diff options
author | yulia <yulia> | 2006-05-19 04:52:12 +0000 |
---|---|---|
committer | yulia <yulia> | 2006-05-19 04:52:12 +0000 |
commit | 3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4 (patch) | |
tree | 7737d335f1f98acc46727cfcd73c9773814fdbe2 /po | |
parent | 051d368974d255b67be9196f189fde2c0cde2567 (diff) | |
download | anaconda-3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4.tar.gz anaconda-3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4.tar.xz anaconda-3e5f60a7fbb7d55f66b28f567398985a9492f0a4.zip |
Update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6658 |
1 files changed, 3452 insertions, 3206 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 14:35+1000\n" "Last-Translator: Yuliya Poyarkova <ypoyarko@brisbane.redhat.com>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" @@ -26,136 +26,62 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../anaconda:94 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "Запуск VNC..." - -#: ../anaconda:129 -#, c-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Установка %s %s на узле %s" - -#: ../anaconda:131 -#, c-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "Установка %s %s" - -#: ../anaconda:151 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "Не удается установить пароль vnc - пароль не используется!" - -#: ../anaconda:152 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Убедитесь, что длина пароля не меньше 6 символов." - -#: ../anaconda:175 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Внимание!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" -"Используйте параметр загрузки vncpassword=<password>,\n" -"Если хотите обезопасить сервер.\n" -"\n" - -#: ../anaconda:179 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "Сервер VNC запущен." - -#: ../anaconda:182 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..." - -#: ../anaconda:196 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "Прекращение попыток после 50 неудачных!\n" - -#: ../anaconda:198 -#, c-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Подключите вручную ваш vnc-клиент к %s для начала установки." - -#: ../anaconda:200 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки." - -#: ../anaconda:204 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..." - -#: ../anaconda:208 -msgid "Connected!" -msgstr "Подключен!" - -#: ../anaconda:212 -#, c-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "Подключитесь к %s, чтобы начать установку..." - -#: ../anaconda:214 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "Подключитесь, чтобы начать установку..." - -#: ../anaconda:567 ../anaconda:752 ../gui.py:241 ../gui.py:1009 -#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333 -#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339 -#: ../text.py:504 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174 -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 -#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374 -#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:298 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 -#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverdisk.c:402 -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 -#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:383 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:580 -#: ../loader2/hdinstall.c:593 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118 -#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102 -#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339 -#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:661 ../loader2/loader.c:839 -#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 -#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 -#: ../loader2/method.c:450 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:192 -#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524 ../loader2/net.c:882 -#: ../loader2/net.c:905 ../loader2/net.c:1052 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209 -#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 -#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431 -#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190 -#: ../loader2/urls.c:255 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325 -#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:445 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: ../anaconda:618 +#: ../anaconda:255 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../anaconda:621 +#: ../anaconda:258 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Ошибка получения второй части конфигурации kickstart: %s!" -#: ../anaconda:737 +#: ../anaconda:411 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "" + +#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 +#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 +#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 +#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 +#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 +#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../anaconda:449 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -163,72 +89,75 @@ msgstr "" "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " "продолжена в текстовом режиме." -#: ../anaconda:789 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" - -#: ../anaconda:816 +#: ../anaconda:473 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Видеокарта не найдена, подразумевается отсутствие видеокарты." -#: ../anaconda:827 ../anaconda:1087 +#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X" -#: ../anaconda:851 +#: ../anaconda:509 +msgid "Starting graphical installation..." +msgstr "Запуск графической установки..." + +#: ../anaconda:758 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" + +#: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка." -#: ../anaconda:866 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." +#: ../anaconda:792 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -"Мышь не найдена. Мышь необходима для графической установки. Запускается " -"текстовый режим." -#: ../anaconda:876 -#, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Обнаружена мышь: %s" +#: ../anaconda:847 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: ../anaconda:880 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Используется тип мыши: %s" +#: ../anaconda:848 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "" +"Вы пытаетесь выполнить установку на машине, которая не поддерживается этим " +"выпуском %s." -#: ../anaconda:969 -msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "Запуск графической установки..." +#: ../anaconda:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: ../autopart.py:946 +#: ../autopart.py:968 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Невозможно распределить как первичные разделы, основанные на цилиндрах" -#: ../autopart.py:949 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Невозможно распределить разделы как первичные разделы" -#: ../autopart.py:952 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Невозможно распределить разделы на основе цилиндров" -#: ../autopart.py:955 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Невозможно распределить разделы" -#: ../autopart.py:1017 -#, python-format +#: ../autopart.py:1039 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " +"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" "Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет " "загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска " "BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD." -#: ../autopart.py:1019 +#: ../autopart.py:1041 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -239,7 +168,7 @@ msgstr "" "свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в " "начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5Мбайт свободного места." -#: ../autopart.py:1021 +#: ../autopart.py:1043 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -248,7 +177,7 @@ msgstr "" "Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться " "с этого раздела." -#: ../autopart.py:1023 +#: ../autopart.py:1045 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -256,14 +185,15 @@ msgstr "" "Загрузочный раздел расположен недостаточно близко к началу диска. " "OpenFirmware не сможет загрузиться с этого раздела." -#: ../autopart.py:1030 +#: ../autopart.py:1052 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей " "архитектуры." -#: ../autopart.py:1056 +#: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -272,11 +202,11 @@ msgstr "" "Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических " "томов на %s." -#: ../autopart.py:1223 +#: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Запрошенный раздел не существует" -#: ../autopart.py:1224 +#: ../autopart.py:1269 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -287,11 +217,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1249 +#: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует" -#: ../autopart.py:1250 +#: ../autopart.py:1297 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -302,11 +232,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1279 +#: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Запрошенная группа томов не существует" -#: ../autopart.py:1280 +#: ../autopart.py:1329 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -317,11 +247,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1315 +#: ../autopart.py:1366 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Запрошенный логический том не существует" -#: ../autopart.py:1316 +#: ../autopart.py:1367 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -332,11 +262,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1391 ../autopart.py:1439 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" -#: ../autopart.py:1392 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -351,11 +281,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите 'Ok' для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1402 +#: ../autopart.py:1492 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении" -#: ../autopart.py:1403 +#: ../autopart.py:1493 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -366,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1416 ../autopart.py:1433 +#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 msgid "" "\n" "\n" @@ -376,12 +306,12 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите 'OK' для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1417 ../iw/partition_gui.py:992 -#: ../textw/partition_text.py:224 +#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: ../autopart.py:1418 +#: ../autopart.py:1508 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -392,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1435 +#: ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -408,7 +338,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите 'Ok' для продолжения." -#: ../autopart.py:1440 +#: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -425,29 +355,27 @@ msgstr "" "Возможная причина ошибки - недостаточно места на жестких дисках для " "установки %s" -#: ../autopart.py:1451 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" -#: ../autopart.py:1452 +#: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена." -#: ../autopart.py:1599 ../bootloader.py:151 ../gui.py:1006 ../image.py:466 -#: ../partedUtils.py:277 ../partedUtils.py:307 ../partedUtils.py:830 -#: ../partedUtils.py:887 ../upgrade.py:318 ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 -#: ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 ../iw/blpasswidget.py:148 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../iw/zfcp_gui.py:239 ../textw/bootloader_text.py:141 -#: ../textw/bootloader_text.py:456 ../textw/fdasd_text.py:84 -#: ../textw/partition_text.py:228 ../textw/upgrade_text.py:177 -#: ../loader2/loader.c:381 +#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 +#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 +#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "Внимание!" -#: ../autopart.py:1605 +#: ../autopart.py:1695 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -464,7 +392,7 @@ msgstr "" "интерактивном окружении. Вы можете установить типы файловых систем, точки " "монтирования и многое другое." -#: ../autopart.py:1616 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -472,19 +400,20 @@ msgstr "" "Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, вы " "должны выбрать, как будет использовано место на жестких дисках." -#: ../autopart.py:1621 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы на этой системе" -#: ../autopart.py:1622 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе" -#: ../autopart.py:1623 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" +msgstr "" +"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" -#: ../autopart.py:1625 +#: ../autopart.py:1715 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -494,7 +423,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующих устройствах:%s\n" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы?" -#: ../autopart.py:1629 +#: ../autopart.py:1719 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -505,15 +434,25 @@ msgstr "" "устройствах:%s\n" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?" -#: ../bootloader.py:110 +#: ../backend.py:97 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n" + +#: ../backend.py:99 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n" + +#: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" -#: ../bootloader.py:110 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Установка загрузчика..." -#: ../bootloader.py:152 +#: ../bootloader.py:192 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -521,221 +460,123 @@ msgstr "" "На вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация " "загрузчика не будет изменена." -#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "В процессе... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Исключения parted не могут быть обработаны в режиме командной строки!" -#: ../cmdline.py:132 +#: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Готово [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:138 +#: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Установка %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779 -msgid "Everything" -msgstr "Все" - -#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 -msgid "no suggestion" -msgstr "нет вариантов" - -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1008 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:955 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that there are " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." -msgstr "" -"Эта группа включает все доступные пакеты. Учтите, что это значительно " -"большее количество пакетов, чем пакеты, перечисленные во всех группах на " -"этой странице." - -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:959 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"Выберите эту группу для получения минимально возможного набора пакетов. " -"Используется при установке небольших маршрутизаторов и т.д." - -#: ../constants.py:72 +#: ../constants.py:60 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" -msgstr "" -"Произошла исключительная ситуация. Возможно, что это ошибка. Пожалуйста " -"скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на " -"дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla." - -#: ../constants.py:79 -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Пожалуйста, " "скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на " "дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla." -#: ../exception.py:227 ../text.py:241 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Произошло исключение" - -#: ../exception.py:295 +#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" msgstr "Дамп сохранен" -#: ../exception.py:296 +#: ../exception.py:392 +#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." +"will now be rebooted." msgstr "" "Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет " "перезагружена." -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "Удаленный вход (SSH)" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "Веб-сервер (HTTP, HTTPS)" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "Передача файлов (FTP)" - -#: ../firewall.py:58 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Почтовый сервер (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Не удается создать загрузочный диск" - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"Размер модулей ядра, необходимых для вашей машины, слишком велик для " -"создания загрузочного диска." - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Вставьте гибкий диск" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Вставьте в дисковод чистую дискету, которая должна быть использована для " -"создания загрузочного диска.\n" -"При создании загрузочного диска все данные на ней будут СТЕРТЫ." - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" +#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 +#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 +#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Перегрузить" -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Создать загрузочный диск" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1403 -#: ../fsset.py:1414 ../fsset.py:1449 ../fsset.py:1499 ../fsset.py:1543 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326 -#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 -#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680 -#: ../partedUtils.py:650 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 -#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604 ../iw/raid_dialog_gui.py:643 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:402 -#: ../loader2/driverdisk.c:469 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:537 -#: ../loader2/hdinstall.c:580 ../loader2/hdinstall.c:593 -#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350 -#: ../loader2/loader.c:661 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 -#: ../loader2/method.c:450 ../loader2/nfsinstall.c:200 -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 -#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:190 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#, fuzzy +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Дамп сохранен" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:401 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли " -"отформатированная дискета в первый дисковод." - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "Создание" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Создание загрузочного диска..." -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:409 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " +"system will now be rebooted." msgstr "" -"При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли " -"исправная дискета в первый дисковод." +"Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет " +"перезагружена." -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:418 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"Похоже, что дискета сбойная. Убедитесь, что в первый дисковод вставлена " -"исправная дискета." -#: ../fsset.py:178 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Поиск дефектных блоков" -#: ../fsset.py:179 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..." -#: ../fsset.py:593 +#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 +#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 +#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../fsset.py:645 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -748,27 +589,27 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить без преобразования %s?" -#: ../fsset.py:1223 +#: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" msgstr "устройство RAID" -#: ../fsset.py:1227 ../fsset.py:1233 +#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1238 ../partitions.py:807 +#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1241 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" -#: ../fsset.py:1242 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)" -#: ../fsset.py:1316 +#: ../fsset.py:1439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -781,7 +622,87 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы." -#: ../fsset.py:1353 +#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузка" + +#: ../fsset.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Reformat" +msgstr "Формат" + +#: ../fsset.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1508 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1518 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " +"Reboot to restart the system." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: ../fsset.py:1531 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"partition.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" +"Ошибка подключения устройства свопинга %s: %s\n" +"\n" +"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n" +"\n" +"Нажмите ОК для перезагрузки системы." + +#: ../fsset.py:1542 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -796,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1404 +#: ../fsset.py:1595 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -809,7 +730,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы" -#: ../fsset.py:1415 +#: ../fsset.py:1606 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -822,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1450 +#: ../fsset.py:1641 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -835,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1500 +#: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -848,11 +769,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1521 ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" -#: ../fsset.py:1522 +#: ../fsset.py:1713 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -865,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1531 +#: ../fsset.py:1722 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -878,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1544 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -893,11 +814,26 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:2190 +#: ../fsset.py:1754 +#, fuzzy +msgid "" +"Error finding / entry.\n" +"\n" +"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" +"Ошибка монтирования устройства %s как %s: %s\n" +"\n" +"Скорее всего этот раздел не был отформатирован.\n" +"\n" +"Нажмите ОК для перезагрузки системы." + +#: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Одинаковые ярлыки" -#: ../fsset.py:2191 +#: ../fsset.py:2420 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -910,31 +846,24 @@ msgstr "" "\n" "Исправьте эту проблему и перезапустите установку." -#: ../fsset.py:2198 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96 -#: ../image.py:476 ../packages.py:1504 ../iw/confirm_gui.py:68 -#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Перегрузить" - -#: ../fsset.py:2451 +#: ../fsset.py:2680 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: ../fsset.py:2452 +#: ../fsset.py:2681 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматирование файловой системы %s..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Снимки экрана скопированы" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -948,20 +877,20 @@ msgstr "" "\n" "Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Сохранение снимка экрана" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -970,47 +899,42 @@ msgstr "" "установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для " "получения снимка." -#: ../gui.py:238 ../text.py:336 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:513 -#: ../loader2/driverdisk.c:524 ../loader2/hdinstall.c:329 -#: ../loader2/loader.c:381 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:179 ../rescue.py:181 ../text.py:338 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:513 ../loader2/driverdisk.c:524 -#: ../loader2/loader.c:381 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:235 ../loader2/net.c:574 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: ../gui.py:243 ../text.py:341 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:575 ../partIntfHelpers.py:232 -#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298 -#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:268 -#: ../loader2/loader.c:339 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../gui.py:656 ../text.py:284 +#: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1021,11 +945,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:658 ../text.py:286 +#: ../gui.py:803 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при обработки конфигурации Kickstart" -#: ../gui.py:666 ../text.py:296 +#: ../gui.py:811 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1033,23 +957,15 @@ msgstr "" "Вставьте, пожалуйста, дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое " "этой дискеты будет удалено." -#: ../gui.py:763 +#: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:837 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n" - -#: ../gui.py:1007 -msgid "The release notes are missing." -msgstr "Файл примечаний отсутствует." - -#: ../gui.py:1107 +#: ../gui.py:964 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: ../gui.py:1108 +#: ../gui.py:965 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1060,89 +976,64 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600 -#: ../packages.py:1496 ../packages.py:1501 +#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: ../gui.py:1113 +#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1500 +#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Программа установки завершает свою работу..." -#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1503 +#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." -#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1505 +#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 msgid "Rebooting System" msgstr "Перезагрузка системы" -#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1501 ../packages.py:1504 -#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: ../gui.py:1216 -msgid "_Next" -msgstr "_Далее" - -#: ../gui.py:1218 -msgid "_Release Notes" -msgstr "_Что нового" - -#: ../gui.py:1220 -msgid "Show _Help" -msgstr "_Показать справку" - -#: ../gui.py:1222 -msgid "Hide _Help" -msgstr "Скрыть _справку" - -#: ../gui.py:1224 -msgid "_Debug" -msgstr "_Отладка" - -#: ../gui.py:1311 +#: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Программа установки %s" -#: ../gui.py:1326 -#, python-format -msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Программа установки %s на %s" - -#: ../gui.py:1354 +#: ../gui.py:1050 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Невозможно загрузить заголовок" -#: ../gui.py:1461 +#: ../gui.py:1103 msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524 +#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: ../harddrive.py:62 #, python-format msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" "\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"the installation." msgstr "" -"Отсутствуют следующие ISO-образы, которые необходимы для установки:\n" -"\n" -"%s\n" -"Система будет перезагружена." -#: ../image.py:87 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +#, fuzzy +msgid "Re_try" +msgstr "Повторить" + +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Требуемый установочный носитель" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1158,12 +1049,18 @@ msgstr "" "перечисленные диски. Если необходима перезагрузка системы, нажмите кнопку " "\"Перезагрузка\"." -#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1423 ../kickstart.py:1451 -#: ../iw/partition_gui.py:1006 +#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:135 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1172,15 +1069,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка отмонтирования CD. Убедитесь, что вы не занимаете %s из " "оболочки на tty2, и нажмите Ok для повтора." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:157 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:158 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:168 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1188,180 +1085,51 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " "вероятная причина - отсутствие места на диске." -#: ../image.py:283 +#: ../image.py:255 msgid "Change CDROM" msgstr "Смена CD-ROM" -#: ../image.py:284 +#: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Вставьте пожалуйста %s диск %d для продолжения." -#: ../image.py:320 +#: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Неверный CD-ROM" -#: ../image.py:321 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM." -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:298 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Невозможно получить доступ к CDROM." -#: ../installclass.py:59 -msgid "Install on System" -msgstr "Установка системы" - -#: ../kickstart.py:1415 -msgid "Missing Package" -msgstr "Пакет отсутствует" - -#: ../kickstart.py:1416 +#: ../image.py:481 #, python-format msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"Вы указали, что необходимо установить пакет '%s', но такой пакет не " -"существует. Продолжить установку или прервать ее?" - -#: ../kickstart.py:1422 ../kickstart.py:1450 -msgid "_Abort" -msgstr "_Прервать" - -#: ../kickstart.py:1442 -msgid "Missing Group" -msgstr "Группа отсутствует" - -#: ../kickstart.py:1443 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"Вы указали, что должна быть установлена группа пакетов '%s', но такая группа " -"не существует. Продолжить установку или прервать ее?" - -#: ../network.py:41 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Длина имени узла не может быть больше 64 символов." - -#: ../network.py:44 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Имя компьютера должно начинаться с буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z'" - -#: ../network.py:49 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Имя компьютера должно содержать буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z', '-', или " -"'.'" - -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Продолжить обновление?" - -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 -msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " +"server.\n" "\n" +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " +"Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -"Файловые системы текущей установки Linux, выбранной для обновления, уже " -"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n" -"\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Продолжить обновление?" - -#: ../packages.py:144 -msgid "Reading" -msgstr "Чтение" - -#: ../packages.py:144 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Чтение информации о пакетах..." - -#: ../packages.py:151 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не удается открыть список заголовков. Возможная причина - пропущенный файл " -"или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки." - -#: ../packages.py:164 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный файл или " -"сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки." - -#: ../packages.py:176 ../packages.py:681 ../upgrade.py:350 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не удается объединить список заголовков. Возможная причина - пропущенный " -"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки." - -#: ../packages.py:183 ../packages.py:596 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "" -"Вы пытаетесь выполнить установку на машине, которая не поддерживается этим " -"выпуском %s." - -#: ../packages.py:293 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Проверка зависимостей" - -#: ../packages.py:294 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..." - -#: ../packages.py:353 ../packages.py:815 -msgid "Processing" -msgstr "Обработка" - -#: ../packages.py:354 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Подготовка к установке..." +#: ../installclass.py:57 +msgid "Install on System" +msgstr "Установка системы" -#: ../packages.py:413 -#, python-format -msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" -"Press <return> to try again." +#: ../kickstart.py:74 +msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" -"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или " -"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск " -"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n" -"Нажмите <Enter> для повторной попытки." - -#: ../packages.py:421 -msgid "Installing..." -msgstr "Установка..." -#: ../packages.py:442 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "Ошибка установки пакета" - -#: ../packages.py:443 -#, python-format +#: ../kickstart.py:75 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" +"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" @@ -1372,135 +1140,69 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для перезагрузки вашей системы." -#: ../packages.py:816 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Подготовка транзакции RPM..." +#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "Подключение..." -#: ../packages.py:899 -#, python-format -msgid "" -"Upgrading %s packages\n" -"\n" +#: ../kickstart.py:752 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"Обновление %s пакетов\n" -"\n" -#: ../packages.py:901 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" -"\n" +#: ../kickstart.py:770 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"Установка %s пакетов\n" -"\n" -#: ../packages.py:909 ../packages.py:1209 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n" - -#: ../packages.py:911 ../packages.py:1211 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n" +#: ../kickstart.py:908 +msgid "Missing Package" +msgstr "Пакет отсутствует" -#: ../packages.py:927 +#: ../kickstart.py:909 #, python-format msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Следующие пакеты были автоматически\n" -"выбраны для установки:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../packages.py:933 -msgid "Install Starting" -msgstr "Запуск установки" - -#: ../packages.py:934 -msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..." - -#: ../packages.py:974 -msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" -"\n" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Похоже, у вас недостаточно места для установки всех выбранных вами пакетов. " -"Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n" -"\n" +"Вы указали, что необходимо установить пакет '%s', но такой пакет не " +"существует. Продолжить установку или прервать ее?" -#: ../packages.py:978 ../packages.py:999 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 -#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1435 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка монтирования" +#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +msgid "_Abort" +msgstr "_Прервать" -#: ../packages.py:979 -msgid "Space Needed" -msgstr "Мало места" +#: ../kickstart.py:936 +msgid "Missing Group" +msgstr "Группа отсутствует" -#: ../packages.py:995 +#: ../kickstart.py:937 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -"\n" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Похоже, у вас недостаточно дескрипторов файлов для установки всех выбранных " -"вами пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n" -"\n" - -#: ../packages.py:1000 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "Недостаточно дескрипторов файлов" - -#: ../packages.py:1011 -msgid "Disk Space" -msgstr "Дисковое пространство" - -#: ../packages.py:1060 -msgid "Post Install" -msgstr "Настройка после установки" +"Вы указали, что должна быть установлена группа пакетов '%s', но такая группа " +"не существует. Продолжить установку или прервать ее?" -#: ../packages.py:1061 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Выполняется настройка после установки..." +#: ../network.py:46 +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "Длина имени узла не может быть больше 64 символов." -#: ../packages.py:1235 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n" +#: ../network.py:49 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +msgstr "Имя компьютера должно начинаться с буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z'" -#: ../packages.py:1238 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#: ../network.py:54 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были установлены:\n" +"Имя компьютера должно содержать буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z', '-', или " +"'.'" -#: ../packages.py:1482 +#: ../packages.py:357 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" -#: ../packages.py:1483 -#, python-format +#: ../packages.py:358 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1510,7 +1212,7 @@ msgid "" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" @@ -1526,15 +1228,15 @@ msgstr "" "\n" "и заполните отчет относительно '%s'.\n" -#: ../packages.py:1496 +#: ../packages.py:371 msgid "_Install anyway" msgstr "_Установить всё равно" -#: ../partedUtils.py:186 ../textw/partition_text.py:555 +#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Чужой" -#: ../partedUtils.py:278 +#: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1551,7 +1253,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?" -#: ../partedUtils.py:308 +#: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1566,29 +1268,29 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите отформатировать этот диск?" -#: ../partedUtils.py:317 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Пропустить диск" -#: ../partedUtils.py:318 +#: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "_Форматировать диск" -#: ../partedUtils.py:651 +#: ../partedUtils.py:722 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s" -#: ../partedUtils.py:739 +#: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" msgstr "Инициализация" -#: ../partedUtils.py:740 +#: ../partedUtils.py:809 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n" -#: ../partedUtils.py:831 +#: ../partedUtils.py:911 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1608,7 +1310,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" -#: ../partedUtils.py:888 +#: ../partedUtils.py:968 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1627,11 +1329,11 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" -#: ../partedUtils.py:1006 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:1086 msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" -#: ../partedUtils.py:1007 +#: ../partedUtils.py:1087 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1681,60 +1383,61 @@ msgstr "" "Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. " "Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:94 +#: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Недопустимая точка монтирования Точки монтирования должны начинаться с '/' " "и не могут заканчиваться на '/', и могут содержать только печатные символы, " "без пробелов." -#: ../partIntfHelpers.py:101 +#: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела." -#: ../partIntfHelpers.py:109 +#: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." -#: ../partIntfHelpers.py:115 +#: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s" -#: ../partIntfHelpers.py:118 +#: ../partIntfHelpers.py:119 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:123 +#: ../partIntfHelpers.py:124 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'" -#: ../partIntfHelpers.py:126 +#: ../partIntfHelpers.py:127 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149 -#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166 -#: ../partIntfHelpers.py:183 +#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 +#: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "Unable To Delete" msgstr "Невозможно удалить" -#: ../partIntfHelpers.py:142 +#: ../partIntfHelpers.py:143 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Необходимо указать раздел для удаления." -#: ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:151 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Невозможно удалить свободное место." -#: ../partIntfHelpers.py:157 +#: ../partIntfHelpers.py:158 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL" -#: ../partIntfHelpers.py:167 +#: ../partIntfHelpers.py:168 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1743,7 +1446,7 @@ msgstr "" "Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который " "содержит %s" -#: ../partIntfHelpers.py:184 +#: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1751,27 +1454,27 @@ msgstr "" "Невозможно удалить этот раздел:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 +#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: ../partIntfHelpers.py:229 +#: ../partIntfHelpers.py:230 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1351 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../partIntfHelpers.py:290 +#: ../partIntfHelpers.py:291 msgid "Notice" msgstr "Примечание" -#: ../partIntfHelpers.py:291 +#: ../partIntfHelpers.py:292 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1782,16 +1485,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 -#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 +#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 +#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "Unable To Edit" msgstr "Правка невозможна" -#: ../partIntfHelpers.py:308 +#: ../partIntfHelpers.py:309 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Необходимо указать раздел для правки." -#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1799,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Невозможно изменить этот раздел:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:347 +#: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1808,11 +1511,11 @@ msgstr "" "Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который " "содержит %s" -#: ../partIntfHelpers.py:379 +#: ../partIntfHelpers.py:380 msgid "Format as Swap?" msgstr "Форматировать как Swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:380 +#: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1825,6 +1528,11 @@ msgstr "" "Отформатировать этот раздел как раздел свопинга?" #: ../partIntfHelpers.py:401 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s." + +#: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1840,23 +1548,23 @@ msgstr "" "домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования " "этого раздела." -#: ../partIntfHelpers.py:409 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Форматировать?" -#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1004 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Изменить раздел" -#: ../partIntfHelpers.py:409 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "Не форматировать" -#: ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:423 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1869,11 +1577,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:432 +#: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Предостережение разбиения" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1888,7 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?" -#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:660 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1896,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением " "всех данных." -#: ../partIntfHelpers.py:450 +#: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1904,11 +1612,11 @@ msgstr "" "Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки " "'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки." -#: ../partIntfHelpers.py:456 +#: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Предостережение форматирования" -#: ../partIntfHelpers.py:504 +#: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1919,37 +1627,39 @@ msgstr "" "\n" "Все логические тома в этой группе будут утеряны!" -#: ../partIntfHelpers.py:508 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:511 +#: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Выбранный вами раздел будет удален." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" -#: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +#: ../partIntfHelpers.py:534 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" -#: ../partitioning.py:77 +#: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." -#: ../partitioning.py:78 +#: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1958,11 +1668,11 @@ msgstr "" "Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к " "окну редактирования диска. Продолжить установку?" -#: ../partitioning.py:108 +#: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" msgstr "Мало памяти" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:89 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1972,7 +1682,7 @@ msgstr "" "пространство свопинга. Для этого нужно записать на диск вновь созданную " "таблицу разделов. Вы согласны?" -#: ../partitions.py:761 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1981,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " "установки %s." -#: ../partitions.py:766 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1990,15 +1700,21 @@ msgstr "" "Размер вашего корневого раздела меньше 250 мегабайт, как правило это слишком " "мало для установки %s." -#: ../partitions.py:773 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:816 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт." -#: ../partitions.py:796 +#: ../partitions.py:836 +#, fuzzy +msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." +msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" + +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" -#: ../partitions.py:804 ../partitions.py:815 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2007,15 +1723,26 @@ msgstr "" "Ваш раздел %s меньше %s мегабайт, что недостаточно рекомендуемого размера " "для нормальной установки %s." -#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652 +#: ../partitions.py:911 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:914 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1." -#: ../partitions.py:851 +#: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются" -#: ../partitions.py:862 +#: ../partitions.py:948 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2023,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Вы не создали раздел свопинга. В большинстве случаев он может значительно " "улучшить производительность системы." -#: ../partitions.py:869 +#: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2032,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Вы указали более 32 устройств свопинга. %s поддерживает только 32 устройства " "свопинга." -#: ../partitions.py:880 +#: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2041,26 +1768,27 @@ msgstr "" "Выделенное вами пространство свопинга (%dM) меньше, чем объем ОЗУ (%dM) в " "вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности." -#: ../partitions.py:1167 +#: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "раздел используется программой установки." -#: ../partitions.py:1170 +#: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "раздел, который является членом массива RAID." -#: ../partitions.py:1173 +#: ../partitions.py:1272 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM." -#: ../partRequests.py:233 +#: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой " "системе." -#: ../partRequests.py:236 +#: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -2070,11 +1798,11 @@ msgstr "" "системы она должна быть символической ссылкой. Выберите другую точку " "монтирования." -#: ../partRequests.py:243 +#: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Эта точка монтирования должна быть на файловой системе linux." -#: ../partRequests.py:264 +#: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -2083,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " "монтирования." -#: ../partRequests.py:278 +#: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -2092,7 +1820,7 @@ msgstr "" "Размер раздела %s (размер = %10.2f Мбайт) превышает максимальный размер %" "10.2f Мбайт." -#: ../partRequests.py:469 +#: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -2101,29 +1829,29 @@ msgstr "" "Размер запрошенного раздела (размер = %s Мбайт) превышает максимальный " "размер %s Мбайт." -#: ../partRequests.py:474 +#: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s Мбайт)" -#: ../partRequests.py:478 +#: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра." -#: ../partRequests.py:481 +#: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром." -#: ../partRequests.py:644 +#: ../partRequests.py:667 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID." -#: ../partRequests.py:656 +#: ../partRequests.py:679 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов." -#: ../partRequests.py:662 +#: ../partRequests.py:688 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2133,42 +1861,42 @@ msgstr "" "большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов " "устройства RAID." -#: ../rescue.py:123 +#: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Запуск интерфейса" -#: ../rescue.py:124 +#: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Попытка запуска %s" -#: ../rescue.py:177 +#: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" msgstr "Настройка сети" -#: ../rescue.py:178 +#: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: ../rescue.py:223 ../text.py:500 +#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:501 +#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " "повторить попытку." -#: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432 +#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена." -#: ../rescue.py:259 ../rescue.py:328 ../rescue.py:336 ../rescue.py:407 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" -#: ../rescue.py:260 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2192,34 +1920,28 @@ msgstr "" "оболочку.\n" "\n" -#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:470 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:279 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:272 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:412 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:319 msgid "System to Rescue" msgstr "Система для восстановления" -#: ../rescue.py:303 +#: ../rescue.py:320 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." -#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:309 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: ../rescue.py:329 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2230,7 +1952,7 @@ msgstr "" "можно будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из " "оболочки система будет автоматически перезагружена." -#: ../rescue.py:337 +#: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2250,7 +1972,7 @@ msgstr "" "\tchroot %s\n" "Система будет перезагружена автоматически после вашего выхода из оболочки." -#: ../rescue.py:408 +#: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2265,11 +1987,11 @@ msgstr "" "Нажмите <Enter> для того, чтобы попасть в оболочку. При выходе из оболочки " "система перезагрузится автоматически." -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим восстановления" -#: ../rescue.py:415 +#: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2277,68 +1999,119 @@ msgstr "" "Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система " "будет автоматически перезагружаться при выходе из оболочки." -#: ../rescue.py:429 +#: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s." -#: ../text.py:194 +#: ../text.py:150 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: ../text.py:153 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Удалить" + +#: ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Произошло исключение" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Имя компьютера" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Помощь отсутствует" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Для этого шага установки помощь отсутствует." -#: ../text.py:295 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Сохранение аварийного образа" -#: ../text.py:316 ../text.py:324 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:322 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: ../text.py:360 -#, python-format -msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 +#, c-format, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: ../text.py:367 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +#: ../text.py:418 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" -#: ../text.py:369 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: ../upgradeclass.py:8 +#: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Обновление существующей системы" -#: ../upgradeclass.py:12 +#: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" -#: ../upgrade.py:70 +#: ../upgrade.py:50 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Продолжить обновление?" + +#: ../upgrade.py:51 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Файловые системы текущей установки Linux, выбранной для обновления, уже " +"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n" +"\n" + +#: ../upgrade.py:55 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Продолжить обновление?" + +#: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: ../upgrade.py:71 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Поиск установок %s..." -#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Грязные ФС" -#: ../upgrade.py:124 +#: ../upgrade.py:146 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2351,7 +2124,7 @@ msgstr "" "завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:132 +#: ../upgrade.py:154 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2362,11 +2135,11 @@ msgstr "" "равно?