summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-03-02 12:32:49 -0500
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-03-02 12:32:49 -0500
commit484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823 (patch)
tree700f09f9c9256d9f5fa3d11542298effeebe8e61 /po/vi.po
parentf37b2304ae6119a2cd7d4c6f0b0c9dcc5accd6f4 (diff)
downloadanaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.tar.gz
anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.tar.xz
anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.zip
Refresh po
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po4440
1 files changed, 2410 insertions, 2030 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1bd6d2ad6..500c6052a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 03:37+0900\n"
"Last-Translator: Nam <lhnam29vn@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -15,16 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:262
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Lỗi lạ"
+#: ../anaconda:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:265
+#: ../anaconda:292
#, c-format
-msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Lỗi nạp phần hai của cấu hình kickstart: %s!"
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403
+#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -35,122 +36,113 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:391
+#: ../anaconda:423
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Hãy nhấn <enter> để mở một shell"
-#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334
-#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456
-#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49
-#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812
-#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140
-#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281
-#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346
-#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398
-#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369
-#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474
-#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137
-#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342
-#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852
-#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449
-#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272
-#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064
-#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91
-#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155
-#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473
-#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
-#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470
+#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
+#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42
+#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
+#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
+#: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:196
+#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/cdinstall.c:326
+#: ../loader2/cdinstall.c:331 ../loader2/cdinstall.c:335
+#: ../loader2/cdinstall.c:401 ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235
+#: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351
+#: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
+#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199
+#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
+#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/hdinstall.c:394
+#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/hdinstall.c:496
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142
+#: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284
+#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115
+#: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:444
+#: ../loader2/loader.c:479 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/loader.c:1154
+#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:100
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:281
+#: ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098
+#: ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 ../loader2/net.c:1869
+#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:139
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
+#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/nfsinstall.c:302
+#: ../loader2/telnetd.c:93 ../loader2/urlinstall.c:81
+#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:154
+#: ../loader2/urlinstall.c:167 ../loader2/urlinstall.c:426
+#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
+#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:339
+#: ../loader2/urls.c:411
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#: ../anaconda:413
+#: ../anaconda:445
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:429
+#: ../anaconda:461
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị"
-#: ../anaconda:436 ../anaconda:897
+#: ../anaconda:468 ../anaconda:977
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X."
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:523
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Đang khởi động trình cài đặt đồ hoạ..."
-#: ../anaconda:754
+#: ../anaconda:851
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Cài đặt class bắt buộc ở chế độ văn bản"
-#: ../anaconda:794
+#: ../anaconda:891
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:802
+#: ../anaconda:899
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!"
-#: ../anaconda:863
-msgid "Unknown install method"
-msgstr "Phương thức cài đặt lạ"
-
-#: ../anaconda:864
-msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi anaconda."
-
-#: ../anaconda:866
-#, c-format
-msgid "unknown install method: %s"
-msgstr "Phương thức cài đặt lạ: %s"
-
-#: ../autopart.py:955
-#, fuzzy, python-format
+#: ../autopart.py:893
+#, python-format
msgid ""
-"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
+"Error resizing partition %s.\n"
"\n"
"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:896
+#, python-format
+msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:988
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder làm partition chính"
-#: ../autopart.py:960
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../autopart.py:993
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Không thể tạo partition làm partition chính"
-#: ../autopart.py:965
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../autopart.py:998
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder"
-#: ../autopart.py:1025
+#: ../autopart.py:1063
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -161,7 +153,7 @@ msgstr ""
"động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn "
"đĩa thiết bị này thành BSD."
-#: ../autopart.py:1027
+#: ../autopart.py:1065
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -171,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít "
"nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot"
-#: ../autopart.py:1029
+#: ../autopart.py:1067
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -180,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
"từ partition này."
-#: ../autopart.py:1031
+#: ../autopart.py:1069
#, fuzzy
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
@@ -189,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không "
"thể bkhởi động từ bản cài đặt này."
-#: ../autopart.py:1038
+#: ../autopart.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -197,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi "
"động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động."
-#: ../autopart.py:1064
+#: ../autopart.py:1102
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -205,11 +197,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s."
-#: ../autopart.py:1259
+#: ../autopart.py:1299
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Partition yêu cầu không tồn tại"
-#: ../autopart.py:1260
+#: ../autopart.py:1300
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -220,11 +212,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1325
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Thiết bị RAID Yêu cầu Không Tồn tại"
-#: ../autopart.py:1288
+#: ../autopart.py:1326
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -235,11 +227,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1319
+#: ../autopart.py:1355
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Nhóm Volume yêu cầu không tồn tại"
-#: ../autopart.py:1320
+#: ../autopart.py:1356
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -250,11 +242,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1357
+#: ../autopart.py:1393
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Volume Logic yêu cầu không tồn tại"
-#: ../autopart.py:1358
+#: ../autopart.py:1394
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -265,11 +257,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1529 ../autopart.py:1576
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition tự động"
-#: ../autopart.py:1485
+#: ../autopart.py:1530
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -284,11 +276,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1495
+#: ../autopart.py:1540
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
-#: ../autopart.py:1496
+#: ../autopart.py:1541
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -299,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1555 ../autopart.py:1572
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -310,12 +302,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
-#: ../textw/partition_text.py:239
+#: ../autopart.py:1556 ../iw/partition_gui.py:1023
+#: ../textw/partition_text.py:245
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../autopart.py:1512
+#: ../autopart.py:1557
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -326,14 +318,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1574
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1532
+#: ../autopart.py:1577
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -349,27 +341,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
-#: ../autopart.py:1543
+#: ../autopart.py:1588
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1589
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075
-#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348
-#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123
-#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
-
-#: ../autopart.py:1697
+#: ../autopart.py:1706
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -385,7 +365,7 @@ msgstr ""
"trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn "
"kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác."
-#: ../autopart.py:1708
+#: ../autopart.py:1717
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -393,60 +373,78 @@ msgstr ""
"Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế "
"nào."
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1722
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1723
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Xóa mọi parition Linux trên hệ thống này"
-#: ../autopart.py:1715
+#: ../autopart.py:1724
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Giữ mọi partition và dùng phần còn trống"
-#: ../autopart.py:1717
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn xóa mọi partition (MỌI DỮ LIỆU) trên những ổ đĩa sau:%s\n"
-"Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
-
-#: ../autopart.py:1721
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn xóa mọi partition Linux (MỌI DỮ LIỆU trên các partition này) "
-"trên những ổ đĩa sau:%s\n"
-"Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
-
-#: ../backend.py:113
+#: ../backend.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Đang nâng cấp gói %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:115
+#: ../backend.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../bootloader.py:129
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:216 ../image.py:87
+#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1091
+#: ../partedUtils.py:1244 ../upgrade.py:403 ../yuminstall.py:1387
+#: ../yuminstall.py:1414 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/upgrade_text.py:178
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../bootloader.py:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with the installation?"
+msgstr ""
+"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
+"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
+
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
+#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667
+#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:375
+#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:644
+#: ../yuminstall.py:719 ../yuminstall.py:725 ../yuminstall.py:893
+#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 ../yuminstall.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "_Exit installer"
+msgstr "Bộ cài đặt %s"
+
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1930 ../image.py:97 ../image.py:247
+#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../partedUtils.py:1247
+#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:898
+#: ../iw/partition_gui.py:1037
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Tiếp tục"
+
+#: ../bootloader.py:147
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:129
+#: ../bootloader.py:147
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../bootloader.py:198
+#: ../bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -454,62 +452,64 @@ msgstr ""
"Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của "
"bạn sẽ không bị thay đổi."
-#: ../cmdline.py:45
+#: ../cmdline.py:53
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../cmdline.py:53
+#: ../cmdline.py:61
msgid "In progress... "
msgstr "Đang thực hiện... "
-#: ../cmdline.py:82
+#: ../cmdline.py:90
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../cmdline.py:101
+#: ../cmdline.py:109
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Không thể xử lý lỗi ngoại lệ ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../constants.py:65
-#, fuzzy, python-format
+#: ../constants.py:75
+#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép "
"toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda "
"tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../exception.py:412 ../exception.py:429
+#: ../constants.py:81
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr ""
+
+#: ../constants.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
+
+#: ../exception.py:344 ../exception.py:360
msgid "Dump Written"
msgstr "Đã ghi dump"
-#: ../exception.py:413
+#: ../exception.py:345
#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. The "
-"installer will now exit."
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742
-#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114
-#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051
-#, fuzzy
-msgid "_Exit installer"
-msgstr "Bộ cài đặt %s"
-
-#: ../exception.py:421 ../exception.py:438
+#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump chưa được ghi"
-#: ../exception.py:422
-msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
+#: ../exception.py:352
+#, fuzzy
+msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm."
-#: ../exception.py:430
+#: ../exception.py:361
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -518,53 +518,65 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:439
+#: ../exception.py:368
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa (remote "
"host)."
-#: ../fsset.py:216
-msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng"
+#: ../fsset.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-#: ../fsset.py:217
-#, python-format
-msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+#: ../fsset.py:534
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518
-#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634
-#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135
-#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406
-#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442
-#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019
-#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145
-#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692
-#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720
-#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346
-#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412
-#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474
-#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530
-#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316
-#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375
-#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68
-#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142
-#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
+#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
+
+#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752
+#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965
+#: ../image.py:264 ../livecd.py:368 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
+#: ../yuminstall.py:347 ../yuminstall.py:402 ../yuminstall.py:538
+#: ../yuminstall.py:640 ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:945
+#: ../yuminstall.py:1178 ../yuminstall.py:1203 ../iw/autopart_type.py:93
+#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
+#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1650
+#: ../textw/partition_text.py:1656 ../textw/partition_text.py:1678
+#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:401
+#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365
+#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439
+#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
+#: ../loader2/hdinstall.c:394 ../loader2/hdinstall.c:496
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552
+#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
+#: ../loader2/loader.c:444 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/mediacheck.c:62
+#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377
+#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:139
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
+#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/urlinstall.c:81 ../loader2/urlinstall.c:104
+#: ../loader2/urlinstall.c:154 ../loader2/urlinstall.c:167
+#: ../loader2/urls.c:328
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../fsset.py:664
+#: ../fsset.py:688
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -577,27 +589,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?"
