summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-12 03:05:02 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-12 03:05:02 +0000
commite2660907d7e5e7d37f66a2a987d9cf91a11db066 (patch)
tree526b649ada64f43c4036deb781ac64eaf3d7ba4b /po
parent3e779c31a26c9e124382c585324691cc6ea37060 (diff)
downloadanaconda-e2660907d7e5e7d37f66a2a987d9cf91a11db066.tar.gz
anaconda-e2660907d7e5e7d37f66a2a987d9cf91a11db066.tar.xz
anaconda-e2660907d7e5e7d37f66a2a987d9cf91a11db066.zip
Auto-update by mdamt@cakraweb.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/id.po2598
1 files changed, 1296 insertions, 1302 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d04afa1f4..dff6c975b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-09-08 10:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-12 09:57+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n"
"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -434,7 +434,6 @@ msgid "Partition"
msgstr "Partisi"
#: ../text.py:830
-#, fuzzy
msgid "Manually Partition"
msgstr "Partisi manual"
@@ -443,9 +442,8 @@ msgid "Automatic Partition"
msgstr "Partisi Otomatis"
#: ../text.py:836
-#, fuzzy
msgid "Swap"
-msgstr "<Swap>"
+msgstr "Swap"
#: ../text.py:838
msgid "Filesystem Formatting"
@@ -1537,7 +1535,6 @@ msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Buat Perangkat RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163
-#, fuzzy
msgid "Auto Partition"
msgstr "Partisi Otomatis"
@@ -1599,1598 +1596,1595 @@ msgstr "Simpan tabel partisi?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-#~ "critical part of system security!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan "
-#~ "tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
-#~ "dalam keamanan sistem!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan "
+"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
+"dalam keamanan sistem!"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Password (lagi):"
+
+msgid "Password Length"
+msgstr "Panjang Password"
+
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Password tidak sama"
+
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
+
+msgid "Edit User"
+msgstr "Edit User"
+
+msgid "Add User"
+msgstr "Tambahkan user"
+
+msgid "User ID"
+msgstr "User ID"
+
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter"
+
+msgid "User Exists"
+msgstr "User sudah ada"
+
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain."
+
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan "
+"gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa "
+"merusak konfigurasi sistem."
+
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling "
+"tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi "
+"sistem multi user, bikin banyak aja."
+
+msgid "User name"
+msgstr "Nama user"
+
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini."
+
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr "Ubah keterangan user ini."
+
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Gunakan password shadow"
+
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr "Gunakan password MD5"
+
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domain NIS:"
+
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server NIS:"
+
+msgid "or use:"
+msgstr "atau gunakan:"
+
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr "Ambil server pakai broadcast"
+
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Setup Disk"
+
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini "
+"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih "
+"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih "
+"enak digunakan daripada Disk Druid.\n"
+"\n"
+"Program mana yang hendak Anda gunakan?"
+
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Setup disk"
+
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu "
+"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk "
+"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem "
+"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
+
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua "
+"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local "
+"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya."
+
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
+
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya "
+"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket "
+"lain tersebut."
+
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot "
+"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option "
+"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja."
+
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Hapus"
+
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Ganti label boot"
+
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
+"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
+"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Perhatian"
+
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?"
+
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Space disk"
+
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
+
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk partisi yang dipilih"
+
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Tidak pakai Instalasi LILO"
+
+msgid "No BOOTP reply received"
+msgstr "Tidak ada balasan BOOTP"
+
+msgid "No DHCP reply received"
+msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
+
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "CDROM lain"
+
+msgid "CDROM type"
+msgstr "tipe CDROM"
+
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
+
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inisialisasi CDROM..."
+
+msgid "Base IO port:"
+msgstr "Basis IO port:"
+
+msgid "IRQ level:"
+msgstr "Level IRQ:"
+
+msgid "IO base, IRQ:"
+msgstr "Base IO, IRQ:"
+
+msgid "Use other options"
+msgstr "Gunakan pilihan lain"
+
+msgid "Interrupt level (IRQ):"
+msgstr "Level Interupsi (IRQ):"
+
+msgid "IO base, IRQ, label:"
+msgstr "Base IO, IRQ, label:"
+
+msgid "Specify options"
+msgstr "Tuliskan opsi"
+
+msgid "mknod() failed: %s"
+msgstr "mknod() gagal: %s"
+
+msgid "Load module"
+msgstr "Load modul"
+
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
+
+msgid "Probe"
+msgstr "Deteksi"
+
+msgid "A %s card has been found on your system."
+msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
+
+msgid "device command"
+msgstr "perintah device"
+
+msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s"
+
+msgid "bad arguments to kickstart device command"
+msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar"
+
+msgid "No module exists for %s"
+msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s"
+
+msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!"
+
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should not cause any damage."
+msgstr ""
+"Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. "
+"Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan "
+"driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan "
+"menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya."
+
+msgid ""
+"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+"damage."
+msgstr ""
+"Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda "
+"bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi "
+"hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
+
+msgid "Miscellaneous options:"
+msgstr "Pilihan Lain-lain:"
+
+msgid "Module options:"
+msgstr "Pilihan Modul:"
+
+msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d"
+
+msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat."
+
+msgid "Fatal error opening RPM database"
+msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM"
+
+msgid "Error ordering package list: %s"
+msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s"
+
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
+"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
+"\n"
+
+msgid "Space Needed"
+msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
+
+msgid "Install anyway"
+msgstr "Install aja lah!"
+
+msgid "Fatal error reopening RPM database"
+msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya"
+
+msgid "Examining packages to install..."
+msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall"
+
+msgid "Examining files to install..."
+msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
+
+msgid "Finding overlapping files..."
+msgstr "Mencari file yang dobel"
+
+msgid "Processing"
+msgstr "Mulai diproses"
+
+msgid "Removing old files..."
+msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..."
+
+msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s"
+
+msgid "Force supplemental disk"
+msgstr "Ganti ke disk supplemental"
+
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metode Instalasi"
+
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
+" - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
+" Red Hat Linux"
+
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nama server NFS:"
+
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Direktori Red Hat:"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang"
+
+msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+
+msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat"
+
+msgid "nfs command"
+msgstr "perintah nfs"
+
+msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s"
+
+msgid "nfs command incomplete"
+msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
+
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Password (lagi):"
+msgid "PCMCIA Disk"
+msgstr "Disk PCMCIA"
-#~ msgid "Password Length"
-#~ msgstr "Panjang Password"
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red "
+"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-#~ msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
-
-#~ msgid "Password Mismatch"
-#~ msgstr "Password tidak sama"
-
-#~ msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-#~ msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Edit User"
+msgid "Loading PCMCIA Support"
+msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Tambahkan user"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "User ID"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter"
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "User sudah ada"
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-#~ "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-#~ "your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan "
-#~ "gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa "
-#~ "merusak konfigurasi sistem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "What user account would you like to have on the system? You should have at "
-#~ "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
-#~ "any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling "
-#~ "tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi "
-#~ "sistem multi user, bikin banyak aja."
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nama user"
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Ubah keterangan user ini."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Gunakan password shadow"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Gunakan password MD5"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Domain NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#~ msgid "or use:"
-#~ msgstr "atau gunakan:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Ambil server pakai broadcast"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Setup Disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-#~ "where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini "
-#~ "dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih "
-#~ "program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih "
-#~ "enak digunakan daripada Disk Druid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program mana yang hendak Anda gunakan?"
-
-#~ msgid "Disk Druid"
-#~ msgstr "Setup disk"
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu "
-#~ "partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk "
-#~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem "
-#~ "agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Selesai"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Lanjutkan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-#~ "previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua "
-#~ "partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local "
-#~ "tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks during format"
-#~ msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
-
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-#~ "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya "
-#~ "namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket "
-#~ "lain tersebut."
+msgid "Supplemental Disk"
+msgstr "Disket Supplemen"
-#~ msgid ""
-#~ "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-#~ "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-#~ "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-#~ "blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot "
-#~ "agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option "
-#~ "kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja."
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau "
+"pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain."
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+msgid "Loading Supplemental Disk..."
+msgstr "Sedang meload disket supplemen..."
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Hapus"
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Disket Driver"
-#~ msgid "Edit Boot Label"
-#~ msgstr "Ganti label boot"
+msgid ""
+"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgstr ""
+"Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang "
+"ada di drive dengan Disket Module Red Hat."
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-#~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-#~ "label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
-#~ "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
-#~ "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Perhatian"
-
-#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Space disk"
-
-#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
-
-#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
-#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk partisi yang dipilih"
-
-#~ msgid "Skip LILO install"
-#~ msgstr "Tidak pakai Instalasi LILO"
-
-#~ msgid "No BOOTP reply received"
-#~ msgstr "Tidak ada balasan BOOTP"
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
+"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-#~ msgid "No DHCP reply received"
-#~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
+msgid "Loading Driver Disk..."
+msgstr "Meload Disket Driver..."
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "CDROM lain"
+msgid ""
+"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+"Install disk."
+msgstr ""
+"Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti "
+"disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen."
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "tipe CDROM"
+msgid "hd command"
+msgstr "perintah hd"
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..."
+msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
-#~ msgid "Base IO port:"
-#~ msgstr "Basis IO port:"
+msgid "hd command incomplete"
+msgstr "perintah hd tak lengkap"
-#~ msgid "IRQ level:"
-#~ msgstr "Level IRQ:"
+msgid "HD device %s not found"
+msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
-#~ msgid "IO base, IRQ:"
-#~ msgstr "Base IO, IRQ:"
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories?"
+msgstr ""
+"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
+"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
-#~ msgid "Use other options"
-#~ msgstr "Gunakan pilihan lain"
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
-#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
-#~ msgstr "Level Interupsi (IRQ):"
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Pilih Partisinya"
-#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
-#~ msgstr "Base IO, IRQ, label:"
+msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Specify options"
-#~ msgstr "Tuliskan opsi"
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
-#~ msgid "mknod() failed: %s"
-#~ msgstr "mknod() gagal: %s"
+msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
-#~ msgid "Load module"
-#~ msgstr "Load modul"
+msgid "url command"
+msgstr "perintah url"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
+msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s"
-#~ msgid "Probe"
-#~ msgstr "Deteksi"
+msgid "url command incomplete"
+msgstr "perintah url tak lengkap"
-#~ msgid "A %s card has been found on your system."
-#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
-#~ msgid "device command"
-#~ msgstr "perintah device"
+msgid "Mount points must begin with a leading /."
+msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
-#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-#~ msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s"
+msgid "Mount points may not end with a /."
+msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /."
-#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
-#~ msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar"
+msgid "Mount points may only printable characters."
+msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa"
-#~ msgid "No module exists for %s"
-#~ msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s"
+msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native."
-#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-#~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!"
+msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS."
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-#~ "should not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. "
-#~ "Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan "
-#~ "driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan "
-#~ "menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya."
+msgid "Edit Network Mount Point"
+msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan"
-#~ msgid ""
-#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-#~ "damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda "
-#~ "bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi "
-#~ "hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
+msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s"
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Pilihan Lain-lain:"
+msgid "Running"
+msgstr "ekarang saya sedang ...."