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272 +#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" -#: ../upgrade.py:267 +#: ../upgrade.py:292 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2375,7 +2148,7 @@ msgstr "" "могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку " "обновления." -#: ../upgrade.py:273 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2385,7 +2158,7 @@ msgstr "" "Linux, содержат ошибки и не могут быть смонтированы. Устраните эту проблему " "и повторите попытку обновления." -#: ../upgrade.py:290 +#: ../upgrade.py:315 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2396,11 +2169,11 @@ msgstr "" "поддерживаются во время обновления. Замените их, пожалуйста, на " "относительные символические связи и повторите попытку обновления.\n" -#: ../upgrade.py:296 +#: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Абсолютные символические ссылки " -#: ../upgrade.py:307 +#: ../upgrade.py:332 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2412,97 +2185,24 @@ msgstr "" "перезапустите обновление.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:313 +#: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" msgstr "Неверные каталоги" -#: ../upgrade.py:319 +#: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найдено" -#: ../upgrade.py:362 -msgid "Finding" -msgstr "Поиск" - -#: ../upgrade.py:363 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Поиск пакетов для обновления..." - -#: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"Программа установки не может обновлять системы с версией базы данных RPM " -"меньшей, чем 4.x. Установите обновленные пакеты rpm для своего выпуска, как " -"описано в примечаниях, и повторите процедуру обновления." - -#: ../upgrade.py:402 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления." - -#: ../upgrade.py:430 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Архитектура выпуска %s, который вы устанавливаете - %s, что не соответствует " -"ранее установленной архитектуре %s. Вероятность успешного обновления " -"невысока. Вы действительно хотите продолжить обновление?" - -#: ../upgrade.py:483 -#, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, " -"входящими в %s. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение обновления " -"может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, либо " -"появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с " -"примечаниями о выпуске для более подробной информации.\n" -"\n" -"Вы действительно хотите продолжить обновление? " - -#: ../upgrade.py:506 -#, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Эта система не имеет файла /etc/redhat-release. Возможно, что она не " -"является системой %s. Продолжение обновления может привести систему в " -"нерабочее состояние. Продолжить обновление? " - -#: ../upgrade.py:546 -#, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для " -"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " -"продолжить обновление?" - -#: ../urlinstall.py:46 +#: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "Невозможно запустить X" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2513,23 +2213,23 @@ msgstr "" "с другой машины и выполнить установку в графическом режиме или продолжить " "установку в текстовом режиме?" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "Использовать текстовый режим" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "Запустить VNC" -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "Настройка VNC" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "Без пароля" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2539,35 +2239,300 @@ msgstr "" "отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет " "использоваться во время установки" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435 +#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Подтвердите пароль:" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../vnc.py:137 +#, fuzzy +msgid "VNC Password Error" +msgstr "Без пароля" + +#: ../vnc.py:138 +msgid "" +"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "" + +#: ../vnc.py:183 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Запуск VNC..." + +#: ../vnc.py:218 +#, python-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "Установка %s %s на узле %s" + +#: ../vnc.py:220 +#, python-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "Установка %s %s" + +#: ../vnc.py:240 +msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +msgstr "Не удается установить пароль vnc - пароль не используется!" + +#: ../vnc.py:241 +msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +msgstr "Убедитесь, что длина пароля не меньше 6 символов." + +#: ../vnc.py:264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Внимание!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" +"Используйте параметр загрузки vncpassword=<password>,\n" +"Если хотите обезопасить сервер.\n" +"\n" + +#: ../vnc.py:268 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Сервер VNC запущен." + +#: ../vnc.py:271 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..." + +#: ../vnc.py:283 +msgid "Connected!" +msgstr "Подключен!" + +#: ../vnc.py:288 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "Прекращение попыток после 50 неудачных!\n" + +#: ../vnc.py:290 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Подключите вручную ваш vnc-клиент к %s для начала установки." + +#: ../vnc.py:292 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки." + +#: ../vnc.py:296 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..." + +#: ../vnc.py:304 +#, python-format +msgid "Please connect to %s to begin the install..." +msgstr "Подключитесь к %s, чтобы начать установку..." + +#: ../vnc.py:306 +msgid "Please connect to begin the install..." +msgstr "Подключитесь, чтобы начать установку..." + +#: ../xsetup.py:56 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Определенный по DDC" -#: ../zfcp.py:27 +#: ../yuminstall.py:103 +msgid "Processing" +msgstr "Обработка" + +#: ../yuminstall.py:104 +#, fuzzy +msgid "Preparing transaction from installation source..." +msgstr "Подготовка к установке..." + +#: ../yuminstall.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или " +"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск " +"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n" +"Нажмите <Enter> для повторной попытки." + +#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 +#: ../yuminstall.py:854 +#, fuzzy +msgid "Re_boot" +msgstr "Перезагрузка" + +#: ../yuminstall.py:164 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:173 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:483 +#, fuzzy +msgid "older package(s)" +msgstr "Все пакеты" + +#: ../yuminstall.py:484 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:485 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:486 +#, fuzzy +msgid "package conflicts" +msgstr "Набор пакетов по умолчанию" + +#: ../yuminstall.py:487 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:488 +#, fuzzy +msgid "required package" +msgstr "Свободное пространство" + +#: ../yuminstall.py:489 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:490 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:503 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:519 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "Подготовка транзакции RPM..." + +#: ../yuminstall.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " +"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +msgstr "" +"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или " +"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск " +"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n" +"Нажмите <Enter> для повторной попытки." + +#: ../yuminstall.py:659 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Чтение информации о пакетах..." + +#: ../yuminstall.py:675 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Не удается открыть список заголовков. Возможная причина - пропущенный файл " +"или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки." + +#: ../yuminstall.py:704 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:848 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:987 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для " +"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " +"продолжить обновление?" + +#: ../yuminstall.py:1019 +msgid "Install Starting" +msgstr "Запуск установки" + +#: ../yuminstall.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..." + +#: ../yuminstall.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Обновление" + +#: ../yuminstall.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Performing post upgrade configuration..." +msgstr "Выполняется настройка после установки..." + +#: ../yuminstall.py:1039 +msgid "Post Install" +msgstr "Настройка после установки" + +#: ../yuminstall.py:1040 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Выполняется настройка после установки..." + +#: ../yuminstall.py:1185 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "Тип установки" + +#: ../yuminstall.py:1229 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Проверка зависимостей" + +#: ../yuminstall.py:1230 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..." + +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2579,43 +2544,44 @@ msgstr "" "параметров: 16-битный номер устройства, 16-битный SCSI ID, 64-битный World " "Wide Port Number (WWPN), 16-битный SCSI LUN и 64-битный FCP LUN." -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Номер устройства" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан не правильно" -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Вы не задали SCSI ID устройства или ID указан не правильно." -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано не правильно." +msgstr "" +"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано не правильно." -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Вы не задали SCSI LUN устройства или номер указан не правильно." -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан не правильно." @@ -2623,12 +2589,12 @@ msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер у msgid "Set Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Ошибка пароля" -#: ../iw/account_gui.py:42 +#: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2636,15 +2602,15 @@ msgstr "" "Для продолжения вы должны ввести пароль root и подтвердить его, введя второй " "раз." -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../iw/account_gui.py:57 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Пароль root должен содержать не менее шести символов." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2652,7 +2618,7 @@ msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся символами ASCII. В " "паролях такие символы не допускаются." -#: ../iw/account_gui.py:93 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -2660,101 +2626,30 @@ msgstr "" "Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите " "пароль пользователя root." -#: ../iw/account_gui.py:110 +#: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "Пароль пользователя root: " -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "Подтвердите: " -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Настройка аутентификации" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Разрешить пароли _MD5" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Разрешить скрытые пароли" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "Разрешить N_IS" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Использовать бродкаст для поиска сервера NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "_Домен NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "_Сервер NIS:" - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Разрешить _LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Разрешить _TLS" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "_Сервер LDAP:" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP _Base DN:" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Разрешить _Kerberos" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "R_ealm:" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Админ. сервер:" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Разрешить _аутентификацию SMB" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "_Сервер SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Рабочая _группа SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "Удалить все разделы на этой системе" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +msgid "Use free space on selected drives and create default layout." +msgstr "" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +msgid "Create custom layout." +msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2769,15 +2664,15 @@ msgstr "" msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Установить пароль загрузчика" -#: ../iw/blpasswidget.py:76 +#: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Изменить _пароль" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Введите пароль загрузчика" -#: ../iw/blpasswidget.py:105 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2785,23 +2680,23 @@ msgstr "" "Введите пароль загрузчика и подтвердите его. (Учтите, что раскладка " "клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас.)" -#: ../iw/blpasswidget.py:112 +#: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../iw/blpasswidget.py:118 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Подтвердите:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 +#: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2813,44 +2708,15 @@ msgstr "" "\n" "Оставить текущий пароль? " -#: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Создание загрузочной дискеты" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"Загрузочная дискета позволяет вам загрузить вашу систему %s при помощи " -"флоппи-диска в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске, если " -"загрузчик не был установлен или если ваш загрузчик производства третьей " -"фирмы не поддерживает Linux.\n" -"\n" -"Настоятельно рекомендуется создать загрузочную дискету.\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Да, я хочу создать загрузочную дискету" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "_Нет, я не хочу создавать загрузочную дискету" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Дополнительная настройка загрузчика" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 +#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " -"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " -"a boot disk when asked later in the install process.\n" +"can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" @@ -2860,15 +2726,15 @@ msgstr "" "соответствующем этапе установки. \n" "Вы действительно хотите включить режим LBA32?" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Использовать LBA32" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." @@ -2876,72 +2742,26 @@ msgstr "" "Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку " "загрузки, введите их в поле 'Общие параметры ядра'." -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "Общие параметры ядра" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184 -#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 -msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Сменить загрузчик" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -msgid "" -"You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -"\n" -"Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" -"Вы решили не устанавливать загрузчик в вашей системе. В этом случае " -"необходимо создать загрузочный диск, чтобы можно было загрузить систему.\n" -"\n" -"Продолжить без установки загрузчика?" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 -msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Продолжить без установки загрузчика" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"Выберите начальный загрузчик. По умолчанию используется GRUB. Если вы не " -"хотите удалять текущий загрузчик, выберите опцию \"не устанавливать загрузчик" -"\"." - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 -msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Использовать в качестве загрузчика _GRUB" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 -msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Использовать в качестве загрузчика _LILO" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147 -msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Не устанавливать загрузчик" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Загрузчик %s будет установлен на %s." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Загрузчик не будет установлен." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 -msgid "_Change boot loader" -msgstr "_Сменить загрузчик" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Настроить дополнительные параметры загрузчика" @@ -2949,23 +2769,15 @@ msgstr "Настроить дополнительные параметры за msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Установить загрузчик на:" -#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +#: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "Сменить порядок дисков" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 -msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Невозможно сменить порядок дисков для LILO" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:85 -msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "Мы не поддерживаем изменение порядка дисков для LILO" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Изменение порядка дисков" -#: ../iw/bootlocwidget.py:97 +#: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2981,26 +2793,26 @@ msgstr "" "От порядка дисков зависит, где именно программа установки разместит основную " "загрузочную запись (MBR)." -#: ../iw/confirm_gui.py:57 -msgid "About to Install" -msgstr "Начало установки" - -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 -#: ../textw/confirm_text.py:61 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:62 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: ../iw/confirm_gui.py:79 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +msgid "About to Install" +msgstr "Начало установки" + +#: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала установки %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:80 +#: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -3015,16 +2827,16 @@ msgstr "" "Файл kickstart, содержащий выбранные вами параметры установки, будет " "сохранен под именем '%s'." -#: ../iw/confirm_gui.py:87 +#: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Начало обновления" -#: ../iw/confirm_gui.py:108 +#: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала обновления %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:109 +#: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " @@ -3033,25 +2845,22 @@ msgstr "" "Полный протокол обновления может быть найден в файле '%s' после перезагрузки " "системы." -#: ../iw/congrats_gui.py:23 +#: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" -#: ../iw/congrats_gui.py:29 -msgid "Reboo_t" -msgstr "_Перезагрузка" - -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:60 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " -"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Удалите все носители (дискеты или CD-ROM), которые использовались при " "установке, и нажмите \"Перезагрузка\" для перезагрузки системы.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:62 +#: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3062,122 +2871,11 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/congrats_gui.py:64 -msgid "" -"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -"\n" -"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -"\thttp://rhn.redhat.com/\n" -"\n" -"For information on using and configuring the system, visit:\n" -"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -"\n" -"To register the product for support, visit:\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -"\n" -msgstr "" -"Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " -"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" -"\n" -"Для информации об автоматическом обновлении системы посетите:\n" -"\thttp://rhn.redhat.com/\n" -"\n" -"Для информации об использовании и настройке системы посетите:\n" -"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -"\n" -"Для регистрации поддержки продукта посетите:\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -"\n" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:21 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Неопределенные зависимости" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 -#, python-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "Полный размер: %s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 -#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382 -msgid "Requirement" -msgstr "Требуется" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 -msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 -msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:97 -msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Игнорировать зависимости пакетов" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Package Defaults" -msgstr "Набор пакетов по умолчанию" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection, including:\n" -"\n" -msgstr "" -"Установка по умолчанию включает следующий рекомендованный нами набор " -"пакетов:\n" -"\n" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." -msgstr "" -"\n" -"После установки отдельные пакеты могут быть добавлены или удалены при помощи " -"утилиты 'system-config-packages'.\n" -"\n" -"Если вы знакомы с %s, вы можете указать отдельные пакеты для установки или те, которые которые не должны устанавливаться. Для этого выберите одну из опций, приведённых ниже." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." -msgstr "" -"Если вы хотите изменить список устанавливаемых пакетов по умолчанию, " -"выберите соответствующий параметр ниже." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 -msgid "_Install default software packages" -msgstr "_Установить пакеты по умолчанию" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 -msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "У_точнить наборы устанавливаемых пакетов" - #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Устройство" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 -#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -3185,16 +2883,16 @@ msgstr "Размер" msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../iw/examine_gui.py:32 +#: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Проверка возможности обновления" -#: ../iw/examine_gui.py:59 +#: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Установить %s" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3202,11 +2900,11 @@ msgstr "" "Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующее ПО и данные " "могут быть переписаны в зависимости от выбранных параметров." -#: ../iw/examine_gui.py:65 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Обновить существующую установку" -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3215,126 +2913,14 @@ msgstr "" "Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. " "Существующие на ваших дисках данные будут сохранены." -#: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:" -#: ../iw/examine_gui.py:143 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Выберите устройство для работы fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"Форматирование выбранного устройства DASD уничтожит все данные на " -"устройстве. Вы действительно хотите форматировать выбранное устройство DASD?