-#: ../fsset.py:1334
+#: ../fsset.py:1502
msgid "RAID Device"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344
+#: ../fsset.py:1506 ../fsset.py:1512
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1517 ../partitions.py:1130
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1352
+#: ../fsset.py:1520
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-#: ../fsset.py:1353
+#: ../fsset.py:1521
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1428
+#: ../fsset.py:1646
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -610,13 +622,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302
-#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422
+#: ../fsset.py:1675 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
+#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:196
+#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/method.c:424
msgid "Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../fsset.py:1478
+#: ../fsset.py:1696
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -628,12 +640,12 @@ msgid ""
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1485
+#: ../fsset.py:1703
#, fuzzy
msgid "Reformat"
msgstr "Dạng thức"
-#: ../fsset.py:1489
+#: ../fsset.py:1707
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -645,7 +657,7 @@ msgid ""
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1497
+#: ../fsset.py:1715
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -657,7 +669,7 @@ msgid ""
"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1507
+#: ../fsset.py:1725
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -665,34 +677,34 @@ msgid ""
"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1730 ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "Dạng thức"
-#: ../fsset.py:1519
+#: ../fsset.py:1736
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1741
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
"\n"
@@ -700,33 +712,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1584
+#: ../fsset.py:1747
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vài chỗ hư được tìm thấy trên thiết bị /dev/%s. Chúng tôi không khuyến khích "
-"dùng thiết bị này.\n"
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống"
-
-#: ../fsset.py:1595
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tìm chỗ hư hỏng trên %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp "
-"tục cài đặt.\n"
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1635
+#: ../fsset.py:1821
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1685
+#: ../fsset.py:1871
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -752,11 +753,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720
+#: ../fsset.py:1897 ../fsset.py:1906
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
-#: ../fsset.py:1712
+#: ../fsset.py:1898
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1907
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -782,25 +783,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1734
+#: ../fsset.py:1921
#, fuzzy
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-#: ../fsset.py:1735
+#: ../fsset.py:1922
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008
-#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59
-#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Tiếp tục"
-
-#: ../fsset.py:1751
+#: ../fsset.py:1938
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -815,7 +810,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1758
+#: ../fsset.py:1945
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -830,7 +825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1778
+#: ../fsset.py:1966
#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
@@ -845,11 +840,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:2432
+#: ../fsset.py:2652
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Trùng nhãn"
-#: ../fsset.py:2433
+#: ../fsset.py:2653
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -862,12 +857,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-#: ../fsset.py:2442
+#: ../fsset.py:2662
#, fuzzy
msgid "Invalid Label"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../fsset.py:2443
+#: ../fsset.py:2663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
@@ -878,24 +873,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-#: ../fsset.py:2701
+#: ../fsset.py:2800
msgid "Formatting"
msgstr "Đang định dạng"
-#: ../fsset.py:2702
+#: ../fsset.py:2801
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-#: ../gui.py:109
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Đã sao chép screenshot"
-#: ../gui.py:121
+#: ../gui.py:119
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -909,20 +904,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thể truy cập những tập tin này khi khởi động lại và đăng nhập root."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lưu screenshot"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot tên '%s' đã được lưu."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Lỗi lưu screenshot"
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -930,74 +925,100 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt "
"gói, bạn có thể cần thử lại vài lần."
-#: ../gui.py:234 ../text.py:440
+#: ../gui.py:232 ../text.py:533
msgid "Fix"
msgstr "Sửa"
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441
-#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411
+#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
+#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
+#: ../loader2/hdinstall.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442
-#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
-#: ../loader2/loader.c:411
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
+#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97
-#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
-#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193
-#: ../loader2/net.c:1199
+#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:96
+#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
+#: ../loader2/net.c:824 ../loader2/net.c:832 ../loader2/net.c:1228
+#: ../loader2/net.c:1234
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:445
+#: ../gui.py:237 ../text.py:538
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../gui.py:240 ../gui.py:780 ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417
-#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282
-#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355
+#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
+#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:479
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
-#: ../gui.py:607 ../text.py:360
+#: ../gui.py:583 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3
+#: ../gui.py:657 ../gui.py:665
+#, fuzzy
+msgid "Error with passphrase"
+msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
+
+#: ../gui.py:658
+#, fuzzy
+msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
+msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
+
+#: ../gui.py:666
+#, fuzzy
+msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
+msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
+
+#: ../gui.py:692 ../text.py:275
+#, python-format
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:962 ../text.py:405
+#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Bộ cài đặt %s"
+
+#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: ../gui.py:1016 ../text.py:257
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Gặp lỗi"
+
+#: ../gui.py:1176 ../text.py:510
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Lỗi phân tích cấu hình kickstart"
-#: ../gui.py:970 ../text.py:415
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui "
-"lòng chọn đĩa mềm cẩn thận."
-
-#: ../gui.py:1017
+#: ../gui.py:1222
msgid "default:LTR"
msgstr "Mặc định:LTR"
-#: ../gui.py:1103 ../text.py:567
+#: ../gui.py:1302 ../text.py:663
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
-#: ../gui.py:1104 ../text.py:568
+#: ../gui.py:1303 ../text.py:664
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1008,69 +1029,75 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526
-#: ../packages.py:331 ../packages.py:336
+#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353
+#: ../packages.py:358
msgid "_Exit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015
+#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:535 ../yuminstall.py:893
+#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"
-#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335
+#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..."
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338
+#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
-#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361
+#: ../partedUtils.py:1246 ../yuminstall.py:1226
msgid "_Reboot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../gui.py:1119
+#: ../gui.py:1318
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Thoát"
-#: ../gui.py:1186
+#: ../gui.py:1384
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1193
+#: ../gui.py:1391
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề"
-#: ../gui.py:1247
+#: ../gui.py:1444
msgid "Install Window"
msgstr "Cửa sổ cài đặt"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#: ../image.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
-"all the required media.\n"
-"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:154
+msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu "
-"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516
+#: ../image.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:179
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Thiếu ISO 9660 Image"
-#: ../harddrive.py:72
+#: ../image.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -1084,24 +1111,11 @@ msgstr ""
"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. "
"Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-#: ../harddrive.py:117
-msgid "Couldn't Mount ISO Source"
-msgstr ""
-
-#: ../harddrive.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
-"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
-"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:84
+#: ../image.py:238
msgid "Required Install Media"
msgstr "Yêu cầu Install Media"
-#: ../image.py:85
+#: ../image.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1116,13 +1130,13 @@ msgstr ""
"Hãy chuẩn bị những đĩa trên trước khi tiến hành cài đặt. Nếu bạn cần dừng "
"cài đặt và khởi động lại, hãy chọn \"Khởi động lại\"."
-#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336
-#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../image.py:247 ../livecd.py:374 ../packages.py:307 ../packages.py:358
+#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:644 ../yuminstall.py:725
+#: ../yuminstall.py:1210 ../yuminstall.py:1226
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
+#: ../image.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1131,104 +1145,20 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên "
"tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại."
-#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102
-msgid "Copying File"
-msgstr "Đang chép tập tin"
-
-#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-
-#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-
-#: ../image.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Change Disc"
-msgstr "Đổi CDROM"
-
-#: ../image.py:271
-#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục."
-
-#: ../image.py:305
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Disc"
-msgstr "CDROM sai"
-
-#: ../image.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "That's not the correct %s disc."
-msgstr "Đây không phải là CDROM %s."
-
-#: ../image.py:312
-#, fuzzy
-msgid "Unable to access the disc."
-msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM."
-
-#: ../image.py:369
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
-"packages.\n"
-"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu "
-"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#: ../image.py:443
-#, python-format
-msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
-"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
-"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
-"choose to continue if you think this is in error."
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:517
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
-"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Exit to abort the installation."
-msgstr ""
-"Trình cài đặt đã thử mount image #%s, nhưng không tìm thấy nó trên server.\n"
-"\n"
-"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. "
-"Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-
-#: ../installclass.py:67
+#: ../installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Cài đặt trên hệ thống"
-#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200
+#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Đang khởi động"
-#: ../kickstart.py:75
-msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr ""
-
-#: ../kickstart.py:76
+#: ../kickstart.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
-"\n"
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/"
@@ -1237,23 +1167,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
+#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+msgid "Scriptlet Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:921 ../kickstart.py:938
msgid "Running..."
msgstr "Đang hoạt động..."
-#: ../kickstart.py:952
+#: ../kickstart.py:922
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý sau khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:969
+#: ../kickstart.py:939
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý trước khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1000
+#: ../kickstart.py:970
msgid "Missing Package"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../kickstart.py:1001
+#: ../kickstart.py:971
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1262,16 +1196,15 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748
-#: ../yuminstall.py:751
+#: ../kickstart.py:977 ../kickstart.py:1015
msgid "_Abort"
msgstr "_Hủy bỏ"
-#: ../kickstart.py:1037
+#: ../kickstart.py:1007
msgid "Missing Group"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../kickstart.py:1038
+#: ../kickstart.py:1008
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1280,23 +1213,18 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../livecd.py:93
+#: ../livecd.py:107
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../livecd.py:94
+#: ../livecd.py:108
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Bộ cài đặt %s"
-
-#: ../livecd.py:174
+#: ../livecd.py:167
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
@@ -1313,61 +1241,73 @@ msgid ""
"minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../network.py:51
+#: ../livecd.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+
+#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Tên máy (hostname) phải dài ít nhất 64 ký tự."
