diff options
author | ccheng <ccheng> | 2006-08-19 14:43:10 +0000 |
---|---|---|
committer | ccheng <ccheng> | 2006-08-19 14:43:10 +0000 |
commit | 66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7 (patch) | |
tree | 16638f4f9479d619319ace6f865ecf48f8154cd3 /po/zh_TW.po | |
parent | 99b2e60608d1ffd2371dc6ec348d4a1356a62485 (diff) | |
download | anaconda-66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7.tar.gz anaconda-66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7.tar.xz anaconda-66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 85 |
1 files changed, 41 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2777e7310..1ea82caba 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 10:48+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-19 23:31+1000\n" "Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese, Traditional <zh_TW@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:258 msgid "Unknown Error" -msgstr "不知名錯誤" +msgstr "未知的錯誤" #: ../anaconda:261 #, c-format @@ -327,6 +327,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" +"\n" +"\n" +"請按下「OK」,選擇不同的分割區選項。" #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "無法掛載檔案系統" msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." -msgstr "" +msgstr "將裝置 %s 掛載為 %s 時發生錯誤。您可以繼續安裝,但可能會產生一些問題。" #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 @@ -1015,7 +1018,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "安裝視窗" #: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1025,8 +1028,9 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。假如您是從 CD 片安裝,通常這" -"表示該 CD 片已毀損,或者光碟機無法讀取該光碟片。\n" +"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。請確定安裝用的映像檔是否正確,同時您也擁有所有的光碟片。\n" +"\n" +"如果您重新開機,電腦將會處於不一致的狀態,可能需要重新安裝。\n" "\n" #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "無法存取光碟機" #: ../image.py:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1131,8 +1135,9 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。假如您是從 CD 片安裝,通常這" -"表示該 CD 片已毀損,或者光碟機無法讀取該光碟片。\n" +"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。請確定您的安裝樹包括所有所需的套件。\n" +"\n" +"如果您重新開機,電腦將會處於不一致的狀態,可能需要重新安裝。\n" "\n" #: ../image.py:504 @@ -1154,7 +1159,6 @@ msgid "Install on System" msgstr "安裝到系統" #: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 -#, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "正在初始化 iSCSI initiator" @@ -1226,9 +1230,8 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "主機名稱只能包含 'a-z'、'A-Z'、'-' 或 '.' 等字元" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing." -msgstr "缺少 IP 位址" +msgstr "缺少 IP 位址。" #: ../network.py:93 msgid "" @@ -1735,7 +1738,7 @@ msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。" msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" +msgstr "您的開機分割區並不在前四個分割區的任何一個上,因此無法用來開機。" #: ../partitions.py:849 msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." @@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr "" msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "" +msgstr "邏輯磁區(logical volume)的大小必須大於磁區群組(volume group)的實際 extent 大小。" #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -2199,7 +2202,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "連接中..." #: ../urlinstall.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2209,8 +2212,9 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。假如您是從 CD 片安裝,通常這" -"表示該 CD 片已毀損,或者光碟機無法讀取該光碟片。\n" +"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。請確定映像中包含所有所需的套件,或使用另一個映像。\n" +"\n" +"如果您重新開機,電腦將會處於不一致的狀態,可能需要重新安裝。\n" "\n" #: ../vnc.py:43 @@ -2600,13 +2604,12 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "密碼確認(_C): " #: ../iw/autopart_type.py:135 -#, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Initiator 名稱無效" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "Initiator 名稱的長度不可為零。" #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -3347,13 +3350,12 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "您輸入的 IP 資訊無效。" #: ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"您沒有使用中的網路裝置。 預設下,如沒有至少一個裝置在使用中, 您的系統將無法" -"使用網路通訊。\n" +"您沒有使用中的網路裝置。 預設下,如沒有至少一個使用中的裝置,您的系統將無法" +"使用網路通訊。" #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format @@ -4090,26 +4092,23 @@ msgid "Unable to load file!" msgstr "無法載入檔案!" #: ../iw/task_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "軟體庫名稱無效" #: ../iw/task_gui.py:86 -#, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "您必須提供長度不為零的軟體庫名稱。" #: ../iw/task_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "軟體庫 URL 無效" #: ../iw/task_gui.py:96 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." -msgstr "" +msgstr "您必須為軟體庫提供 HTTP 或 FTP 網址。" #: ../iw/task_gui.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " @@ -4117,8 +4116,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"無法從軟體庫讀取套件的元資料。可能是因為缺少了軟體庫資料的目錄。請確定您的安裝樹已" -"經正確產生。\n" +"無法從軟體庫讀取套件的元資料。可能是因為缺少了 repodata 目錄的關係。請確定您的軟體庫已經正確產生。\n" "\n" "%s" @@ -5256,14 +5254,14 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:49 msgid "Registration Key Required" -msgstr "" +msgstr "需要註冊金鑰" #: ../installclasses/rhel.py:50 #, python-format msgid "" "A registration key is required to install %s. Please contact your support " "representative if you did not receive a key with your product." -msgstr "" +msgstr "要安裝 %s,註冊金鑰是不可或缺的東西。如果您的產品中沒有這金鑰,請聯絡您的業務代表。" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -5893,7 +5891,7 @@ msgstr "CIDR 遮罩無效" msgid "" "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " "128 for IPv6 networks" -msgstr "" +msgstr "CIDR 遮罩值必須介於 1 到 32 之間(IPv4)或介於 1 到 128 之間(IPv6)。" #: ../loader2/net.c:231 #, c-format @@ -5966,30 +5964,29 @@ msgstr "啟用 IPv6 支援" #: ../loader2/net.c:700 msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "" +msgstr "避免封包碰撞發生" #: ../loader2/net.c:702 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" +msgstr "將註冊值最大化,用於高速網路的網路流量" #: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "設定 TCP/IP" #: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 -#, fuzzy msgid "Missing Protocol" -msgstr "缺少協定" +msgstr "缺少通訊協定" #: ../loader2/net.c:754 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" +msgstr "使用手動設定時,您必須選擇至少一項通訊協定(IPv4 或 IPv6)。" #: ../loader2/net.c:764 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "" +msgstr "使用 DHCP 時,您必須選擇至少一項通訊協定(IPv4 或 IPv6)。" #: ../loader2/net.c:834 msgid "IPv4 address:" @@ -5997,7 +5994,7 @@ msgstr "IPv4 位址:" #: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader2/net.c:876 msgid "IPv6 address:" @@ -6218,7 +6215,7 @@ msgstr "新增 _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "新增 _iSCSI 目標" #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" @@ -6249,7 +6246,7 @@ msgstr "新增軟體庫" msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "" +msgstr "請提供欲安裝之額外軟體的所在位置。請注意,這必須是 %s 的可用軟體庫。" #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6353,7 +6350,7 @@ msgstr "啟用網路界面" msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" +msgstr "在安裝過程中,您需要可用的網路連線。請設定網路介面。" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -7165,7 +7162,7 @@ msgstr "日語" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "坎納達語" #. generated from lang-table msgid "Korean" @@ -7197,7 +7194,7 @@ msgstr "北索托語" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "奧里雅語" #. generated from lang-table msgid "Persian" |