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Разбиение при помощи fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Выберите устройство для работы fdisk:" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -msgid "Warn" -msgstr "Предупреждения" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "Включено" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -msgid "Firewall" -msgstr "Брандмауэр" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Внимание - не настроен брандмауэр" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"Если эта система подключена непосредственно к Интернету или большой " -"публичной сети, рекомендуется настроить брандмауэр для предотвращения " -"несанкционированного доступа. В то же время вы решили пропустить настройку " -"брандмауэра. Нажмите \"Продолжить\", чтобы продолжить установку без " -"брандмауэра." - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "_Настроить брандмауэр" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Proceed" -msgstr "_Продолжить" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"Брандмауэр может помочь предотвратить неавторизованный доступ к вашему " -"компьютеру из внешнего мира. Включить брандмауэр?" - -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "_Без брандмауэра" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Включить брандмауэр" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 -msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" -msgstr "" -"Вы можете использовать брандмауэр для разрешения доступа к некоторым " -"сервисам вашего компьютера со стороны других компьютеров. К каким сервисам " -"нужно разрешить доступ? " - -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 -msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." -msgstr "" -"Linux c Улучшенной Безопасностью (SELinux) позволяет точнее управлять " -"безопасностью, чем традиционные Linux системы. Вы можете настроить его в " -"выключенном состоянии, в котором только формируются сообщения о том, что " -"должно быть запрещено, или в полностью включенном состоянии." - -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Включить _SELinux?:" - -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 -msgid "Installation Type" -msgstr "Тип установки" - #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "Адрес IP не указан" @@ -3347,47 +2933,42 @@ msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 1 до 255 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 0 до 255" -#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 -msgid "Language Selection" -msgstr "Выбор языка" - -#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 -msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" - -#: ../iw/language_support_gui.py:24 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Поддержка дополнительных языков" +#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 +#, fuzzy +msgid "iSCSI Configuration" +msgstr "Настройка SILO" -#: ../iw/language_support_gui.py:193 -msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Выберите основной язык для этой системы: " +#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 +#, fuzzy +msgid "Error with Data" +msgstr "Ошибка данных" -#: ../iw/language_support_gui.py:206 -msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" +#: ../iw/iscsi_gui.py:34 +msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" +msgstr "" -#: ../iw/language_support_gui.py:241 -msgid "_Select All" -msgstr "Выбрать все" +#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../iw/language_support_gui.py:249 -msgid "Select Default _Only" -msgstr "Сделать основным" +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 +msgid "Language Selection" +msgstr "Выбор языка" -#: ../iw/language_support_gui.py:260 -msgid "Rese_t" -msgstr "Сбросить изменения" +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:850 -#: ../textw/partition_text.py:1288 ../textw/partition_text.py:1307 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Не достаточно места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:109 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3397,11 +2978,11 @@ msgstr "" "случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет " "больше, чем доступное свободное пространство." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Подтвердите изменение физического экстента" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3415,12 +2996,12 @@ msgstr "" "\n" "Это изменение вступит в силу немедленно." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 -#: ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:185 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3431,7 +3012,7 @@ msgstr "" "величина (%10.2fМбайт) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мбайт) " "в группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3442,11 +3023,11 @@ msgstr "" "величина (%10.2fМбайт) слишком велика по сравнению с размером наименьшего " "физического тома (%10.2f Мбайт) в группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Слишком мало места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3455,7 +3036,7 @@ msgstr "" "дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе " "томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3466,7 +3047,7 @@ msgstr "" "размер логического тома (%10.2f Мбайт) будет меньше, чем один или более уже " "определенных логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3474,113 +3055,113 @@ msgstr "" "Нельзя удалять этот физический том, потому что размер группы томов будет " "слишком мал для уже определенных логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Создание логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:357 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Изменение логического тома: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Изменение логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:283 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:283 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (Мбайт):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:298 -#: ../textw/partition_text.py:375 ../textw/partition_text.py:458 -#: ../textw/partition_text.py:566 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (Мбайт):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s Мбайт)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "недопустимый размер" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Точка монтирования используется" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " "монтирования." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1256 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 ../textw/partition_text.py:1273 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 -#, python-format +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер " "логического тома (%10.2f Мбайт). Чтобы увеличить это ограничение, вам " "необходимо увеличить размер физического расширения для этой группы томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:210 ../textw/partition_text.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:929 ../textw/partition_text.py:1102 -#: ../textw/partition_text.py:1327 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Ошибка запроса" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3591,20 +3172,20 @@ msgstr "" "только %g Мбайт. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо " "уменьшить логический том (тома)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" msgstr "Нет свободных слотов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3614,29 +3195,29 @@ msgstr "" "логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких из уже " "существующих логических томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:862 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неверное имя группы томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 msgid "Name in use" msgstr "Имя используется" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Недостаточно физических томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3650,65 +3231,71 @@ msgstr "" "Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого " "снова выберите параметр \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:932 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Создать группу томов LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Правка группы томом LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Правка группы томов LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Имя группы томов:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Имя группы томов:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физический экстент:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:984 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Физические тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" msgstr "Использовано:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 msgid "Total Space:" msgstr "Всего места:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1054 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060 ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (Мбайт)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/network_gui.py:512 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1350 ../iw/zfcp_gui.py:99 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" msgstr "Логические тома" @@ -3716,51 +3303,51 @@ msgstr "Логические тома" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Выбор мыши" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "Устройство" -#: ../iw/mouse_gui.py:137 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "Модель" -#: ../iw/mouse_gui.py:235 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Эмулировать 3 кнопки" -#: ../iw/mouse_gui.py:250 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Выберите подходящий тип мыши." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:594 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:596 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" msgstr "Первичный DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:598 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторичный DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:600 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Третичный DNS" @@ -3784,14 +3371,14 @@ msgstr "_Третичный DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Настройка сети" -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165 -#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180 -#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка данных" -#: ../iw/network_gui.py:158 +#: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3799,7 +3386,7 @@ msgstr "" "Вы не указали имя компьютера. В зависимости от сетевого окружения это может " "вызвать проблемы в дальнейшем." -#: ../iw/network_gui.py:162 +#: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3808,7 +3395,7 @@ msgstr "" "Вы оставили незаполненным поле \"%s\". В зависимости от вашего сетевого " "окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." -#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:410 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3819,7 +3406,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3828,16 +3415,16 @@ msgstr "" "Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Требуется значение для поля \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:181 +#: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Введенная вами информация IP неверна." -#: ../iw/network_gui.py:185 +#: ../iw/network_gui.py:191 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3853,87 +3440,91 @@ msgstr "" "необходимо оставить неактивной. Этот адаптер активируется автоматически при " "загрузке системы." -#: ../iw/network_gui.py:204 +#: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Правка интерфейса %s" -#: ../iw/network_gui.py:215 +#: ../iw/network_gui.py:221 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Использовать DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:221 +#: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" msgstr "Активизировать при загрузке" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_IP Address" msgstr "Адрес IP" -#: ../iw/network_gui.py:231 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" msgstr "Маска подсети" -#: ../iw/network_gui.py:236 +#: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Точка-точка (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:241 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "Encryption _Key" msgstr "_Ключ шифрования" -#: ../iw/network_gui.py:281 +#: ../iw/network_gui.py:258 +#, fuzzy +msgid "Hardware address:" +msgstr "Адрес IP:" + +#: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Параметры %s" -#: ../iw/network_gui.py:453 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Active on Boot" msgstr "" "Активизировать\n" "при загрузке" -#: ../iw/network_gui.py:455 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1435 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../iw/network_gui.py:457 +#: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/маска" -#: ../iw/network_gui.py:519 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Network Devices" msgstr "Сетевые устройства" -#: ../iw/network_gui.py:529 +#: ../iw/network_gui.py:548 msgid "Set the hostname:" msgstr "Установить имя компьютера:" -#: ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_автоматически по DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:539 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "_вручную" -#: ../iw/network_gui.py:545 +#: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(напр. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:797 +#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" msgstr "Имя компьютера" -#: ../iw/network_gui.py:605 +#: ../iw/network_gui.py:618 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Дополнительные параметры" @@ -3951,11 +3542,7 @@ msgstr "" "нажмите кнопку \"Добавить\". Чтобы выбрать ОС, загружаемую по умолчанию, " "установите параметр \"По умолчанию\" для этой ОС." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -3963,11 +3550,11 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Label" msgstr "Ярлык" -#: ../iw/osbootwidget.py:133 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Образ" -#: ../iw/osbootwidget.py:140 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." @@ -3976,43 +3563,43 @@ msgstr "" "Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого " "будет загружаться данная система." -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Ярлык" -#: ../iw/osbootwidget.py:191 +#: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Образ загрузки по умолчанию" -#: ../iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Необходимо указать ярлык для записи" -#: ../iw/osbootwidget.py:229 +#: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы." -#: ../iw/osbootwidget.py:253 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Одинаковые ярлыки" -#: ../iw/osbootwidget.py:254 +#: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи." -#: ../iw/osbootwidget.py:267 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Устройство используется" -#: ../iw/osbootwidget.py:268 +#: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Это устройство уже используется для другой записи." -#: ../iw/osbootwidget.py:332 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "Невозможно удалить" -#: ../iw/osbootwidget.py:333 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4021,92 +3608,6 @@ msgstr "" "Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами " "система %s." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "Все пакеты" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"Пакет: %s\n" -"Версия: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "Просмотр дерева" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "Простой просмотр" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "Пакет" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "Размер (Мбайт)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "Всего : " - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "Выбрать группу" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Пропустить группу" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Выбор групп пакетов" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "Минимальный" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "Описание '%s'" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"Группы пакетов могут включать как обязательные, так и необязательные " -"компоненты. Обязательные компоненты всегда выбраны, если выбрана группа " -"пакетов. \n" -"Выберите необязательные компоненты для установки:" - -#: ../iw/package_gui.py:792 -msgid "Base Packages" -msgstr "Базовые пакеты" - -#: ../iw/package_gui.py:822 -msgid "Optional Packages" -msgstr "Необязательные пакеты" - -#: ../iw/package_gui.py:1032 -msgid "Details" -msgstr "Дополнительно" - -#: ../iw/package_gui.py:1126 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Доп. опции размера" @@ -4127,7 +3628,7 @@ msgstr "Занять все доступное пространство" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. " -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:708 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" @@ -4140,7 +3641,7 @@ msgstr "Правка раздела: /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "Изменить раздел" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:291 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 msgid "File System _Type:" msgstr "Тип ФС:" @@ -4168,24 +3669,19 @@ msgstr "Конечный цилиндр:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" -#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../iw/partition_gui.py:362 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "Конец" -#: ../iw/partition_gui.py:402 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4193,7 +3689,7 @@ msgstr "" "Точка монт./\n" "RAID/Том" -#: ../iw/partition_gui.py:404 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4201,104 +3697,106 @@ msgstr "" "Размер\n" "(Мбайт)" -#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" -#: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +#: ../iw/partition_gui.py:633 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." -#: ../iw/partition_gui.py:631 +#: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s." -#: ../iw/partition_gui.py:637 +#: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Ошибки разбиения" -#: ../iw/partition_gui.py:643 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения." -#: ../iw/partition_gui.py:645 +#: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?" -#: ../iw/partition_gui.py:650 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Предостережения при разбиении" -#: ../iw/partition_gui.py:672 +#: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "Предостережения при форматировании" -#: ../iw/partition_gui.py:677 +#: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "_Форматировать" -#: ../iw/partition_gui.py:712 +#: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Группы томов LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:747 +#: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "Устройства RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:901 -#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:156 +#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:329 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Жесткие диски" -#: ../iw/partition_gui.py:864 ../textw/partition_text.py:138 -#: ../textw/partition_text.py:177 +#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Свободное пространство" -#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:140 +#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "программный RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:903 +#: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "Своб." -#: ../iw/partition_gui.py:993 ../textw/partition_text.py:225 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1002 +#: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Внимание: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1184 ../iw/partition_gui.py:1198 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: ../iw/partition_gui.py:1185 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе" -#: ../iw/partition_gui.py:1199 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе" -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4306,11 +3804,11 @@ msgstr "" "Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные " "младшие номера устройств RAID уже заняты." -#: ../iw/partition_gui.py:1221 +#: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "Параметры RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1232 +#: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4330,7 +3828,7 @@ msgstr "" "Сейчас у вас готово к использованию %s разделов RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1243 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4342,101 +3840,81 @@ msgstr "" "устройство RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1249 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?" -#: ../iw/partition_gui.py:1258 +#: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Создать раздел программного RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1261 +#: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s)." -#: ../iw/partition_gui.py:1265 +#: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]" -#: ../iw/partition_gui.py:1304 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков" -#: ../iw/partition_gui.py:1305 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "" +"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." -#: ../iw/partition_gui.py:1349 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "Создать" -#: ../iw/partition_gui.py:1352 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "_Отменить" -#: ../iw/partition_gui.py:1353 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1395 +#: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:1519 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Автоматическое разбиение" - -#: ../iw/partition_gui.py:1438 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1480 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1511 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Укажите устройства для этой установки:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1535 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:90 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:111 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 ../textw/partition_text.py:248 -#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/partition_text.py:252 -#: ../textw/partition_text.py:277 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Не применимо>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:252 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Форматировать раздел как:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:275 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Преобразовать раздел в:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Проверить на _сбойные блоки?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -4449,101 +3927,66 @@ msgstr "" msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Настройка разбиения диска" -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +#: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Автоматическое разбиение" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ручное разбиение программой _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Мбайт" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Кбайт" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s байт" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s байт" -#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397 +#: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Установка пакетов" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Оставшееся время: %s минут" -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Загрузка %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Установка %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 +#: ../iw/progress_gui.py:346 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "Сведения" -#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643 -#: ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Состояние: " -#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65 -#, python-format -msgid "Downloading - %s" -msgstr "Загрузка - %s" - -#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672 -msgid "Total" -msgstr "Всего" - -#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674 -msgid "Remaining" -msgstr "Осталось" - -#: ../iw/progress_gui.py:516 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "Установка %s-%s-%s.%s" - -#: ../iw/progress_gui.py:653 -msgid "Package Progress: " -msgstr "Текущий пакет: " - -#: ../iw/progress_gui.py:658 -msgid "Total Progress: " -msgstr "Все пакеты: " - -#: ../iw/progress_gui.py:685 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: ../iw/progress_gui.py:685 -msgid "Packages" -msgstr "Пакетов" - -#: ../iw/progress_gui.py:685 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:250 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4556,41 +3999,41 @@ msgstr "" "Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр " "\"RAID\" снова." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 ../iw/raid_dialog_gui.py:668 -#: ../textw/partition_text.py:964 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:267 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:962 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Изменить устройство RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 msgid "RAID _Device:" msgstr "Устройство RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 msgid "RAID _Level:" msgstr "Уровень RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:369 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 msgid "_RAID Members:" msgstr "Члены RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 msgid "Number of _spares:" msgstr "Кол-во резервных:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 msgid "_Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:475 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4598,12 +4041,12 @@ msgstr "" "Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для " "клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 ../iw/raid_dialog_gui.py:485 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "Ошибка исходного диска" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -4615,7 +4058,7 @@ msgstr "" "\n" "Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " @@ -4630,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией " "клонирования диска." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" @@ -4642,21 +4085,21 @@ msgstr "" "\n" "Эти разделы должны быть удалены, чтобы можно было клонировать этот диск." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ошибка целевого диска" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4673,11 +4116,11 @@ msgstr "" "\n" "Этот раздел должен быть уделен заранее." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "Please select a source drive." msgstr "Укажите исходный диск." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:625 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4686,7 +4129,7 @@ msgstr "" "Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:630 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 msgid "" "\n" "\n" @@ -4696,19 +4139,19 @@ msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:633 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 msgid "Final Warning" msgstr "Последнее предостережение" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:635 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 msgid "Clone Drives" msgstr "Клонирование дисков" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:678 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4734,115 +4177,57 @@ msgstr "" "\n" "ВСЕ ДАННЫЕ на диске назначения будут уничтожены." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 msgid "Source Drive:" msgstr "Исходный диск:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Целевой диск (диски):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:714 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" msgstr "Устройства" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes.py:153 +msgid "Release notes are missing.\n" +msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n" + +#: ../iw/release_notes.py:212 msgid "Release Notes" msgstr "Что нового" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes.py:216 msgid "Unable to load file!" msgstr "Невозможно загрузить файл!" -#: ../iw/silo_gui.py:28 -msgid "Silo Configuration" -msgstr "Настройка SILO" - -#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/upgrade_text.py:112 -msgid "Partition" -msgstr "Раздел" - -#: ../iw/silo_gui.py:172 -msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Установить загрузчик SILO на:" - -#: ../iw/silo_gui.py:189 -msgid "Create PROM alias" -msgstr "Создать псевдоним PROM" - -#: ../iw/silo_gui.py:212 -msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Сделать linux основным загрузочным устройством PROM" - -#: ../iw/silo_gui.py:216 -msgid "Kernel parameters" -msgstr "Параметры модуля" - -#: ../iw/silo_gui.py:234 -msgid "Create boot disk" -msgstr "Создать загрузочный диск" - -#: ../iw/silo_gui.py:244 -msgid "Do not install SILO" -msgstr "Не устанавливать SILO" - -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Partition type" -msgstr "Тип раздела" - -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213 -#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143 -#: ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Boot label" -msgstr "Метка загрузки" - -#: ../iw/silo_gui.py:294 -msgid "Default boot image" -msgstr "Образ загрузки по умолчанию" - -#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Выбор часового пояса" -#: ../iw/timezone_gui.py:67 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Системные часы используют UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:75 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Выберите ближайший город в вашем часовом поясе:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:126 -msgid "_Location" -msgstr "Расположение" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:128 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Обновление настройки загрузчика" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Обновить настройку загрузчика" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Это рекомендуемый параметр." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -4850,11 +4235,11 @@ msgstr "" "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный на вашей " "системе." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." @@ -4862,11 +4247,11 @@ msgstr "" "Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " "если вы хотите изменить загрузчик." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Пропустить обновление загрузчика" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." @@ -4874,15 +4259,15 @@ msgstr "" "Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " "если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что бы вы хотели сделать?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Преобразование файловых систем" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4898,11 +4283,11 @@ msgstr "" "\n" "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Обновление раздела свопинга" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4915,7 +4300,7 @@ msgstr "" "вас выделено для свопинга %dМбайт, но вы можете добавить дополнительное " "пространство свопинга на одной из ваших файловых систем сейчас." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4926,19 +4311,23 @@ msgstr "" "\n" "Установщик обнаружил %s Мбайт ОЗУ.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Я хочу создать файл свопинга" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Выберите раздел, на котором будет размещен файл свопинга:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 +msgid "Partition" +msgstr "Раздел" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Свободно (Мбайт)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4947,15 +4336,15 @@ msgstr "" "Рекомендуется, чтобы размер файла свопинга был не менее %d Мбайт. Введите " "размер файла свопинга:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Размер файла _свопинга (Мбайт):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4965,194 +4354,25 @@ msgstr "" "работа установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите " "продолжить без файла свопинга?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 Мбайт." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Неопределенный монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:51 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Подстройка графического интерфейса" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:251 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Глубина цвета:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 цветов (8 Bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Многоцветный (16 Bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Реальный цвет (24 Bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:282 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Разрешение экрана:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:338 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Выберите основное окружение рабочего стола:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:340 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Окружение рабочего стола:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:355 -msgid "GNO_ME" -msgstr "GNO_ME" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:357 -msgid "_KDE" -msgstr "_KDE" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:388 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Выберите способ входа в систему:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:395 -msgid "_Text" -msgstr "_Текстовый" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Graphical" -msgstr "_Графический" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Настройка монитора" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "Монитор не указан" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Вы не указали тип монитора. Рекомендуется выбрать ближайшую подходящую " -"модель, чтобы получить наилучшее качество изображения." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:445 -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "_Выберите тип монитора" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:625 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"В большинстве случаев монитор может быть определен автоматически. Если " -"определенные автоматически параметры неверны, укажите правильные параметры." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 -msgid "Restore _original values" -msgstr "Восстановить первоначальные параметры" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:748 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Частота строк:" +"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." -#: ../iw/xconfig_gui.py:751 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Частота кадров:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:758 -msgid "kHz" -msgstr "кГц" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:761 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:781 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Настройка графического интерфейса (X)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:811 -msgid "Unknown video card" -msgstr "Неизвестная видеокарта" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -#, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to bugzilla.redhat.com." -msgstr "" -"Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на bugzilla." -"redhat.com." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Неуказанная видеокарта" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"Вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы " -"хотите полностью пропустить настройку X, нажмите кнопку 'Пропустить " -"настройку X'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"Ваша система будет настроена для использования буфера кадров для системы X " -"Window. Если вы не хотите настраивать систему X Window сейчас, нажмите " -"\"Пропустить настройку X\" ниже." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:983 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"Объем видеопамяти не может быть определен автоматически. Выберите объем " -"видеопамяти из списка:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:990 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"В большинстве случаев видео оборудование может быть определено " -"автоматически. Если оборудование определено неверно, укажите правильные " -"параметры вручную." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1078 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "ОЗУ видеокарты:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1107 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Пропустить настройку Х" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:23 +#: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Настройка ZFCP" -#: ../iw/zfcp_gui.py:102 +#: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../iw/zfcp_gui.py:109 ../textw/zfcp_text.py:116 +#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "FCP Устройства" @@ -5165,7 +4385,7 @@ msgstr "Добавить FCP устройство" msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Изменить FCP устройство %s" -#: ../iw/zfcp_gui.py:240 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" @@ -5173,15 +4393,15 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь удалить FCP диск из вашей конфигурации. Вы действительно хотите " "продолжить?" -#: ../iw/zipl_gui.py:32 +#: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 +#: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "В вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL." -#: ../iw/zipl_gui.py:77 +#: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -5210,57 +4430,31 @@ msgstr "" "Сейчас вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут " "понадобиться для вашей машины или при вашей настройке." -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Параметры ядра" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметры Chandev" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"Загрузочный диск позволяет загрузить вашу систему %s при помощи гибкого " -"диска даже в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n" -"\n" -"Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск.\n" -"\n" -"Создать загрузочный диск?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "Загрузочный диск" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Какой загрузчик вы собираетесь использовать?" -#: ../textw/bootloader_text.py:45 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Использовать GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:47 -msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "Использовать LILO" - -#: ../textw/bootloader_text.py:50 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Без загрузчика" -#: ../textw/bootloader_text.py:72 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Пропустить установку загрузчика" -#: ../textw/bootloader_text.py:73 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5275,7 +4469,7 @@ msgstr "" "с жесткого диска. \n" "Вы действительно хотите пропустить установку загрузчика?" -#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5287,43 +4481,44 @@ msgstr "" "указывать дополнительные параметры не требуется или вы не знаете, что это " "такое, оставьте это поле пустым." -#: ../textw/bootloader_text.py:119 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" -#: ../textw/bootloader_text.py:185 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?" -#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:168 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 +msgid "Boot label" +msgstr "Метка загрузки" + +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Изменить метку загрузки" -#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Неверная метка загрузки" -#: ../textw/bootloader_text.py:244 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Метка загрузки не может быть пустой." -#: ../textw/bootloader_text.py:249 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1440 ../textw/silo_text.py:216 -#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../textw/bootloader_text.py:302 +#: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5334,11 +4529,14 @@ msgstr "" "Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при " "обращении к ним." -#: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>" +#: ../textw/bootloader_text.py:291 +#, fuzzy +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>" -#: ../textw/bootloader_text.py:394 +#: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5348,27 +4546,27 @@ msgstr "" "ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и " "не обязательно в большинстве случаев." -#: ../textw/bootloader_text.py:404 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Использовать пароль GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:416 +#: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Пароль загрузчика:" -#: ../textw/bootloader_text.py:417 +#: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" -#: ../textw/bootloader_text.py:446 +#: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "Пароль слишком краток." -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Пароль загрузчика слишком краток" @@ -5385,20 +4583,21 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> для выхода" #: ../textw/complete_text.py:30 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " -"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " +"reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Удалите все носители (дискеты или CD-ROM), которые использовались при " "установке, и нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> для перезагрузки" -#: ../textw/complete_text.py:38 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -5409,7 +4608,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:41 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -5424,14 +4623,10 @@ msgstr "" "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " "документации %s на http://www.redhat.com/docs" -#: ../textw/complete_text.py:47 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Готово" -#: ../textw/complete_text.py:48 -msgid "Reboot" -msgstr "Перезагрузка" - #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Начало установки" @@ -5446,25 +4641,24 @@ msgstr "" "в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299 -#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:839 ../loader2/loader.c:861 -#: ../loader2/net.c:192 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524 -#: ../loader2/net.c:1052 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255 -#: ../loader2/urls.c:445 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 +#: ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../textw/confirm_text.py:48 +#: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Начало обновления" -#: ../textw/confirm_text.py:49 +#: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " @@ -5473,163 +4667,52 @@ msgstr "" "Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться " "в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." -#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection. After installation, additional software can be added or removed " -"using the 'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." -msgstr "" -"По умолчанию устанавливается рекомендованный нами набор пакетов. После " -"установки дополнительные пакеты могут быть установлены или удалены при " -"помощи утилиты \"system-config-packages\"\n" -"\n" -"В то же время в состав %s входит множество других приложений. При " -"необходимости вы можете изменить список устанавливаемого ПО." - -#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -msgid "Customize software selection" -msgstr "Уточнить выбор ПО" - -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "Далее" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "Изменить разделы" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "Формат DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Разбиение диска" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Произошла ошибка выполнения %s на устройстве %s." - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"Выполнение dasdfmt приведет к потере\n" -"ВСЕХ ДАННЫХ на устройстве %s.\n" -"\n" -"Вы действительно хотите удалить данные?" +#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#, fuzzy +msgid "Please select the package groups you would like to have installed." +msgstr "Укажите желаемое разрешение экрана" -#: ../textw/fdasd_text.py:101 +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" -"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " -"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины или используйте " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Вернуться к экрану fdasd?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Выберите устройство для работы fdisk" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "Уточнить" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Enable firewall" -msgstr "Включить брандмауэр" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "Без брандмауэра" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "Разрешить входящие:" +"<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран" -#: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "Неверный выбор" +#: ../textw/grpselect_text.py:129 +msgid "Package Group Details" +msgstr "Описание групп пакетов" -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Невозможно улучшить брандмауэр, если он запрещен" +#: ../textw/iscsi_text.py:35 +#, fuzzy +msgid "Target IP address:" +msgstr "Адрес IP:" -#: ../textw/firewall_text.py:92 -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Уточнение настройки брандмауэра" +#: ../textw/iscsi_text.py:42 +#, fuzzy +msgid "Port Number:" +msgstr "или использовать:" -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" +#: ../textw/iscsi_text.py:49 +msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "" -"Используя брандмауэр, вы возможно захотите разрешить доступ к некоторым " -"сервисам вашего компьютера извне. К каким сервисам нужно разрешить доступ? " -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "Linux с Улучшенной Безопасностью (SELinux)" +#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 +msgid "Invalid IP string" +msgstr "Неверная строка IP" -#: ../textw/installpath_text.py:49 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Система какого типа должна быть установлена?" +#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 +#, python-format +msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP." -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Тип клавиатуры" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру" -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить изменения" - -#: ../textw/language_text.py:110 -msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" - -#: ../textw/language_text.py:114 -msgid "Language Support" -msgstr "Поддержка языков" - -#: ../textw/language_text.py:146 -msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка." - -#: ../textw/language_text.py:189 -msgid "Default Language" -msgstr "Основной язык" - -#: ../textw/language_text.py:190 -msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Выберите основной язык для этой системы:" - #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "К какому устройству подключена ваша мышь?" @@ -5646,99 +4729,95 @@ msgstr "Эмулировать 3 кнопки?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Выбор мыши" -#: ../textw/network_text.py:30 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "Неверная строка IP" - -#: ../textw/network_text.py:31 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP." - -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" msgstr "Маска подсети" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Точка-точка (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:187 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:188 +#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 msgid "Encryption Key" msgstr "Ключ шифрования" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:87 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Сетевое устройство: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:93 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../textw/network_text.py:99 +#: ../textw/network_text.py:97 +#, python-format +msgid "Hardware Address: %s" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:102 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Настроить при помощи DHCP" -#: ../textw/network_text.py:112 +#: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" msgstr "Активизировать при загрузке" -#: ../textw/network_text.py:138 +#: ../textw/network_text.py:141 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Настройка сети для %s" -#: ../textw/network_text.py:171 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" msgstr "Неверная информация" -#: ../textw/network_text.py:172 +#: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Необходимо ввести правильные параметры IP для продолжения" -#: ../textw/network_text.py:256 +#: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: ../textw/network_text.py:266 +#: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" msgstr "Первичный DNS:" -#: ../textw/network_text.py:271 +#: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Вторичный DNS:" -#: ../textw/network_text.py:276 +#: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Третичный DNS:" -#: ../textw/network_text.py:283 +#: ../textw/network_text.py:286 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Дополнительные параметры сети" -#: ../textw/network_text.py:351 +#: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" msgstr "автоматически по DHCP" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" msgstr "вручную" -#: ../textw/network_text.py:374 +#: ../textw/network_text.py:377 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Имя компьютера" -#: ../textw/network_text.py:377 +#: ../textw/network_text.py:380 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5750,268 +4829,209 @@ msgstr "" "узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет известна под " "именем 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:403 ../textw/network_text.py:409 +#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Неверное имя узла" -#: ../textw/network_text.py:404 +#: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Вы не указали имя узла." -#: ../textw/packages_text.py:56 -msgid "Select individual packages" -msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" - -#: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран" - -#: ../textw/packages_text.py:117 -msgid "Package Group Details" -msgstr "Описание групп пакетов" - -#: ../textw/packages_text.py:172 -msgid "Package :" -msgstr "Пакет :" - -#: ../textw/packages_text.py:177 -msgid "Size :" -msgstr "Размер :" - -#: ../textw/packages_text.py:178 -#, python-format -msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f Кбайт" - -#: ../textw/packages_text.py:197 -msgid "Total size" -msgstr "Всего" - -#: ../textw/packages_text.py:326 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " - -#: ../textw/packages_text.py:374 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "Зависимости пакетов" - -#: ../textw/packages_text.py:376 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"Для установки некоторых выбранных вами пакетов требуются другие пакеты, " -"которые не были выбраны. Если вы просто нажмете 'OK', будут установлены все " -"необходимые пакеты." - -#: ../textw/packages_text.py:397 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей" - -#: ../textw/packages_text.py:398 -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей" - -#: ../textw/packages_text.py:399 -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Игнорировать зависимости пакетов" - -#: ../textw/partition_text.py:39 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Необходимо указать величину" -#: ../textw/partition_text.py:42 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Величина не является целым числом" -#: ../textw/partition_text.