-#: ../network.py:54
+#: ../network.py:60
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặc 'A-A'"
-#: ../network.py:59
+#: ../network.py:65
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'"
-#: ../network.py:89
+#: ../network.py:95
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Thiếu địa chỉ IP"
-#: ../network.py:93
+#: ../network.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255"
-#: ../network.py:96
+#: ../network.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../network.py:98
+#: ../network.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../packages.py:256
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy
+msgid "LVM operation failed"
+msgstr "Gắn kết thất bại"
+
+#: ../packages.py:278
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../packages.py:257
+#: ../packages.py:279
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../packages.py:285
+#: ../packages.py:307
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../packages.py:317 ../packages.py:340
+#: ../packages.py:339 ../packages.py:362
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!"
-#: ../packages.py:318
+#: ../packages.py:340
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1394,15 +1334,15 @@ msgstr ""
"\n"
"và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:331
+#: ../packages.py:353
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Cài đặt"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:570
+#: ../partedUtils.py:233 ../textw/partition_text.py:576
msgid "Foreign"
msgstr "Nước ngoài"
-#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1418,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:384
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1433,30 +1373,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partedUtils.py:344
+#: ../partedUtils.py:393
#, fuzzy
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../partedUtils.py:345
+#: ../partedUtils.py:394
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:911
+#: ../partedUtils.py:979
msgid "Initializing"
msgstr "Đang khởi động"
-#: ../partedUtils.py:912
+#: ../partedUtils.py:980
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1076
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partedUtils.py:1068
+#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1470,11 +1409,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partedUtils.py:1125
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1082
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1488,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partedUtils.py:1168
+#: ../partedUtils.py:1236
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1497,20 +1437,11 @@ msgid ""
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1184
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1276
+#: ../partedUtils.py:1327
msgid "No Drives Found"
msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../partedUtils.py:1277
+#: ../partedUtils.py:1328
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1518,20 +1449,20 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-#: ../partIntfHelpers.py:35
+#: ../partIntfHelpers.py:42
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:39
+#: ../partIntfHelpers.py:46
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:42
+#: ../partIntfHelpers.py:49
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:54
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1539,20 +1470,20 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký "
"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:57
+#: ../partIntfHelpers.py:64
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:61
+#: ../partIntfHelpers.py:68
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên volume logic phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:72
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên volume logic %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: ../partIntfHelpers.py:78
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1560,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. "
"Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:95
+#: ../partIntfHelpers.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1570,58 +1501,58 @@ msgstr ""
"kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa "
"khoảng trắng."
-#: ../partIntfHelpers.py:102
+#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vui lòng xác định điểm gắn kết cho partition na2y."
-#: ../partIntfHelpers.py:112
+#: ../partIntfHelpers.py:119
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:115
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
+#: ../partIntfHelpers.py:127
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:123
+#: ../partIntfHelpers.py:130
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
-#: ../partIntfHelpers.py:187
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
+#: ../partIntfHelpers.py:194
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:139
+#: ../partIntfHelpers.py:146
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Bạn không thể xóa vùng trống."
-#: ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:161
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
-#: ../partIntfHelpers.py:164
+#: ../partIntfHelpers.py:171
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Bạn không thể xóa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
+#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
-#: ../partIntfHelpers.py:188
+#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1629,27 +1560,27 @@ msgstr ""
"Bạn không thể xóa partition này:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
+#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Xác nhận xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:234
+#: ../partIntfHelpers.py:241
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:295
+#: ../partIntfHelpers.py:301
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: ../partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1660,16 +1591,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
+#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Không thể thay đổi"
-#: ../partIntfHelpers.py:313
+#: ../partIntfHelpers.py:319
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
+#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1677,18 +1608,18 @@ msgstr ""
"Bạn không thể sửa partition này:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:352
+#: ../partIntfHelpers.py:358
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Bạn không thể sửa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:384
+#: ../partIntfHelpers.py:390
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Định dạng làm Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:385
+#: ../partIntfHelpers.py:391
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1701,19 +1632,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:405
+#: ../partIntfHelpers.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:416
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Bạn đã chọn một partition để cài đặt mà không cần định dạng nó. Red Hat "
@@ -1722,23 +1653,23 @@ msgstr ""
"partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người "
"dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này."
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Format?"
msgstr "Định dạng?"
-#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Không định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:426
+#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:427
+#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1751,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:441
+#: ../partIntfHelpers.py:447
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:442
+#: ../partIntfHelpers.py:448
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1770,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664
+#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1778,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu "
"trong đó."
-#: ../partIntfHelpers.py:459
+#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1786,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi "
"lại và thay đổi các thiết lập."
-#: ../partIntfHelpers.py:465
+#: ../partIntfHelpers.py:471
msgid "Format Warning"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:513
+#: ../partIntfHelpers.py:519
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1801,38 +1732,38 @@ msgstr ""
"\n"
"MỌI volume logic trong nhóm volume này sẽ bị mất!"
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:523
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Bạn định xóa volume logic \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:526
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bạn định xóa thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:529
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../partIntfHelpers.py:532
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Những partition bạn đã chọn sẽ bị xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:536
+#: ../partIntfHelpers.py:542
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:537
+#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?"
-#: ../partitioning.py:61
+#: ../partitions.py:84
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
-#: ../partitioning.py:62
+#: ../partitions.py:85
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1841,20 +1772,60 @@ msgstr ""
"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../partitioning.py:92
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Bộ nhớ ít"
+#: ../partitions.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Writing partitioning to disk"
+msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
+
+#: ../partitions.py:114
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Lùi"
+
+#: ../partitions.py:120
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
+#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351
+#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173
+#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:290
+#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415
+#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1154 ../loader2/loader.c:1176
+#: ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754
+#: ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1869 ../loader2/nfsinstall.c:67
+#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:411
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
+
+#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
+#: ../textw/network_text.py:60 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:125 ../loader2/driverdisk.c:440
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: ../partitions.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác nhận:"
-#: ../partitioning.py:93
+#: ../partitions.py:205
+#, python-format
msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-"Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa là "
-"sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?"
-#: ../partitions.py:816
+#: ../partitions.py:1019
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1863,35 +1834,35 @@ msgstr ""
"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
"s."
-#: ../partitions.py:821
+#: ../partitions.py:1024
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
-#: ../partitions.py:840
+#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077
msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
+"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte."
-#: ../partitions.py:847
+#: ../partitions.py:1070
msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
+"be bootable."
msgstr ""
-"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte."
-#: ../partitions.py:867
+#: ../partitions.py:1097
#, fuzzy
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partitions.py:889
+#: ../partitions.py:1119
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
-#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:1127 ../partitions.py:1138
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1900,26 +1871,41 @@ msgstr ""
"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
"bình thường."
-#: ../partitions.py:942
+#: ../partitions.py:1172
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:945
+#: ../partitions.py:1175
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
+#: ../partitions.py:1185
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-#: ../partitions.py:961
+#: ../partitions.py:1190
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partitions.py:986
+#: ../partitions.py:1196
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: ../partitions.py:1203
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../partitions.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../partitions.py:1213
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1928,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
"đặt."
-#: ../partitions.py:993
+#: ../partitions.py:1220
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1937,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap "
"mà thôi."
-#: ../partitions.py:1004
+#: ../partitions.py:1231
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1946,26 +1932,31 @@ msgstr ""
"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ "
"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống."
-#: ../partitions.py:1304
+#: ../partitions.py:1526
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "partition này được dùng bởi trình cài đặt."
-#: ../partitions.py:1307
+#: ../partitions.py:1529
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "partition là thành phần của mảng RAID."
-#: ../partitions.py:1310
+#: ../partitions.py:1532
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM."
-#: ../partRequests.py:249
+#: ../partRequests.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
+
+#: ../partRequests.py:278
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /."
-#: ../partRequests.py:252
+#: ../partRequests.py:281
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -1974,18 +1965,18 @@ msgstr ""
"Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ "
"thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../partRequests.py:259
+#: ../partRequests.py:290
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-#: ../partRequests.py:280
+#: ../partRequests.py:311
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../partRequests.py:294
+#: ../partRequests.py:325
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -1993,37 +1984,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:490
+#: ../partRequests.py:533
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr "Kích thước partition yêu cầu (%s MB) vượt quá kích thước tối đa %s MB."
-#: ../partRequests.py:495
+#: ../partRequests.py:538
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Kích thước partition yêu cầu là số âm! (%s MB)"
-#: ../partRequests.py:499
+#: ../partRequests.py:542
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Đầu partition không thể đứng trước cylinder đầu tiên."
-#: ../partRequests.py:502
+#: ../partRequests.py:545
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partition không thể kết thúc ở một cylinder âm."
-#: ../partRequests.py:671
+#: ../partRequests.py:746
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID."
-#: ../partRequests.py:683
+#: ../partRequests.py:751
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Thiết bị RAID loại %s cần ít nhất %s thành phần"
-#: ../partRequests.py:692
+#: ../partRequests.py:760
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2032,48 +2023,48 @@ msgstr ""
"Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần "
"thêm thành phần mới vào thiết bị RAID."
