diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-08 03:56:35 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-08 03:56:35 +0000 |
commit | 5679b7633c6c0b9176e22cea18c0330398237364 (patch) | |
tree | e523bb72e4dbff02144601d2536a7f10914d8178 /po | |
parent | b029a4222fae22297ca8432117f8967072965957 (diff) | |
download | anaconda-5679b7633c6c0b9176e22cea18c0330398237364.tar.gz anaconda-5679b7633c6c0b9176e22cea18c0330398237364.tar.xz anaconda-5679b7633c6c0b9176e22cea18c0330398237364.zip |
Auto-update by mdamt@cakraweb.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/in.po | 2915 |
1 files changed, 1408 insertions, 1507 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1998-04-11 12:01+0700\n" +"PO-Revision-Date: 1998-09-08 10:32+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n" "Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,10 +52,9 @@ msgstr "Kembali" #: ../iw/language.py:10 ../text.py:29 ../text.py:1529 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Pilih Bahasa" #: ../text.py:30 -#, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" @@ -67,23 +66,23 @@ msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" #: ../text.py:1166 ../text.py:1230 ../text.py:1250 ../text.py:1262 #: ../text.py:1274 ../text.py:1452 ../text.py:1496 ../text.py:1502 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../text.py:44 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 di DOS)" #: ../text.py:45 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 di DOS)" #: ../text.py:46 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 di DOS)" #: ../text.py:47 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 di DOS)" #: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:62 ../text.py:1012 ../text.py:1070 msgid "Device" @@ -92,64 +91,55 @@ msgstr "Perangkat" #: ../text.py:63 #, c-format msgid "What device is your mouse located on? %s %i" -msgstr "" +msgstr "Perangkat apa yang disambung ke mouse? %s %i" #: ../text.py:82 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Mouse model apa yang digunakan komputer ini?" #: ../text.py:91 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "Emulasikan 3 tombol?" #: ../text.py:93 -#, fuzzy msgid "Mouse Selection" -msgstr "Pilihan Modul" +msgstr "Pilih Mouse" #: ../text.py:129 ../text.py:1531 -#, fuzzy msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tipe Keyboard" +msgstr "Pilih Keyboard" #: ../text.py:130 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Keyboard mana yang disambung ke komputer ini?" #: ../text.py:150 -#, fuzzy msgid "Install GNOME Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Install Workstation GNOME" #: ../text.py:151 -#, fuzzy msgid "Install KDE Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Install Workstation KDE" #: ../text.py:152 -#, fuzzy msgid "Install Server System" -msgstr "Install sistem" +msgstr "Install sistem server" #: ../text.py:153 -#, fuzzy msgid "Install Custom System" -msgstr "Install sistem" +msgstr "Install sistem custom" #: ../text.py:154 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing Installation" -msgstr "Instalasi LILO" +msgstr "Upgrade Instalasi yang ada" #: ../text.py:155 ../text.py:1534 -#, fuzzy msgid "Installation Type" -msgstr "Tahapan Instalasi" +msgstr "Tipe Instalasi" #: ../text.py:156 -#, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Media apa yang berisi paket yang hendak diinstal ?" +msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:181 ../text.py:1270 msgid "Error" @@ -160,16 +150,14 @@ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!" #: ../text.py:195 -#, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "Error system %d" +msgstr "Sistem yang hendak diupgrade" #: ../text.py:196 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?" #: ../text.py:211 -#, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" @@ -224,9 +212,8 @@ msgid "Password (again):" msgstr "Password (lagi):" #: ../text.py:266 ../text.py:317 -#, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "Password tidak sama" +msgstr "Panjang Password" #: ../text.py:267 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -248,46 +235,40 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../text.py:297 -#, fuzzy msgid "Edit User" -msgstr "Edit" +msgstr "Edit User" #: ../text.py:299 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Tambahkan printer" +msgstr "Tambahkan user" #: ../text.py:304 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "User:" +msgstr "User ID" #: ../iw/account.py:171 ../iw/account.py:192 ../text.py:305 ../text.py:386 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Lengkap" #: ../iw/account.py:166 ../text.py:306 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Password:" +msgstr "Password" #: ../iw/account.py:168 ../text.py:307 -#, fuzzy msgid "Password (confirm)" -msgstr "Password (lagi):" +msgstr "Password (lagi)" #: ../text.py:318 -#, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" +msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter" #: ../text.py:335 msgid "User Exists" -msgstr "" +msgstr "User sudah ada" #: ../text.py:336 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." #: ../text.py:363 msgid "" @@ -295,10 +276,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan " +"gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa " +"merusak konfigurasi sistem." #: ../text.py:374 ../text.py:1563 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup account user" #: ../text.py:376 msgid "" @@ -306,11 +290,13 @@ msgid "" "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" +"User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling " +"tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi " +"sistem multi user, bikin banyak aja." #: ../text.py:386 -#, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Nama user:" +msgstr "Nama user" #: ../iw/account.py:178 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../text.py:397 msgid "Add" @@ -329,20 +315,18 @@ msgstr "Edit" #: ../text.py:410 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini." #: ../text.py:422 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Ubah keterangan user ini." #: ../text.py:457 -#, fuzzy msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat" +msgstr "Linux Red Hat" # i ../install.c:76 #: ../text.py:458 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -363,44 +347,40 @@ msgstr "" "pembelian Anda di http://www.redhat.com." #: ../iw/auth.py:11 ../text.py:490 -#, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Konfigurasi Jaringan" +msgstr "Konfigurasi Autentikasi" #: ../text.py:491 -#, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Password Root" +msgstr "Gunakan password shadow" #: ../text.py:493 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "" +msgstr "Gunakan password MD5" #: ../iw/auth.py:53 ../text.py:495 msgid "Enable NIS" -msgstr "" +msgstr "Gunakan NIS" #: ../text.py:500 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" -msgstr "Nama domain:" +msgstr "Domain NIS:" #: ../text.py:502 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Server NIS:" #: ../text.py:504 msgid "or use:" -msgstr "" +msgstr "atau gunakan:" #: ../text.py:507 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" +msgstr "Ambil server pakai broadcast" #: ../text.py:593 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "" +msgstr "Gunakan bootp/dhcp" #: ../text.py:598 msgid "IP address:" @@ -423,34 +403,32 @@ msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../text.py:639 -#, fuzzy msgid "Invalid information" -msgstr "Informasi yang dimasukkan kurang lengkap" +msgstr "Informasi yang dimasukkan salah" #: ../text.py:640 -#, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid" +msgstr "Anda harus memberikan alamat IP yang valid" #: ../text.py:668 -#, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi Hostname" #: ../text.py:669 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" +"Nama host adalah nama komputer Anda. Bila komputer Anda dihubungkan ke " +"jaringan, maka biasanya namanya ditentukan oleh administrator jaringan." #: ../iw/network.py:180 ../text.py:672 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: ../iw/rootpartition.py:75 ../text.py:697 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Edit Partisi" +msgstr "Partisi otomatis" #: ../iw/rootpartition.py:111 ../text.py:698 #, c-format @@ -461,15 +439,18 @@ msgid "" "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " "installation." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Bila Anda tidak ingin melakukan ini, Anda bisa lanjutkan dgn instalasi " +"partisi manual, atau bisa kembali ke awal dan lakukan instalasi custom." #: ../text.py:702 ../text.py:703 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../iw/rootpartition.py:126 ../text.py:702 -#, fuzzy msgid "Manually partition" -msgstr "Partisi ulang" +msgstr "Partisi manual" #: ../text.py:726 msgid "" @@ -487,7 +468,6 @@ msgid "Check for bad blocks during format" msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #: ../text.py:750 -#, fuzzy msgid "Choose Partitions to Format" msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" @@ -497,12 +477,11 @@ msgstr "Pilih beberapa paket" #: ../iw/package.py:377 ../text.py:790 ../text.py:855 msgid "Package Group Selection" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Grup Paket" #: ../text.py:882 ../text.py:1571 -#, fuzzy msgid "Package Dependencies" -msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui" +msgstr "Ketergantungan paket" #: ../text.py:883 msgid "" @@ -572,9 +551,8 @@ msgstr "Lewatkan" #: ../text.py:957 ../text.py:996 ../text.py:1093 ../text.py:1545 #: ../text.py:1547 ../text.py:1549 -#, fuzzy msgid "LILO Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../text.py:997 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -611,38 +589,32 @@ msgstr "" "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" #: ../text.py:1142 -#, fuzzy msgid "X probe results" -msgstr "Deteksi otomatis" +msgstr "Hasil deteksi X" #: ../text.py:1155 ../text.py:1174 msgid "Unlisted Card" -msgstr "" +msgstr "Card tidak ada" #: ../text.py:1163 -#, fuzzy msgid "Video Card Selection" -msgstr "Tipe Keyboard" +msgstr "Pilih Video card" #: ../text.py:1164 -#, fuzzy msgid "Which video card do you have?" -msgstr "Keyboard mana yang Anda pakai?" +msgstr "Video card mana yang Anda pakai?" #: ../text.py:1176 -#, fuzzy msgid "X Server Selection" -msgstr "Pilihan Modul" +msgstr "Pilih X Server" #: ../text.py:1176 -#, fuzzy msgid "Choose a server" -msgstr "Gunakan proxy server" +msgstr "Pilih server" #: ../text.py:1226 -#, fuzzy msgid "Installation to begin" -msgstr "Tahapan Instalasi" +msgstr "Instalasi dimulai" #: ../text.py:1227 msgid "" @@ -681,80 +653,78 @@ msgid "" "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " "be erased during creation of the boot disk." msgstr "" +"Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan " +"dihapus saat membuat boot disk." #: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1271 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" +"Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket " +"kosong di drive." #: ../text.py:1333 -#, fuzzy msgid "Package Installation" -msgstr "Instalasi LILO" +msgstr "Instalasi Paket" #: ../text.py:1335 -#, fuzzy msgid "Name : " -msgstr "Nama antrian :" +msgstr "Nama :" #: ../text.py:1336 -#, fuzzy msgid "Size : " -msgstr "Ukuran :" +msgstr "Ukuran :" #: ../text.py:1337 msgid "Summary: " -msgstr "" +msgstr "Keterangan:" #: ../text.py:1363 -#, fuzzy msgid " Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../text.py:1364 msgid " Bytes" -msgstr "" +msgstr " Byte" #: ../text.py:1365 msgid " Time" -msgstr "" +msgstr " Waktu" #: ../text.py:1367 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #: ../text.py:1374 -#, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Selesai" +msgstr "Selesai:" #: ../text.py:1384 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "Sisa Waktu:" #: ../text.py:1454 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "Anda sekarang ada di timezone apa?" #: ../text.py:1462 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "" +msgstr "Jam hardware diset ke GMT?" #: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:1464 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Pilih Timezone" #: ../text.py:1502 ../text.py:1503 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: ../text.py:1515 msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:1517 -#, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -763,225 +733,195 @@ msgstr "" #: ../text.py:1533 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Selamat Datang" #: ../text.py:1539 -#, fuzzy msgid "Automatic Partition" -msgstr "Edit Partisi" +msgstr "Partisi Otomatis" #: ../iw/lilo.py:91 ../iw/lilo.py:194 ../text.py:1541 -#, fuzzy msgid "Partition" -msgstr "Partisi ulang" +msgstr "Partisi" #: ../text.py:1543 -#, fuzzy msgid "Filesystem Formatting" -msgstr "Saya sedang memformat" +msgstr "Sedang memformat sistem file" #: ../text.py:1551 -#, fuzzy msgid "Hostname Setup" -msgstr "Mencari