summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-03-27 16:00:02 -0400
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-03-27 16:00:02 -0400
commit3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d (patch)
treec7a477bb65d8eda5c3cde9becedadf105ef9cdfc /po/vi.po
parentba22c52aed8825e2ddd4b2b39361cefc01344842 (diff)
downloadanaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.gz
anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.xz
anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.zip
Update translation files (#484784).
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po5706
1 files changed, 2017 insertions, 3689 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 321e77f82..6290ee01f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 03:37+0900\n"
"Last-Translator: Nam <lhnam29vn@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -37,440 +37,175 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Hãy nhấn <enter> để mở một shell"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Đang khởi động trình cài đặt đồ hoạ..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Cài đặt class bắt buộc ở chế độ văn bản"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder làm partition chính"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Không thể tạo partition làm partition chính"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s không thuộc về nhãn đĩa BSD. SRM sẽ không thể khởi "
-"động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn "
-"đĩa thiết bị này thành BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít "
-"nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
-"từ partition này."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không "
-"thể bkhởi động từ bản cài đặt này."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
-"từ partition này."
-#: ../autopart.py:1073
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi "
-"động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partition yêu cầu không tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị partition %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Thiết bị RAID Yêu cầu Không Tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị thiết bị raid %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Nhóm Volume yêu cầu không tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị nhóm volume %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Volume Logic yêu cầu không tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị volume logic %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Lỗi phân partition tự động"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gặp những cảnh báo sau trong quá trình phân partition tự động:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Lỗi phân partition"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Không thể tạo partition yêu cầu:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Tính năng phân partition tự động phân partition dựa trên kiểu cài đặt được "
-"chọn. Bạn cũng có thể tùy biến các partition khi chúng đã được tạo ra.\n"
-"\n"
-"Công cụ phân partition thủ công, Disk Druid, cho phép bạn tạo partition "
-"trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn "
-"kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế "
-"nào."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Xóa mọi parition Linux trên hệ thống này"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Giữ mọi partition và dùng phần còn trống"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Đang nâng cấp gói %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Đang chép tập tin"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -481,34 +216,41 @@ msgstr ""
"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Thiết bị RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -516,22 +258,18 @@ msgstr ""
"Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của "
"bạn sẽ không bị thay đổi."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Đang thực hiện... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Không thể xử lý lỗi ngoại lệ ở chế độ dòng lệnh!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -551,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -560,7 +298,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -569,47 +307,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Không thể thay đổi"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -619,12 +357,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -634,11 +372,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Đã ghi dump"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -647,27 +385,28 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump chưa được ghi"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -676,333 +415,21 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa (remote "
"host)."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Đang nhận"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chuyển %s thành ext3. Vẫn có thể tiếp tục mà không chuyển hệ "
-"thống tập tin sang ext3 nếu muốn.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Thiết bị RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi khởi tạo swap trên thiết bị %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không "
-"thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Dạng thức"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Dạng thức"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi thử định dạng %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục "
-"cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chuyển hệ thống tập tin sang %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không "
-"thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư "
-"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
-"đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị thiết bị raid %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Trùng nhãn"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt động "
-"tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n"
-"\n"
-"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Đang định dạng"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Đã sao chép screenshot"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1016,20 +443,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thể truy cập những tập tin này khi khởi động lại và đăng nhập root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lưu screenshot"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot tên '%s' đã được lưu."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Lỗi lưu screenshot"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1037,111 +464,88 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt "
"gói, bạn có thể cần thử lại vài lần."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Sửa"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Không"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Thử lại"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy bỏ"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Không tìm thấy driver"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Gặp lỗi"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Lỗi phân tích cấu hình kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Mặc định:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1152,50 +556,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Thoát"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Cửa sổ cài đặt"
@@ -1240,14 +644,15 @@ msgstr ""
"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. "
"Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Yêu cầu Install Media"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1259,13 +664,13 @@ msgstr ""
"Hãy chuẩn bị những đĩa trên trước khi tiến hành cài đặt. Nếu bạn cần dừng "
"cài đặt và khởi động lại, hãy chọn \"Khởi động lại\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1274,16 +679,93 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên "
"tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Cài đặt trên hệ thống"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Đang khởi động"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1296,27 +778,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Đang hoạt động..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý sau khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý trước khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1325,15 +807,20 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Hủy bỏ"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1342,6 +829,14 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1358,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1372,110 +867,172 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Tên máy (hostname) phải dài ít nhất 64 ký tự."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặc 'A-A'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Thiếu địa chỉ IP"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Gắn kết thất bại"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Đang định dạng"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Có lỗi như sau đã xảy ra khi phân tích cấu hình của kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1502,135 +1059,24 @@ msgstr ""
"\n"