-#: ../partRequests.py:926
+#: ../partRequests.py:1019
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:146
+#: ../rescue.py:157
msgid "Starting Interface"
msgstr "Đang khởi động Giao diện"
-#: ../rescue.py:147
+#: ../rescue.py:158
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Đang thử khởi động %s"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:200
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động "
"lại."
-#: ../rescue.py:215
+#: ../rescue.py:226
msgid "Setup Networking"
msgstr "Thiết lập mạng"
-#: ../rescue.py:216
+#: ../rescue.py:227
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../rescue.py:256 ../text.py:598
+#: ../rescue.py:267 ../text.py:694
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
-#: ../rescue.py:257 ../text.py:599
+#: ../rescue.py:268 ../text.py:695
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
-#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445
+#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
msgid "Rescue"
msgstr "Phục hồi"
-#: ../rescue.py:290
+#: ../rescue.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2096,29 +2087,23 @@ msgstr ""
"qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/driverdisk.c:487
-msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục"
-
-#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
msgid "Read-Only"
msgstr "Chỉ đọc"
-#: ../rescue.py:331
+#: ../rescue.py:336
msgid "System to Rescue"
msgstr "Hệ thống cần phục hồi"
-#: ../rescue.py:332
+#: ../rescue.py:337
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
-#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574
+#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rescue.py:357
+#: ../rescue.py:362
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2129,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi "
"shell."
-#: ../rescue.py:365
+#: ../rescue.py:370
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2150,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:446
+#: ../rescue.py:448
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2165,11 +2150,11 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động "
"sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:452
+#: ../rescue.py:454
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Chế độ phục hồi"
-#: ../rescue.py:453
+#: ../rescue.py:455
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2177,90 +2162,110 @@ msgstr ""
"Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ "
"thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:466
+#: ../rescue.py:468
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s."
-#: ../text.py:153 ../text.py:168
+#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../text.py:156 ../text.py:170
-msgid "Remote"
-msgstr "Điều khiển"
-
-#: ../text.py:158 ../text.py:166
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../text.py:162
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Gặp lỗi"
+#: ../text.py:189
+msgid "Save to Disk"
+msgstr ""
-#: ../text.py:191
-msgid "Save to Remote Host"
+#: ../text.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Save to Remote"
msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
-#: ../text.py:194
+#: ../text.py:204
msgid "Host"
msgstr "Tên máy"
-#: ../text.py:196
+#: ../text.py:206
msgid "Remote path"
msgstr "Đường dẫn"
-#: ../text.py:198
+#: ../text.py:208
msgid "User name"
msgstr "Tên người dùng"
-#: ../text.py:200
+#: ../text.py:210
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../text.py:257
+#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+msgid "This is a global passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346
msgid "Help not available"
msgstr "Không có trợ giúp"
-#: ../text.py:258
+#: ../text.py:347
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này."
-#: ../text.py:365
+#: ../text.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Repository editing is not available in text mode."
+msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
+
+#: ../text.py:470
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-#: ../text.py:382 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:414
-msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Lưu Crash Dump"
+#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Welcome to %s for %s"
+msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153
-#, c-format, python-format
+#: ../text.py:565
+#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:472
+#: ../text.py:568
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> trợ giúp | <Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế"
-#: ../text.py:474
+#: ../text.py:570
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> màn kế"
-#: ../upgrade.py:52
+#: ../upgrade.py:76 ../upgrade.py:97
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?"
-#: ../upgrade.py:53
+#: ../upgrade.py:77
+#, python-format
+msgid ""
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
+
+#: ../upgrade.py:98
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2270,24 +2275,15 @@ msgstr ""
"kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:57
+#: ../upgrade.py:102
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../upgrade.py:93
-msgid "Searching"
-msgstr "Đang tìm"
-
-#: ../upgrade.py:94
-#, python-format
-msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..."
-
-#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157
+#: ../upgrade.py:200 ../upgrade.py:208
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Dirty File Systems"
-#: ../upgrade.py:150
+#: ../upgrade.py:201
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2300,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:158
+#: ../upgrade.py:209
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2311,11 +2307,11 @@ msgstr ""
"muốn gắn kết chúng không?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301
+#: ../upgrade.py:350 ../upgrade.py:356
msgid "Mount failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../upgrade.py:296
+#: ../upgrade.py:351
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2323,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui "
"lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:302
+#: ../upgrade.py:357
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2332,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab vì "
"không thống nhất. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:319
+#: ../upgrade.py:374
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2343,11 +2339,11 @@ msgstr ""
"kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:325
+#: ../upgrade.py:380
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liên kết biểu tượng tuyệt đối"
-#: ../upgrade.py:336
+#: ../upgrade.py:391
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2360,66 +2356,114 @@ msgstr ""
"cấp.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:342
+#: ../upgrade.py:397
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
-#: ../upgrade.py:349
+#: ../upgrade.py:404
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Không tìm thấy %s"
-#: ../urlinstall.py:37
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Đang kết nối..."
+#: ../vnc.py:145
+#, python-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s"
+
+#: ../vnc.py:147
+#, python-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../urlinstall.py:76
+#: ../vnc.py:174
+#, python-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "Đang kết nối tới %s..."
+
+#: ../vnc.py:188
+msgid "Connected!"
+msgstr "Hoàn tất!"
+
+#: ../vnc.py:191
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..."
+
+#: ../vnc.py:197
#, fuzzy, python-format
+msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
+
+#: ../vnc.py:206
+#, python-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt."
+
+#: ../vnc.py:208
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt."
+
+#: ../vnc.py:211
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "Đang khởi động VNC..."
+
+#: ../vnc.py:236
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "VNC server đã hoạt động."
+
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
-"and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu "
-"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n"
+"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
+"This does not require a password to be set. If you \n"
+"set a password, it will be used in case the connection \n"
+"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
-"Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#: ../vnc.py:49
-msgid "Unable to Start X"
-msgstr "Không thể khởi động X"
+msgstr ""
-#: ../vnc.py:50
+#: ../vnc.py:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Trình X không thể khởi động trên máy này. Bạn có muốn khởi động VNC để kết "
-"nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ "
-"hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?"
+"\n"
+"\n"
+"Cảnh báo!!! VNC server đang chạy ở chế độ không dùng mật khẩu!\n"
+"Bạn có thể sử dụng tuỳ chọn vncpassword=<password> khi khởi động\n"
+"nếu bạn muốn bảo mật server.\n"
+"\n"
-#: ../vnc.py:57 ../vnc.py:60
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Dùng chế độ văn bản"
+#: ../vnc.py:258
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You chose to execute vnc with a password. \n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../vnc.py:58
-msgid "Start VNC"
-msgstr "Khởi động VNC..."
+#: ../vnc.py:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Unknown Error. Aborting. \n"
+"\n"
+msgstr "Lỗi lạ"
-#: ../vnc.py:68
+#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cấu hình VNC"
-#: ../vnc.py:72
+#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
msgid "No password"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../vnc.py:75
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2428,258 +2472,289 @@ msgstr ""
"Mật khẩu sẽ ngăn chặn những kết nối không cho phép ảnh hưởng tới quá trình "
"cài đặt. Hãy nhập mật khẩu để sử dụng cho quá trình cài đặt"
-#: ../vnc.py:83 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../vnc.py:84 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mật khẩu (xác nhận):"
-#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Password Length"
msgstr "Chiều dài mật khẩu"
-#: ../vnc.py:113
+#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../vnc.py:143
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password Error"
-msgstr "Không mật khẩu"
-
-#: ../vnc.py:144
-msgid ""
-"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:189
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Đang khởi động VNC..."
-
-#: ../vnc.py:245
-#, python-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s"
-
-#: ../vnc.py:247
-#, python-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-
-#: ../vnc.py:267
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "Không thể đặt mật khẩu VNC - không dùng mật khẩu!"
-
-#: ../vnc.py:268
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự."
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Unable to Start X"
+msgstr "Không thể khởi động X"
-#: ../vnc.py:291
+#: ../vnc.py:356
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cảnh báo!!! VNC server đang chạy ở chế độ không dùng mật khẩu!\n"
-"Bạn có thể sử dụng tuỳ chọn vncpassword=<password> khi khởi động\n"
-"nếu bạn muốn bảo mật server.\n"
-"\n"
-
-#: ../vnc.py:295
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "VNC server đã hoạt động."
-
-#: ../vnc.py:298
-#, python-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Đang kết nối tới %s..."
-
-#: ../vnc.py:311
-msgid "Connected!"
-msgstr "Hoàn tất!"
-
-#: ../vnc.py:316
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
-
-#: ../vnc.py:318
-#, python-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt."
-
-#: ../vnc.py:320
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt."
-
-#: ../vnc.py:324
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..."
+"Trình X không thể khởi động trên máy này. Bạn có muốn khởi động VNC để kết "
+"nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ "
+"hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?"
-#: ../vnc.py:332
-#, python-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
+#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Dùng chế độ văn bản"
-#: ../vnc.py:334
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..."
+#: ../vnc.py:364
+msgid "Start VNC"
+msgstr "Khởi động VNC..."
-#: ../yuminstall.py:62
+#: ../yuminstall.py:71
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:65
+#: ../yuminstall.py:74
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:68
+#: ../yuminstall.py:77
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:70
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:117
+#: ../yuminstall.py:127
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
-#: ../yuminstall.py:118
+#: ../yuminstall.py:128
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:148
+#: ../yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../yuminstall.py:185
+#: ../yuminstall.py:210
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:195
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:196
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
+#: ../yuminstall.py:327
+msgid "Copying File"
+msgstr "Đang chép tập tin"
+
+#: ../yuminstall.py:328
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
+
+#: ../yuminstall.py:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
+
+#: ../yuminstall.py:343
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
+
+#: ../yuminstall.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Change Disc"
+msgstr "Đổi CDROM"
+
+#: ../yuminstall.py:382
+#, python-format
+msgid "Please insert %s disc %d to continue."
+msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục."
+
+#: ../yuminstall.py:396
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Disc"
+msgstr "CDROM sai"
+
+#: ../yuminstall.py:397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "That's not the correct %s disc."
+msgstr "Đây không phải là CDROM %s."
+
+#: ../yuminstall.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access the disc."
+msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM."
+
+#: ../yuminstall.py:533 ../yuminstall.py:535
msgid "Re_boot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:533
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Đẩy CD"
+
+#: ../yuminstall.py:539
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu "
+"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để thử lại."
+
+#: ../yuminstall.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Retrying"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../yuminstall.py:579
+msgid "Retrying package download..."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:641
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Tên máy \"%s\" không hợp lệ vì:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:600
+#: ../yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Gói tùy chọn"
-#: ../yuminstall.py:601
+#: ../yuminstall.py:677
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:602
+#: ../yuminstall.py:678
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:603
+#: ../yuminstall.py:679
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:680
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:605
+#: ../yuminstall.py:681
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:682
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:607
+#: ../yuminstall.py:683
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:621
+#: ../yuminstall.py:697
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:637
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
+#: ../yuminstall.py:710
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../yuminstall.py:638
+#: ../yuminstall.py:713
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
"Tên máy \"%s\" không hợp lệ vì:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:733
+#: ../yuminstall.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Error Running Transaction"
+msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
+
+#: ../yuminstall.py:722
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
+
+#: ../yuminstall.py:879
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:735
+#: ../yuminstall.py:881
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020
+#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
+"generated.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:803
+#: ../yuminstall.py:946
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:836
+#: ../yuminstall.py:979
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chưa phân loại"
-#: ../yuminstall.py:1045
+#: ../yuminstall.py:1204
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2687,7 +2762,17 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1206
+#: ../yuminstall.py:1223
+#, fuzzy
+msgid "Reboot?"
+msgstr "Khởi động _lại"
+
+#: ../yuminstall.py:1224
+#, fuzzy
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
+
+#: ../yuminstall.py:1388
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2696,74 +2781,90 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1235
+#: ../yuminstall.py:1415
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
+"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
+
+#: ../yuminstall.py:1448
msgid "Install Starting"
msgstr "Khởi động cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1236
+#: ../yuminstall.py:1449
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:1252
+#: ../yuminstall.py:1468
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
-#: ../yuminstall.py:1253
+#: ../yuminstall.py:1469
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1255
+#: ../yuminstall.py:1471
msgid "Post Install"
msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1256
+#: ../yuminstall.py:1472
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1473
+#: ../yuminstall.py:1690
msgid "Installation Progress"
msgstr "Quá trình cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1508
+#: ../yuminstall.py:1725
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kiểm tra phụ thuộc"
-#: ../yuminstall.py:1509
+#: ../yuminstall.py:1726
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..."
-#: ../zfcp.py:43
+#: ../zfcp.py:49
#, fuzzy
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../zfcp.py:45
+#: ../zfcp.py:51
#, fuzzy
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../zfcp.py:47
+#: ../zfcp.py:53
#, fuzzy
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../iw/account_gui.py:26
-msgid "<b>Caps Lock is on.</b>"
-msgstr ""
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Root _Password:"
+msgstr "Mật khẩu _root: "
-#: ../iw/account_gui.py:33
-msgid "Set Root Password"
-msgstr "Đặt mật khẩu root"
+#: ../iw/account_gui.py:50
+#, fuzzy
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Xác nhận: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:74
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63
-#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99
+#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:49
+#: ../iw/account_gui.py:85
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2771,91 +2872,104 @@ msgstr ""
"Để tiếp tục, bạn cần nhập mật khẩu cho root và xác nhận bằng cách gõ thêm 1 "
"lần nữa."
-#: ../iw/account_gui.py:57
+#: ../iw/account_gui.py:93
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../iw/account_gui.py:100
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Weak Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Weak password provided: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
+
+#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Mật khẩu chứa ký tự phi-ascii, không được phép dùng trong mật khẩu."
-#: ../iw/account_gui.py:107
+#: ../iw/autopart_type.py:94
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-"Tài khoản root được sử dụng để quản lý hệ thống. Hãy nhập mật khẩu cho root."
-
-#: ../iw/account_gui.py:122
-msgid "Root _Password: "
-msgstr "Mật khẩu _root: "
-#: ../iw/account_gui.py:125
-msgid "_Confirm: "
-msgstr "_Xác nhận: "
+#: ../iw/autopart_type.py:177
+msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:155
+#: ../iw/autopart_type.py:258
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/autopart_type.py:156
+#: ../iw/autopart_type.py:259
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/autopart_type.py:178
+#: ../iw/autopart_type.py:281
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556
+#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1516
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557
+#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1517
#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558
+#: ../iw/autopart_type.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
#, fuzzy
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#: ../iw/blpasswidget.py:45
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
msgstr ""
"Mật khẩu boot loader giúp ngăn cản người dùng đổi các tùy chọn kernel. Chúng "
"tôi khuyên nên dùng mật khẩu đối với các hệ thống cần bảo mật."
-#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:73
+#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
msgstr "Đổi _mật khẩu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:96
+#: ../iw/blpasswidget.py:100
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Nhập mật khẩu Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: ../iw/blpasswidget.py:106
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2863,23 +2977,23 @@ msgstr ""
"Nhập mật khẩu cho boot loader và xác nhận nó. (Chú ý là bàn phím do BIOS "
"thiết lập có thể khác với bàn phím thật mà bạn đang dùng.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:109
+#: ../iw/blpasswidget.py:113
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: ../iw/blpasswidget.py:119
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Xác nhận:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:136
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439
+#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2892,148 +3006,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Buộc dùng LBA32 cho bootloader của bạn khi không được BIOS hỗ trợ có thể làm "
-"cho máy bạn không thể khởi động được. Chúng tôi khuyên nên tạo đĩa boot (sẽ "
-"được hỏi trong những bước tiếp theo).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn buộc dùng LBA32 không?"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-msgid "Force LBA32"
-msgstr "Buộc dùng LBA32"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
-msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Buộc dùng LBA32 (thường thì không cần)"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Nếu bạn muốn thêm tùy chọn mặc định cho lệnh boot, hãy nhập vào trong ô "
-"'Tham số kernel chung'."
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
-msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "_Tham số kernel chung"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164
-#: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
+#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
-#, python-format
-msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Boot loader %s sẽ được cài trên /dev/%s."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
-msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Boot loader sẽ không được cài."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
-msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Cấu hình tùy chọn boot loader _nâng cao"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Cài đặt Boot Loader record trên:"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:72
-msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Đổ_i thứ tự đĩa"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:84
-msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Thay đổi thứ tự đĩa"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:89
-msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
-msgstr ""
-"Sắp xếp ổ đĩa theo cùng thứ tự như trong BIOS. Thay đổi thứ tự ổ đĩa có thể "
-"hữu dụng nếu bạn có nhiều adapter SCSI hoặc cả adapter SCSI và IDE, và muốn "
-"khởi động từ thiết bị SCSI.\n"
-"\n"
-"Đổi thứ tự đĩa có thể sẽ đổi nơi chương trình cài đặt định vị Master Boot "
-"Record (MBR)."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
-#: ../textw/confirm_text.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Reboot?"
-msgstr "Khởi động _lại"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:74
-msgid "About to Install"
-msgstr "Bắt đầu cài đặt"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, python-format
-msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu cài đặt %s."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:81
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
-"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
-msgstr ""
-"Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống.\n"
-"\n"
-"Tập tin kickstart (chứa các tùy chọn cài đặt được chọn) được đặt trong tập "
-"tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:88
-msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:94
-#, python-format
-msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu nâng cấp %s."
+msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
+msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../iw/confirm_gui.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Nhật ký nâng cấp được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
+#, fuzzy
+msgid "_Change device"
+msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:25
+#: ../iw/congrats_gui.py:31
msgid "Congratulations"
msgstr "Xin chúc mừng"
-#: ../iw/congrats_gui.py:65
+#: ../iw/congrats_gui.py:71
#, fuzzy
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
@@ -3043,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../iw/congrats_gui.py:69
+#: ../iw/congrats_gui.py:75
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3054,28 +3048,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Drive"
-msgstr "Đĩa"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1462
-msgid "Size"
-msgstr "Kích thước"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Model"
-msgstr "Kiểu"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:28
+#: ../iw/examine_gui.py:35
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kiểm tra nâng cấp"
-#: ../iw/examine_gui.py:50
+#: ../iw/examine_gui.py:57
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:52
+#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3083,11 +3065,11 @@ msgstr ""
"Chọn tuỳ chọn này để cài mới lên hệ thống. Có thể những phần mềm và dữ liệu "
"đang có sẽ bị ghi đè (bị mất) tuỳ thuộc vào lựa chọn cấu hình của bạn."
-#: ../iw/examine_gui.py:56
+#: ../iw/examine_gui.py:63
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nâng cấp bản cài đặt đang dùng"
-#: ../iw/examine_gui.py:58
+#: ../iw/examine_gui.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3096,43 +3078,43 @@ msgstr ""
"Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn nâng cấp hệ thống %s đã có của bạn. Tùy chọn "
"này sẽ bảo toàn dữ liệu trên hệ thống đã có."