nama host" +msgstr "Setup hostname" #: ../text.py:1553 -#, fuzzy msgid "Network Setup" -msgstr "Setup NFS" +msgstr "Setup Network" #: ../text.py:1555 ../text.py:1557 -#, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi Mouse" #: ../text.py:1559 msgid "Time Zone Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup Time Zone" #: ../text.py:1565 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Konfigurasikan authentication" +msgstr "Autentikasi" #: ../text.py:1567 -#, fuzzy msgid "Package Groups" -msgstr "Nama Paket" +msgstr "Grup Paket" #: ../text.py:1569 ../text.py:1589 -#, fuzzy msgid "Individual Packages" msgstr "Pilih beberapa paket" #: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:1573 ../text.py:1581 -#, fuzzy msgid "X Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi X" #: ../text.py:1575 -#, fuzzy msgid "Boot Disk" msgstr "Bootdisk" #: ../text.py:1577 -#, fuzzy msgid "Installation Begins" -msgstr "Tahapan Instalasi" +msgstr "Instalasi Mulai" #: ../text.py:1579 -#, fuzzy msgid "Install System" msgstr "Install sistem" #: ../text.py:1582 -#, fuzzy msgid "Installation Complete" -msgstr "Tipe Instalasi" +msgstr "Instalasi Beres" #: ../text.py:1587 msgid "Examine System" -msgstr "" +msgstr "Periksa Sistem" #: ../text.py:1588 msgid "Customize Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Upgrade custom" #: ../text.py:1590 -#, fuzzy msgid "Upgrade System" msgstr "Upgrade sistem" #: ../text.py:1591 -#, fuzzy msgid "Upgrade Complete" -msgstr "Upgrade sistem" +msgstr "Upgrade Beres" #: ../gui.py:280 msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "" +msgstr "Installer Red Hat Linux" #: ../gui.py:289 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Selesai" #: ../gui.py:290 msgid "Hide Help" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan help" #: ../gui.py:291 msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Lihat Help" #: ../gui.py:312 msgid "Online Help" -msgstr "" +msgstr "Help online" #: ../iw/account.py:14 -#, fuzzy msgid "Account Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi Account" #: ../iw/account.py:115 -#, fuzzy msgid "Root Password: " -msgstr "Password Root" +msgstr "Password Root:" #: ../iw/account.py:116 -#, fuzzy msgid "Confirm: " -msgstr "Konfigurasikan X" +msgstr "Konfirmasi:" #: ../iw/account.py:164 ../iw/account.py:192 -#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "Nama Login :" +msgstr "Nama Account" #: ../iw/account.py:184 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" #: ../iw/auth.py:50 msgid "Enable MD5 passwords" -msgstr "" +msgstr "Gunakan password MD5" #: ../iw/auth.py:51 -#, fuzzy msgid "Enable shadow passwords" -msgstr "Buat password root" +msgstr "Gunakan password shadow" #: ../iw/auth.py:54 msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "" +msgstr "Gunakan broadcast untuk mencari server NIS" #: ../iw/auth.py:66 msgid "NIS Domain: " -msgstr "" +msgstr "Domain NIS:" #: ../iw/auth.py:68 -#, fuzzy msgid "NIS Server: " -msgstr "Server:" +msgstr "Server NIS:" #: ../iw/bootdisk.py:10 -#, fuzzy msgid "Bootdisk Creation" -msgstr "Bootdisk" +msgstr "Membuat Bootdisk" #: ../iw/bootdisk.py:51 msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "" +msgstr "Tidak buat boot disk" #: ../iw/congrats.py:11 -#, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "Konfigurasikan authentication" +msgstr "Selamet" #: ../iw/congrats.py:13 -#, fuzzy msgid "Exit" -msgstr "Edit" +msgstr "Keluar" #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui" #: ../iw/examine.py:11 -#, fuzzy msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Upgrade" +msgstr "Periksa Upgrade" #: ../iw/examine.py:35 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" -msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!" +msgstr "" +"Anda belum membuat satupun partisi Linux.\n" +"jadi tidak bisa upgrade!" #: ../iw/examine.py:53 -#, fuzzy msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" #: ../iw/format.py:12 -#, fuzzy msgid "Choose partitions to Format" msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" #: ../iw/format.py:47 -#, fuzzy msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #: ../iw/installpath.py:34 -#, fuzzy msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Workstation GNOME" #: ../iw/installpath.py:35 -#, fuzzy msgid "KDE Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Workstation KDE" #: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2156 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 @@ -993,7 +933,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Bebas" #: ../iw/installpath.py:73 -#, fuzzy msgid "Install Type" msgstr "Install sistem" @@ -1006,280 +945,253 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../iw/keyboard.py:11 -#, fuzzy msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Konfigurasi Jaringan" +msgstr "Konfigurasi Keyboard" #: ../iw/keyboard.py:27 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: ../iw/keyboard.py:39 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: ../iw/keyboard.py:53 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Varian" #: ../iw/language.py:15 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" #: ../iw/lilo.py:18 -#, fuzzy msgid "Lilo Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/lilo.py:96 ../iw/lilo.py:195 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe" #: ../iw/lilo.py:125 -#, fuzzy msgid "Install LILO boot record on:" -msgstr "Install bootloader" +msgstr "Install boot record LILO di:" #: ../iw/lilo.py:130 -#, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Master Boot Record" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../iw/lilo.py:134 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Partisi pertama dari partisi boot" #: ../iw/lilo.py:141 -#, fuzzy msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parameter Modul" +msgstr "Parameter Kernel" #: ../iw/lilo.py:156 -#, fuzzy msgid "Create boot disk" msgstr "Buat bootdisk" #: ../iw/lilo.py:160 msgid "Do not install LILO" -msgstr "" +msgstr "Jangan install LILO" #: ../iw/network.py:127 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Konfigurasikan mouse" +msgstr "Konfigurasikan pakai DHCP" #: ../iw/network.py:133 msgid "Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan saat boot" #: ../iw/network.py:142 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "Alamat IP:" +msgstr "Alamat IP" #: ../iw/network.py:142 -#, fuzzy msgid "Netmask" -msgstr "Netmask:" +msgstr "Netmask" #: ../iw/network.py:142 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Network" #: ../iw/network.py:142 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Broadcast" #: ../iw/network.py:181 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #: ../iw/network.py:181 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS Primer" #: ../iw/network.py:181 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS Sekunder" #: ../iw/network.py:181 msgid "Ternary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS Tersier" #: ../iw/package.py:20 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "" +msgstr "Pilih masing-masing paket" #: ../iw/package.py:178 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Atas" #: ../iw/package.py:324 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nama:" #: ../iw/package.py:329 -#, fuzzy msgid "Package Details" -msgstr "Nama Paket" +msgstr "Keterangan Paket" #: ../iw/package.py:335 -#, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Ukuran :" #: ../iw/package.py:341 -#, fuzzy msgid "Select Package For Installation" -msgstr "Instalasi Silo" +msgstr "Pilih paket Instalasi" #: ../iw/progress.py:26 -#, fuzzy msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalasi" +msgstr "Instalasi paket" #: ../iw/progress.py:113 ../iw/progress.py:148 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Ukuran :" +msgstr "Ukuran" #: ../iw/progress.py:114 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(tidak diringkas)" +msgstr "Keterangan" #: ../iw/progress.py:148 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Status Instalasi" +msgstr "Status" #: ../iw/progress.py:148 -#, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/progress.py:148 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Waktu" #: ../iw/progress.py:153 -#, fuzzy msgid "Total" -msgstr "Lokal" +msgstr "Total" #: ../iw/progress.py:154 -#, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: ../iw/progress.py:155 -#, fuzzy msgid "Remaining" -msgstr "Bangun ulang" +msgstr "Sisa waktu" #: ../iw/rootpartition.py:12 msgid "Confirm Partitioning Selection" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi pilihan partisi" #: ../iw/rootpartition.py:27 -#, fuzzy msgid "Root Partition Selection" -msgstr "Partisi root" +msgstr "Pilih Partisi root" #: ../iw/rootpartition.py:123 -#, fuzzy msgid "Remove data" -msgstr "lpd remote" +msgstr "Hapus data" #: ../iw/timezone.py:109 msgid "View:" -msgstr "" +msgstr "Lihat:" #: ../iw/timezone.py:139 msgid "Use Daylight Saving Time" -msgstr "" +msgstr "Gunakan Daylight Saving Time" #: ../iw/timezone.py:146 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Workstation" +msgstr "Lokasi" #: ../iw/timezone.py:147 msgid "UTC Offset" -msgstr "" +msgstr "Offset UTC" #: ../iw/timezone.py:151 msgid "System clock uses UTC" -msgstr "" +msgstr "Jam sistem menggunakan UTC" #: ../iw/welcome.py:10 -#, fuzzy msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat" +msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!" #: ../iw/xconfig.py:9 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Card Video" #: ../iw/xconfig.py:10 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig.py:11 msgid "Video Ram" -msgstr "" +msgstr "Video Ram" #: ../iw/xconfig.py:12 msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #: ../iw/xconfig.py:13 msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan Frekuensi Vertikal" #: ../iw/xconfig.py:14 msgid "Test failed" -msgstr "" +msgstr "Test Gagal" #: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198 -#, fuzzy msgid "Customize X Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Konfigurasi X Custom" #: ../iw/xconfig.py:63 -#, fuzzy msgid "Bits per Pixel" -msgstr "Bits per pixel:" +msgstr "Bits per pixel" #: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194 -#, fuzzy msgid "Test this configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Test Konfigurasi ini" #: ../iw/xconfig.py:149 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" +"Biasanya hardware video akan dideteksi otomatis untuk menentukan setting " +"terbaik untuk sistem Anda." #: ../iw/xconfig.py:157 -#, fuzzy msgid "Autoprobe results:" -msgstr "Deteksi otomatis" +msgstr "Hasil Deteksi:" #: ../iw/xconfig.py:171 msgid "" "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:" -msgstr "" +msgstr "Monitor Anda tidak bisa dideteksi, silahkan pilih di daftar:" #: ../iw/xconfig.py:201 msgid "Use Graphical Login" -msgstr "" +msgstr "Gunakan login grafikal" #: ../iw/xconfig.py:203 -#, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Konfigurasi SCSI" +msgstr "Tidak Konfigurasikan X" #: ../libfdisk/fsedit.c:604 ../libfdisk/fsedit.c:611 ../libfdisk/fsedit.c:618 #: ../libfdisk/fsedit.c:627 ../libfdisk/fsedit.c:639 ../libfdisk/fsedit.c:649 @@ -1444,14 +1356,12 @@ msgid "Fdisk Error" msgstr "Error Fdisk" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:477 ../libfdisk/gnomefsedit.c:646 -#, fuzzy msgid "<Swap Partition>" -msgstr "Partisi swap" +msgstr "<Partisi swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:485 ../libfdisk/gnomefsedit.c:648 -#, fuzzy msgid "<RAID Partition>" -msgstr "Partisi root" +msgstr "<Partisi RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 msgid "Delete Partition" @@ -1469,18 +1379,16 @@ msgid "Edit Partition" msgstr "Edit Partisi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:626 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588 -#, fuzzy msgid "Mount Point:" -msgstr "Lokasi Mount" +msgstr "Lokasi Mount:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:661 -#, fuzzy msgid "Size (Megs):" -msgstr "Ukuran :" +msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 msgid "Grow to fill disk?" -msgstr "" +msgstr "Perbesar hingga habis kapasitas disk?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:335 msgid "Allocation Status:" @@ -1499,13 +1407,12 @@ msgid "Failure Reason:" msgstr "Sebab kegagalan:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1614 -#, fuzzy msgid "Partition Type:" -msgstr "Tipe partisi" +msgstr "Tipe partisi:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:811 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "Drive yang digunakan:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1806 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 @@ -1535,13 +1442,12 @@ msgid "Size Error" msgstr "Ukuran Salah" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:987 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 -#, fuzzy msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" -"Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol, dan " -"dituliksan dalam format bilangan bulat desimal." +"Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol (0), " +"dan dituliksan dalam format bilangan bulat desimal (basis 10)." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1927 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:581 @@ -1558,33 +1464,34 @@ msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1039 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1046 msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada drive RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1041 -#, fuzzy msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?" +"Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive.\n" +"Bener maunya seperti ini?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1047 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Hapus" +msgstr "Tutup" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1048 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" +"Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive. " +"Silahkan pilih drive yang hendak di constrain" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Entry RAID tidak komplit" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 #, c-format @@ -1593,6 +1500,9 @@ msgid "" "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" +"Device raid /dev/%s sekarang berisi partisi yang belum dialokasikan. Device " +"radi /dev/%s akan didekomposisi menjadi partisi komponennya. silahkan " +"komposisikan ulang device dgn partisi yang telah dialokasikan." #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1321 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1340 @@ -1609,31 +1519,26 @@ msgid "" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600 -#, fuzzy msgid "<Swap Partition" -msgstr "Partisi swap" +msgstr "<Partisi swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1658 msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "Device RAID: /dev/" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1681 msgid "RAID Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipe RAID:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 -#, fuzzy msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Partisi yang hendak diformat" +msgstr "Partisi array RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1807 -#, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "" -"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?" +msgstr "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Saya perlu ini." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1815 -#, fuzzy msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." @@ -1641,26 +1546,27 @@ msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1828 msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "" +msgstr "Warning boot dari RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1829 msgid "" "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " "sure all the component partitions are bootable." msgstr "" +"Anda menentukan device raid ini sebagai partisi boot. Silahkan periksa " +"apakah semua komponen partisi bisa diboot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1839 -#, fuzzy msgid "No RAID Device" -msgstr "Perangkat" +msgstr "Tidak ada device RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1840 msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "" +msgstr "Anda harus pilih device RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 msgid "Used Raid Device" -msgstr "" +msgstr "gunakan device RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847 #, c-format @@ -1668,25 +1574,27 @@ msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." msgstr "" +"Device RAID \"/dev/%s\" sudah dikonfigurasikan sebagai raid. Pilih yang lain " +"lagi." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1860 -#, fuzzy msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Partisi root takada" +msgstr "Partisi tidak cukup" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1862 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." msgstr "" +"Anda belum mengkonfigurasikan partisi untuk tipe RAID yang telah Anda pilih." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869 msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe /boot RAID tidak bisa dipakai" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1871 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "" +msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1972 #, c-format @@ -1695,34 +1603,33 @@ msgid "" "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " "possible to boot from this partition?" msgstr "" +"Partisi %s adalah partisi yang sudah ada di device RAID ini. Mount point " +"diset ke /boot. Apakah benar partisi ini bisa melakukan boot?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1979 -#, fuzzy msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Hapus Partisi" +msgstr "Gunakan partisi yang ada?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2088 -#, fuzzy msgid "Auto-Partition" -msgstr "Edit Partisi" +msgstr "Partisi Otomatis" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2095 msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sisa space disk yang ada" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2114 -#, fuzzy msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Rubah ukuran partisi" +msgstr "Hapus partisi Linux" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125 msgid "Use existing free space" -msgstr "" +msgstr "Gunakan space yang ada" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 msgid "Intended Use" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sistem" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 msgid "Workstation" @@ -1730,12 +1637,11 @@ msgstr "Workstation" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "" +msgstr "Hapus device RAID ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2251 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" +msgstr "Benar ingin menghapus device RAID ini?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2302 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 msgid "Reset Partition Table" @@ -1747,66 +1653,65 @@ msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2391 msgid "<Swap>" -msgstr "" +msgstr "<Swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 msgid "<RAID>" -msgstr "" +msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 msgid "<not set>" -msgstr "" +msgstr "<tidak diset>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901 -#, fuzzy msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Partisi belum dialokasikan" +msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2912 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)." +msgstr "" +"Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau " +"partisi RAID untuk instal." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2926 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2939 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " "or a RAID-1 partition for the install to proceed." -msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)." +msgstr "" +"Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau " +"partisi RAID-1 untuk install." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2954 -#, fuzzy msgid "" "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID-1 partition for the install to proceed." -msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)." +msgstr "" +"Karena Anda sudah alokasikan partisi root (/) ke device RAID, maka Anda " +"harus pula alokasikan partisi boot (/boot) ke partisi Linux native (ext2) " +"atau ke partisi RAID-1." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3027 -#, fuzzy msgid "Partitions" -msgstr "Partisi ulang" +msgstr "Partisi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3071 -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "Tambah" +msgstr "_Tambah..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3083 -#, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "Edit" +msgstr "_Edit..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3084 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Hapus" +msgstr "_Hapus" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3085 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reset" #. XXXX - uncomment if you want the add raid button #. @@ -1842,7 +1747,6 @@ msgstr "" #. } #. #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3138 -#, fuzzy msgid "Drive Summary" msgstr "Keterangan Drive" @@ -1900,1463 +1804,1460 @@ msgstr "Simpan tabel partisi?" msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Perhatian" +msgid "Warning" +msgstr "Perhatian" -#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?" +msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" +msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?" -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Space disk" +msgid "Disk Space" +msgstr "Space disk" -#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." -#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" +msgid "There is not enough disk space for this type of installation." +msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" #, fuzzy -#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" +msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." +msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" #, fuzzy -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "Perangkat" +msgid "_Make RAID Device" +msgstr "Perangkat" #, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO install" -#~ msgstr "Instalasi SILO" +msgid "Skip LILO install" +msgstr "Instalasi SILO" + +msgid "No BOOTP reply received" +msgstr "Tidak ada balasan BOOTP" + +msgid "No DHCP reply received" +msgstr "Tidak ada balasan DHCP" + +msgid "Other CDROM" +msgstr "CDROM lain" + +msgid "CDROM type" +msgstr "tipe CDROM" -#~ msgid "No BOOTP reply received" -#~ msgstr "Tidak ada balasan BOOTP" +msgid "What type of CDROM do you have?" +msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?" -#~ msgid "No DHCP reply received" -#~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP" +msgid "Initializing CDROM..." +msgstr "Inisialisasi CDROM..." -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "CDROM lain" +msgid "Base IO port:" +msgstr "Basis IO port:" -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "tipe CDROM" +msgid "IRQ level:" +msgstr "Level IRQ:" -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?" +msgid "IO base, IRQ:" +msgstr "Base IO, IRQ:" -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..." +msgid "Use other options" +msgstr "Gunakan pilihan lain" -#~ msgid "Base IO port:" -#~ msgstr "Basis IO port:" +msgid "Interrupt level (IRQ):" +msgstr "Level Interupsi (IRQ):" -#~ msgid "IRQ level:" -#~ msgstr "Level IRQ:" +msgid "IO base, IRQ, label:" +msgstr "Base IO, IRQ, label:" -#~ msgid "IO base, IRQ:" -#~ msgstr "Base IO, IRQ:" +msgid "Specify options" +msgstr "Tuliskan opsi" -#~ msgid "Use other options" -#~ msgstr "Gunakan pilihan lain" +msgid "mknod() failed: %s" +msgstr "mknod() gagal: %s" -#~ msgid "Interrupt level (IRQ):" -#~ msgstr "Level Interupsi (IRQ):" +msgid "Load module" +msgstr "Load modul" -#~ msgid "IO base, IRQ, label:" -#~ msgstr "Base IO, IRQ, label:" +msgid "Which driver should I try?" +msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?" -#~ msgid "Specify options" -#~ msgstr "Tuliskan opsi" +msgid "Probe" +msgstr "Deteksi" -#~ msgid "mknod() failed: %s" -#~ msgstr "mknod() gagal: %s" +msgid "A %s card has been found on your system." +msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." -#~ msgid "Load module" -#~ msgstr "Load modul" +msgid "device command" +msgstr "perintah device" -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?" +msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" +msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s" -#~ msgid "Probe" -#~ msgstr "Deteksi" +msgid "bad arguments to kickstart device command" +msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar" -#~ msgid "A %s card has been found on your system." -#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." +msgid "No module exists for %s" +msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s" -#~ msgid "device command" -#~ msgstr "perintah device" +msgid "I can't find the device anywhere on your system!" +msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" -#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -#~ msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s" +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should not cause any damage." +msgstr "" +"Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. " +"Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan " +"driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan " +"menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." -#~ msgid "bad arguments to kickstart device command" -#~ msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar" +msgid "" +"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +"damage." +msgstr "" +"Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda " +"bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi " +"hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." -#~ msgid "No module exists for %s" -#~ msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s" +msgid "Miscellaneous options:" +msgstr "Pilihan Lain-lain:" -#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" -#~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" +msgid "Module options:" +msgstr "Pilihan Modul:" -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " -#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " -#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " -#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -#~ "should not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. " -#~ "Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan " -#~ "driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan " -#~ "menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." +msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" +msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d" -#~ msgid "" -#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " -#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " -#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " -#~ "damage." -#~ msgstr "" -#~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda " -#~ "bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi " -#~ "hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." +msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." +msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat." -#~ msgid "Miscellaneous options:" -#~ msgstr "Pilihan Lain-lain:" +msgid "Fatal error opening RPM database" +msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM" -#~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Pilihan Modul:" +msgid "Error ordering package list: %s" +msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s" -#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d" +msgid "" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " +"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" +"\n" -#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat." +msgid "Space Needed" +msgstr "Spasi yg dibutuhkan" -#~ msgid "Fatal error opening RPM database" -#~ msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM" +msgid "Install anyway" +msgstr "Install aja lah!" -#~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s" +msgid "Fatal error reopening RPM database" +msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya" -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " -#~ "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" -#~ "\n" +msgid "Examining packages to install..." +msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall" -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Spasi yg dibutuhkan" +msgid "Examining files to install..." +msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" -#~ msgid "Install anyway" -#~ msgstr "Install aja lah!" +msgid "Finding overlapping files..." +msgstr "Mencari file yang dobel" -#~ msgid "Fatal error reopening RPM database" -#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya" +msgid "Processing" +msgstr "Mulai diproses" -#~ msgid "Examining packages to install..." -#~ msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall" +msgid "Removing old files..." +msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..." -#~ msgid "Examining files to install..." -#~ msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" +msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" +msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s" -#~ msgid "Finding overlapping files..." -#~ msgstr "Mencari file yang dobel" +msgid "Force supplemental disk" +msgstr "Ganti ke disk supplemental" -#~ msgid "Processing" -#~ msgstr "Mulai diproses" +msgid "Installation Method" +msgstr "Metode Instalasi" -#~ msgid "Removing old files..." -#~ msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..." +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Silahkan memasukan informasi berikut:\n" +"\n" +" - Nama atau alamat IP NFS Server\n" +" - direktori pada server tersebut yang berisi\n" +" Red Hat Linux" -#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -#~ msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s" +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nama server NFS:" -#~ msgid "Force supplemental disk" -#~ msgstr "Ganti ke disk supplemental" +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Direktori Red Hat:" -#~ msgid "Installation Method" -#~ msgstr "Metode Instalasi" +msgid "Note" +msgstr "Catatan" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n" -#~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n" -#~ " Red Hat Linux" - -#~ msgid "NFS server name:" -#~ msgstr "Nama server NFS:" - -#~ msgid "Red Hat directory:" -#~ msgstr "Direktori Red Hat:" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Catatan" - -#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" -#~ msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang" +msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" +msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang" -#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s" +msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" +msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." -#~ msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" +msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." +msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" -#~ msgid "nfs command" -#~ msgstr "perintah nfs" +msgid "nfs command" +msgstr "perintah nfs" -#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" -#~ msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s" +msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" +msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s" -#~ msgid "nfs command incomplete" -#~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap" +msgid "nfs command incomplete" +msgstr "Perintah nfs tak lengkap" -#~ msgid "I could not mount that directory from the server" -#~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" +msgid "I could not mount that directory from the server" +msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" +msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" -#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." -#~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." +msgid "Loading second stage ramdisk..." +msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." -#~ msgid "PCMCIA Disk" -#~ msgstr "Disk PCMCIA" +msgid "PCMCIA Disk" +msgstr "Disk PCMCIA" -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " -#~ "choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " -#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +"choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " +"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." -#~ msgid "Loading PCMCIA Support" -#~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" +msgid "Loading PCMCIA Support" +msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" -#~ msgid "Supplemental Disk" -#~ msgstr "Disket Supplemen" +msgid "Supplemental Disk" +msgstr "Disket Supplemen" -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " -#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau " -#~ "pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau " +"pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." -#~ msgid "Loading Supplemental Disk..." -#~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..." +msgid "Loading Supplemental Disk..." +msgstr "Sedang meload disket supplemen..." -#~ msgid "Driver Disk" -#~ msgstr "Disket Driver" +msgid "Driver Disk" +msgstr "Disket Driver" -#~ msgid "" -#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " -#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "" -#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang " -#~ "ada di drive dengan Disket Module Red Hat." +msgid "" +"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +msgstr "" +"Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang " +"ada di drive dengan Disket Module Red Hat." + +msgid "" +"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +"choose Cancel to pick a different installation process." +msgstr "" +"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " +"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." + +msgid "Loading Driver Disk..." +msgstr "Meload Disket Driver..." + +msgid "" +"This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +"Install disk." +msgstr "" +"Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " +"disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " -#~ "choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " -#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." +msgid "hd command" +msgstr "perintah hd" -#~ msgid "Loading Driver Disk..." -#~ msgstr "Meload Disket Driver..." +msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" +msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " -#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " -#~ "Install disk." -#~ msgstr "" -#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " -#~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." +msgid "hd command incomplete" +msgstr "perintah hd tak lengkap" -#~ msgid "hd command" -#~ msgstr "perintah hd" +msgid "HD device %s not found" +msgstr "Device HD %s tidak ketemu" -#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" -#~ msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories?" +msgstr "" +"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi " +"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?" -#~ msgid "hd command incomplete" -#~ msgstr "perintah hd tak lengkap" +msgid "Directory holding Red Hat:" +msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" -#~ msgid "HD device %s not found" -#~ msgstr "Device HD %s tidak ketemu" +msgid "Select Partition" +msgstr "Pilih Partisinya" -#~ msgid "" -#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -#~ "RedHat/base directories?" -#~ msgstr "" -#~ "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi " -#~ "RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?" +msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" +msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s" -#~ msgid "Directory holding Red Hat:" -#~ msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" +msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." -#~ msgid "Select Partition" -#~ msgstr "Pilih Partisinya" +msgid "Error reading second stage ramdisk. " +msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua" -#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -#~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s" +msgid "url command" +msgstr "perintah url" -#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." +msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" +msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s" -#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " -#~ msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua" +msgid "url command incomplete" +msgstr "perintah url tak lengkap" -#~ msgid "url command" -#~ msgstr "perintah url" +msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" +msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s" -#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" -#~ msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s" +msgid "Mount points must begin with a leading /." +msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /." -#~ msgid "url command incomplete" -#~ msgstr "perintah url tak lengkap" +msgid "Mount points may not end with a /." +msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /." -#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" -#~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s" +msgid "Mount points may only printable characters." +msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa" -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /." +msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." +msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native." -#~ msgid "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /." +msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS." -#~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa" +msgid "Edit Network Mount Point" +msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan" -#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native." +msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." +msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s" -#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS." +msgid "Running" +msgstr "ekarang saya sedang ...." -#~ msgid "Edit Network Mount Point" -#~ msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan" +msgid "nfs mount failed: %s" +msgstr "mount nfs gagal: %s" -#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." -#~ msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s" +msgid "mount failed: %s" +msgstr "mount gagal: %s" + +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +"to