-#~ msgid "Module options:"
-#~ msgstr "Pilihan Modul:"
+msgid "nfs mount failed: %s"
+msgstr "mount nfs gagal: %s"
-#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d"
+msgid "mount failed: %s"
+msgstr "mount gagal: %s"
-#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-#~ msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat."
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+"to have this done automatically"
+msgstr ""
+"Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus "
+"diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file "
+"kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis"
-#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM"
+msgid "Zero Partition Table"
+msgstr "Tidak ada Tabel Partisi"
-#~ msgid "Error ordering package list: %s"
-#~ msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s"
+msgid ""
+"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+msgstr ""
+"Perintah zerombr kickstart %s salah\n"
+"Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau "
+"'no' untuk menonaktifkan."
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
-#~ "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
-#~ "\n"
+msgid "Clear Partition Command"
+msgstr "Hapus Perintah Partisi"
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
+msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s"
-#~ msgid "Install anyway"
-#~ msgstr "Install aja lah!"
+msgid "Partition Command"
+msgstr "Perintah Partisi"
-#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
-#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya"
+msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s"
-#~ msgid "Examining packages to install..."
-#~ msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall"
+msgid "Option Ignored"
+msgstr "Option diabaikan"
-#~ msgid "Examining files to install..."
-#~ msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
+msgid ""
+"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+"larger than the --size option."
+msgstr ""
+"Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih "
+"dari --size atau belum."
-#~ msgid "Finding overlapping files..."
-#~ msgstr "Mencari file yang dobel"
+msgid "The mount point %s is already in use."
+msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai."
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Mulai diproses"
+msgid "Failed Allocation"
+msgstr "Alokasi gagal"
-#~ msgid "Removing old files..."
-#~ msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..."
+msgid "The partition %s could not be allocated."
+msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
-#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-#~ msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s"
+msgid ""
+"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+msgstr ""
+"Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah "
+"Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?"
-#~ msgid "Force supplemental disk"
-#~ msgstr "Ganti ke disk supplemental"
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metode Instalasi"
+msgid "Bad server response"
+msgstr "Balasan dari server aneh"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
-#~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
-#~ " Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nama server NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Direktori Red Hat:"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Catatan"
-
-#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-#~ msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang"
+msgid "Server IO error"
+msgstr "IO Error pada server"
-#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-#~ msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+msgid "Server timeout"
+msgstr "Timeout pada server"
-#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-#~ msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat"
+msgid "Unable to lookup server host address"
+msgstr "Saya gagal mencari alamat host server"
-#~ msgid "nfs command"
-#~ msgstr "perintah nfs"
+msgid "Unable to lookup server host name"
+msgstr "Saya gagal mencari nama host server"
-#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-#~ msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s"
+msgid "Failed to connect to server"
+msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server"
-#~ msgid "nfs command incomplete"
-#~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
+msgid "Failed to establish data connection to server"
+msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+msgid "IO error to local file"
+msgstr "Error IO pada file lokal"
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
+msgid "Error setting remote server to passive mode"
+msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive"
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
+msgid "File not found on server"
+msgstr "File tidak ada pada server"
-#~ msgid "PCMCIA Disk"
-#~ msgstr "Disk PCMCIA"
+msgid "Abort in progress"
+msgstr "Batalkan proses sekarang"
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red "
-#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
+msgid "Unknown or unexpected error"
+msgstr "Error yang tidak diketahui"
-#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
-#~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA"
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Seluruh isi disk"
-#~ msgid "Supplemental Disk"
-#~ msgstr "Disket Supplemen"
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau "
-#~ "pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain."
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
-#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
-#~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..."
+msgid "DOS 12-bit FAT"
+msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#~ msgid "Driver Disk"
-#~ msgstr "Disket Driver"
+msgid "DOS 16-bit <32M"
+msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#~ msgid ""
-#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang "
-#~ "ada di drive dengan Disket Module Red Hat."
+msgid "DOS 16-bit >=32"
+msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
-#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
+msgid "OS/2 HPFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Meload Disket Driver..."
+msgid "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid ""
-#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-#~ "Install disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti "
-#~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen."
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Hard Disk"
-#~ msgid "hd command"
-#~ msgstr "perintah hd"
+msgid "Scanning hard drives..."
+msgstr "Mencari hard disk..."
-#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-#~ msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+msgid ""
+"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+"SCSI controller."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi "
+"kontroler SCSI."
-#~ msgid "hd command incomplete"
-#~ msgstr "perintah hd tak lengkap"
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux."
+msgstr ""
+"Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi "
+"berukuran 150 MB khusus untuk Linux."
-#~ msgid "HD device %s not found"
-#~ msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
+msgid "Partition Disks"
+msgstr "Disk Partisi"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
-#~ "RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
+msgid "Reboot Needed"
+msgstr "Harus direboot"
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
+msgid ""
+"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+"and press Return to reboot your system.\n"
+"\n"
+"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+"empty SCSI drive can also cause this problem."
+msgstr ""
+"Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah "
+"memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus "
+"memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat "
+"dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n"
+"\n"
+"Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam "
+"drive."
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Pilih Partisinya"
+msgid "lilo command"
+msgstr "perintah lilo"
-#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-#~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
+msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
+msgid "PCMCIA Support"
+msgstr "Dukungan PCMCIA"
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
+msgid ""
+"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+"with a built-in CDROM drive."
+msgstr ""
+"Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak "
+"bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan "
+"PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan "
+"built-in CDROM."