-#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:"
-#: ../iw/examine_gui.py:118
+#: ../iw/examine_gui.py:125
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Hệ thống Linux lạ"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37
+#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
msgid "Language Selection"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader2/lang.c:374
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1313 ../textw/partition_text.py:1332
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:1274 ../textw/partition_text.py:1293
msgid "Not enough space"
msgstr "Không đủ chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3141,12 +3123,12 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202
+#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3154,7 +3136,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3162,17 +3144,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid "Too small"
msgstr "Quá nhỏ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3180,7 +3162,7 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3188,98 +3170,95 @@ msgstr ""
"Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ "
"không đủ chứa các volume logic hiện thời."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tạo volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Sửa volume logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1149
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1111
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Sửa volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Điểm _gắn kết:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:332
msgid "_File System Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:342
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:347
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:353
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nhãn hệ thống tập tin gốc:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume _logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:298
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:304
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:313
-#: ../textw/partition_text.py:390 ../textw/partition_text.py:473
-#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../textw/partition_text.py:319 ../textw/partition_text.py:396
+#: ../textw/partition_text.py:479 ../textw/partition_text.py:587
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1302
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1263
msgid "Illegal size"
msgstr "Kích thước không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1264
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561
msgid "Mount point in use"
msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1234
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1251
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1252
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3290,15 +3269,15 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:922
-#: ../textw/partition_text.py:944 ../textw/partition_text.py:1119
-#: ../textw/partition_text.py:1352
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:246 ../textw/partition_text.py:887
+#: ../textw/partition_text.py:908 ../textw/partition_text.py:1081
+#: ../textw/partition_text.py:1312
msgid "Error With Request"
msgstr "Lỗi yêu cầu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3306,20 +3285,20 @@ msgid ""
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
msgid "No free slots"
msgstr "Không còn chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740
msgid "No free space"
msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3330,29 +3309,29 @@ msgstr ""
"volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện "
"có"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
msgid "Name in use"
msgstr "Tên đang dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên nhóm volume \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Không đủ volume vật lý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3365,111 +3344,112 @@ msgstr ""
"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy "
"chọn \"LVM\" lần nữa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Tạo nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume vật lý cần _dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
msgid "Used Space:"
msgstr "Khoảng đã dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047
msgid "Free Space:"
msgstr "Khoảng chưa dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
msgid "Total Space:"
msgstr "Tổng cộng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1462
-#: ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Mount Point"
msgstr "Điểm gắn kết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kích thước (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379
msgid "_Edit"
msgstr "_Thay đổi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
-msgid "Logical Volumes"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume logic"
-#: ../iw/mouse_gui.py:24
+#: ../iw/mouse_gui.py:29
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Cấu hình chuột"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 của DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 của DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 của DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 của DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Thiết bị"
-#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#: ../iw/mouse_gui.py:141
msgid "_Model"
msgstr "_Kiểu"
-#: ../iw/mouse_gui.py:234
+#: ../iw/mouse_gui.py:239
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Mô phỏng 3 nút"
-#: ../iw/mouse_gui.py:249
+#: ../iw/mouse_gui.py:254
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Chọn chuột của hệ thống."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3478,93 +3458,89 @@ msgstr ""
"Lỗi chuyển đổi giá trị nhập vào \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
-#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52
-#: ../textw/network_text.py:58
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
+#: ../textw/network_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155
-#: ../textw/network_text.py:48
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
+#: ../textw/network_text.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:169
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:175
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP động"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:420 ../loader2/net.c:864
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194
-#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200
+#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-msgid "Netmask"
-msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:207
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:245
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:242
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:252
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:265
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS chính"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS thứ hai"
-#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _chính"
-#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS thứ _hai"
-#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:527
+#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
msgid "Network Configuration"
msgstr "Cấu hình mạng"
-#: ../iw/network_gui.py:143
+#: ../iw/network_gui.py:142
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3572,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi "
"trường mạng)."
-#: ../iw/network_gui.py:147
+#: ../iw/network_gui.py:146
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3581,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
"vào môi trường mạng)"
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3592,24 +3568,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39
-#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59
+#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
#, fuzzy
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ."
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:166
#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
@@ -3621,130 +3590,122 @@ msgstr ""
"CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc "
"này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động."
-#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306
+#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:389
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "Active on Boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
-#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../iw/network_gui.py:393
+#: ../iw/network_gui.py:402
#, fuzzy
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:395
+#: ../iw/network_gui.py:404
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:455
+#: ../iw/network_gui.py:464
msgid "Network Devices"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../iw/network_gui.py:466
+#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Đặt tên máy:"
-#: ../iw/network_gui.py:471
+#: ../iw/network_gui.py:480
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_tự động bằng DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:478
+#: ../iw/network_gui.py:487
msgid "_manually"
msgstr "_thủ công"
-#: ../iw/network_gui.py:483
+#: ../iw/network_gui.py:492
#, fuzzy
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(vd. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:489
+#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Hostname"
msgstr "Tên máy"
-#: ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:542
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Thiết lập linh tinh"
-#: ../iw/network_gui.py:621
+#: ../iw/network_gui.py:630
#, fuzzy
msgid "Edit Device "
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/network_gui.py:625
+#: ../iw/network_gui.py:634
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:631
+#: ../iw/network_gui.py:640
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/network_gui.py:633
+#: ../iw/network_gui.py:642
#, fuzzy
msgid "Hardware address: "
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791
+#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
#, fuzzy
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
-#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97
+#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:96
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../iw/network_gui.py:794
+#: ../iw/network_gui.py:803
#, fuzzy
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841
+#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
#, fuzzy
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/osbootwidget.py:43
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-"selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted "
-"by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-msgstr ""
-"Bạn có thể cấu hình boot loader để khởi động các hệ điều hành khác. Hãy chọn "
-"hệ điều hành cần khởi động từ danh sách. Để thêm hệ điều hành khác (cái mà "
-"không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều hành khởi động "
-"mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn."
+msgid "Boot loader operating system list"
+msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Label"
msgstr "Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3753,129 +3714,134 @@ msgstr ""
"Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và "
"số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động."
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
+#: ../iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Đích _boot mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
+#: ../iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Bạn phải cho biết tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
+#: ../iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Tên chứa ký tự không hợp lệ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Trùng tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
+#: ../iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tên này đã được dùng rồi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Trùng thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341
+#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "Không thể xóa đích boot này vì nó được dùng để cài đặt Red Hat Linux."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "_Fixed size"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Dùng tối đa là (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Cylinder đuôi phải lớn hơn cylinder đầu."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:723
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Thêm partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Hiệu chỉnh partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304
msgid "Edit Partition"
msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "File System _Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
+msgid "_Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Đĩ_a có thể dùng:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "Drive:"
msgstr "Đĩa:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cylinder bắt đầ_u:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cyliner _kết thúc:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Buộc là partition _chính"
-#: ../iw/partition_gui.py:314
+#: ../iw/partition_gui.py:318
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:321
+#: ../iw/partition_gui.py:325
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Start"
msgstr "Đầu"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1422
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: ../iw/partition_gui.py:413
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3883,7 +3849,7 @@ msgstr ""
"Điểm gắn kết/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3891,106 +3857,106 @@ msgstr ""
"Kích thước\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1456
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1416
msgid "Partitioning"
msgstr "Đang phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:633
+#: ../iw/partition_gui.py:638
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../iw/partition_gui.py:640
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:641
+#: ../iw/partition_gui.py:646
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:647
+#: ../iw/partition_gui.py:652
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:649
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:659
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:676
+#: ../iw/partition_gui.py:681
msgid "Format Warnings"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "_Format"
msgstr "Định _dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:718
+#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:753
+#: ../iw/partition_gui.py:764
msgid "RAID Devices"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:107 ../textw/partition_text.py:171
+#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
+#: ../textw/partition_text.py:113 ../textw/partition_text.py:177
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:290
msgid "Hard Drives"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:153
-#: ../textw/partition_text.py:192
+#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Free space"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "software RAID"
msgstr "RAID phần mềm"
-#: ../iw/partition_gui.py:909
+#: ../iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "Trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:240
+#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:246
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../iw/partition_gui.py:1033
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Cảnh báo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "Not supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1216
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1230
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID phần mềm không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3998,11 +3964,11 @@ msgstr ""
"Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được "
"dùng."
-#: ../iw/partition_gui.py:1226
+#: ../iw/partition_gui.py:1252
msgid "RAID Options"
msgstr "Tùy chọn RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4021,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1274
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4033,80 +3999,75 @@ msgstr ""
"đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: ../iw/partition_gui.py:1280
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Bạn muốn làm gì bây giờ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1289
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tạo partition RAID phần _mềm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1292
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tạo thiết bị _RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1270
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Nhân bản đĩa để tạo thiết bị RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1351
+#: ../iw/partition_gui.py:1378
msgid "Ne_w"
msgstr "Tạo Mớ_i"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1381
msgid "Re_set"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../iw/partition_gui.py:1355
+#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1397
+#: ../iw/partition_gui.py:1424
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:263
-#: ../textw/partition_text.py:265 ../textw/partition_text.py:267
-#: ../textw/partition_text.py:292
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:271 ../textw/partition_text.py:273
+#: ../textw/partition_text.py:298
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Không thể dùng>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263
-msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Để _nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269
-msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Định _dạng partition là:"
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
+#, fuzzy
+msgid "_Format as:"
+msgstr "Định dạng là:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292
-msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Mi_grate filesystem to:"
+msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314
-msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Kiểm tra chỗ _hư hỏng?"