"và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Cài đặt"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Nước ngoài"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
-"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
-"đĩa này).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
-"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
-"đĩa này).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Đang khởi động"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
-"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
-"\n"
-"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
-"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
-"\n"
-"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
-"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1638,20 +1084,20 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký "
"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên volume logic phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên volume logic %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1659,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. "
"Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1669,86 +1115,39 @@ msgstr ""
"kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa "
"khoảng trắng."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vui lòng xác định điểm gắn kết cho partition na2y."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Bạn không thể xóa vùng trống."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Bạn không thể xóa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bạn không thể xóa partition này:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Xác nhận xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1759,38 +1158,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Không thể thay đổi"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bạn không thể sửa partition này:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Bạn không thể sửa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Định dạng làm Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1800,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1821,23 +1196,23 @@ msgstr ""
"partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người "
"dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Định dạng?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Không định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1850,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1869,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1877,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu "
"trong đó."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1885,11 +1260,11 @@ msgstr ""
"Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi "
"lại và thay đổi các thiết lập."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1900,360 +1275,189 @@ msgstr ""
"\n"
"MỌI volume logic trong nhóm volume này sẽ bị mất!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Bạn định xóa volume logic \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bạn định xóa thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Những partition bạn đã chọn sẽ bị xóa."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
-"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Không"
-#: ../partitions.py:130
+#: ../partedUtils.py:170
#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Thiết bị RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Lùi"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Xác nhận:"
-
-#: ../partitions.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
-"s."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
-"bình thường."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
+"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
+"đĩa này).\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partitions.py:1290
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
+"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
+"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
+"đĩa này).\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../partitions.py:1326
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
-"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
-"đặt."
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap "
-"mà thôi."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Đang khởi động"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ "
-"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partition này được dùng bởi trình cài đặt."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partition là thành phần của mảng RAID."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /."
+"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
+"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
+"\n"
+"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ "
-"thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "Kích thước partition yêu cầu (%s MB) vượt quá kích thước tối đa %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Kích thước partition yêu cầu là số âm! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Đầu partition không thể đứng trước cylinder đầu tiên."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partition không thể kết thúc ở một cylinder âm."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID."
+"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
+"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Thiết bị RAID loại %s cần ít nhất %s thành phần"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần "
-"thêm thành phần mới vào thiết bị RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Đang khởi động Giao diện"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Đang thử khởi động %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động "
"lại."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Thiết lập mạng"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Đã hủy bỏ"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Không"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Phục hồi"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2276,23 +1480,30 @@ msgstr ""
"qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Chỉ đọc"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Hệ thống cần phục hồi"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2303,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi "
"shell."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2324,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2339,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động "
"sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Chế độ phục hồi"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2351,106 +1562,120 @@ msgstr ""
"Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ "
"thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Tên người dùng"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> màn kế"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Đã hủy bỏ"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2458,12 +1683,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2473,60 +1698,36 @@ msgstr ""
"kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Dirty File Systems"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n"
-"khởi động trình cài đặt Linux của bạn, kiểm tra lại hệ thống tập tin\n"
-"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n"
-"muốn gắn kết chúng không?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui "
"lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab vì "
-"không thống nhất. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2537,11 +1738,11 @@ msgstr ""
"kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liên kết biểu tượng tuyệt đối"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2554,61 +1755,61 @@ msgstr ""
"cấp.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Không tìm thấy %s"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Đang kết nối tới %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Hoàn tất!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Đang khởi động VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server đã hoạt động."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2619,13 +1820,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2636,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"nếu bạn muốn bảo mật server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2644,7 +1845,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2653,15 +1854,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Lỗi lạ"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cấu hình VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2670,35 +1871,35 @@ msgstr ""
"Mật khẩu sẽ ngăn chặn những kết nối không cho phép ảnh hưởng tới quá trình "
"cài đặt. Hãy nhập mật khẩu để sử dụng cho quá trình cài đặt"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mật khẩu (xác nhận):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Chiều dài mật khẩu"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Không thể khởi động X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2708,63 +1909,68 @@ msgstr ""
"nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ "
"hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Dùng chế độ văn bản"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Khởi động VNC..."