have this done automatically" +msgstr "" +"Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " +"diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " +"kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "ekarang saya sedang ...." +msgid "Zero Partition Table" +msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" -#~ msgid "nfs mount failed: %s" -#~ msgstr "mount nfs gagal: %s" +msgid "" +"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" +"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." +msgstr "" +"Perintah zerombr kickstart %s salah\n" +"Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau " +"'no' untuk menonaktifkan." -#~ msgid "mount failed: %s" -#~ msgstr "mount gagal: %s" +msgid "Clear Partition Command" +msgstr "Hapus Perintah Partisi" -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " -#~ "to have this done automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " -#~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " -#~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" +msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" +msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s" -#~ msgid "Zero Partition Table" -#~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" +msgid "Partition Command" +msgstr "Perintah Partisi" -#~ msgid "" -#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" -#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n" -#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau " -#~ "'no' untuk menonaktifkan." +msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" +msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s" -#~ msgid "Clear Partition Command" -#~ msgstr "Hapus Perintah Partisi" +msgid "Option Ignored" +msgstr "Option diabaikan" -#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -#~ msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s" +msgid "" +"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +"larger than the --size option." +msgstr "" +"Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih " +"dari --size atau belum." -#~ msgid "Partition Command" -#~ msgstr "Perintah Partisi" +msgid "The mount point %s is already in use." +msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." -#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" -#~ msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s" +msgid "Failed Allocation" +msgstr "Alokasi gagal" -#~ msgid "Option Ignored" -#~ msgstr "Option diabaikan" +msgid "The partition %s could not be allocated." +msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." -#~ msgid "" -#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " -#~ "larger than the --size option." -#~ msgstr "" -#~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih " -#~ "dari --size atau belum." +msgid "Disk Setup" +msgstr "Setup Disk" -#~ msgid "The mount point %s is already in use." -#~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." +msgid "" +"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +msgstr "" +"Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah " +"Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" -#~ msgid "Failed Allocation" -#~ msgstr "Alokasi gagal" +msgid "Success" +msgstr "Sukses" -#~ msgid "The partition %s could not be allocated." -#~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." +msgid "Bad server response" +msgstr "Balasan dari server aneh" -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Setup Disk" +msgid "Server IO error" +msgstr "IO Error pada server" -#~ msgid "" -#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " -#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah " -#~ "Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" +msgid "Server timeout" +msgstr "Timeout pada server" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Sukses" +msgid "Unable to lookup server host address" +msgstr "Saya gagal mencari alamat host server" -#~ msgid "Bad server response" -#~ msgstr "Balasan dari server aneh" +msgid "Unable to lookup server host name" +msgstr "Saya gagal mencari nama host server" -#~ msgid "Server IO error" -#~ msgstr "IO Error pada server" +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server" -#~ msgid "Server timeout" -#~ msgstr "Timeout pada server" +msgid "Failed to establish data connection to server" +msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server" -#~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "Saya gagal mencari alamat host server" +msgid "IO error to local file" +msgstr "Error IO pada file lokal" -#~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "Saya gagal mencari nama host server" +msgid "Error setting remote server to passive mode" +msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive" -#~ msgid "Failed to connect to server" -#~ msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server" +msgid "File not found on server" +msgstr "File tidak ada pada server" -#~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server" +msgid "Abort in progress" +msgstr "Batalkan proses sekarang" -#~ msgid "IO error to local file" -#~ msgstr "Error IO pada file lokal" +msgid "Unknown or unexpected error" +msgstr "Error yang tidak diketahui" -#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" -#~ msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive" +msgid "Whole disk" +msgstr "Seluruh isi disk" -#~ msgid "File not found on server" -#~ msgstr "File tidak ada pada server" +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" -#~ msgid "Abort in progress" -#~ msgstr "Batalkan proses sekarang" - -#~ msgid "Unknown or unexpected error" -#~ msgstr "Error yang tidak diketahui" - -#~ msgid "Whole disk" -#~ msgstr "Seluruh isi disk" - -#~ msgid "Linux swap" -#~ msgstr "Linux swap" - -#~ msgid "Linux native" -#~ msgstr "Linux native" - -#~ msgid "DOS 12-bit FAT" -#~ msgstr "DOS 12-bit FAT" - -#~ msgid "DOS 16-bit <32M" -#~ msgstr "DOS 16-bit <32M" - -#~ msgid "DOS 16-bit >=32" -#~ msgstr "DOS 16-bit >=32" - -#~ msgid "OS/2 HPFS" -#~ msgstr "OS/2 HPFS" - -#~ msgid "Win95 FAT32" -#~ msgstr "Win95 FAT32" - -#~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr "Hard Disk" - -#~ msgid "Scanning hard drives..." -#~ msgstr "Mencari hard disk..." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " -#~ "SCSI controller." -#~ msgstr "" -#~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " -#~ "kontroler SCSI." - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " -#~ "partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " -#~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem " -#~ "agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " -#~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux." +msgid "Linux native" +msgstr "Linux native" -#~ msgid "Partition Disks" -#~ msgstr "Disk Partisi" +msgid "DOS 12-bit FAT" +msgstr "DOS 12-bit FAT" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Selesai" +msgid "DOS 16-bit <32M" +msgstr "DOS 16-bit <32M" -#~ msgid "Reboot Needed" -#~ msgstr "Harus direboot" +msgid "DOS 16-bit >=32" +msgstr "DOS 16-bit >=32" -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " -#~ "and press Return to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " -#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah " -#~ "memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus " -#~ "memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat " -#~ "dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " -#~ "drive." +msgid "OS/2 HPFS" +msgstr "OS/2 HPFS" -#~ msgid "lilo command" -#~ msgstr "perintah lilo" +msgid "Win95 FAT32" +msgstr "Win95 FAT32" -#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" -#~ msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s" +msgid "Hard Drives" +msgstr "Hard Disk" -#~ msgid "PCMCIA Support" -#~ msgstr "Dukungan PCMCIA" +msgid "Scanning hard drives..." +msgstr "Mencari hard disk..." -#~ msgid "" -#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " -#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " -#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " -#~ "with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak " -#~ "bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan " -#~ "PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan " -#~ "built-in CDROM." - -#~ msgid "PCMCIA Support Disk" -#~ msgstr "Disket untuk PCMCIA" - -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " -#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan " -#~ "disket PCMCIA Red Hat." - -#~ msgid "Starting PCMCIA services..." -#~ msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Type <exit> to return to the install program.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Kickstart Error" -#~ msgstr "Errok Kickstart" - -#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." -#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server." - -#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -#~ msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n" - -#~ msgid "I could not mount the boot floppy." -#~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy." - -#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -#~ msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." - -#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -#~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n" - -#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy." - -#~ msgid "Select installation path" -#~ msgstr "Pilihlah path instalasi" - -#~ msgid "Select installation class" -#~ msgstr "Pilihlah tipe instalasi" - -#~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "Setup SCSI" - -#~ msgid "Setup filesystems" -#~ msgstr "Setup filesystem" - -#~ msgid "Setup swap space" -#~ msgstr "Setup lokasi swap" - -#~ msgid "Find installation files" -#~ msgstr "Cari file instalasi" - -#~ msgid "Choose packages to install" -#~ msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" - -#~ msgid "Configure networking" -#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan" - -#~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Konfigurasikan zona waktu" - -#~ msgid "Configure services" -#~ msgstr "Konfigurasikan layanan sistem" - -#~ msgid "Configure printer" -#~ msgstr "Konfigurasikan printer" - -#~ msgid "Exit install" -#~ msgstr "Keluar dari Instalasi" - -#~ msgid "Find current installation" -#~ msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang" - -#~ msgid "Disk Druid" -#~ msgstr "Setup disk" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " -#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " -#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " -#~ "where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini " -#~ "dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih " -#~ "program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih " -#~ "enak digunakan daripada Disk Druid.\n" -#~ "\n" -#~ "Program mana yang hendak Anda gunakan?" - -#~ msgid "Scanning packages..." -#~ msgstr "Mencari paket..." - -#~ msgid "Install log" -#~ msgstr "Log instalasi" - -#~ msgid "Upgrade log" -#~ msgstr "Log upgrade" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " -#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " -#~ "are properly updated." -#~ msgstr "" -#~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem " -#~ "diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan " -#~ "baik." +msgid "" +"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +"SCSI controller." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " +"kontroler SCSI." -#~ msgid "Rebuilding RPM database..." -#~ msgstr "Membuat database RPM..." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " +"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " +"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem " +"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux." +msgstr "" +"Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " +"berukuran 150 MB khusus untuk Linux." -#~ msgid "rootpw command" -#~ msgstr "perintah rootpw" +msgid "Partition Disks" +msgstr "Disk Partisi" -#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" -#~ msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" -#~ msgid "Missing password" -#~ msgstr "Password tidak ada" +msgid "Reboot Needed" +msgstr "Harus direboot" -#~ msgid "Unexpected arguments" -#~ msgstr "Argumen salah" +msgid "" +"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +"because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +"and press Return to reboot your system.