-#~ msgid "url command"
-#~ msgstr "perintah url"
+msgid "PCMCIA Support Disk"
+msgstr "Disket untuk PCMCIA"
-#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-#~ msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s"
+msgid ""
+"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan "
+"disket PCMCIA Red Hat."
-#~ msgid "url command incomplete"
-#~ msgstr "perintah url tak lengkap"
+msgid "Starting PCMCIA services..."
+msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Type <exit> to return to the install program.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
+"\n"
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Errok Kickstart"
-#~ msgid "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /."
+msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
-#~ msgid "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa"
+msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n"
-#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native."
+msgid "I could not mount the boot floppy."
+msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
-#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS."
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
-#~ msgid "Edit Network Mount Point"
-#~ msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan"
+msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
-#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-#~ msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s"
+msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy."
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ekarang saya sedang ...."
+msgid "Select installation path"
+msgstr "Pilihlah path instalasi"
-#~ msgid "nfs mount failed: %s"
-#~ msgstr "mount nfs gagal: %s"
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Pilihlah tipe instalasi"
-#~ msgid "mount failed: %s"
-#~ msgstr "mount gagal: %s"
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Setup SCSI"
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-#~ "to have this done automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus "
-#~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file "
-#~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis"
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Setup filesystem"
-#~ msgid "Zero Partition Table"
-#~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi"
+msgid "Setup swap space"
+msgstr "Setup lokasi swap"
-#~ msgid ""
-#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n"
-#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau "
-#~ "'no' untuk menonaktifkan."
+msgid "Find installation files"
+msgstr "Cari file instalasi"
-#~ msgid "Clear Partition Command"
-#~ msgstr "Hapus Perintah Partisi"
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
-#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-#~ msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s"
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Konfigurasikan jaringan"
-#~ msgid "Partition Command"
-#~ msgstr "Perintah Partisi"
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Konfigurasikan zona waktu"
-#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-#~ msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s"
+msgid "Configure services"
+msgstr "Konfigurasikan layanan sistem"
-#~ msgid "Option Ignored"
-#~ msgstr "Option diabaikan"
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Konfigurasikan printer"
-#~ msgid ""
-#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-#~ "larger than the --size option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih "
-#~ "dari --size atau belum."
+msgid "Exit install"
+msgstr "Keluar dari Instalasi"
-#~ msgid "The mount point %s is already in use."
-#~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai."
+msgid "Find current installation"
+msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang"
-#~ msgid "Failed Allocation"
-#~ msgstr "Alokasi gagal"
+msgid "Scanning packages..."
+msgstr "Mencari paket..."
-#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
-#~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
+msgid "Install log"
+msgstr "Log instalasi"
-#~ msgid ""
-#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah "
-#~ "Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?"
+msgid "Upgrade log"
+msgstr "Log upgrade"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Sukses"
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+"are properly updated."
+msgstr ""
+"Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem "
+"diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan "
+"baik."
-#~ msgid "Bad server response"
-#~ msgstr "Balasan dari server aneh"
+msgid "Rebuilding RPM database..."
+msgstr "Membuat database RPM..."
-#~ msgid "Server IO error"
-#~ msgstr "IO Error pada server"
+msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?"
-#~ msgid "Server timeout"
-#~ msgstr "Timeout pada server"
+msgid "rootpw command"
+msgstr "perintah rootpw"
-#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "Saya gagal mencari alamat host server"
+msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s"
-#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "Saya gagal mencari nama host server"
+msgid "Missing password"
+msgstr "Password tidak ada"
-#~ msgid "Failed to connect to server"
-#~ msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server"
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Argumen salah"
-#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server"
+msgid "Installation Path"
+msgstr "Path instalasi"
-#~ msgid "IO error to local file"
-#~ msgstr "Error IO pada file lokal"
+msgid ""
+"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk "
+"upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda"
-#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
-#~ msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive"
+msgid ""
+"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+"\"Custom\"."
+msgstr ""
+"Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik "
+"pilih \"Bebas\"."
-#~ msgid "File not found on server"
-#~ msgstr "File tidak ada pada server"
+msgid "Converting RPM database..."
+msgstr "Mengkonversi database RPM..."
-#~ msgid "Abort in progress"
-#~ msgstr "Batalkan proses sekarang"
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
-#~ msgid "Unknown or unexpected error"
-#~ msgstr "Error yang tidak diketahui"
+msgid "Previous"
+msgstr "Kembali"
-#~ msgid "Whole disk"
-#~ msgstr "Seluruh isi disk"
-
-#~ msgid "Linux swap"
-#~ msgstr "Linux swap"
-
-#~ msgid "Linux native"
-#~ msgstr "Linux native"
-
-#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
-#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-
-#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
-#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-
-#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
-#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#~ msgid "Win95 FAT32"
-#~ msgstr "Win95 FAT32"
+msgid ""
+"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+"\n"
+"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n"
+"\n"
+"Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau "
+"melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. "
+"Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah "
+"sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Hard Disk"
+msgid " Continue with install"
+msgstr " Lanjutkan instalasi"
-#~ msgid "Scanning hard drives..."
-#~ msgstr "Mencari hard disk..."
+msgid ""
+"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+"been completed."
+msgstr ""
+"Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan "
+"ditandai dengan *."
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-#~ "SCSI controller."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi "
-#~ "kontroler SCSI."
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Dibatalkan"
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi "
-#~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux."
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi."
-#~ msgid "Partition Disks"
-#~ msgstr "Disk Partisi"
+msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0"
-#~ msgid "Reboot Needed"
-#~ msgstr "Harus direboot"
+msgid "file %s missing from source directory"
+msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?"