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Dùng chế độ văn bản"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2779,46 +1985,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM sai"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Đây không phải là CDROM %s."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2833,16 +2039,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2851,57 +2057,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Gói tùy chọn"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2911,27 +2117,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Quá trình cài đặt"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Thay đổi"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2943,17 +2164,11 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chưa phân loại"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2961,17 +2176,17 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2980,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2990,59 +2205,55 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Quá trình cài đặt"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Khởi động cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kiểm tra phụ thuộc"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..."
-#: ../zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Chọn nhóm gói"
-#: ../zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3059,7 +2270,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
@@ -3079,12 +2290,12 @@ msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập l
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3092,59 +2303,75 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Mật khẩu chứa ký tự phi-ascii, không được phép dùng trong mật khẩu."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3189,11 +2416,11 @@ msgstr "_Xác nhận:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3206,19 +2433,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Đổi CDROM"
@@ -3227,33 +2452,45 @@ msgstr "Đổi CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Xin chúc mừng"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt đã hoàn tất.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3294,51 +2531,32 @@ msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Hệ thống Linux lạ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Chọn nhóm gói"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-msgstr[1] "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Không đủ chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3347,12 +2565,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3360,7 +2577,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3368,17 +2585,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Quá nhỏ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3386,7 +2603,7 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3394,100 +2611,94 @@ msgstr ""
"Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ "
"không đủ chứa các volume logic hiện thời."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tạo volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Sửa volume logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Sửa volume logic"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Điểm _gắn kết:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nhãn hệ thống tập tin gốc:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume _logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Kích thước không hợp lệ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Kích thước không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3498,36 +2709,20 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Lỗi yêu cầu"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Không còn chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3538,29 +2733,29 @@ msgstr ""
"volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện "
"có"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Tên đang dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên nhóm volume \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Không đủ volume vật lý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3573,76 +2768,75 @@ msgstr ""
"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy "
"chọn \"LVM\" lần nữa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Tạo nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume vật lý cần _dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Khoảng đã dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Khoảng chưa dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Tổng cộng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Điểm gắn kết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kích thước (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Thay đổi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume logic"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3651,111 +2845,77 @@ msgstr ""
"Lỗi chuyển đổi giá trị nhập vào \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP động"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS chính"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS thứ hai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS _chính"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS thứ _hai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Cấu hình mạng"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi "
-"trường mạng)."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
-"vào môi trường mạng)"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Bạn phải nhập tên server."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3766,143 +2926,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Lỗi dữ liệu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Thông tin IP không hợp lệ."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Bạn không có thiết bị mạng nào hoạt động. Hệ thống không thể liên lạc qua "
-"mạng mà không có ít nhất một thiết bị hoạt động.\n"
-"\n"
-"CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc "
-"này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Thiết bị"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Thiết bị mạng"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Đặt tên máy:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_tự động bằng DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_thủ công"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(vd. \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Tên máy"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Thiết lập linh tinh"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Không biết"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nhóm thiếu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3911,133 +2956,109 @@ msgstr ""
"Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và "
"số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Đích _boot mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Bạn phải cho biết tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Tên chứa ký tự không hợp lệ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Trùng tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tên này đã được dùng rồi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Trùng thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "Không thể xóa đích boot này vì nó được dùng để cài đặt Red Hat Linux."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Dùng tối đa là (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Cylinder đuôi phải lớn hơn cylinder đầu."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Thêm partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Hiệu chỉnh partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Đĩ_a có thể dùng:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Đĩa:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder bắt đầ_u:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cyliner _kết thúc:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Buộc là partition _chính"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Đầu"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Cuối"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Dạng thức"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4045,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Điểm gắn kết/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4053,106 +3074,120 @@ msgstr ""