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Величина слишком велика" -#: ../textw/partition_text.py:98 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "устройство RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:228 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Внимание: %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Изменить раздел" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Добавить все равно" -#: ../textw/partition_text.py:267 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" -#: ../textw/partition_text.py:319 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Тип файловой системы:" -#: ../textw/partition_text.py:353 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Доступные устройства:" -#: ../textw/partition_text.py:409 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Фикс. размер:" -#: ../textw/partition_text.py:411 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Заполнить максимальный размер (Мбайт):" -#: ../textw/partition_text.py:415 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Заполнить все доступное место:" -#: ../textw/partition_text.py:438 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Начальный цилиндр:" -#: ../textw/partition_text.py:451 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Конечный цилиндр:" -#: ../textw/partition_text.py:474 +#: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Группа томов:" -#: ../textw/partition_text.py:496 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Уровень RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:514 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Члены RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:533 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Число резервных?" -#: ../textw/partition_text.py:547 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../textw/partition_text.py:560 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Ярлык ФС:" -#: ../textw/partition_text.py:571 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Опции ФС:" -#: ../textw/partition_text.py:574 ../textw/partition_text.py:812 -#: ../textw/partition_text.py:1049 ../textw/partition_text.py:1219 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Форматировать как %s" -#: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814 -#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Преобразовать в %s" -#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 -#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Оставить без изменений" -#: ../textw/partition_text.py:594 ../textw/partition_text.py:789 -#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Опции ФС" -#: ../textw/partition_text.py:597 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "Выберите, как будет подготовлена файловая система на этом разделе." -#: ../textw/partition_text.py:605 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Проверить на сбойные блоки" -#: ../textw/partition_text.py:609 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)" -#: ../textw/partition_text.py:618 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Форматировать как:" -#: ../textw/partition_text.py:638 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Преобразовать в:" -#: ../textw/partition_text.py:750 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" -#: ../textw/partition_text.py:767 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Не поддерживается" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке." -#: ../textw/partition_text.py:844 ../textw/partition_text.py:897 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Неверная запись размера раздела" -#: ../textw/partition_text.py:856 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Неверная запись максимального размера" -#: ../textw/partition_text.py:875 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Неверная запись начального цилиндра" -#: ../textw/partition_text.py:889 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Неверная запись последнего цилиндра" -#: ../textw/partition_text.py:1002 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Нет разделов RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"." -#: ../textw/partition_text.py:1015 ../textw/partition_text.py:1186 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" -#: ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Неверная запись для резервных устройств RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1090 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Слишком много резервных" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Максимальное количество резервных устройств в массиве RAID0 равно 0" -#: ../textw/partition_text.py:1172 +#: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Группы томов не определены" -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Не определены группы томов, в которых можно создать логический том." -#: ../textw/partition_text.py:1289 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -6020,7 +5040,7 @@ msgstr "" "Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер " "логического тома (%10.2f Мбайт)." -#: ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -6029,50 +5049,73 @@ msgstr "" "Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем доступно в группе томов (%" "10.2f Мбайт)." -#: ../textw/partition_text.py:1362 +#: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Новый раздел или Логический том?" -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Вы планируете создать новый раздел или новый логический том?" -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "раздел" -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "логический том" -#: ../textw/partition_text.py:1439 +#: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +#: ../textw/partition_text.py:1447 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1474 +#: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "Не указан корневой раздел" -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Необходимо назначить раздел / для продолжения установки." -#: ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../textw/partition_text.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Тип раздела" + +#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?" +#: ../textw/partition_text.py:1601 +#, fuzzy +msgid "Review Partition Layout" +msgstr "Новый раздел или Логический том?" + +#: ../textw/partition_text.py:1602 +#, fuzzy +msgid "Review and modify partitioning layout?" +msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Автоматическое разбиение" @@ -6081,77 +5124,77 @@ msgstr "Автоматическое разбиение" msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:66 +#, python-format +msgid "Downloading - %s" +msgstr "Загрузка - %s" + +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid "Package Installation" msgstr "Установка пакета" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:105 msgid " Name : " msgstr "Имя: " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:106 msgid " Size : " msgstr "Размер: " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:107 msgid " Summary: " msgstr "Сведения: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" msgstr " Пакеты" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:153 msgid " Bytes" msgstr " Байт" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:154 msgid " Time" msgstr " Время" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:156 msgid "Total :" msgstr "Всего :" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " msgstr "Завершено: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " msgstr "Осталось: " -#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 -#: ../textw/silo_text.py:224 -msgid "SILO Configuration" -msgstr "Настройка SILO" - -#: ../textw/silo_text.py:77 -msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Создать PROM алиас `linux'" - -#: ../textw/silo_text.py:78 -msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Установить основное загрузочное устройство PROM" - -#: ../textw/silo_text.py:114 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" +#: ../textw/task_text.py:42 +#, fuzzy +msgid "Package selection" +msgstr "Выбор групп пакетов" -#: ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/task_text.py:45 +#, python-format msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them." +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" msgstr "" -"Менеджер загрузки Red Hat может загружать также другие операционные системы. " -"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при " -"обращении к ним." -#: ../textw/timezone_text.py:79 +#: ../textw/task_text.py:60 +msgid "Customize software selection" +msgstr "Уточнить выбор ПО" + +#: ../textw/timezone_text.py:72 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?" +#: ../textw/timezone_text.py:87 +#, fuzzy +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Системные часы используют UTC" + #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" @@ -6165,7 +5208,7 @@ msgstr "Пропустить обновление загрузчика" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -6178,39 +5221,39 @@ msgstr "" "вас выделено для свопинга %dМбайт, но вы можете добавить дополнительное " "пространство свопинга на одной из ваших файловых систем сейчас." -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "Свободное пространство" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мбайт):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Прогнозируемый размер (Мбайт):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Размер файла свопинга (Мбайт):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Добавить пространство свопинга" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной" -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "Переустановка системы" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "Система для обновления" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -6222,24 +5265,11 @@ msgstr "" "Выберите одну из них для обновления, или выберите 'Переустановка системы' " "для установки новой системы." -#: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Уточните пакеты для обновления" - -#: ../textw/upgrade_text.py:247 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"Подготовлен список пакетов, необходимых для обновления ранее установленных. " -"Хотите ли вы уточнить набор пакетов для обновления?" - -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6249,180 +5279,10 @@ msgstr "" "исключить ошибку при вводе. Помните, что пароль пользователя root - ключевой " "момент безопасности системы!" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов." -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "Изменить" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "Добавить" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Подтвердите пароль" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "Неверное имя пользователя" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только символы " -"A-Z, a-z и 0-9." - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "Пропущено имя пользователя" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "Вы должны указать имя пользователя" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов." - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "Пользователь существует" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь." - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Этот системный пользователь уже настроен. Нет необходимости добавлять его " -"здесь." - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID" - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"Для постоянной работы в системе вы должны создать учетную запись " -"пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы " -"снизите риск случайного разрушения конфигурации системы." - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Создание учетной записи пользователя" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"Какую учетную запись вы хотите иметь в системе? Для нормальной работы " -"достаточно одной учетной записи, отличной от root, но многопользовательская " -"система может иметь любое количество учетных записей." - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Введите информацию о пользователе." - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Изменить информацию о пользователе" - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Использовать скрытые пароли" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Использовать пароли MD5" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "Разрешить NIS" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "Домен NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "Сервер NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "или использовать:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Запрос сервера через бродкаст" - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "Разрешить LDAP" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Сервер LDAP:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP Base DN:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "Использовать связи TLS" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Разрешить Kerberos" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "KDC:" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "Админ. сервер:" - -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -6432,227 +5292,23 @@ msgstr "" "Добро пожаловать в %s!\n" "\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "Глубина цвета" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Укажите желаемую глубину цвета:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение экрана" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Укажите желаемое разрешение экрана" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "Доп. настройка Х" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "Укажите желаемые глубину цвета и разрешение монитора." - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Рабочий стол:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "Вход в систему:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "Графический" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "Текстовый" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе." - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "Строки" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "Кадры" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Неверные развертки" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"Диапазон разверток %s неверный:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Правильный диапазон разверток должен быть указан в форме:\n" -"\n" -" 31.5 одна величина\n" -" 50.1-90.2 диапазон величин\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 список величин и диапазонов\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Развертки монитора" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Укажите диапазон разверток вашего монитора.\n" -"\n" -"Примечание - как правило, ручной ввод разверток не требуется. При вводе " -"разверток необходима особая аккуратность." - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Строчная развертка:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Кадровая развертка:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "" -"Выберите монитор. Нажмите кнопку '%s' для возврата результатов " -"автоопределения." - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "Монитор:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "Строчная развертка:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "Кадровая развертка:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "Выберите тип монитора" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "Видеокарта" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"Укажите свою видеокарту. Нажмите '%s', чтобы вернуть видеокарту, " -"обнаруженную установщиком." - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "Видео ОЗУ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"Укажите объем видео ОЗУ, установленного на видеокарте. Нажмите '%s' для " -"возврата величины, обнаруженной установщиком." - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Пропустить настройку Х" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Настройка видеокарты" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе." - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "Видеокарта:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "Неизвестная карта" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "Видео ОЗУ:" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "FCP Устройство:" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Устройство #" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../textw/zipl_text.py:24 +#: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -6662,11 +5318,11 @@ msgstr "" "установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev " "которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки." -#: ../textw/zipl_text.py:56 +#: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Настройка z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Строка chandev " @@ -6674,7 +5330,7 @@ msgstr "Строка chandev " msgid "_Custom" msgstr "_Выборочная" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6682,6 +5338,24 @@ msgstr "" "Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над процессом " "установки, включая состав пакетов и разбиение." +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "_Форматировать" + +#: ../installclasses/fedora.py:20 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:22 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "Сервер имен" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Персональный компьютер" @@ -6795,13 +5469,13 @@ msgstr "" "системного администрирования." #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/mediacheck.c:272 +#: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Проверка носителя" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:412 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Проверка" @@ -6822,19 +5496,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"Если вы хотите проверить дополнительный носитель, вставьте следующий CD и " -"нажмите \"%s\". Нет необходимости проверять все CD, но желательно сделать " -"это хотя бы один раз. \n" -"\n" -"Для начала процесса установки вставьте CD N1 в устройство и нажмите \"%s\"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6843,11 +5511,11 @@ msgstr "" "CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s нажмите %s для " "продолжения." -#: ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "Найден CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6858,7 +5526,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку." -#: ../loader2/cdinstall.c:371 +#: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6867,27 +5535,27 @@ msgstr "" "CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " "для повторной попытки." -#: ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "CD не найден." -#: ../loader2/cdinstall.c:448 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:123 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: ../loader2/driverdisk.c:123 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Чтение диска с драйверами..." -#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:294 +#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Источник диска драйверов" -#: ../loader2/driverdisk.c:263 +#: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -6895,7 +5563,7 @@ msgstr "" "В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен " "диск драйверов. Какое устройство использовать?" -#: ../loader2/driverdisk.c:295 +#: ../loader2/driverdisk.c:297 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -6903,44 +5571,44 @@ msgstr "" "На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать " "образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?" -#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Ошибка монтирования раздела." -#: ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "Выберите образ диска с драйверами" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами." -#: ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла." -#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Вставьте Диск драйверов" -#: ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера." -#: ../loader2/driverdisk.c:469 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Выбрать вручную" -#: ../loader2/driverdisk.c:470 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Загрузить другой диск" -#: ../loader2/driverdisk.c:471 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6950,38 +5618,38 @@ msgstr "" "выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск " "драйверов?" -#: ../loader2/driverdisk.c:513 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Диск драйверов" -#: ../loader2/driverdisk.c:514 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "У вас есть диск с драйвером?" -#: ../loader2/driverdisk.c:524 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Дополнительные диски" -#: ../loader2/driverdisk.c:525 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?" -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610 -#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:118 -#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:882 -#: ../loader2/net.c:905 ../loader2/nfsinstall.c:247 -#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 +#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:578 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:611 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6991,37 +5659,37 @@ msgstr "" "s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Укажите все параметры, которые вы хотите передать модулю %s, разделив их " "пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот " "экран, нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав " "клавишу F1." -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Введите параметры модуля" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Драйверы не найдены" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Загрузка диска драйверов" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "" +"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -7029,21 +5697,21 @@ msgstr "" "Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет " "в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2." -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Указать дополнительные параметры модулей" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Выберите драйвер устройства" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Загружается драйвер %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -7052,7 +5720,7 @@ msgstr "" "Установочное дерево %s в этом каталоге не соответствует вашему загрузочному " "диску." -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -7060,7 +5728,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка чтения установки из образов ISO. Проверьте ваши образы ISO " "и попробуйте еще раз." -#: ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -7068,7 +5736,7 @@ msgstr "" "В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы настраивать " "дополнительные устройства?" -#: ../loader2/hdinstall.c:346 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -7079,95 +5747,97 @@ msgstr "" "(iso9660) для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для " "настройки дополнительных устройств." -#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Каталог, содержащий образы:" -#: ../loader2/hdinstall.c:395 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Выбор раздела" -#: ../loader2/hdinstall.c:435 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит образы %s CDROM." -#: ../loader2/hdinstall.c:470 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s" -#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:594 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Не удается найти файл kickstart на жестком диске." -#: ../loader2/hdinstall.c:581 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Не удается найти жесткий диск, определенный в BIOS как %s" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Тип клавиатуры" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Укажите тип клавиатуры" -#: ../loader2/kickstart.c:119 +#: ../loader2/kickstart.c:122 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:129 +#: ../loader2/kickstart.c:132 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Ошибка чтения содержимого файла kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:172 +#: ../loader2/kickstart.c:175 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s" -#: ../loader2/kickstart.c:271 +#: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Невозможно найти ks.cfg на загрузочной дискете." -#: ../loader2/kickstart.c:406 +#: ../loader2/kickstart.c:410 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s" -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" +#: ../loader2/lang.