summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorccheng <ccheng>2006-08-19 14:43:10 +0000
committerccheng <ccheng>2006-08-19 14:43:10 +0000
commit66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7 (patch)
tree16638f4f9479d619319ace6f865ecf48f8154cd3 /po/zh_TW.po
parent99b2e60608d1ffd2371dc6ec348d4a1356a62485 (diff)
downloadanaconda-66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7.tar.gz
anaconda-66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7.tar.xz
anaconda-66023d4e8eb4d91a462e27be9e6c2c73d41d6db7.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po85
1 files changed, 41 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2777e7310..1ea82caba 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 10:48+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-19 23:31+1000\n"
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:258
msgid "Unknown Error"
-msgstr "不知名錯誤"
+msgstr "未知的錯誤"
#: ../anaconda:261
#, c-format
@@ -327,6 +327,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"請按下「OK」,選擇不同的分割區選項。"
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "無法掛載檔案系統"
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
-msgstr ""
+msgstr "將裝置 %s 掛載為 %s 時發生錯誤。您可以繼續安裝,但可能會產生一些問題。"
#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
@@ -1015,7 +1018,7 @@ msgid "Install Window"
msgstr "安裝視窗"
#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
@@ -1025,8 +1028,9 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。假如您是從 CD 片安裝,通常這"
-"表示該 CD 片已毀損,或者光碟機無法讀取該光碟片。\n"
+"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。請確定安裝用的映像檔是否正確,同時您也擁有所有的光碟片。\n"
+"\n"
+"如果您重新開機,電腦將會處於不一致的狀態,可能需要重新安裝。\n"
"\n"
#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
@@ -1121,7 +1125,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "無法存取光碟機"
#: ../image.py:359
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
@@ -1131,8 +1135,9 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。假如您是從 CD 片安裝,通常這"
-"表示該 CD 片已毀損,或者光碟機無法讀取該光碟片。\n"
+"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。請確定您的安裝樹包括所有所需的套件。\n"
+"\n"
+"如果您重新開機,電腦將會處於不一致的狀態,可能需要重新安裝。\n"
"\n"
#: ../image.py:504
@@ -1154,7 +1159,6 @@ msgid "Install on System"
msgstr "安裝到系統"
#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128
-#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "正在初始化 iSCSI initiator"
@@ -1226,9 +1230,8 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "主機名稱只能包含 'a-z'、'A-Z'、'-' 或 '.' 等字元"
#: ../network.py:89
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing."
-msgstr "缺少 IP 位址"
+msgstr "缺少 IP 位址。"
#: ../network.py:93
msgid ""
@@ -1735,7 +1738,7 @@ msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
-msgstr ""
+msgstr "您的開機分割區並不在前四個分割區的任何一個上,因此無法用來開機。"
#: ../partitions.py:849
msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
@@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
-msgstr ""
+msgstr "邏輯磁區(logical volume)的大小必須大於磁區群組(volume group)的實際 extent 大小。"
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
@@ -2199,7 +2202,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "連接中..."
#: ../urlinstall.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
@@ -2209,8 +2212,9 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。假如您是從 CD 片安裝,通常這"
-"表示該 CD 片已毀損,或者光碟機無法讀取該光碟片。\n"
+"無法開啟 %s 檔案,這是因為檔案遺失或是套件毀損。請確定映像中包含所有所需的套件,或使用另一個映像。\n"
+"\n"
+"如果您重新開機,電腦將會處於不一致的狀態,可能需要重新安裝。\n"
"\n"
#: ../vnc.py:43
@@ -2600,13 +2604,12 @@ msgid "_Confirm: "
msgstr "密碼確認(_C): "
#: ../iw/autopart_type.py:135
-#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Initiator 名稱無效"
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
-msgstr ""
+msgstr "Initiator 名稱的長度不可為零。"
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
@@ -3347,13 +3350,12 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "您輸入的 IP 資訊無效。"
#: ../iw/network_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
-"您沒有使用中的網路裝置。 預設下,如沒有至少一個裝置在使用中, 您的系統將無法"
-"使用網路通訊。\n"
+"您沒有使用中的網路裝置。 預設下,如沒有至少一個使用中的裝置,您的系統將無法"
+"使用網路通訊。"
#: ../iw/network_gui.py:207
#, python-format
@@ -4090,26 +4092,23 @@ msgid "Unable to load file!"
msgstr "無法載入檔案!"