"Kích thước\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Đang phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "Định _dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Chỗ trống"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID phần mềm"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Lỗi phân partition"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Cảnh báo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Không thể thay đổi"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bạn không thể sửa partition này:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID phần mềm không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4160,11 +3195,11 @@ msgstr ""
"Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được "
"dùng."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Tùy chọn RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4183,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4195,75 +3230,73 @@ msgstr ""
"đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Bạn muốn làm gì bây giờ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tạo partition RAID phần _mềm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tạo thiết bị _RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Nhân bản đĩa để tạo thiết bị RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Tạo Mớ_i"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Không thể dùng>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Định dạng là:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4272,23 +3305,11 @@ msgstr ""
"Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này "
"bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Thiết lập phân partition"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Tự động phân _partition"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Gói đang cài"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4301,41 +3322,40 @@ msgstr ""
"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn "
"\"RAID\" lần nữa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Tạo thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Sửa thiết bị RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Thiết bị RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Cấp độ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "T_hành phần RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Số phần _dư:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Định _dạng partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4343,12 +3363,12 @@ msgstr ""
"Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition "
"loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa nguồn"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4360,11 +3380,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4373,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trước khi sao chép ổ đĩa này. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4387,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này.<"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa đích"
@@ -4396,14 +3416,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa đích cho thao tác sao chép."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Đĩa nguồn /dev/%s không thể được chọn như làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4416,20 +3436,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Partition này phải bị loại bỏ trước để đĩa này có thể làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa nguồn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ổ đĩa /dev/%s sẽ được sao chép sang ổ đĩa sau:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4439,19 +3459,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO! MỌI DỮ LIỆU TRÊN ĐĨA ĐÍCH SẼ BỊ HỦY."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Cảnh báo cuối cùng"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sao chép đĩa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4467,19 +3487,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Đĩa nguồn:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Đĩa đích:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4491,79 +3511,72 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4638,11 +3651,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4661,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nâng cấp partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4674,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây "
"giờ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4685,23 +3698,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Trình cài đặt xác định được %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Chỗ trống (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4710,15 +3723,15 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin "
"swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Kích thước tập tin _swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4727,15 +3740,32 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình "
"cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Bộ cài đặt %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader z/IPL"
@@ -4769,216 +3799,30 @@ msgstr "Tham số kernel"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Bạn muốn dùng boot loader nào?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Dùng Boot Loader GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Không Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Bỏ qua Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn không cài boot loader. Khuyến cáo nên cài boot loader trừ khi "
-"bạn là người dùng cao cấp. Boot loader cần thiết để khởi động hệ thống Linux "
-"trực tiếp từ đĩa cứng.\n"
-"\n"
-"Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Vài hệ thống cần chuyển các tham số đặc biệt cho kernel lúc khởi động. Nếu "
-"bạn cần chuyển tham số cho kernel lúc khởi động, hãy nhập nó vào đây. Nếu "
-"không cần hoặc không chắc chắn, hãy để trống."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Buộc dùng LBA32 cho bootloader của bạn khi không được BIOS hỗ trợ có thể làm "
-"cho máy bạn không thể khởi động được. Chúng tôi khuyên nên tạo đĩa boot (sẽ "
-"được hỏi trong những bước tiếp theo).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn buộc dùng LBA32 không?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Tên boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Đổi tên boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Phải có tên boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Tên boot chứa ký tự không hợp lệ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó biết "
-"partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> chọn nút | <F2> chọn mục nhập boot mặc định | <F12> bước kế>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Mật khẩu boot loader nhằm ngăn cản người dùng truyền các tùy chọn bất kỳ cho "
-"kernel. Để an toàn tối đa, chúng tôi khuyên nên đặt mật khẩu, nhưng điều này "
-"không cần thiết với người dùng bình thường."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Dùng mật khẩu GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Mật khẩu boot loader:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Xác nhận:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Mật khẩu không khớp"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Mật khẩu quá ngắn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Khởi động lại"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> để thoát"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Xin chúc mừng, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n"
-"\n"
-"Hãy gỡ bỏ thiết bị cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng trong quá trình "
-"cài đặt.\n"
-"\n"
-"%s%sĐể biết thông tin về Errata (cập nhập và sửa lỗi), hãy xem:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-"\n"
-"Để biết thông tin về sử dụng hệ thống có trong tài liệu %s tại http://www."