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: ../loader2/lang.c:372 +#: ../loader2/lang.c:361 msgid "Choose a Language" msgstr "Выберите язык" -#: ../loader2/loader.c:107 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "Локальный CD-ROM" -#: ../loader2/loader.c:109 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Жесткий диск" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "Образ NFS" -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Update Disk Source" msgstr "Источник диска обновлений" -#: ../loader2/loader.c:322 +#: ../loader2/loader.c:325 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -7175,28 +5845,28 @@ msgstr "" "В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить " "источником диска обновлений. Какое устройство использовать?" -#: ../loader2/loader.c:337 +#: ../loader2/loader.c:340 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставьте диск обновлений в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения." -#: ../loader2/loader.c:339 +#: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" msgstr "Диск обновлений" -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:354 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений" -#: ../loader2/loader.c:354 +#: ../loader2/loader.c:357 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: ../loader2/loader.c:354 +#: ../loader2/loader.c:357 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Чтение обновлений anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:382 +#: ../loader2/loader.c:397 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7206,40 +5876,40 @@ msgstr "" "драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы " "сейчас?" -#: ../loader2/loader.c:658 +#: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине." -#: ../loader2/loader.c:831 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" msgstr "Метод восстановления" -#: ../loader2/loader.c:832 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Installation Method" msgstr "Метод установки" -#: ../loader2/loader.c:834 +#: ../loader2/loader.c:921 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?" -#: ../loader2/loader.c:836 +#: ../loader2/loader.c:923 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Носитель какого типа содержит пакеты для установки?" -#: ../loader2/loader.c:860 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не найден" -#: ../loader2/loader.c:860 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "Select driver" msgstr "Выберите драйвер" -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:948 msgid "Use a driver disk" msgstr "Использовать диск драйверов" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:949 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7247,44 +5917,47 @@ msgstr "" "Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. " "Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" -#: ../loader2/loader.c:1022 +#: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства." -#: ../loader2/loader.c:1024 +#: ../loader2/loader.c:1112 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" +msgstr "" +"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" -#: ../loader2/loader.c:1028 +#: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../loader2/loader.c:1029 +#: ../loader2/loader.c:1117 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../loader2/loader.c:1030 +#: ../loader2/loader.c:1118 msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" -#: ../loader2/loader.c:1148 +#: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n" -#: ../loader2/loader.c:1509 +#: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "" +"Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n" -#: ../loader2/loader.c:1511 +#: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" +msgstr "" +"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -7293,25 +5966,29 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной " "суммы." -#: ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Проверка \"%s\"..." -#: ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Проверяется носитель..." -#: ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не удается найти установочный образ %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "RAID" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7322,54 +5999,56 @@ msgstr "" "попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, вы не должны продолжать " "установку." -#: ../loader2/mediacheck.c:333 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "OK.\n" "\n" "Проверка этого носителя успешно завершена." -#: ../loader2/mediacheck.c:337 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "Нет контрольных сумм.\n" "\n" "Контрольные суммы недоступны, проверка невозможна." -#: ../loader2/mediacheck.c:341 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Результат проверки носителя" -#: ../loader2/mediacheck.c:345 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "образа:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:349 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Проверка носителя %s завершена, результат: %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:366 ../loader2/method.c:451 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ошибка чтения каталога %s: %s" -#: ../loader2/method.c:409 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7380,16 +6059,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:412 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка контрольной суммы" -#: ../loader2/modules.c:920 +#: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: :%s" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:50 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7404,7 +6083,7 @@ msgstr "" " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n" " %s для вашей архитектуры\n" -#: ../loader2/net.c:181 +#: ../loader2/net.c:240 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7415,19 +6094,19 @@ msgstr "" "шифрования, необходимые для доступа к вашей беспроводной сети. Если ключ не " "требуется, оставьте данное поле пустым и продолжите установку." -#: ../loader2/net.c:191 +#: ../loader2/net.c:250 msgid "Wireless Settings" msgstr "Настройки беспроводной сети" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP сервера имен" -#: ../loader2/net.c:224 +#: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" -#: ../loader2/net.c:225 +#: ../loader2/net.c:284 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7439,24 +6118,24 @@ msgstr "" "его сейчас. Если такой информации нет, оставьте это поле пустым и установка " "будет продолжена." -#: ../loader2/net.c:235 +#: ../loader2/net.c:294 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Неверная информация о IP" -#: ../loader2/net.c:236 +#: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Введен неверный адрес IP." -#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:583 +#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамический IP" -#: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:584 +#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..." -#: ../loader2/net.c:468 +#: ../loader2/net.c:506 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7464,57 +6143,57 @@ msgstr "" "Введите конфигурацию протокола IP для этой машины. Каждый элемент должен " "быть введен как IP адрес в десятично-точечной записи (например 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:474 +#: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" msgstr "Адрес IP:" -#: ../loader2/net.c:477 +#: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" msgstr "Маска подсети:" -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:518 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Шлюз по умолчанию (IP):" -#: ../loader2/net.c:483 +#: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Первичный сервер имен (DNS):" -#: ../loader2/net.c:510 +#: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:538 +#: ../loader2/net.c:576 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Настройка TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:574 +#: ../loader2/net.c:613 msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" -#: ../loader2/net.c:575 +#: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Для продолжения необходимо ввести верный адрес IP и маску подсети." -#: ../loader2/net.c:798 +#: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Определение имени узла и домена..." -#: ../loader2/net.c:883 +#: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s" -#: ../loader2/net.c:906 +#: ../loader2/net.c:949 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s" -#: ../loader2/net.c:1048 +#: ../loader2/net.c:1105 msgid "Networking Device" msgstr "Сетевое устройство" -#: ../loader2/net.c:1049 +#: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7526,25 +6205,34 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "Имя сервера NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:286 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Каталог %s:" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +#, fuzzy +msgid "NFS" +msgstr "NIS" + #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Настройка NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:197 +#: ../loader2/nfsinstall.c:128 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера." -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 +#: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода NFS %s: :%s" @@ -7561,89 +6249,97 @@ msgstr "Ожидание соединения telnet..." msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "anaconda запускается по telnet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Не удается получить %s://%s/%s/%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:137 +#: ../loader2/urlinstall.c:145 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Невозможно получить установочный образ." -#: ../loader2/urlinstall.c:272 +#: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" msgstr "Обнаружен носитель" -#: ../loader2/urlinstall.c:273 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..." -#: ../loader2/urlinstall.c:432 +#: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода URL %s: :%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:441 +#: ../loader2/urlinstall.c:460 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Для метода Url команды kickstart необходимо передать параметр --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: ../loader2/urls.c:173 +#: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Ошибка подключения к %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Ошибка получения %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:197 +#: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: ../loader2/urls.c:281 +#: ../loader2/urls.c:270 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:275 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" msgstr "Имя сервера FTP:" -#: ../loader2/urls.c:282 +#: ../loader2/urls.c:293 msgid "Web site name:" msgstr "Имя Веб-сайта:" -#: ../loader2/urls.c:301 +#: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Использовать авторизованный ftp" -#: ../loader2/urls.c:310 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "FTP Setup" msgstr "Настройка FTP" -#: ../loader2/urls.c:311 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "HTTP Setup" msgstr "Настройка HTTP" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." msgstr "Вы должны указать имя сервера." -#: ../loader2/urls.c:326 +#: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." msgstr "Вы должны указать каталог." -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:342 msgid "Unknown Host" msgstr "Неизвестный сервер" -#: ../loader2/urls.c:332 +#: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s не является допустимым именем сервера." -#: ../loader2/urls.c:405 +#: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -7651,20 +6347,107 @@ msgstr "" "Если вы не используете анонимный ftp, введите ниже имя пользователя и " "пароль, который вы хотели бы использовать." -#: ../loader2/urls.c:410 +#: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Если вы используете HTTP proxy-сервер, укажите его имя или адрес IP." -#: ../loader2/urls.c:432 +#: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "Имя пользователя:" +#: ../loader2/urls.c:468 +#, fuzzy +msgid "Further FTP Setup" +msgstr "Настройка FTP" + +#: ../loader2/urls.c:471 +#, fuzzy +msgid "Further HTTP Setup" +msgstr "Настройка HTTP" + #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Загрузка драйвера SCSI" +#: tmp/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Перезагрузка" + +#: tmp/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Debug" +msgstr "_Отладка" + +#: tmp/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Далее" + +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Что нового" + +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Укажите устройства для этой установки:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "Произошло исключение" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "Произошло исключение" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:1 +msgid "<b>_Port Number:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:2 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "iSCSI configuration" +msgstr "Настройка SILO" + +#: tmp/tasksel.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Customize _later" +msgstr "Уточнить" + +#: tmp/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Further customization of the software selection can be completed now or " +"after install via the software management application." +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Customize now" +msgstr "Уточнить" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Акри" @@ -7714,7 +6497,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическое время - Западный Лабрадор" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "Атлантическое время - Западный Лабрадор" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Атлантическое время - Новая Шотландия (большая часть), NB, Восточный " "Лабрадор, Западный Квебек & PEI" @@ -7754,7 +6543,8 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Станция Кейси, Bailey Peninsula" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Катамарка (CT)" #. generated from zone.tab @@ -7782,15 +6572,32 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Центральное время - зал. Кампече, п-ов Юкатан" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Центральное время - западный Нунавут" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Центральное время - Коауила, Durango, Нуэво-Леон, Тамаулипас" #. generated from zone.tab +msgid "" +"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " +"Counties" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Starke County" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Онтарио" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +#, fuzzy +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "Центральное время - Мичиган - граница с Висконсин" #. generated from zone.tab @@ -7798,6 +6605,11 @@ msgid "Central Time - most locations" msgstr "Центральное время - большая часть" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" +msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Oliver County" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Oliver County" @@ -7822,10 +6634,6 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "о-ва Чатем" #. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "Чубут (CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Станция Дейвис, Vestfold Hills" @@ -7858,38 +6666,40 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Остров Пасхи & о. Сала-и-Гомес" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Восточное стандартное время - центральный Нунавут" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +msgstr "Восточное стандартное время - западный Нунавут" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgid "Eastern Time" +msgstr "Время вост. побережья" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Восточное стандартное время - западный Нунавут" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - большая часть" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Starke County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Восточное стандартное время - Индиана - Switzerland County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Восточное стандартное время - Пангниртанг, Нунавут" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time" -msgstr "Время вост. побережья" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Время вост. побережья - Кентукки - район Луисвилля" @@ -7906,12 +6716,18 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - большая часть" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена " "летнего/зимнего времени в 1967-1973" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Восточное стандартное время - Пангниртанг, Нунавут" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Время вост. побережья - Квебек - большая часть" @@ -7940,10 +6756,6 @@ msgid "Gilbert Islands" msgstr "о-ва Гилберта" #. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "Великобритания" - -#. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Гаваи" @@ -8096,8 +6908,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Стандартное горное время - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8109,7 +6923,8 @@ msgstr "Горное время" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" +msgstr "" +"Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -8152,14 +6967,6 @@ msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "Новый Южный Уэльс - Yancowinna" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "север Мали" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Северная Ирландия" - -#. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "Северные Территории" @@ -8248,10 +7055,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Южная Австралия" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "юг Мали" - -#. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "юг Синьцзянь-Уйгурский" @@ -8268,8 +7071,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Станция Сёва, о.Ист-Онгуль" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "Тасмания" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Квинсленд - большая часть" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -8288,7 +7096,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "о-ва Трук (Chuuk)" #. generated from zone.tab @@ -8336,14 +7145,14 @@ msgid "W Para, Rondonia" msgstr "запад Пара, Рондония" #. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "о. Яп" - -#. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Запорожье, Луганск" #. generated from lang-table +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Арабский" @@ -8424,6 +7233,11 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Indonesian" +msgstr "Македонский" + +#. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Итальянский" @@ -8448,6 +7262,11 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Северные Территории" + +#. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Персидский" @@ -8472,6 +7291,20 @@ msgid "Russian" msgstr "Русский" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Персидский" + +#. generated from lang-table +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Словенский" + +#. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" @@ -8507,3 +7340,1416 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Мышь не найдена. Мышь необходима для графической установки. Запускается " +#~ "текстовый режим." + +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "Обнаружена мышь: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "Используется тип мыши: %s" + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "no suggestion" +#~ msgstr "нет вариантов" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разное" + +#~ msgid "" +#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " +#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " +#~ "groups on this page." +#~ msgstr "" +#~ "Эта группа включает все доступные пакеты. Учтите, что это значительно " +#~ "большее количество пакетов, чем пакеты, перечисленные во всех группах на " +#~ "этой странице." + +#~ msgid "" +#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " +#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите эту группу для получения минимально возможного набора пакетов. " +#~ "Используется при установке небольших маршрутизаторов и т.д." + +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla." +#~ "redhat.com/bugzilla/" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла исключительная ситуация. Возможно, что это ошибка. Пожалуйста " +#~ "скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на " +#~ "дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/" +#~ "bugzilla." + +#~ msgid "Remote Login (SSH)" +#~ msgstr "Удаленный вход (SSH)" + +#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" +#~ msgstr "Веб-сервер (HTTP, HTTPS)" + +#~ msgid "File Transfer (FTP)" +#~ msgstr "Передача файлов (FTP)" + +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "Почтовый сервер (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "Не удается создать загрузочный диск" + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "Размер модулей ядра, необходимых для вашей машины, слишком велик для " +#~ "создания загрузочного диска." + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "Вставьте гибкий диск" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Вставьте в дисковод чистую дискету, которая должна быть использована для " +#~ "создания загрузочного диска.\n" +#~ "При создании загрузочного диска все данные на ней будут СТЕРТЫ." + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "_Создать загрузочный диск" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли " +#~ "отформатированная дискета в первый дисковод." + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Создание" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "Создание загрузочного диска..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "При создании загрузочного диска произошла ошибка. Проверьте, вставлена ли " +#~ "исправная дискета в первый дисковод." + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, что дискета сбойная. Убедитесь, что в первый дисковод вставлена " +#~ "исправная дискета." + +#~ msgid "The release notes are missing." +#~ msgstr "Файл примечаний отсутствует." + +#~ msgid "Show _Help" +#~ msgstr "_Показать справку" + +#~ msgid "Hide _Help" +#~ msgstr "Скрыть _справку" + +#~ msgid "%s Installer on %s" +#~ msgstr "Программа установки %s на %s" + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Отсутствуют следующие ISO-образы, которые необходимы для установки:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Система будет перезагружена." + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Чтение" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный файл или " +#~ "сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не удается объединить список заголовков. Возможная причина - пропущенный " +#~ "файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки." + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "Установка..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "Ошибка установки пакета" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Обновление %s пакетов\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Установка %s пакетов\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Следующие пакеты были автоматически\n" +#~ "выбраны для установки:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, у вас недостаточно места для установки всех выбранных вами " +#~ "пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Мало места" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, у вас недостаточно дескрипторов файлов для установки всех " +#~ "выбранных вами пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых " +#~ "системах:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "Недостаточно дескрипторов файлов" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Дисковое пространство" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были установлены:\n" + +#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Finding" +#~ msgstr "Поиск" + +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "Поиск пакетов для обновления..." + +#~ msgid "" +#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " +#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." +#~ msgstr "" +#~ "Программа установки не может обновлять системы с версией базы данных RPM " +#~ "меньшей, чем 4.x. Установите обновленные пакеты rpm для своего выпуска, " +#~ "как описано в примечаниях, и повторите процедуру обновления." + +#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +#~ msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления." + +#~ msgid "" +#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " +#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Архитектура выпуска %s, который вы устанавливаете - %s, что не " +#~ "соответствует ранее установленной архитектуре %s. Вероятность успешного " +#~ "обновления невысока. Вы действительно хотите продолжить обновление?" + +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, " +#~ "входящими в %s. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение обновления " +#~ "может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, либо " +#~ "появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с " +#~ "примечаниями о выпуске для более подробной информации.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы действительно хотите продолжить обновление? " + +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Эта система не имеет файла /etc/redhat-release. Возможно, что она не " +#~ "является системой %s. Продолжение обновления может привести систему в " +#~ "нерабочее состояние. Продолжить обновление? " + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "Настройка аутентификации" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "Разрешить пароли _MD5" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "Разрешить скрытые пароли" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "Разрешить N_IS" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "Использовать бродкаст для поиска сервера NIS" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "_Домен NIS" + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "_Сервер NIS:" + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "Разрешить _LDAP" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "Разрешить _TLS" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "_Сервер LDAP:" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "LDAP _Base DN:" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "Разрешить _Kerberos" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "R_ealm:" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "_Админ. сервер:" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "Разрешить _аутентификацию SMB" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "_Сервер SMB:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "Рабочая _группа SMB:" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "Kerberos 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "Создание загрузочной дискеты" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузочная дискета позволяет вам загрузить вашу систему %s при помощи " +#~ "флоппи-диска в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске, " +#~ "если загрузчик не был установлен или если ваш загрузчик производства " +#~ "третьей фирмы не поддерживает Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Настоятельно рекомендуется создать загрузочную дискету.