diff options
author | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-09-20 08:38:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-09-20 08:38:48 +0000 |
commit | 19adc0c3c7713323f64fce40dcacd287b57d04bb (patch) | |
tree | e4b0185eb5138bcd3acbd0473d7ccde4ab807204 /po | |
parent | e30293ac0e584f0e3f5cfe392efde376212a2a64 (diff) | |
download | anaconda-19adc0c3c7713323f64fce40dcacd287b57d04bb.tar.gz anaconda-19adc0c3c7713323f64fce40dcacd287b57d04bb.tar.xz anaconda-19adc0c3c7713323f64fce40dcacd287b57d04bb.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 187 |
1 files changed, 67 insertions, 120 deletions
@@ -717,9 +717,8 @@ msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #: ../iw/fdisk.py:43 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdisk on" -msgstr "Selectați modul de conectare a imprimantei" +msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" #: ../iw/format.py:12 msgid "Choose partitions to Format" @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Actualizare" #: ../iw/installpath.py:185 msgid "Use fdisk to format drives" -msgstr "" +msgstr "Folosește fdisk pentru partiționare discuri" #: ../iw/keyboard.py:12 msgid "Keyboard Configuration" @@ -779,9 +778,8 @@ msgid "Variant" msgstr "Variantă" #: ../iw/keyboard.py:95 -#, fuzzy msgid "Test your selection here:" -msgstr "Tip tastatură" +msgstr "Testați setările alease:" #: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:245 msgid "What language should be used during the installation process?" @@ -1157,14 +1155,14 @@ msgstr "Continuare" #: ../textw/partitioning.py:142 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă" #: ../textw/partitioning.py:143 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" -msgstr "" +msgstr "Acest calculator nu are suficientă memorie pentru a permite programului de instalare să continue. Pentru a obține memorie adițională este necesară activarea imediată a spațiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca tabela de partiții să fie scrisă pe disk în acest moment. Doriți ca noua tabelă de partiții să fie scrisă?" #: ../textw/partitioning.py:162 msgid "" @@ -1183,9 +1181,8 @@ msgid "Check for bad blocks during format" msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" #: ../textw/partitioning.py:186 -#, fuzzy msgid "Choose Partitions to Format" -msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate" +msgstr "Alegați Partițiile pentru Formatare" #: ../textw/userauth.py:12 msgid "" @@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Password (again):" msgstr "Parola (din nou):" #: ../textw/userauth.py:42 ../textw/userauth.py:93 -#, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "Parola" +msgstr "Lungimea Parolei" #: ../textw/userauth.py:43 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -1226,86 +1222,78 @@ msgstr "" "tastare). Încercați din nou." #: ../textw/userauth.py:73 -#, fuzzy msgid "Edit User" -msgstr "Editare" +msgstr "Modificare Utilizator" #: ../textw/userauth.py:75 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Folosit pentru" +msgstr "Adaugă Utlizator" #: ../textw/userauth.py:80 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID Utilizator" #: ../textw/userauth.py:94 -#, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" +msgstr "Parola trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime" #: ../textw/userauth.py:111 msgid "User Exists" -msgstr "" +msgstr "Utilizator Existemt" #: ../textw/userauth.py:112 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit." #: ../textw/userauth.py:139 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." -msgstr "" +msgstr "Este recomandat să folosiți un cont normal de utilizator pentru majoritatea aplicațiilor pe care le veți rula pe acest calculator. Prin folosirea contului de root numai în cazul cînd este absolut necesar reduceți riscurile de modificare neașteptată a configurației sistemului." #: ../textw/userauth.py:152 msgid "" "What user account would you like to have on the system? You should have at " "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." -msgstr "" +msgstr "Ce cont de utilizator doriți să folosiți pe acest calculator? Trebuie să configurați cel puțin un utilizator diferit de root pentru activitățile normale. Bineînțeles că puteți configura mai mult de un singur cont în acest moment dacă doriți." #: ../textw/userauth.py:162 -#, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Numele serverului NFS:" +msgstr "Nume utilizator" #: ../textw/userauth.py:186 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Introduceți detalii despre cont." #: ../textw/userauth.py:198 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Schimbați detaliile de cont." #: ../textw/userauth.py:249 -#, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Activează shadow passwords" +msgstr "Folosește shadow passwords" #: ../textw/userauth.py:251 -#, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Folosire