+#~ msgstr "Видеокарта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
+#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите свою видеокарту. Нажмите '%s', чтобы вернуть видеокарту, "
+#~ "обнаруженную установщиком."
+
+#~ msgid "Video RAM"
+#~ msgstr "Видео ОЗУ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+#~ "card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите объем видео ОЗУ, установленного на видеокарте. Нажмите '%s' для "
+#~ "возврата величины, обнаруженной установщиком."
+
+#~ msgid "Skip X Configuration"
+#~ msgstr "Пропустить настройку Х"
+
+#~ msgid "Video Card Configuration"
+#~ msgstr "Настройка видеокарты"
+
+#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+#~ msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе."
+
+#~ msgid "Video Card:"
+#~ msgstr "Видеокарта:"
+
+#~ msgid "Unknown card"
+#~ msgstr "Неизвестная карта"
+
+#~ msgid "Video RAM:"
+#~ msgstr "Видео ОЗУ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
+#~ "do so at least once.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы хотите проверить дополнительный носитель, вставьте следующий CD и "
+#~ "нажмите \"%s\". Нет необходимости проверять все CD, но желательно сделать "
+#~ "это хотя бы один раз. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Для начала процесса установки вставьте CD N1 в устройство и нажмите \"%s"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+#~ msgstr "Проверка носителя %s завершена, результат: %s\n"
+
+#~ msgid "Chubut (CH)"
+#~ msgstr "Чубут (CH)"
+
+#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+#~ msgstr "Восточное стандартное время - центральный Нунавут"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Великобритания"
+
+#~ msgid "northeast Mali"
+#~ msgstr "север Мали"
+
+#~ msgid "Northern Ireland"
+#~ msgstr "Северная Ирландия"
+
+#~ msgid "southwest Mali"
+#~ msgstr "юг Мали"
+
+#~ msgid "Tasmania"
+#~ msgstr "Тасмания"
+
+#~ msgid "Yap"
+#~ msgstr "о. Яп"