\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Да, я хочу создать загрузочную дискету" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Нет, я не хочу создавать загрузочную дискету" + +#~ msgid "Change Boot Loader" +#~ msgstr "Сменить загрузчик" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " +#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы решили не устанавливать загрузчик в вашей системе. В этом случае " +#~ "необходимо создать загрузочный диск, чтобы можно было загрузить систему.\n" +#~ "\n" +#~ "Продолжить без установки загрузчика?" + +#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" +#~ msgstr "Продолжить без установки загрузчика" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " +#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +#~ msgstr "" +#~ "Выберите начальный загрузчик. По умолчанию используется GRUB. Если вы не " +#~ "хотите удалять текущий загрузчик, выберите опцию \"не устанавливать " +#~ "загрузчик\"." + +#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "Использовать в качестве загрузчика _GRUB" + +#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" +#~ msgstr "Использовать в качестве загрузчика _LILO" + +#~ msgid "_Do not install a boot loader" +#~ msgstr "Не устанавливать загрузчик" + +#~ msgid "_Change boot loader" +#~ msgstr "_Сменить загрузчик" + +#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" +#~ msgstr "Невозможно сменить порядок дисков для LILO" + +#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." +#~ msgstr "Мы не поддерживаем изменение порядка дисков для LILO" + +#~ msgid "" +#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +#~ "\n" +#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" +#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" +#~ "\n" +#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +#~ "\n" +#~ "To register the product for support, visit:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " +#~ "разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Для информации об автоматическом обновлении системы посетите:\n" +#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" +#~ "\n" +#~ "Для информации об использовании и настройке системы посетите:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +#~ "\n" +#~ "Для регистрации поддержки продукта посетите:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unresolved Dependencies" +#~ msgstr "Неопределенные зависимости" + +#~ msgid "Total install size: %s" +#~ msgstr "Полный размер: %s" + +#~ msgid "Requirement" +#~ msgstr "Требуется" + +#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей" + +#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей" + +#~ msgid "I_gnore package dependencies" +#~ msgstr "Игнорировать зависимости пакетов" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection, including:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Установка по умолчанию включает следующий рекомендованный нами набор " +#~ "пакетов:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " +#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "После установки отдельные пакеты могут быть добавлены или удалены при " +#~ "помощи утилиты 'system-config-packages'.\n" +#~ "\n" +#~ "Если вы знакомы с %s, вы можете указать отдельные пакеты для установки " +#~ "или те, которые которые не должны устанавливаться. Для этого выберите " +#~ "одну из опций, приведённых ниже." + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " +#~ "can choose to customize this below." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы хотите изменить список устанавливаемых пакетов по умолчанию, " +#~ "выберите соответствующий параметр ниже." + +#~ msgid "_Install default software packages" +#~ msgstr "_Установить пакеты по умолчанию" + +#~ msgid "_Customize software packages to be installed" +#~ msgstr "У_точнить наборы устанавливаемых пакетов" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdasd" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "Форматирование выбранного устройства DASD уничтожит все данные на " +#~ "устройстве. Вы действительно хотите форматировать выбранное устройство " +#~ "DASD?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "Разбиение при помощи fdisk" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdisk:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Выключено" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Предупреждения" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "Брандмауэр" + +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "Внимание - не настроен брандмауэр" + +#~ msgid "" +#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " +#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " +#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " +#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Если эта система подключена непосредственно к Интернету или большой " +#~ "публичной сети, рекомендуется настроить брандмауэр для предотвращения " +#~ "несанкционированного доступа. В то же время вы решили пропустить " +#~ "настройку брандмауэра. Нажмите \"Продолжить\", чтобы продолжить установку " +#~ "без брандмауэра." + +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "_Настроить брандмауэр" + +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "_Продолжить" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "Брандмауэр может помочь предотвратить неавторизованный доступ к вашему " +#~ "компьютеру из внешнего мира. Включить брандмауэр?" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "_Без брандмауэра" + +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "_Включить брандмауэр" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " +#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " +#~ "allow access to ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете использовать брандмауэр для разрешения доступа к некоторым " +#~ "сервисам вашего компьютера со стороны других компьютеров. К каким " +#~ "сервисам нужно разрешить доступ? " + +#~ msgid "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " +#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " +#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " +#~ "would be denied, or a fully active state." +#~ msgstr "" +#~ "Linux c Улучшенной Безопасностью (SELinux) позволяет точнее управлять " +#~ "безопасностью, чем традиционные Linux системы. Вы можете настроить его в " +#~ "выключенном состоянии, в котором только формируются сообщения о том, что " +#~ "должно быть запрещено, или в полностью включенном состоянии." + +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "Включить _SELinux?:" + +#~ msgid "Additional Language Support" +#~ msgstr "Поддержка дополнительных языков" + +#~ msgid "Select the _default language for the system: " +#~ msgstr "Выберите основной язык для этой системы: " + +#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой " +#~ "системе:" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Выбрать все" + +#~ msgid "Select Default _Only" +#~ msgstr "Сделать основным" + +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "Сбросить изменения" + +#~ msgid "Individual Package Selection" +#~ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пакет: %s\n" +#~ "Версия: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "Просмотр дерева" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "Простой просмотр" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "Пакет" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "Размер (Мбайт)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Всего : " + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "Выбрать группу" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "Пропустить группу" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "Минимальный" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "Описание '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "Группы пакетов могут включать как обязательные, так и необязательные " +#~ "компоненты. Обязательные компоненты всегда выбраны, если выбрана группа " +#~ "пакетов. \n" +#~ "Выберите необязательные компоненты для установки:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "Базовые пакеты" + +#~ msgid "Optional Packages" +#~ msgstr "Необязательные пакеты" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Дополнительно" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" + +#~ msgid "Automatic Partitioning" +#~ msgstr "Автоматическое разбиение" + +#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" +#~ msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Всего" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "Осталось" + +#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" +#~ msgstr "Установка %s-%s-%s.%s" + +#~ msgid "Package Progress: " +#~ msgstr "Текущий пакет: " + +#~ msgid "Total Progress: " +#~ msgstr "Все пакеты: " + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Состояние" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Пакетов" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Время" + +#~ msgid "Silo Configuration" +#~ msgstr "Настройка SILO" + +#~ msgid "Install SILO boot record on:" +#~ msgstr "Установить загрузчик SILO на:" + +#~ msgid "Create PROM alias" +#~ msgstr "Создать псевдоним PROM" + +#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" +#~ msgstr "Сделать linux основным загрузочным устройством PROM" + +#~ msgid "Kernel parameters" +#~ msgstr "Параметры модуля" + +#~ msgid "Create boot disk" +#~ msgstr "Создать загрузочный диск" + +#~ msgid "Do not install SILO" +#~ msgstr "Не устанавливать SILO" + +#~ msgid "Default boot image" +#~ msgstr "Образ загрузки по умолчанию" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "Выберите ближайший город в вашем часовом поясе:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "Расположение" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "Неопределенный монитор" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "Подстройка графического интерфейса" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "_Глубина цвета:" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 цветов (8 Bit)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "Многоцветный (16 Bit)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "Реальный цвет (24 Bit)" + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "_Разрешение экрана:" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "Выберите основное окружение рабочего стола:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "Окружение рабочего стола:" + +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "GNO_ME" + +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "_KDE" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "Выберите способ входа в систему:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "_Текстовый" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "_Графический" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "Настройка монитора" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "Монитор не указан" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " +#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "Вы не указали тип монитора. Рекомендуется выбрать ближайшую подходящую " +#~ "модель, чтобы получить наилучшее качество изображения." + +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "_Выберите тип монитора" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "В большинстве случаев монитор может быть определен автоматически. Если " +#~ "определенные автоматически параметры неверны, укажите правильные " +#~ "параметры." + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "Восстановить первоначальные параметры" + +#~ msgid "Hori_zontal Sync:" +#~ msgstr "Частота строк:" + +#~ msgid "_Vertical Sync:" +#~ msgstr "Частота кадров:" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "кГц" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Гц" + +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "Настройка графического интерфейса (X)" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "Неизвестная видеокарта" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to bugzilla.redhat.com." +#~ msgstr "" +#~ "Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на " +#~ "bugzilla.redhat.com." + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "Неуказанная видеокарта" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы " +#~ "хотите полностью пропустить настройку X, нажмите кнопку 'Пропустить " +#~ "настройку X'." + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "Ваша система будет настроена для использования буфера кадров для системы " +#~ "X Window. Если вы не хотите настраивать систему X Window сейчас, нажмите " +#~ "\"Пропустить настройку X\" ниже." + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "Объем видеопамяти не может быть определен автоматически. Выберите объем " +#~ "видеопамяти из списка:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "В большинстве случаев видео оборудование может быть определено " +#~ "автоматически. Если оборудование определено неверно, укажите правильные " +#~ "параметры вручную." + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "ОЗУ видеокарты:" + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "Пропустить настройку Х" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузочный диск позволяет загрузить вашу систему %s при помощи гибкого " +#~ "диска даже в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n" +#~ "\n" +#~ "Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск.\n" +#~ "\n" +#~ "Создать загрузочный диск?" + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "Загрузочный диск" + +#~ msgid "Use LILO Boot Loader" +#~ msgstr "Использовать LILO" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection. After installation, additional software can be added or " +#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " +#~ "selection of software installed if you want." +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию устанавливается рекомендованный нами набор пакетов. После " +#~ "установки дополнительные пакеты могут быть установлены или удалены при " +#~ "помощи утилиты \"system-config-packages\"\n" +#~ "\n" +#~ "В то же время в состав %s входит множество других приложений. При " +#~ "необходимости вы можете изменить список устанавливаемого ПО." + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Далее" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "Изменить разделы" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "Формат DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Разбиение диска" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "Произошла ошибка выполнения %s на устройстве %s." + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "Выполнение dasdfmt приведет к потере\n" +#~ "ВСЕХ ДАННЫХ на устройстве %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы действительно хотите удалить данные?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не " +#~ "найдены. Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины или " +#~ "используйте dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Вернуться к экрану fdasd?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "Выберите устройство для работы fdisk" + +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "Включить брандмауэр" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Без брандмауэра" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "Разрешить входящие:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "Неверный выбор" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "Невозможно улучшить брандмауэр, если он запрещен" + +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "Уточнение настройки брандмауэра" + +#~ msgid "" +#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " +#~ "your computer from others. Allow access to which services?" +#~ msgstr "" +#~ "Используя брандмауэр, вы возможно захотите разрешить доступ к некоторым " +#~ "сервисам вашего компьютера извне. К каким сервисам нужно разрешить " +#~ "доступ? " + +#~ msgid "Security Enhanced Linux" +#~ msgstr "Linux с Улучшенной Безопасностью (SELinux)" + +#~ msgid "What type of system would you like to install?" +#~ msgstr "Система какого типа должна быть установлена?" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Выбрать все" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Сбросить изменения" + +#~ msgid "" +#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой " +#~ "системе:" + +#~ msgid "Language Support" +#~ msgstr "Поддержка языков" + +#~ msgid "You must select at least one language to install." +#~ msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка." + +#~ msgid "Default Language" +#~ msgstr "Основной язык" + +#~ msgid "Choose the default language for this system: " +#~ msgstr "Выберите основной язык для этой системы:" + +#~ msgid "Select individual packages" +#~ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" + +#~ msgid "Package :" +#~ msgstr "Пакет :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Размер :" + +#~ msgid "%.1f KBytes" +#~ msgstr "%.1f Кбайт" + +#~ msgid "Total size" +#~ msgstr "Всего" + +#~ msgid "" +#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " +#~ "description" +#~ msgstr "" +#~ " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание " +#~ "пакета " + +#~ msgid "Package Dependencies" +#~ msgstr "Зависимости пакетов" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " +#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " +#~ "will be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Для установки некоторых выбранных вами пакетов требуются другие пакеты, " +#~ "которые не были выбраны. Если вы просто нажмете 'OK', будут установлены " +#~ "все необходимые пакеты." + +#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей" + +#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей" + +#~ msgid "Ignore package dependencies" +#~ msgstr "Игнорировать зависимости пакетов" + +#~ msgid "Create PROM alias `linux'" +#~ msgstr "Создать PROM алиас `linux'" + +#~ msgid "Set default PROM boot device" +#~ msgstr "Установить основное загрузочное устройство PROM" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" + +#~ msgid "" +#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " +#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " +#~ "what label you want to use for each of them." +#~ msgstr "" +#~ "Менеджер загрузки Red Hat может загружать также другие операционные " +#~ "системы. Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете " +#~ "использовать при обращении к ним." + +#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" +#~ msgstr "Уточните пакеты для обновления" + +#~ msgid "" +#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " +#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " +#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +#~ msgstr "" +#~ "Подготовлен список пакетов, необходимых для обновления ранее " +#~ "установленных. Хотите ли вы уточнить набор пакетов для обновления?" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "Изменить" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Добавить" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Имя пользователя" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "Подтвердите пароль" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Полное имя" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "Неверное имя пользователя" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "" +#~ "Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только " +#~ "символы A-Z, a-z и 0-9." + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "Пропущено имя пользователя" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "Вы должны указать имя пользователя" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов." + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "Пользователь существует" + +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь." + +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Этот системный пользователь уже настроен. Нет необходимости добавлять его " +#~ "здесь." + +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID" + +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Для постоянной работы в системе вы должны создать учетную запись " +#~ "пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы " +#~ "снизите риск случайного разрушения конфигурации системы." + +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "Создание учетной записи пользователя" + +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "Какую учетную запись вы хотите иметь в системе? Для нормальной работы " +#~ "достаточно одной учетной записи, отличной от root, но " +#~ "многопользовательская система может иметь любое количество учетных " +#~ "записей." + +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "Введите информацию о пользователе." + +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "Изменить информацию о пользователе" + +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Использовать скрытые пароли" + +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "Использовать пароли MD5" + +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "Разрешить NIS" + +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "Домен NIS:" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "Сервер NIS:" + +#~ msgid "Request server via broadcast" +#~ msgstr "Запрос сервера через бродкаст" + +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "Разрешить LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "Сервер LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "LDAP Base DN:" + +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "Использовать связи TLS" + +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "Разрешить Kerberos" + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Realm:" + +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "KDC:" + +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "Админ. сервер:" + +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "Глубина цвета" + +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "Укажите желаемую глубину цвета:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Разрешение экрана" + +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "Доп. настройка Х" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "Укажите желаемые глубину цвета и разрешение монитора." + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Глубина цвета:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Изменить" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Разрешение:" + +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "Рабочий стол:" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "Вход в систему:" + +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "Графический" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текстовый" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" + +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе." + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "Строки" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "Кадры" + +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "Неверные развертки" + +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "Диапазон разверток %s неверный:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Правильный диапазон разверток должен быть указан в форме:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 одна величина\n" +#~ " 50.1-90.2 диапазон величин\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 список величин и диапазонов\n" + +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "Развертки монитора" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите диапазон разверток вашего монитора.\n" +#~ "\n" +#~ "Примечание - как правило, ручной ввод разверток не требуется. При вводе " +#~ "разверток необходима особая аккуратность." + +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "Строчная развертка:" + +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "Кадровая развертка:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите монитор. Нажмите кнопку '%s' для возврата результатов " +#~ "автоопределения." + +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "Монитор:" + +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "Строчная развертка:" + +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "Кадровая развертка:" + +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "Выберите тип монитора" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Продолжить" + +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "Видеокарта" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите свою видеокарту. Нажмите '%s', чтобы вернуть видеокарту, " +#~ "обнаруженную установщиком." + +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "Видео ОЗУ" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите объем видео ОЗУ, установленного на видеокарте. Нажмите '%s' для " +#~ "возврата величины, обнаруженной установщиком." + +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "Пропустить настройку Х" + +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "Настройка видеокарты" + +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе." + +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "Видеокарта:" + +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "Неизвестная карта" + +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "Видео ОЗУ:" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " +#~ "do so at least once.\n" +#~ "\n" +#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы хотите проверить дополнительный носитель, вставьте следующий CD и " +#~ "нажмите \"%s\". Нет необходимости проверять все CD, но желательно сделать " +#~ "это хотя бы один раз. \n" +#~ "\n" +#~ "Для начала процесса установки вставьте CD N1 в устройство и нажмите \"%s" +#~ "\"." + +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "Проверка носителя %s завершена, результат: %s\n" + +#~ msgid "Chubut (CH)" +#~ msgstr "Чубут (CH)" + +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "Восточное стандартное время - центральный Нунавут" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Великобритания" + +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "север Мали" + +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "Северная Ирландия" + +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "юг Мали" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "Тасмания" + +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "о. Яп" |