\n" +"\n" +"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +"empty SCSI drive can also cause this problem." +msgstr "" +"Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah " +"memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus " +"memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat " +"dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" +"\n" +"Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " +"drive." -#~ msgid "Installation Path" -#~ msgstr "Path instalasi" +msgid "lilo command" +msgstr "perintah lilo" -#~ msgid "" -#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " -#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " -#~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" +msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" +msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " -#~ "\"Custom\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " -#~ "pilih \"Bebas\"." +msgid "PCMCIA Support" +msgstr "Dukungan PCMCIA" -#~ msgid "Converting RPM database..." -#~ msgstr "Mengkonversi database RPM..." +msgid "" +"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +"with a built-in CDROM drive." +msgstr "" +"Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak " +"bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan " +"PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan " +"built-in CDROM." -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." +msgid "PCMCIA Support Disk" +msgstr "Disket untuk PCMCIA" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Kembali" +msgid "" +"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +msgstr "" +"Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan " +"disket PCMCIA Red Hat." -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" +msgid "Starting PCMCIA services..." +msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." -#~ msgid "" -#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" -#~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " -#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " -#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " -#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" -#~ "\n" -#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " -#~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. " -#~ "Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah " -#~ "sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Type <exit> to return to the install program.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n" +"\n" -#~ msgid " Continue with install" -#~ msgstr " Lanjutkan instalasi" +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Errok Kickstart" -#~ msgid "" -#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " -#~ "been completed." -#~ msgstr "" -#~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " -#~ "ditandai dengan *." +msgid "No kickstart configuration file server can be found." +msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server." -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Dibatalkan" +msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" +msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." +msgid "I could not mount the boot floppy." +msgstr "Saya gagal memount boot floopy." -#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -#~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." -#~ msgid "file %s missing from source directory" -#~ msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?" +msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" +msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n" -#~ msgid "failed to create file %s" -#~ msgstr "saya gagal membuat %s" +msgid "Error copying kickstart file from floppy." +msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy." -#~ msgid "error writing to file %s: %s" -#~ msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s" +msgid "Select installation path" +msgstr "Pilihlah path instalasi" -#~ msgid "error reading from file %s: %s" -#~ msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s" +msgid "Select installation class" +msgstr "Pilihlah tipe instalasi" -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Setup SCSI" -#~ msgid "" -#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " -#~ "present." -#~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Setup filesystem" -#~ msgid "Copying kernel from floppy..." -#~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..." +msgid "Setup swap space" +msgstr "Setup lokasi swap" -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" +msgid "Find installation files" +msgstr "Cari file instalasi" -#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" -#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." +msgid "Configure networking" +msgstr "Konfigurasikan jaringan" -#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s." +msgid "Configure timezone" +msgstr "Konfigurasikan zona waktu" -#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s" +msgid "Configure services" +msgstr "Konfigurasikan layanan sistem" -#~ msgid "Failed to write ks post script: %s" -#~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s" +msgid "Configure printer" +msgstr "Konfigurasikan printer" -#~ msgid "Choose a Language" -#~ msgstr "Pilih bahasanya:" +msgid "Exit install" +msgstr "Keluar dari Instalasi" -#~ msgid "Failed to create symlink for package source." -#~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package." +msgid "Find current installation" +msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +msgid "Disk Druid" +msgstr "Setup disk" -#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" -#~ msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?" +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" +msgid "" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" +"\n" +"Which tool would you like to use?" +msgstr "" +"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini " +"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih " +"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih " +"enak digunakan daripada Disk Druid.\n" +"\n" +"Program mana yang hendak Anda gunakan?" -#~ msgid "LILO" -#~ msgstr "LILO" +msgid "Scanning packages..." +msgstr "Mencari paket..." -#~ msgid "Creating initial ramdisk..." -#~ msgstr "Membuat initial ramdisk..." +msgid "Install log" +msgstr "Log instalasi" -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Perangkat:" +msgid "Upgrade log" +msgstr "Log upgrade" -#~ msgid "Boot label:" -#~ msgstr "Label boot:" +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +"are properly updated." +msgstr "" +"Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem " +"diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan " +"baik." -#~ msgid "Installing boot loader..." -#~ msgstr "Instalasi boot loader..." +msgid "Rebuilding RPM database..." +msgstr "Membuat database RPM..." -#~ msgid "Bootable Partitions" -#~ msgstr "Partisi yang bisa diboot" +msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" +msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" -#~ msgid "Creating bootdisk..." -#~ msgstr "Membuat bootdisk..." +msgid "rootpw command" +msgstr "perintah rootpw" -#~ msgid "Formatting swap space on device %s..." -#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." +msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" +msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s" -#~ msgid "No Swap Space" -#~ msgstr "Tidak ada area swap" +msgid "Missing password" +msgstr "Password tidak ada" -#~ msgid "" -#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -#~ "repartition your disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang " -#~ "disk Anda ?" +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Argumen salah" -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " -#~ "information already on the partition." -#~ msgstr "" -#~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " -#~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." +msgid "Installation Path" +msgstr "Path instalasi" -#~ msgid "Active Swap Space" -#~ msgstr "Area swap aktif" +msgid "" +"Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +"contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " +"upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" -#~ msgid "Could not mount automatically selected device." -#~ msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis." +msgid "" +"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +"\"Custom\"." +msgstr "" +"Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " +"pilih \"Bebas\"." -#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" -#~ msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s" +msgid "Converting RPM database..." +msgstr "Mengkonversi database RPM..." -#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -#~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal" +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..." +msgid "Previous" +msgstr "Kembali" -#~ msgid "Ethernet Probe" -#~ msgstr "Pencarian Ethernet" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#~ msgid "" -#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " -#~ "manually configure one." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " -#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." +msgid "" +"An error occured during step \"%s\" of the install.\n" +"\n" +"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +"a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +msgstr "" +"Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" +"\n" +"Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " +"melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. " +"Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah " +"sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " -#~ "bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." +msgid " Continue with install" +msgstr " Lanjutkan instalasi" -#~ msgid "Configure TCP/IP" -#~ msgstr "Konfigurasi TCP/IP" +msgid "" +"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +"been completed." +msgstr "" +"Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " +"ditandai dengan *." -#~ msgid "Static IP address" -#~ msgstr "Alamat IP statis" +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" -#~ msgid "BOOTP" -#~ msgstr "BOOTP" +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" +msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." +msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" +msgid "file %s missing from source directory" +msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?" -#~ msgid "bad ip number in network command: %s" -#~ msgstr "alamat IP di perintah %s salah" +msgid "failed to create file %s" +msgstr "saya gagal membuat %s" -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" +msgid "error writing to file %s: %s" +msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s" -#~ msgid "kickstart network command is missing ip address" -#~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" +msgid "error reading from file %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s" -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Protokol Boot" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#~ msgid "" -#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " -#~ "an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "" -#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " -#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." +msgid "" +"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +"present." +msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." -#~ msgid "Sending DHCP request..." -#~ msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..." +msgid "Copying kernel from floppy..." +msgstr "Menyalin kernel dari disket..." -#~ msgid "Sending BOOTP request..." -#~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." +msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" -#~ msgid "Cannot create %s: %s\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n" +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" -#~ msgid "cannot create network device config file: %s" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s" +msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." -#~ msgid "cannot open file: %s" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" +msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s." -#~ msgid "" -#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " -#~ "hostname information." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk " -#~ "menuliskan nama host mesin ini." +msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" +msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgid "" -#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " -#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " -#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " -#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " -#~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " -#~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " -#~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)." +msgid "Failed to write ks post script: %s" +msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s" -#~ msgid "Host name:" -#~ msgstr "Nama host:" +msgid "Choose a Language" +msgstr "Pilih bahasanya:" -#~ msgid "Secondary nameserver (IP):" -#~ msgstr "Nameserver Cadangan (IP):" +msgid "Failed to create symlink for package source." +msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package." -#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" -#~ msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):" +msgid "ftp" +msgstr "ftp" -#~ msgid "Configure Network" -#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan" +msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" +msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?" -#~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP" +msgid "SILO" +msgstr "SILO" -#~ msgid "Reconfigure network now" -#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" +msgid "LILO" +msgstr "LILO" -#~ msgid "Don't set up networking" -#~ msgstr "Jangan mensetup jaringan" +msgid "Creating initial ramdisk..." +msgstr "Membuat initial ramdisk..." -#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -#~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" +msgid "Device:" +msgstr "Perangkat:" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " -#~ "system?" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" +msgid "Boot label:" +msgstr "Label boot:" -#~ msgid "Cannot open components file: %s" -#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" +msgid "Installing boot loader..." +msgstr "Instalasi boot loader..." -#~ msgid "Cannot read components file: %s" -#~ msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s" +msgid "Bootable Partitions" +msgstr "Partisi yang bisa diboot" -#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -#~ msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih" +msgid "Creating bootdisk..." +msgstr "Membuat bootdisk..." -#~ msgid "bad comps file at line %d" -#~ msgstr "file comps error pada baris %d" +msgid "Formatting swap space on device %s..." +msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." -#~ msgid "comps Error" -#~ msgstr "Error comps" +msgid "No Swap Space" +msgstr "Tidak ada area swap" -#~ msgid "missing component name at line %d" -#~ msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d" +msgid "" +"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " +"repartition your disk?" +msgstr "" +"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang " +"disk Anda ?" -#~ msgid "Ignore all" -#~ msgstr "Abaikan semuanya" +msgid "" +"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +"information already on the partition." +msgstr "" +"Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " +"proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." -#~ msgid "package %s at line %d does not exist" -#~ msgstr "paket %s di baris %d tidak ada" +msgid "Active Swap Space" +msgstr "Area swap aktif" -#~ msgid "Component %s does not exist.\n" -#~ msgstr "Komponen %s tidak ada.\n" +msgid "Could not mount automatically selected device." +msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis." -#~ msgid "Package %s does not exist.\n" -#~ msgstr "Paket %s tidak ada.\n" +msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" +msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s" -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" +msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" +msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal" -#~ msgid "" -#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " -#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah " -#~ "digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..." -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "tidak tahu" +msgid "Ethernet Probe" +msgstr "Pencarian Ethernet" -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Semuanya" +msgid "" +"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +"manually configure one." +msgstr "" +"Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " +"<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." -#~ msgid "Choose components to install:" -#~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " +"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." -#~ msgid "Components to Install" -#~ msgstr "Komponen yang hendak diinstall" +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfigurasi TCP/IP" -#~ msgid "error opening header file: %s" -#~ msgstr "Error saat membuka file: %s" +msgid "Static IP address" +msgstr "Alamat IP statis" -#~ msgid "Installed system size:" -#~ msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" +msgid "BOOTP" +msgstr "BOOTP" -#~ msgid "Choose a group to examine" -#~ msgstr "Pilihlah kelompok paketnya" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#~ msgid "Press F1 for a package description" -#~ msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini" +msgid "kickstart" +msgstr "kickstart" -#~ msgid "Select Group" -#~ msgstr "Pilih Kelompok Paket" +msgid "bad ip number in network command: %s" +msgstr "alamat IP di perintah %s salah" -#~ msgid "(none available)" -#~ msgstr "(tidak ada yg tersedia)" +msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" -#~ msgid "Package:" -#~ msgstr "Paket :" +msgid "kickstart network command is missing ip address" +msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" -#~ msgid "Upgrade Packages" -#~ msgstr "Upgrade Paket" +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Protokol Boot" -#~ msgid "Printer Information" -#~ msgstr "Informasi Printer" +msgid "" +"How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +"an IP address, choose static IP." +msgstr "" +"Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " +"alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." -#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini" +msgid "Sending DHCP request..." +msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..." -#~ msgid "What type of printer do you have?" -#~ msgstr "Printer mana yang Anda punya?" +msgid "Sending BOOTP request..." +msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." -#~ msgid "Configure Printer" -#~ msgstr "Konfigurasi Printer" +msgid "Cannot create %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n" -#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini." +msgid "cannot create network device config file: %s" +msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s" -#~ msgid "" -#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." +msgid "cannot open file: %s" +msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Ukuran Kertas" +msgid "" +"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +"hostname information." +msgstr "" +"Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk " +"menuliskan nama host mesin ini." -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolusi" +msgid "" +"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +"nameservers, leave the nameserver entries blank." +msgstr "" +"Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " +"Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " +"misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " +"jangan tuliskan (kosongkan saja)." -#~ msgid "Fix stair-stepping of text?" -#~ msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?" +msgid "Host name:" +msgstr "Nama host:" -#~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer." +msgid "Secondary nameserver (IP):" +msgstr "Nameserver Cadangan (IP):" -#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -#~ msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini." +msgid "Tertiary nameserver (IP):" +msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):" -#~ msgid "Configure Color Depth" -#~ msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurasi Jaringan" -#~ msgid "Configure Uniprint Driver" -#~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP" -#~ msgid "" -#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " -#~ "to LPT1:)?" -#~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" -#~ msgid "" -#~ "Auto-detected ports:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Port yang terdeteksi:\n" -#~ "\n" +msgid "Don't set up networking" +msgstr "Jangan mensetup jaringan" -#~ msgid "Not " -#~ msgstr "Tidak" +msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" -#~ msgid "Detected\n" -#~ msgstr "Terdeteksi\n" +msgid "" +"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +"system?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" -#~ msgid "Printer Device:" -#~ msgstr "Device Printer:" +msgid "Cannot open components file: %s" +msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" -#~ msgid "Local Printer Device" -#~ msgstr "Device Printer Lokal" +msgid "Cannot read components file: %s" +msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s" -#~ msgid "Remote hostname:" -#~ msgstr "Nama host remote:" +msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" +msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih" -#~ msgid "Remote queue:" -#~ msgstr "Antrian remote:" +msgid "bad comps file at line %d" +msgstr "file comps error pada baris %d" -#~ msgid "Remote lpd Printer Options" -#~ msgstr "Option printer lpd remote" +msgid "comps Error" +msgstr "Error comps" -#~ msgid "" -#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " -#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " -#~ "in." -#~ msgstr "" -#~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin " -#~ "menggunakan print queue lpd di mesin remote." +msgid "missing component name at line %d" +msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d" -#~ msgid "Printer Server:" -#~ msgstr "Server Printer:" +msgid "Ignore all" +msgstr "Abaikan semuanya" -#~ msgid "Print Queue Name:" -#~ msgstr "Nama antrian:" +msgid "package %s at line %d does not exist" +msgstr "paket %s di baris %d tidak ada" -#~ msgid "NetWare Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer Netware" +msgid "Component %s does not exist.\n" +msgstr "Komponen %s tidak ada.\n" -#~ msgid "" -#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " -#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " -#~ "applicable user name and password." -#~ msgstr "" -#~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer " -#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " -#~ "dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu " -#~ "sertakanjuga nama user dan passwordnya." +msgid "Package %s does not exist.\n" +msgstr "Paket %s tidak ada.\n" -#~ msgid "SMB server host:" -#~ msgstr "Nama server SMB:" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#~ msgid "SMB server IP:" -#~ msgstr "IP Server SMB:" +msgid "" +"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +"system." +msgstr "" +"Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah " +"digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." -#~ msgid "Share name:" -#~ msgstr "Nama share:" +msgid "no suggestion" +msgstr "tidak tahu" -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "Workgroup:" +msgid "Everything" +msgstr "Semuanya" -#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" +msgid "Choose components to install:" +msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" -#~ msgid "" -#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " -#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " -#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " -#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " -#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " -#~ "dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan " -#~ "juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." +msgid "Components to Install" +msgstr "Komponen yang hendak diinstall" -#~ msgid "Spool directory:" -#~ msgstr "Direktori spool:" +msgid "error opening header file: %s" +msgstr "Error saat membuka file: %s" -#~ msgid "Standard Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer Standar" +msgid "Installed system size:" +msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" -#~ msgid "" -#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " -#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " -#~ "used for this queue?