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Resize"
+msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4115,23 +4076,23 @@ msgstr ""
"Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này "
"bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Thiết lập phân partition"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:50
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Tự động phân _partition"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:31
+#: ../iw/progress_gui.py:38
msgid "Installing Packages"
msgstr "Gói đang cài"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4144,41 +4105,41 @@ msgstr ""
"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn "
"\"RAID\" lần nữa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
-#: ../textw/partition_text.py:979
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:733
+#: ../textw/partition_text.py:943
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Tạo thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Sửa thiết bị RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:977
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 ../textw/partition_text.py:941
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:361
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Thiết bị RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Cấp độ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:377
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "_RAID Members:"
msgstr "T_hành phần RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:437
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Số phần _dư:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:404
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:447
msgid "_Format partition?"
msgstr "Định _dạng partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4186,12 +4147,12 @@ msgstr ""
"Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition "
"loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 ../iw/raid_dialog_gui.py:569
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa nguồn"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4203,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4216,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trước khi sao chép ổ đĩa này. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4229,21 +4190,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này.<"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:583 ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa đích"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:533
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:584
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa đích cho thao tác sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Đĩa nguồn /dev/%s không thể được chọn như làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4259,11 +4220,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Partition này phải bị loại bỏ trước để đĩa này có thể làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:670
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa nguồn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4272,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"Ổ đĩa /dev/%s sẽ được sao chép sang ổ đĩa sau:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4282,19 +4243,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO! MỌI DỮ LIỆU TRÊN ĐĨA ĐÍCH SẼ BỊ HỦY."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
msgid "Final Warning"
msgstr "Cảnh báo cuối cùng"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:649
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sao chép đĩa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:709
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:743
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4310,31 +4271,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:712
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Source Drive:"
msgstr "Đĩa nguồn:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:771
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Đĩa đích:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:779
msgid "Drives"
msgstr "Đĩa"
-#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản.\n"
-
-#: ../iw/release_notes.py:241
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Ghi chú phiên bản"
-
-#: ../iw/release_notes.py:244
-msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-
-#: ../iw/task_gui.py:80
+#: ../iw/task_gui.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4346,82 +4295,97 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../iw/task_gui.py:90
+#: ../iw/task_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
"packages from the repository from working"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:122
+#: ../iw/task_gui.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+
+#: ../iw/task_gui.py:155
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:123
+#: ../iw/task_gui.py:156
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:131
+#: ../iw/task_gui.py:167
#, fuzzy
-msgid "Invalid Repository URL"
+msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:132
-msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
+#: ../iw/task_gui.py:168
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Repository URL"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+
+#: ../iw/task_gui.py:188
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
+msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
+
+#: ../iw/task_gui.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Chọn múi giờ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nâng cấp cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Nâng cấp cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Chọn mục này sẽ nâng cấp boot loader hiện thời."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Trình cài đặt không thể xác định loại boot loader đang dùng."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Trình cài đăt xác định boot loader %s đang được cài trên %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Đây là tùy chọn được khuyên dùng."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Tạo cấu hình boot loader mới"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -4430,11 +4394,11 @@ msgstr ""
"Cho phép bạn tạo cấu hình boot loader mới. Nếu bạn muốn chuyển đổi boot "
"loader, bạn nên chọn mục này."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Bỏ qua nâng cấp boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -4443,15 +4407,15 @@ msgstr ""
"Chọn mục này sẽ không thay đổi gì trong cấu hình boot loader. Nếu bạn đang "
"dùng boot loader của hãng ngoài thì nên chọn mục này."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:56 ../textw/upgrade_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
@@ -4467,11 +4431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nâng cấp partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4484,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây "
"giờ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4495,23 +4459,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Trình cài đặt xác định được %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:113
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Chỗ trống (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4520,15 +4484,15 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin "
"swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Kích thước tập tin _swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4537,24 +4501,24 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình "
"cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:179
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn."
-#: ../iw/zipl_gui.py:28
+#: ../iw/zipl_gui.py:35
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:52
+#: ../iw/zipl_gui.py:59
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Boot loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống."
-#: ../iw/zipl_gui.py:54
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4571,31 +4535,31 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Tham số kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:28
+#: ../textw/bootloader_text.py:32
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Bạn muốn dùng boot loader nào?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:38
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Dùng Boot Loader GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
+#: ../textw/bootloader_text.py:43
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Không Boot Loader"
-#: ../textw/bootloader_text.py:59
+#: ../textw/bootloader_text.py:63
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Bỏ qua Boot Loader"
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
+#: ../textw/bootloader_text.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
@@ -4610,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:92
+#: ../textw/bootloader_text.py:96
#, fuzzy
msgid ""
"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
@@ -4621,44 +4585,58 @@ msgstr ""
"bạn cần chuyển tham số cho kernel lúc khởi động, hãy nhập nó vào đây. Nếu "
"không cần hoặc không chắc chắn, hãy để trống."
-#: ../textw/bootloader_text.py:101
+#: ../textw/bootloader_text.py:105
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
+"your machine from booting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+"Buộc dùng LBA32 cho bootloader của bạn khi không được BIOS hỗ trợ có thể làm "
+"cho máy bạn không thể khởi động được. Chúng tôi khuyên nên tạo đĩa boot (sẽ "
+"được hỏi trong những bước tiếp theo).\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn buộc dùng LBA32 không?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:169
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Boot label"
msgstr "Tên boot"
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
+#: ../textw/bootloader_text.py:201
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
-#: ../textw/bootloader_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Đổi tên boot"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
+#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../textw/bootloader_text.py:224
+#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Phải có tên boot"
-#: ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Tên boot chứa ký tự không hợp lệ."
-#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../textw/partition_text.py:1467
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/constants_text.py:62
+#: ../textw/partition_text.py:1427
msgid "Edit"
msgstr "Thay đổi"
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/bootloader_text.py:281
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
@@ -4668,13 +4646,13 @@ msgstr ""
"Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó biết "
"partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó."
-#: ../textw/bootloader_text.py:290
+#: ../textw/bootloader_text.py:294
#, fuzzy
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> chọn nút | <F2> chọn mục nhập boot mặc định | <F12> bước kế>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:386
+#: ../textw/bootloader_text.py:390
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
@@ -4685,31 +4663,31 @@ msgstr ""
"kernel. Để an toàn tối đa, chúng tôi khuyên nên đặt mật khẩu, nhưng điều này "
"không cần thiết với người dùng bình thường."
-#: ../textw/bootloader_text.py:396
+#: ../textw/bootloader_text.py:400
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Dùng mật khẩu GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:408
+#: ../textw/bootloader_text.py:412
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Mật khẩu boot loader:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:409
+#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Xác nhận:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:438
+#: ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Password Too Short"
msgstr "Mật khẩu quá ngắn"
-#: ../textw/bootloader_text.py:444
+#: ../textw/bootloader_text.py:448
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../textw/complete_text.py:26
+#: ../textw/complete_text.py:31
#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
@@ -4718,11 +4696,11 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:27
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> để thoát"
-#: ../textw/complete_text.py:31
+#: ../textw/complete_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4733,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:34
+#: ../textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4753,99 +4731,59 @@ msgstr ""
"Để biết thông tin về sử dụng hệ thống có trong tài liệu %s tại http://www."
"redhat.com/docs."
-#: ../textw/complete_text.py:40
+#: ../textw/complete_text.py:45
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../textw/complete_text.py:41
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Reboot"
msgstr "Khởi động lại"
-#: ../textw/confirm_text.py:22
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "Bằn đầu cài đặt"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có "
-"thể bạn muốn giữ lại tập tin này để tham khảo về sau."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313
-#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038
-#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
-msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:50
-msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:51
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Nhật ký nâng cấp sẽ được đặt tại %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có thể "
-"bạn muốn giữ tập tin này để tham khảo về sau."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:87
+#: ../textw/grpselect_text.py:94
#, fuzzy
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:"
-#: ../textw/grpselect_text.py:105
+#: ../textw/grpselect_text.py:112
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-#: ../textw/grpselect_text.py:117
+#: ../textw/grpselect_text.py:124
#, fuzzy
msgid "No optional packages to select"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../textw/grpselect_text.py:139
+#: ../textw/grpselect_text.py:146
msgid "Package Group Details"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../textw/keyboard_text.py:38
+#: ../textw/keyboard_text.py:46
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Chọn bàn phím"
-#: ../textw/keyboard_text.py:39
+#: ../textw/keyboard_text.py:47
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Bạn dùng bàn phím loại nào?"
-#: ../textw/mouse_text.py:39
+#: ../textw/mouse_text.py:45
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Chuột của bạn dùng thiết bị nào?"
-#: ../textw/mouse_text.py:71
+#: ../textw/mouse_text.py:77
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Bạn dùng chuột loại nào?"
-#: ../textw/mouse_text.py:82
+#: ../textw/mouse_text.py:88
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Mô phỏng 3 nút?"