#: ../iw/task_gui.py:85
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "軟體庫名稱無效"
#: ../iw/task_gui.py:86
-#, fuzzy
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
msgstr "您必須提供長度不為零的軟體庫名稱。"
#: ../iw/task_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "軟體庫 URL 無效"
#: ../iw/task_gui.py:96
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
-msgstr ""
+msgstr "您必須為軟體庫提供 HTTP 或 FTP 網址。"
#: ../iw/task_gui.py:111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
@@ -4117,8 +4116,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法從軟體庫讀取套件的元資料。可能是因為缺少了軟體庫資料的目錄。請確定您的安裝樹已"
-"經正確產生。\n"
+"無法從軟體庫讀取套件的元資料。可能是因為缺少了 repodata 目錄的關係。請確定您的軟體庫已經正確產生。\n"
"\n"
"%s"
@@ -5256,14 +5254,14 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: ../installclasses/rhel.py:49
msgid "Registration Key Required"
-msgstr ""
+msgstr "需要註冊金鑰"
#: ../installclasses/rhel.py:50
#, python-format
msgid ""
"A registration key is required to install %s. Please contact your support "
"representative if you did not receive a key with your product."
-msgstr ""
+msgstr "要安裝 %s,註冊金鑰是不可或缺的東西。如果您的產品中沒有這金鑰,請聯絡您的業務代表。"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -5893,7 +5891,7 @@ msgstr "CIDR 遮罩無效"
msgid ""
"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and "
"128 for IPv6 networks"
-msgstr ""
+msgstr "CIDR 遮罩值必須介於 1 到 32 之間(IPv4)或介於 1 到 128 之間(IPv6)。"
#: ../loader2/net.c:231
#, c-format
@@ -5966,30 +5964,29 @@ msgstr "啟用 IPv6 支援"
#: ../loader2/net.c:700
msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-msgstr ""
+msgstr "避免封包碰撞發生"
#: ../loader2/net.c:702
msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "將註冊值最大化,用於高速網路的網路流量"
#: ../loader2/net.c:738
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "設定 TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763
-#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
-msgstr "缺少協定"
+msgstr "缺少通訊協定"
#: ../loader2/net.c:754
msgid ""
"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "使用手動設定時,您必須選擇至少一項通訊協定(IPv4 或 IPv6)。"
#: ../loader2/net.c:764
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "使用 DHCP 時,您必須選擇至少一項通訊協定(IPv4 或 IPv6)。"
#: ../loader2/net.c:834
msgid "IPv4 address:"
@@ -5997,7 +5994,7 @@ msgstr "IPv4 位址:"
#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ../loader2/net.c:876
msgid "IPv6 address:"
@@ -6218,7 +6215,7 @@ msgstr "新增 _ZFCP LUN"
#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr ""
+msgstr "新增 _iSCSI 目標"
#: tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
@@ -6249,7 +6246,7 @@ msgstr "新增軟體庫"
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-msgstr ""
+msgstr "請提供欲安裝之額外軟體的所在位置。請注意,這必須是 %s 的可用軟體庫。"
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
@@ -6353,7 +6350,7 @@ msgstr "啟用網路界面"
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
+msgstr "在安裝過程中,您需要可用的網路連線。請設定網路介面。"
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
@@ -7165,7 +7162,7 @@ msgstr "日語"
#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "坎納達語"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
@@ -7197,7 +7194,7 @@ msgstr "北索托語"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "奧里雅語"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"