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-#~ "and press Return to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah "
-#~ "memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus "
-#~ "memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat "
-#~ "dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam "
-#~ "drive."
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr "saya gagal membuat %s"
-#~ msgid "lilo command"
-#~ msgstr "perintah lilo"
+msgid "error writing to file %s: %s"
+msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-#~ msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s"
+msgid "error reading from file %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s"
-#~ msgid "PCMCIA Support"
-#~ msgstr "Dukungan PCMCIA"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-#~ "with a built-in CDROM drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak "
-#~ "bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan "
-#~ "PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan "
-#~ "built-in CDROM."
+msgid ""
+"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+"present."
+msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya."
-#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
-#~ msgstr "Disket untuk PCMCIA"
+msgid "Copying kernel from floppy..."
+msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan "
-#~ "disket PCMCIA Red Hat."
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
-#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
-#~ msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
-#~ "\n"
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Errok Kickstart"
+msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
-#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
+msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-#~ msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n"
-
-#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
-#~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
-
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
-
-#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
-
-#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-#~ msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy."
-
-#~ msgid "Select installation path"
-#~ msgstr "Pilihlah path instalasi"
-
-#~ msgid "Select installation class"
-#~ msgstr "Pilihlah tipe instalasi"
-
-#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "Setup SCSI"
-
-#~ msgid "Setup filesystems"
-#~ msgstr "Setup filesystem"
-
-#~ msgid "Setup swap space"
-#~ msgstr "Setup lokasi swap"
-
-#~ msgid "Find installation files"
-#~ msgstr "Cari file instalasi"
-
-#~ msgid "Choose packages to install"
-#~ msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
-
-#~ msgid "Configure networking"
-#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan"
-
-#~ msgid "Configure timezone"
-#~ msgstr "Konfigurasikan zona waktu"
-
-#~ msgid "Configure services"
-#~ msgstr "Konfigurasikan layanan sistem"
-
-#~ msgid "Configure printer"
-#~ msgstr "Konfigurasikan printer"
+msgid "Failed to write ks post script: %s"
+msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
-#~ msgid "Exit install"
-#~ msgstr "Keluar dari Instalasi"
-
-#~ msgid "Find current installation"
-#~ msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang"
-
-#~ msgid "Scanning packages..."
-#~ msgstr "Mencari paket..."
-
-#~ msgid "Install log"
-#~ msgstr "Log instalasi"
-
-#~ msgid "Upgrade log"
-#~ msgstr "Log upgrade"
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Pilih bahasanya:"
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-#~ "are properly updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem "
-#~ "diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan "
-#~ "baik."
+msgid "Failed to create symlink for package source."
+msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
-#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
-#~ msgstr "Membuat database RPM..."
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?"
+msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?"
-#~ msgid "rootpw command"
-#~ msgstr "perintah rootpw"
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
-#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-#~ msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s"
+msgid "LILO"
+msgstr "LILO"
-#~ msgid "Missing password"
-#~ msgstr "Password tidak ada"
+msgid "Creating initial ramdisk..."
+msgstr "Membuat initial ramdisk..."
-#~ msgid "Unexpected arguments"
-#~ msgstr "Argumen salah"
+msgid "Device:"
+msgstr "Perangkat:"
-#~ msgid "Installation Path"
-#~ msgstr "Path instalasi"
+msgid "Boot label:"
+msgstr "Label boot:"
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk "
-#~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda"
+msgid "Installing boot loader..."
+msgstr "Instalasi boot loader..."
-#~ msgid ""
-#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-#~ "\"Custom\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik "
-#~ "pilih \"Bebas\"."
+msgid "Bootable Partitions"
+msgstr "Partisi yang bisa diboot"
-#~ msgid "Converting RPM database..."
-#~ msgstr "Mengkonversi database RPM..."
+msgid "Creating bootdisk..."
+msgstr "Membuat bootdisk..."
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+msgid "Formatting swap space on device %s..."
+msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Kembali"
+msgid "No Swap Space"
+msgstr "Tidak ada area swap"
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
+msgid ""
+"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+"repartition your disk?"
+msgstr ""
+"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
+"disk Anda ?"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau "
-#~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. "
-#~ "Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah "
-#~ "sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?"
+msgid ""
+"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+"information already on the partition."
+msgstr ""
+"Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena "
+"proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini."
-#~ msgid " Continue with install"
-#~ msgstr " Lanjutkan instalasi"
+msgid "Active Swap Space"
+msgstr "Area swap aktif"
-#~ msgid ""
-#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-#~ "been completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan "
-#~ "ditandai dengan *."
+msgid "Could not mount automatically selected device."
+msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis."
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Dibatalkan"
+msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi."
+msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
-#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-#~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0"
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
-#~ msgid "file %s missing from source directory"
-#~ msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?"
+msgid "Ethernet Probe"
+msgstr "Pencarian Ethernet"
-#~ msgid "failed to create file %s"
-#~ msgstr "saya gagal membuat %s"
+msgid ""
+"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+"manually configure one."
+msgstr ""
+"Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
+"<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
-#~ msgid "error writing to file %s: %s"
-#~ msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s"
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
+"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
-#~ msgid "error reading from file %s: %s"
-#~ msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s"
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Alamat IP statis"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-#~ "present."
-#~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya."
+msgid "BOOTP"
+msgstr "BOOTP"
-#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
-#~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
+msgid "bad ip number in network command: %s"
+msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
-#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
+msgid "kickstart network command is missing ip address"
+msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
-#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#~ msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s"
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Protokol Boot"
-#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
-#~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
+msgid ""
+"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+"an IP address, choose static IP."