-"redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Khởi động lại"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5003,589 +3847,103 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
-"vào môi trường mạng)"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "SCSI"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Cấu hình z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS chính:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS thứ hai:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Thiết lập linh tinh về mạng"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS chính"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS thứ hai"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "tự động nhờ DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "thủ công"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Cấu hình tên máy"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Phải xác định giá trị"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Giá trị yêu cầu phải là số nguyên"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Giá trị yêu cầu quá lớn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Thiết bị RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Cảnh báo: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Sửa partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Cứ thêm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Điểm gắn kết:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Đĩa có thể dùng:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Cỡ cố định:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Đầy tối đa (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Đầy vùng mọi trống: "
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder bắt đầu:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cylinder kết thúc:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Tên nhóm volume:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Cấp độ RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Thành phần RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Số phần dư?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Tên hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Tùy chọn hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Định dạng là %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Chuyển thành %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Để nguyên"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Tùy chọn hệ thông tập tin"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Vui lòng chọn cách chuẩn bị hệ thống tập tin trên partition này."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Để nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Định dạng là:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Chuyển thành:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Buộc làm partition chính"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Không hỗ trợ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Chỉ có thể sửa Nhóm volume LVM trong chế độ đồ họa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Kích thước partition không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Kích thước tối đa không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Cylinder đầu không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Cylinder cuối không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Không có partition RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Định dạng partition?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Mục nhập phần dư RAID sai"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Quá nhiều phần dư?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Số phần dư tối đa của mảng RAID0 là 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nhóm Volume LVM"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Kích thước yêu cầu (%10.2f MB) lớn hơn kích thước volume logic tối đa (%"
-"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
-"của Nhóm Volume này."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-#, fuzzy
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Sửa volume logic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "partition"
-msgstr "Partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "logical volume"
-msgstr "Volume logic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Kích thước"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Tạo mới"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Không có partition gốc"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Loại partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5597,55 +3955,48 @@ msgstr ""
"bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI "
"LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Tự động phân partition"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Cài đặt gói"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Tên FTP site:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Chọn nhóm gói"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Mật khẩu"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Tự chọn phần mềm"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Cài đặt gói"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5670,7 +4021,7 @@ msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5685,39 +4036,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Vùng trống"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Kích thước để nghị (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Cỡ tập tin swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Thêm swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Cài đặt lại hệ thống"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Hệ thống cần nâng cấp"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5747,12 +4098,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5778,11 +4129,11 @@ msgstr "Cấu hình z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Dòng Changdev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5790,58 +4141,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Office and Productivity"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Software Development"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "_Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualization (Xen)"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5855,22 +4211,570 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Không biết"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
+"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Lùi"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Gói thiếu"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
+"s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
+"bình thường."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
+"bình thường."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
+"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
+"đặt."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Dirty File Systems"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n"
+"khởi động trình cài đặt Linux của bạn, kiểm tra lại hệ thống tập tin\n"
+"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n"
+"muốn gắn kết chúng không?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư "
+"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
+"đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Không thể nạp tập tin!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