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " -#~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " -#~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini" - -#~ msgid "Would you like to configure a printer?" -#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" - -#~ msgid "Would you like to add another printer?" -#~ msgstr "Tambah lagi printernya ?" +msgid "Choose a group to examine" +msgstr "Pilihlah kelompok paketnya" -#~ msgid "SMB/Windows 95/NT" -#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT" +msgid "Press F1 for a package description" +msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini" -#~ msgid "NetWare" -#~ msgstr "NetWare" +msgid "Select Group" +msgstr "Pilih Kelompok Paket" -#~ msgid "Select Printer Connection" -#~ msgstr "Pilih koneksi printer" +msgid "(none available)" +msgstr "(tidak ada yg tersedia)" -#~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?" +msgid "Package:" +msgstr "Paket :" -#~ msgid "Printer type:" -#~ msgstr "Tipe printer:" +msgid "Upgrade Packages" +msgstr "Upgrade Paket" -#~ msgid "Queue:" -#~ msgstr "Antrian:" +msgid "Printer Information" +msgstr "Informasi Printer" -#~ msgid "Printer device:" -#~ msgstr "Device printer:" +msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" +msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini" -#~ msgid "Remote host:" -#~ msgstr "Host remote:" +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Printer mana yang Anda punya?" -#~ msgid "Share:" -#~ msgstr "Share:" - -#~ msgid "Printer driver:" -#~ msgstr "Driver Printer:" +msgid "Configure Printer" +msgstr "Konfigurasi Printer" -#~ msgid "Paper size:" -#~ msgstr "Ukuran Kertas:" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolusi:" - -#~ msgid "Uniprint driver:" -#~ msgstr "Driver Uniprint:" - -#~ msgid "" -#~ "Please verify that this printer information is correct:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Printer device" -#~ msgstr "Device printer" - -#~ msgid "Verify Printer Configuration" -#~ msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" - -#~ msgid "" -#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?" - -#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?" -#~ msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" - -#~ msgid "SMB server name :" -#~ msgstr "Nama server SMB :" - -#~ msgid "Share volume :" -#~ msgstr "Volume share :" - -#~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "Nama account :" - -#~ msgid "Password :" -#~ msgstr "Password :" - -#~ msgid "SMB Setup" -#~ msgstr "Setup SMB" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your SMB server\n" -#~ " o the volume to share which contains\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan masukkan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " o nama atau alamat IP server SMB\n" -#~ " o volume share yang berisi instalasi\n" -#~ " Red Hat" - -#~ msgid "Password for %s@%s: " -#~ msgstr "Password %s@%s: " - -#~ msgid "error: %sport must be a number\n" -#~ msgstr "error: %sport haruslah angka\n" - -#~ msgid "url port must be a number\n" -#~ msgstr "port url harus angka\n" - -#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" -#~ msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n" - -#~ msgid "failed to open %s\n" -#~ msgstr "saya gagal membuka %s\n" - -#~ msgid "failed to create %s\n" -#~ msgstr "saya gagal membuat %s\n" - -#~ msgid "Retrieving" -#~ msgstr "Mengambil file" - -#~ msgid "open of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error transferring file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " - nama atau alamat IP FTP server \n" -#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n" -#~ " master instalasi Red Hat Linux\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your web server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n" -#~ "\n" -#~ " - nama atau alamat IP web server \n" -#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n" -#~ " master instalasi Red Hat Linux\n" - -#~ msgid "FTP site name:" -#~ msgstr "Nama FTP site:" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Nama web site:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -#~ msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "Setup FTP" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "Setup HTTP" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Masukkan nama servernya." - -#~ msgid "You must enter a directory." -#~ msgstr "Masukkan nama direktorinya." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -#~ "proxy server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " -#~ "passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " -#~ "FTPnya." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -#~ "to use." -#~ msgstr "" -#~ "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Proxy FTP:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Proxy HTTP:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Port Proxy FTP:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Port Proxy HTTP:" +msgid "<F1> will give you information on this printer driver." +msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini." + +msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." + +msgid "Paper Size" +msgstr "Ukuran Kertas" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +msgid "Fix stair-stepping of text?" +msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?" + +msgid "You may now configure the color options for this printer." +msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer." + +msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." +msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini." + +msgid "Configure Color Depth" +msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" + +msgid "Configure Uniprint Driver" +msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" + +msgid "" +"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +"to LPT1:)?" +msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" + +msgid "" +"Auto-detected ports:\n" +"\n" +msgstr "" +"Port yang terdeteksi:\n" +"\n" + +msgid "Not " +msgstr "Tidak" + +msgid "Detected\n" +msgstr "Terdeteksi\n" + +msgid "Printer Device:" +msgstr "Device Printer:" + +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Device Printer Lokal" + +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Nama host remote:" + +msgid "Remote queue:" +msgstr "Antrian remote:" + +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Option printer lpd remote" + +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +"in." +msgstr "" +"Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin " +"menggunakan print queue lpd di mesin remote." + +msgid "Printer Server:" +msgstr "Server Printer:" + +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Nama antrian:" + +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Setting Printer Netware" + +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +"as the print queue name for the printer you wish to access and any " +"applicable user name and password." +msgstr "" +"Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer " +"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +"dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu " +"sertakanjuga nama user dan passwordnya." + +msgid "SMB server host:" +msgstr "Nama server SMB:" + +msgid "SMB server IP:" +msgstr "IP Server SMB:" + +msgid "Share name:" +msgstr "Nama share:" + +msgid "Workgroup:" +msgstr "Workgroup:" + +msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" +msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" + +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +"address of the print server, as well as the share name for the printer you " +"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +"information." +msgstr "" +"Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " +"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +"dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan " +"juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." + +msgid "Spool directory:" +msgstr "Direktori spool:" + +msgid "Standard Printer Options" +msgstr "Setting Printer Standar" + +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +"and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +"used for this queue?" +msgstr "" +"Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " +"(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " +"yang hendak digunakan untuk antrian ini" + +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" + +msgid "Would you like to add another printer?" +msgstr "Tambah lagi printernya ?" + +msgid "SMB/Windows 95/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/NT" + +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Pilih koneksi printer" + +msgid "How is this printer connected?" +msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?" + +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipe printer:" + +msgid "Queue:" +msgstr "Antrian:" + +msgid "Printer device:" +msgstr "Device printer:" + +msgid "Remote host:" +msgstr "Host remote:" + +msgid "Share:" +msgstr "Share:" + +msgid "Printer driver:" +msgstr "Driver Printer:" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" + +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolusi:" + +msgid "Uniprint driver:" +msgstr "Driver Uniprint:" + +msgid "" +"Please verify that this printer information is correct:\n" +"\n" +msgstr "" +"Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n" +"\n" + +msgid "Printer device" +msgstr "Device printer" + +msgid "Verify Printer Configuration" +msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" + +msgid "" +"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +"Do you have any more SCSI adapters on your system?" +msgstr "" +"\n" +"Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?" + +msgid "Do you have any SCSI adapters?" +msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" + +msgid "SMB server name :" +msgstr "Nama server SMB :" + +msgid "Share volume :" +msgstr "Volume share :" + +msgid "Account name :" +msgstr "Nama account :" + +msgid "Password :" +msgstr "Password :" + +msgid "SMB Setup" +msgstr "Setup SMB" + +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your SMB server\n" +" o the volume to share which contains\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Silahkan masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" o nama atau alamat IP server SMB\n" +" o volume share yang berisi instalasi\n" +" Red Hat" + +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password %s@%s: " + +msgid "error: %sport must be a number\n" +msgstr "error: %sport haruslah angka\n" + +msgid "url port must be a number\n" +msgstr "port url harus angka\n" + +msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n" + +msgid "failed to open %s\n" +msgstr "saya gagal membuka %s\n" + +msgid "failed to create %s\n" +msgstr "saya gagal membuat %s\n" + +msgid "Retrieving" +msgstr "Mengambil file" + +msgid "open of %s failed: %s\n" +msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" + +msgid "" +"Error transferring file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" +"%s" + +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your FTP server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Sekarang masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" - nama atau alamat IP FTP server \n" +" - direktori di server tersebut yang berisi\n" +" master instalasi Red Hat Linux\n" + +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your web server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Sekarang masukkan informasi berikut:\n" +"\n" +" - nama atau alamat IP web server \n" +" - direktori di server tersebut yang berisi\n" +" master instalasi Red Hat Linux\n" + +msgid "FTP site name:" +msgstr "Nama FTP site:" + +msgid "Web site name:" +msgstr "Nama web site:" + +msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server" + +msgid "FTP Setup" +msgstr "Setup FTP" + +msgid "HTTP Setup" +msgstr "Setup HTTP" + +msgid "You must enter a server name." +msgstr "Masukkan nama servernya." + +msgid "You must enter a directory." +msgstr "Masukkan nama direktorinya." + +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " +"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " +"FTPnya." + +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." + +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "Proxy FTP:" + +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" + +msgid "FTP Proxy Port:" +msgstr "Port Proxy FTP:" + +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "Port Proxy HTTP:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -#~ "error was:" -#~ msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu " +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was:" +msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu " -#~ msgid "LAN manager host:" -#~ msgstr "Host LAN manager:" +msgid "LAN manager host:" +msgstr "Host LAN manager:" -#~ msgid "LAN manager IP:" -#~ msgstr "IP LAN manager:" +msgid "LAN manager IP:" +msgstr "IP LAN manager:" #, fuzzy -#~ msgid "LAN Manager Printer Options" -#~ msgstr "Setting Printer Standar" +msgid "LAN Manager Printer Options" +msgstr "Setting Printer Standar" -#~ msgid "LAN Manager" -#~ msgstr "LAN Manager" +msgid "LAN Manager" +msgstr "LAN Manager" #, fuzzy -#~ msgid "RPM install of %s failed: %s" -#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" +msgid "RPM install of %s failed: %s" +msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" -#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini" +msgid "<F1> will show you a size and description of a package" +msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini" -#~ msgid "Size of all selected packages:" -#~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:" +msgid "Size of all selected packages:" +msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:" #, fuzzy -#~ msgid "Select Packages" -#~ msgstr "Pilih beberapa paket" +msgid "Select Packages" +msgstr "Pilih beberapa paket" #, fuzzy -#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" +msgid "I cannot get file %s: %s\n" +msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" #, fuzzy -#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" -#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" +msgid "I cannot log into machine: %s\n" +msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" +msgid "" +"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" |