+msgstr ""
+"Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
+"alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Pilih bahasanya:"
+msgid "Sending DHCP request..."
+msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
-#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
-#~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
+msgid "Sending BOOTP request..."
+msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+msgid "Cannot create %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?"
+msgid "cannot create network device config file: %s"
+msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s"
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
+msgid "cannot open file: %s"
+msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
-#~ msgid "LILO"
-#~ msgstr "LILO"
+msgid ""
+"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+"hostname information."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk "
+"menuliskan nama host mesin ini."
-#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
-#~ msgstr "Membuat initial ramdisk..."
+msgid ""
+"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+"nameservers, leave the nameserver entries blank."
+msgstr ""
+"Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver "
+"Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), "
+"misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka "
+"jangan tuliskan (kosongkan saja)."
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Perangkat:"
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nama host:"
-#~ msgid "Boot label:"
-#~ msgstr "Label boot:"
+msgid "Secondary nameserver (IP):"
+msgstr "Nameserver Cadangan (IP):"
-#~ msgid "Installing boot loader..."
-#~ msgstr "Instalasi boot loader..."
+msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):"
-#~ msgid "Bootable Partitions"
-#~ msgstr "Partisi yang bisa diboot"
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP"
+
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
-#~ msgid "Creating bootdisk..."
-#~ msgstr "Membuat bootdisk..."
+msgid "Don't set up networking"
+msgstr "Jangan mensetup jaringan"
-#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
-#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
+msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
-#~ msgid "No Swap Space"
-#~ msgstr "Tidak ada area swap"
+msgid ""
+"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+"system?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?"
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
-#~ "disk Anda ?"
+msgid "Cannot open components file: %s"
+msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-#~ "information already on the partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena "
-#~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini."
+msgid "Cannot read components file: %s"
+msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s"
-#~ msgid "Active Swap Space"
-#~ msgstr "Area swap aktif"
+msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih"
-#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
-#~ msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis."
+msgid "bad comps file at line %d"
+msgstr "file comps error pada baris %d"
-#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s"
+msgid "comps Error"
+msgstr "Error comps"
-#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-#~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
+msgid "missing component name at line %d"
+msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Abaikan semuanya"
-#~ msgid "Ethernet Probe"
-#~ msgstr "Pencarian Ethernet"
+msgid "package %s at line %d does not exist"
+msgstr "paket %s di baris %d tidak ada"
-#~ msgid ""
-#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-#~ "manually configure one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
-#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
+msgid "Component %s does not exist.\n"
+msgstr "Komponen %s tidak ada.\n"
+
+msgid "Package %s does not exist.\n"
+msgstr "Paket %s tidak ada.\n"
+
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+msgid ""
+"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+"system."
+msgstr ""
+"Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah "
+"digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
-#~ "bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
+msgid "no suggestion"
+msgstr "tidak tahu"
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
+msgid "Everything"
+msgstr "Semuanya"
-#~ msgid "Static IP address"
-#~ msgstr "Alamat IP statis"
+msgid "Choose components to install:"
+msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:"
-#~ msgid "BOOTP"
-#~ msgstr "BOOTP"
+msgid "Components to Install"
+msgstr "Komponen yang hendak diinstall"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
+msgid "error opening header file: %s"
+msgstr "Error saat membuka file: %s"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
+msgid "Installed system size:"
+msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
-#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
-#~ msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
+msgid "Choose a group to examine"
+msgstr "Pilihlah kelompok paketnya"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
+msgid "Press F1 for a package description"
+msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini"
-#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
-#~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
+msgid "Select Group"
+msgstr "Pilih Kelompok Paket"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protokol Boot"
+msgid "(none available)"
+msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
-#~ msgid ""
-#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-#~ "an IP address, choose static IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
-#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
+msgid "Package:"
+msgstr "Paket :"
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
+msgid "Upgrade Packages"
+msgstr "Upgrade Paket"
-#~ msgid "Sending BOOTP request..."
-#~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
+msgid "Printer Information"
+msgstr "Informasi Printer"
-#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n"
+msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
-#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
-#~ msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s"
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "Printer mana yang Anda punya?"
-#~ msgid "cannot open file: %s"
-#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Konfigurasi Printer"
-#~ msgid ""
-#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-#~ "hostname information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk "
-#~ "menuliskan nama host mesin ini."
+msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver "
-#~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), "
-#~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka "
-#~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)."
+msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer."
-#~ msgid "Host name:"
-#~ msgstr "Nama host:"
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ukuran Kertas"
-#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
-#~ msgstr "Nameserver Cadangan (IP):"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
-#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-#~ msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):"
+msgid "Fix stair-stepping of text?"
+msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?"
-#~ msgid "Configure Network"
-#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+msgid "You may now configure the color options for this printer."
+msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer."
-#~ msgid "Keep the current IP configuration"
-#~ msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP"
+msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini."
-#~ msgid "Reconfigure network now"
-#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
+msgid "Configure Color Depth"
+msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Jangan mensetup jaringan"
+msgid "Configure Uniprint Driver"
+msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint"
-#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-#~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
+msgid ""
+"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+"to LPT1:)?"
+msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-#~ "system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?"