+"đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Bạn không thể xóa partition này:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác nhận:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Đang nạp driver SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Đang khởi động"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Không có trợ giúp"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp những cảnh báo sau trong quá trình phân partition tự động:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Không thể tạo partition yêu cầu:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Lỗi phân partition tự động"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Đang định dạng"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kiểm tra thiết bị"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5879,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD "
"và chèn CD khác vào kiểm tra."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5889,7 +4793,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5897,12 +4801,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5913,17 +4817,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn %ss để bỏ kiểm tra thiết bị và bắt đầu cài đặt."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5931,33 +4835,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Không tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Đang nạp"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Đang đọc đĩa driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5965,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -5974,52 +4878,52 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Chọn tập tin ảnh của ổ đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa driver vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Chèn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver hợp lệ cho phiên bản %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Chọn bằng tay"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Nạp đĩa khác"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6028,38 +4932,38 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa "
"driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bạn có đĩa driver không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nhiều đĩa driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Lỗi Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ổ đĩa nguồn kickstart lạ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6205,7 +5109,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
@@ -6215,7 +5119,7 @@ msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế "
@@ -6224,25 +5128,25 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế
msgid "Choose a Language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM cục bộ"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6250,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng "
"cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6259,81 +5163,81 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Tìm thấy Media"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Cách phục hồi"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Cách cài đặt"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Dùng đĩa driver"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6341,59 +5245,59 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn "
"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell."
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6401,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được "
"tạo không có checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6414,18 +5318,18 @@ msgstr ""
"Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại "
"thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6436,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kiểm tra checksum"
@@ -6450,181 +5354,190 @@ msgstr "Lệnh kickstart có tham số sai %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nhóm thiếu"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Thiếu thông tin"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS thứ hai:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Tên server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Chỉ định Hostname nhưng chưa cấu hình DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Thư mục này không chứa bộ cài đặt Red Hat %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s"
@@ -6650,16 +5563,16 @@ msgstr "Không thể nhận %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Không thể nhận image cài đặt."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng URL kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Phải cung cấp đối số --url cho URL kichstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Loại URL lạ %s"
@@ -6706,6 +5619,46 @@ msgstr "Đang nạp driver SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Đang nạp driver %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Xóa"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Gói đang cài"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Xóa"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Xác nhận:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6765,7 +5718,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6827,30 +5780,23 @@ msgstr "_Tới"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Nameserver"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6930,69 +5876,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Chọn driver"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Tên người dùng"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Xóa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Gói đang cài"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Xóa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7005,23 +5916,33 @@ msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Mật khẩu:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Tên người dùng"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Tên người dùng"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Mật khẩu:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7041,20 +5962,26 @@ msgstr "Khởi động cài đặt"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7095,34 +6022,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Mô tả: %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Sửa giao diện %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Tên máy"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Cấu hình z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Point to Point (IP):"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7134,6 +6044,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7305,6 +6223,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "tiếng Maxêđôni"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "tiếng Gujarati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "tiếng Mã lai"
@@ -7320,6 +6243,11 @@ msgstr "tiếng Gujarati"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Na Uy"
@@ -7396,6 +6324,11 @@ msgstr "Thụy Điển"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tasmania"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Tasmania"
@@ -7422,608 +6355,3 @@ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "tiếng Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt "
-#~ "động tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Tên máy"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Đường dẫn"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Không có trợ giúp"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr " <F1> trợ giúp | <Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s "
-#~ "vào và nhấn %s để thử lại."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi "
-#~ "động."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Thiết lập linh tinh"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Nameserver IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nameserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yêu cầu IP động của bạn trả về thông tin cấu hình IP, nhưng không chứa "
-#~ "DNS\n"