parole MD5" #: ../textw/userauth.py:258 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "Domeniu NIS: " #: ../textw/userauth.py:260 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" msgstr "Server NIS: " #: ../textw/userauth.py:262 msgid "or use:" -msgstr "" +msgstr "sau folosiți:" #: ../textw/userauth.py:265 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" +msgstr "Detectare server prin broadcast" #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 #: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 @@ -1935,36 +1923,32 @@ msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Initializare CDROM..." #: ../loader/devices.c:45 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Alte Opțiuni:" +msgstr "Alte Opțiuni" #: ../loader/devices.c:54 -#, fuzzy msgid "Module Parameters" -msgstr "Parametri pentru Kernel" +msgstr "Parametri Driver" #: ../loader/devices.c:54 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." -msgstr "" +msgstr "Acest driver poate avea parametri care afectează funcționalitatea sa. Dacă nu știți ce parametri trebuie specificați pentru acest driver, selectați \"OK\" și treceți la următorul ecran." #: ../loader/devices.c:120 msgid "Which driver should I try?" msgstr "Care driver trebuie încercat?" #: ../loader/devices.c:135 -#, fuzzy msgid "Specify module parameters" -msgstr "Parametri pentru Kernel" +msgstr "Introduceți parametri pentru driver" #: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:298 #: ../loader/loader.c:313 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Partiție" +msgstr "Devices" #: ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67 ../loader/kickstart.c:106 msgid "Kickstart Error" @@ -1990,35 +1974,30 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Limbă program instalare" #: ../loader/lang.c:501 -#, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tip tastatură" +msgstr "Tip Tastatură" #: ../loader/lang.c:502 -#, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Ce model de imprimantă aveți?" +msgstr "Ce model de tastatură este conectată la acest calculator?" #: ../loader/loader.c:98 msgid "Local CDROM" -msgstr "" +msgstr "Unitate CDROM" #: ../loader/loader.c:101 msgid "NFS image" -msgstr "" +msgstr "Director NFS" #: ../loader/loader.c:106 -#, fuzzy msgid "Hard drive" -msgstr "Hard Discuri" +msgstr "Hard Disc" #: ../loader/loader.c:122 -#, fuzzy msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Bun venit la Red Hat Linux!" +msgstr "Bun venit în Red Hat Linux!" #: ../loader/loader.c:124 -#, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -2027,67 +2006,54 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:226 msgid "SCSI" -msgstr "" +msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:240 -#, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Ce tip de system doriți să instalați?" +msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?" #: ../loader/loader.c:287 -#, fuzzy msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "" -"Am găsit următoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n" -"\n" +msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" #: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:313 -#, fuzzy msgid "Add Device" -msgstr "Partiție" +msgstr "Adaugă Periferic" #: ../loader/loader.c:314 msgid "" "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " "like to load some now?" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. În caz că acest lucru este necesar, doriți să încărcați aceste drivere în acest moment?" #: ../loader/loader.c:398 ../loader/loader.c:400 -#, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "Locație" +msgstr "Încărcare" #: ../loader/loader.c:452 msgid "Loading second stage ramdisk..." msgstr "Încărcare ramdisk pentru etapa a doua..." #: ../loader/loader.c:456 -#, fuzzy msgid "Error loading ramdisk." -msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..." +msgstr "Eroare la încărcarea ramdisk-ului" #: ../loader/loader.c:577 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Discuri" #: ../loader/loader.c:578 -#, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"Spațiu pentru memoria swap nu este definit. Doriți să continuați sau să " -"reparțitionați discul?" +msgstr "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriți să configurați alte periferice?" #: ../loader/loader.c:591 -#, fuzzy msgid "" "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " "RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " "here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "" -"Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS " -"și RedHat/base?" +msgstr "Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS și RedHat/base? Dacă hard diskul dorit nu se regăsește în lista de mai jos, apăsați F2 pentru a configura periferice adiționale." #: ../loader/loader.c:605 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2106,7 +2072,7 @@ msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux." msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitățile de CD din acest sistem. Încărcați CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM și selectați \"OK\" pentru a reîncerca." #: ../loader/loader.c:847 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2118,16 +2084,15 @@ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" #: ../loader/loader.c:937 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../loader/loader.c:938 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk" -msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s" +msgstr "Nu s-a putut obține ramdisk-ul pentru etapa a doua" #: ../loader/loader.c:1062 msgid "Rescue Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de Salvare" #: ../loader/loader.c:1063 msgid "Installation Method" @@ -2135,12 +2100,11 @@ msgstr "Metodă de Instalare" #: ../loader/loader.c:1065 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "" +msgstr "Unde se găsește imaginea de restaurare?" #: ../loader/loader.c:1067 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Ce tip de system doriți să instalați?" +msgstr "Unde sînt aflate aplicațiile pentru instalare?" #: ../loader/loader.c:1461 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -2148,12 +2112,11 @@ msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot." #: ../loader/loader.c:1571 msgid "PC Card" -msgstr "" +msgstr "PC Card" #: ../loader/loader.c:1571 -#, fuzzy msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Initializare CDROM..." +msgstr "Se inițializează perifericele de tip PC Card..." #: ../loader/net.c:147 msgid "NFS server name:" @@ -2164,9 +2127,8 @@ msgid "Red Hat directory:" msgstr "Directorul Red Hat:" #: ../loader/net.c:156 -#, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "Setare SMB" +msgstr "Configurare NFS" #: ../loader/net.c:157 msgid "" @@ -2192,30 +2154,27 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Configurare IP prin metodă dinamică (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:298 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurare TCP/IP" #: ../loader/net.c:329 -#, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "Setare imprimantă" +msgstr "Informație Inexistentă" #: ../loader/net.c:330 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Trebuie să introduceți date corecte pentru IP." +msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și netmask corecte." #: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "Adresă IP dinamică" #: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570 -#, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Trimitere cerere DHCP..." +msgstr "Detectare configurație IP..." #: ../loader/net.c:461 msgid "Determining host name and domain..." @@ -2231,37 +2190,30 @@ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " #: ../loader/net.c:607 -#, fuzzy msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Prococol Boot" +msgstr "Protocol folosit la inițializare" #: ../loader/net.c:609 -#, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Gateway rețea" #: ../loader/net.c:611 -#, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "Adresă IP:" +msgstr "Adresă IP" #: ../loader/net.c:613 -#, fuzzy msgid "Nameserver" -msgstr "Server" +msgstr "Server DNS" #: ../loader/net.c:620 -#, fuzzy msgid "Domain name" -msgstr "Domeniu NIS: " +msgstr "Domeniu DNS" #: ../loader/net.c:623 -#, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Placă de rețea" #: ../loader/net.c:695 -#, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2270,19 +2222,17 @@ msgstr "" "ecran " #: ../loader/net.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." +msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:698 -#, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Configurare Rețea" #: ../loader/net.c:699 -#, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Fără setare de rețea LAN" +msgstr "Doriți să configurați accesul la rețea pentru acest calculator?" #: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65 msgid "Retrieving" @@ -2331,9 +2281,8 @@ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server" #: ../loader/urls.c:180 -#, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Selectați un server" +msgstr "Folosire server proxy" #: ../loader/urls.c:191 msgid "FTP Setup" @@ -2370,9 +2319,8 @@ msgstr "" "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." #: ../loader/urls.c:295 -#, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "Nume Cont" +msgstr "Nume Cont:" #: ../loader/urls.c:303 msgid "FTP Proxy:" @@ -2391,9 +2339,8 @@ msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP Proxy Port:" #: ../loader/windows.c:46 -#, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Încărcare Driver Disk..." +msgstr "Încărcare Driver SCSI..." #~ msgid "Root Partition Selection" #~ msgstr "Selectare Partiția de Root" |