+msgid ""
+"Auto-detected ports:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Port yang terdeteksi:\n"
+"\n"
-#~ msgid "Cannot open components file: %s"
-#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s"
+msgid "Not "
+msgstr "Tidak"
-#~ msgid "Cannot read components file: %s"
-#~ msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s"
+msgid "Detected\n"
+msgstr "Terdeteksi\n"
-#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-#~ msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih"
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Device Printer:"
-#~ msgid "bad comps file at line %d"
-#~ msgstr "file comps error pada baris %d"
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Device Printer Lokal"
-#~ msgid "comps Error"
-#~ msgstr "Error comps"
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Nama host remote:"
-#~ msgid "missing component name at line %d"
-#~ msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d"
+msgid "Remote queue:"
+msgstr "Antrian remote:"
-#~ msgid "Ignore all"
-#~ msgstr "Abaikan semuanya"
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Option printer lpd remote"
-#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
-#~ msgstr "paket %s di baris %d tidak ada"
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+"in."
+msgstr ""
+"Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin "
+"menggunakan print queue lpd di mesin remote."
-#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
-#~ msgstr "Komponen %s tidak ada.\n"
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Server Printer:"
-#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
-#~ msgstr "Paket %s tidak ada.\n"
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Nama antrian:"
+
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Setting Printer Netware"
+
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+"applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer "
+"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
+"dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu "
+"sertakanjuga nama user dan passwordnya."
+
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Nama server SMB:"
+
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "IP Server SMB:"
+
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nama share:"
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
+
+msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT"
+
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+"information."
+msgstr ""
+"Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer "
+"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
+"dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan "
+"juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya."
+
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Direktori spool:"
+
+msgid "Standard Printer Options"
+msgstr "Setting Printer Standar"
+
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+"used for this queue?"
+msgstr ""
+"Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama "
+"(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori "
+"yang hendak digunakan untuk antrian ini"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah "
-#~ "digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi."
+msgid "Would you like to add another printer?"
+msgstr "Tambah lagi printernya ?"
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "tidak tahu"
+msgid "SMB/Windows 95/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Semuanya"
+msgid "NetWare"
+msgstr "NetWare"
-#~ msgid "Choose components to install:"
-#~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:"
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Pilih koneksi printer"
-#~ msgid "Components to Install"
-#~ msgstr "Komponen yang hendak diinstall"
+msgid "How is this printer connected?"
+msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?"
-#~ msgid "error opening header file: %s"
-#~ msgstr "Error saat membuka file: %s"
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tipe printer:"
-#~ msgid "Installed system size:"
-#~ msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgid "Queue:"
+msgstr "Antrian:"
-#~ msgid "Choose a group to examine"
-#~ msgstr "Pilihlah kelompok paketnya"
+msgid "Printer device:"
+msgstr "Device printer:"
-#~ msgid "Press F1 for a package description"
-#~ msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini"
+msgid "Remote host:"
+msgstr "Host remote:"
-#~ msgid "Select Group"
-#~ msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+msgid "Share:"
+msgstr "Share:"
-#~ msgid "(none available)"
-#~ msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
+msgid "Printer driver:"
+msgstr "Driver Printer:"
-#~ msgid "Package:"
-#~ msgstr "Paket :"
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Ukuran Kertas:"
-#~ msgid "Upgrade Packages"
-#~ msgstr "Upgrade Paket"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolusi:"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informasi Printer"
+msgid "Uniprint driver:"
+msgstr "Driver Uniprint:"
-#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
+msgid ""
+"Please verify that this printer information is correct:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n"
+"\n"
-#~ msgid "What type of printer do you have?"
-#~ msgstr "Printer mana yang Anda punya?"
+msgid "Printer device"
+msgstr "Device printer"
-#~ msgid "Configure Printer"
-#~ msgstr "Konfigurasi Printer"
+msgid "Verify Printer Configuration"
+msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
-#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini."
+msgid ""
+"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
+"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer."
+msgid ""
+"\n"
+"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?"
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Ukuran Kertas"
+msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolusi"
+msgid "SMB server name :"
+msgstr "Nama server SMB :"
-#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
-#~ msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?"
+msgid "Share volume :"
+msgstr "Volume share :"
-#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
-#~ msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer."
+msgid "Account name :"
+msgstr "Nama account :"
-#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-#~ msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini."
+msgid "Password :"
+msgstr "Password :"
-#~ msgid "Configure Color Depth"
-#~ msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
+msgid "SMB Setup"
+msgstr "Setup SMB"
-#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
-#~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint"
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your SMB server\n"
+" o the volume to share which contains\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" o nama atau alamat IP server SMB\n"
+" o volume share yang berisi instalasi\n"
+" Red Hat"
-#~ msgid ""
-#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-#~ "to LPT1:)?"
-#~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password %s@%s: "
-#~ msgid ""
-#~ "Auto-detected ports:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port yang terdeteksi:\n"
-#~ "\n"
+msgid "error: %sport must be a number\n"
+msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
-#~ msgid "Not "
-#~ msgstr "Tidak"
+msgid "url port must be a number\n"
+msgstr "port url harus angka\n"
-#~ msgid "Detected\n"
-#~ msgstr "Terdeteksi\n"
+msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n"
-#~ msgid "Printer Device:"
-#~ msgstr "Device Printer:"
+msgid "failed to open %s\n"
+msgstr "saya gagal membuka %s\n"
-#~ msgid "Local Printer Device"
-#~ msgstr "Device Printer Lokal"
+msgid "failed to create %s\n"
+msgstr "saya gagal membuat %s\n"
-#~ msgid "Remote hostname:"
-#~ msgstr "Nama host remote:"
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Mengambil file"
-#~ msgid "Remote queue:"
-#~ msgstr "Antrian remote:"
+msgid "open of %s failed: %s\n"
+msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
-#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
-#~ msgstr "Option printer lpd remote"
+msgid ""
+"Error transferring file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n"
+"%s"
-#~ msgid ""
-#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-#~ "in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin "
-#~ "menggunakan print queue lpd di mesin remote."