-#~ "nameserver. Nếu bạn biết nameserver của mình thì hãy nhập vào đây. Nếu "
-#~ "không\n"
-#~ "thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Đang xác định tên máy và tên miền..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình chuột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Điều khiển"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình chuột"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 của DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 của DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 của DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 của DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Kiểu"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Mô phỏng 3 nút"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Chọn chuột của hệ thống."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Chuột của bạn dùng thiết bị nào?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Bạn dùng chuột loại nào?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Mô phỏng 3 nút?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Chọn chuột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần hai của cấu hình kickstart: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Phương thức cài đặt lạ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi anaconda."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Phương thức cài đặt lạ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn xóa mọi partition (MỌI DỮ LIỆU) trên những ổ đĩa sau:%s\n"
-#~ "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn xóa mọi partition Linux (MỌI DỮ LIỆU trên các partition này) "
-#~ "trên những ổ đĩa sau:%s\n"
-#~ "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vài chỗ hư được tìm thấy trên thiết bị /dev/%s. Chúng tôi không khuyến "
-#~ "khích dùng thiết bị này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi khi tìm chỗ hư hỏng trên %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể "
-#~ "tiếp tục cài đặt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui "
-#~ "lòng chọn đĩa mềm cẩn thận."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
-#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
-#~ "CD. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình cài đặt đã thử mount image #%s, nhưng không tìm thấy nó trên "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm "
-#~ "lại. Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Bộ nhớ ít"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa "
-#~ "là sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Lưu Crash Dump"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Đang tìm"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Đang kết nối..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
-#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
-#~ "CD. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Không mật khẩu"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Không thể đặt mật khẩu VNC - không dùng mật khẩu!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Đặt mật khẩu root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Buộc dùng LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Buộc dùng LBA32 (thường thì không cần)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn muốn thêm tùy chọn mặc định cho lệnh boot, hãy nhập vào trong ô "
-#~ "'Tham số kernel chung'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Tham số kernel chung"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Boot loader %s sẽ được cài trên /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Boot loader sẽ không được cài."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Cấu hình tùy chọn boot loader _nâng cao"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Cài đặt Boot Loader record trên:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Đổ_i thứ tự đĩa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sắp xếp ổ đĩa theo cùng thứ tự như trong BIOS. Thay đổi thứ tự ổ đĩa có "
-#~ "thể hữu dụng nếu bạn có nhiều adapter SCSI hoặc cả adapter SCSI và IDE, "
-#~ "và muốn khởi động từ thiết bị SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đổi thứ tự đĩa có thể sẽ đổi nơi chương trình cài đặt định vị Master Boot "
-#~ "Record (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Bắt đầu cài đặt"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu cài đặt %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ "
-#~ "thống.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tập tin kickstart (chứa các tùy chọn cài đặt được chọn) được đặt trong "
-#~ "tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu nâng cấp %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký nâng cấp được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Đĩa"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Kiểu"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể cấu hình boot loader để khởi động các hệ điều hành khác. Hãy "
-#~ "chọn hệ điều hành cần khởi động từ danh sách. Để thêm hệ điều hành khác "
-#~ "(cái mà không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều "
-#~ "hành khởi động mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Để _nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "Định _dạng partition là:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Kiểm tra chỗ _hư hỏng?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Ghi chú phiên bản"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Bằn đầu cài đặt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống. "
-#~ "Có thể bạn muốn giữ lại tập tin này để tham khảo về sau."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký nâng cấp sẽ được đặt tại %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có "
-#~ "thể bạn muốn giữ tập tin này để tham khảo về sau."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Kiểm tra hư hỏng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục "
-#~ "cài đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "THẤT BẠI"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "QUA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tốt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có thể cài đặt lên thiết bị này."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không xác định.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Không thấy thông tin checksum, không thể kiểm tra."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Kết quả kiểm tra thiết bị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "của image:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểm tra media %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng nhập thông tin sau:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Tên hoặc số IP của server %s\n"
-#~ " o Thư mục mà server chứa \n"
-#~ " %s cho máy bạn\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Tên web site:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Dùng non-anonymous ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Bạn phải nhập tên server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn dùng non-anonymous ftp, hãy nhập tên tài khoản và mật khẩu vào "
-#~ "dưới đây."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Tên tài khoản:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Ghi chú _phiên bản"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Gặp lỗi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Gặp lỗi"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Đang khởi động lại hệ thống"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Thử _lại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và "
-#~ "nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và "
-#~ "nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> để khởi động lại"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS image"