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - nama atau alamat IP FTP server \n"
+" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+" master instalasi Red Hat Linux\n"
-#~ msgid "Printer Server:"
-#~ msgstr "Server Printer:"
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - nama atau alamat IP web server \n"
+" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+" master instalasi Red Hat Linux\n"
-#~ msgid "Print Queue Name:"
-#~ msgstr "Nama antrian:"
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nama FTP site:"
-#~ msgid "NetWare Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer Netware"
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nama web site:"
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-#~ "applicable user name and password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer "
-#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
-#~ "dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu "
-#~ "sertakanjuga nama user dan passwordnya."
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
-#~ msgid "SMB server host:"
-#~ msgstr "Nama server SMB:"
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Setup FTP"
-#~ msgid "SMB server IP:"
-#~ msgstr "IP Server SMB:"
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Setup HTTP"
-#~ msgid "Share name:"
-#~ msgstr "Nama share:"
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Masukkan nama servernya."
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "Workgroup:"
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Masukkan nama direktorinya."
-#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT"
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
+"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
+"FTPnya."
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer "
-#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
-#~ "dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan "
-#~ "juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
-#~ msgid "Spool directory:"
-#~ msgstr "Direktori spool:"
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
-#~ msgid "Standard Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer Standar"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
-#~ msgid ""
-#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-#~ "used for this queue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama "
-#~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori "
-#~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini"
-
-#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
-#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
-
-#~ msgid "Would you like to add another printer?"
-#~ msgstr "Tambah lagi printernya ?"
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Port Proxy FTP:"
-#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
-#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Port Proxy HTTP:"
-#~ msgid "NetWare"
-#~ msgstr "NetWare"
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was:"
+msgstr ""
+"Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya "
+"yaitu: "
-#~ msgid "Select Printer Connection"
-#~ msgstr "Pilih koneksi printer"
+msgid "LAN manager host:"
+msgstr "Host LAN manager:"
-#~ msgid "How is this printer connected?"
-#~ msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?"
+msgid "LAN manager IP:"
+msgstr "IP LAN manager:"
-#~ msgid "Printer type:"
-#~ msgstr "Tipe printer:"
+msgid "LAN Manager Printer Options"
+msgstr "Setting Printer LAN Manager"
-#~ msgid "Queue:"
-#~ msgstr "Antrian:"
+msgid "LAN Manager"
+msgstr "LAN Manager"
-#~ msgid "Printer device:"
-#~ msgstr "Device printer:"
+msgid "RPM install of %s failed: %s"
+msgstr "saya gagal membuka %s: %s"
-#~ msgid "Remote host:"
-#~ msgstr "Host remote:"
+msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
+msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini"
-#~ msgid "Share:"
-#~ msgstr "Share:"
-
-#~ msgid "Printer driver:"
-#~ msgstr "Driver Printer:"
+msgid "Size of all selected packages:"
+msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:"
-#~ msgid "Paper size:"
-#~ msgstr "Ukuran Kertas:"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolusi:"
-
-#~ msgid "Uniprint driver:"
-#~ msgstr "Driver Uniprint:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Printer device"
-#~ msgstr "Device printer"
-
-#~ msgid "Verify Printer Configuration"
-#~ msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?"
-
-#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-#~ msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
-
-#~ msgid "SMB server name :"
-#~ msgstr "Nama server SMB :"
-
-#~ msgid "Share volume :"
-#~ msgstr "Volume share :"
-
-#~ msgid "Account name :"
-#~ msgstr "Nama account :"
-
-#~ msgid "Password :"
-#~ msgstr "Password :"
-
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Setup SMB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
-#~ " o the volume to share which contains\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nama atau alamat IP server SMB\n"
-#~ " o volume share yang berisi instalasi\n"
-#~ " Red Hat"
-
-#~ msgid "Password for %s@%s: "
-#~ msgstr "Password %s@%s: "
-
-#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
-#~ msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
-
-#~ msgid "url port must be a number\n"
-#~ msgstr "port url harus angka\n"
-
-#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-#~ msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n"
-
-#~ msgid "failed to open %s\n"
-#~ msgstr "saya gagal membuka %s\n"
-
-#~ msgid "failed to create %s\n"
-#~ msgstr "saya gagal membuat %s\n"
-
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Mengambil file"
-
-#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error transferring file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - nama atau alamat IP FTP server \n"
-#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - nama atau alamat IP web server \n"
-#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nama FTP site:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nama web site:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Setup FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Setup HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Masukkan nama servernya."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Masukkan nama direktorinya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
-#~ "passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
-#~ "FTPnya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP:"
+msgid "Select Packages"
+msgstr "Pilih beberapa paket"
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port Proxy HTTP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-#~ "error was:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya "
-#~ "yaitu: "
-
-#~ msgid "LAN manager host:"
-#~ msgstr "Host LAN manager:"
-
-#~ msgid "LAN manager IP:"
-#~ msgstr "IP LAN manager:"
-
-#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer LAN Manager"
-
-#~ msgid "LAN Manager"
-#~ msgstr "LAN Manager"
-
-#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
-#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s"
-
-#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
-#~ msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini"
-
-#~ msgid "Size of all selected packages:"
-#~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:"
-
-#~ msgid "Select Packages"
-#~ msgstr "Pilih beberapa paket"
-
-#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
-#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file %s: %s\n"
+msgid "I cannot get file %s: %s\n"
+msgstr "saya tidak dapat membuka file %s: %s\n"
-#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
-#~ msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n"
+msgid "I cannot log into machine: %s\n"
+msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-#~ msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?"
+msgid ""
+"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?"