-#: ../textw/mouse_text.py:85
+#: ../textw/mouse_text.py:91
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Chọn chuột"
-#: ../textw/network_text.py:53
+#: ../textw/network_text.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4854,140 +4792,140 @@ msgstr ""
"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
"vào môi trường mạng)"
-#: ../textw/network_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../textw/network_text.py:74
+#: ../textw/network_text.py:79
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:80
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Mặt nạ mạng"
-#: ../textw/network_text.py:84 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../textw/network_text.py:137
+#: ../textw/network_text.py:142
msgid "Activate on boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719
+#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:734
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732
+#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:747
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:164
+#: ../textw/network_text.py:169
msgid "P-to-P:"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:182 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "ESSID:"
msgstr "SCSI"
-#: ../textw/network_text.py:191
+#: ../textw/network_text.py:196
msgid "WEP Key:"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:204
+#: ../textw/network_text.py:209
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-#: ../textw/network_text.py:241 ../textw/network_text.py:244
+#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
msgid "point-to-point IP address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:267 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:270 ../textw/network_text.py:401
+#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
#, fuzzy
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../textw/network_text.py:290
+#: ../textw/network_text.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-#: ../textw/network_text.py:320 ../textw/network_text.py:332
-#: ../textw/network_text.py:335
+#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
+#: ../textw/network_text.py:340
#, fuzzy
msgid "IPv4 address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/network_text.py:324
+#: ../textw/network_text.py:329
#, fuzzy
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../textw/network_text.py:350 ../textw/network_text.py:353
-#: ../textw/network_text.py:356
+#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
+#: ../textw/network_text.py:361
#, fuzzy
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "Mặt nạ mạng"
-#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:398 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:425
+#: ../textw/network_text.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-#: ../textw/network_text.py:455 ../textw/network_text.py:466
-#: ../textw/network_text.py:469
+#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
+#: ../textw/network_text.py:474
#, fuzzy
msgid "IPv6 address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/network_text.py:459 ../textw/network_text.py:478
+#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
#, fuzzy
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../textw/network_text.py:504
+#: ../textw/network_text.py:509
#, fuzzy
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/network_text.py:505
+#: ../textw/network_text.py:510
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521
+#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:530
+#: ../textw/network_text.py:535
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -4995,82 +4933,72 @@ msgid ""
"finished, press OK to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:620
+#: ../textw/network_text.py:567
#, fuzzy
msgid "Active on boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../textw/network_text.py:622
+#: ../textw/network_text.py:569
#, fuzzy
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../textw/network_text.py:625
+#: ../textw/network_text.py:572
msgid "DHCP"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:630
+#: ../textw/network_text.py:577
msgid "Auto IPv6"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:632
+#: ../textw/network_text.py:579
msgid "DHCPv6"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:638
-#, python-format
-msgid "%s, %s, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642
-#, python-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025
+#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1059
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/network_text.py:674
+#: ../textw/network_text.py:687
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS chính:"
-#: ../textw/network_text.py:679
+#: ../textw/network_text.py:692
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS thứ hai:"
-#: ../textw/network_text.py:686
+#: ../textw/network_text.py:699
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Thiết lập linh tinh về mạng"
-#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706
+#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
#, fuzzy
msgid "gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716
+#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
#, fuzzy
msgid "primary DNS"
msgstr "DNS chính"
-#: ../textw/network_text.py:725
+#: ../textw/network_text.py:738
#, fuzzy
msgid "secondary DNS"
msgstr "DNS thứ hai"
-#: ../textw/network_text.py:759
+#: ../textw/network_text.py:762
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "tự động nhờ DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:765
msgid "manually"
msgstr "thủ công"
-#: ../textw/network_text.py:781
+#: ../textw/network_text.py:784
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Cấu hình tên máy"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:787
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5078,214 +5006,210 @@ msgid ""
"'localhost.'"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816
+#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-#: ../textw/network_text.py:811
+#: ../textw/network_text.py:814
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../textw/partition_text.py:43
+#: ../textw/partition_text.py:49
msgid "Must specify a value"
msgstr "Phải xác định giá trị"
-#: ../textw/partition_text.py:46
+#: ../textw/partition_text.py:52
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Giá trị yêu cầu phải là số nguyên"
-#: ../textw/partition_text.py:48
+#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Giá trị yêu cầu quá lớn"
-#: ../textw/partition_text.py:115
+#: ../textw/partition_text.py:121
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Thiết bị RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:249
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Cảnh báo: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:244
+#: ../textw/partition_text.py:250
msgid "Modify Partition"
msgstr "Sửa partition"
-#: ../textw/partition_text.py:244
+#: ../textw/partition_text.py:250
msgid "Add anyway"
msgstr "Cứ thêm"
-#: ../textw/partition_text.py:282
+#: ../textw/partition_text.py:288
msgid "Mount Point:"
msgstr "Điểm gắn kết:"
-#: ../textw/partition_text.py:334
+#: ../textw/partition_text.py:340
msgid "File System type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:374
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Đĩa có thể dùng:"
-#: ../textw/partition_text.py:424
+#: ../textw/partition_text.py:430
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Cỡ cố định:"
-#: ../textw/partition_text.py:426
+#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Đầy tối đa (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:430
+#: ../textw/partition_text.py:436
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Đầy vùng mọi trống: "
-#: ../textw/partition_text.py:453
+#: ../textw/partition_text.py:459
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cylinder bắt đầu:"
-#: ../textw/partition_text.py:466
+#: ../textw/partition_text.py:472
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cylinder kết thúc:"
-#: ../textw/partition_text.py:489
+#: ../textw/partition_text.py:495
#, fuzzy
msgid "Volume Group:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../textw/partition_text.py:511
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Level:"
msgstr "Cấp độ RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:529
+#: ../textw/partition_text.py:535
msgid "RAID Members:"
msgstr "Thành phần RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:554
msgid "Number of spares?"
msgstr "Số phần dư?"
-#: ../textw/partition_text.py:562
+#: ../textw/partition_text.py:568
msgid "File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "File System Label:"
msgstr "Tên hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:586
+#: ../textw/partition_text.py:592
msgid "File System Option:"
msgstr "Tùy chọn hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:589 ../textw/partition_text.py:827
-#: ../textw/partition_text.py:1064 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:802
+#: ../textw/partition_text.py:1027 ../textw/partition_text.py:1197
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Định dạng là %s"
-#: ../textw/partition_text.py:591 ../textw/partition_text.py:829
-#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1238
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Chuyển thành %s"
-#: ../textw/partition_text.py:593 ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:1068 ../textw/partition_text.py:1240
+#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Để nguyên"
-#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1044 ../textw/partition_text.py:1216
+#: ../textw/partition_text.py:612 ../textw/partition_text.py:782
+#: ../textw/partition_text.py:1007 ../textw/partition_text.py:1177
msgid "File System Options"
msgstr "Tùy chọn hệ thông tập tin"
-#: ../textw/partition_text.py:612
+#: ../textw/partition_text.py:615
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Vui lòng chọn cách chuẩn bị hệ thống tập tin trên partition này."
-#: ../textw/partition_text.py:620
-msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Kiểm tra hư hỏng"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
+#: ../textw/partition_text.py:622
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Để nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-#: ../textw/partition_text.py:633
+#: ../textw/partition_text.py:631
msgid "Format as:"
msgstr "Định dạng là:"
-#: ../textw/partition_text.py:653
+#: ../textw/partition_text.py:651
msgid "Migrate to:"
msgstr "Chuyển thành:"
-#: ../textw/partition_text.py:765
+#: ../textw/partition_text.py:752
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Buộc làm partition chính"
-#: ../textw/partition_text.py:782
+#: ../textw/partition_text.py:761
msgid "Not Supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../textw/partition_text.py:783
+#: ../textw/partition_text.py:762
#, fuzzy
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "Chỉ có thể sửa Nhóm volume LVM trong chế độ đồ họa."
-#: ../textw/partition_text.py:859 ../textw/partition_text.py:912
+#: ../textw/partition_text.py:829 ../textw/partition_text.py:877
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Kích thước partition không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:841
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Kích thước tối đa không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:860
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Cylinder đầu không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:904
+#: ../textw/partition_text.py:869
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Cylinder cuối không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:1017
+#: ../textw/partition_text.py:980
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Không có partition RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../textw/partition_text.py:981
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm."
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1203
+#: ../textw/partition_text.py:993 ../textw/partition_text.py:1164
msgid "Format partition?"
msgstr "Định dạng partition?"
-#: ../textw/partition_text.py:1092
+#: ../textw/partition_text.py:1055
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Mục nhập phần dư RAID sai"
-#: ../textw/partition_text.py:1107
+#: ../textw/partition_text.py:1070
msgid "Too many spares"
msgstr "Quá nhiều phần dư?"
-#: ../textw/partition_text.py:1108
+#: ../textw/partition_text.py:1071
#, fuzzy
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "Số phần dư tối đa của mảng RAID0 là 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1150
#, fuzzy
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../textw/partition_text.py:1190
+#: ../textw/partition_text.py:1151
#, fuzzy
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../textw/partition_text.py:1314
+#: ../textw/partition_text.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5295,108 +5219,112 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../textw/partition_text.py:1333
+#: ../textw/partition_text.py:1294
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1387
+#: ../textw/partition_text.py:1347
#, fuzzy
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Sửa volume logic"
-#: ../textw/partition_text.py:1388
+#: ../textw/partition_text.py:1348
#, fuzzy
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../textw/partition_text.py:1390
+#: ../textw/partition_text.py:1350
#, fuzzy
msgid "partition"
msgstr "Partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1390
+#: ../textw/partition_text.py:1350
#, fuzzy
msgid "logical volume"
msgstr "Volume logic"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
+#: ../textw/partition_text.py:1422
+msgid "Size"
+msgstr "Kích thước"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1426
msgid "New"
msgstr "Tạo mới"
-#: ../textw/partition_text.py:1468
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
-#: ../textw/partition_text.py:1469
+#: ../textw/partition_text.py:1429
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1472
+#: ../textw/partition_text.py:1432
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý "
-#: ../textw/partition_text.py:1504
+#: ../textw/partition_text.py:1464
msgid "No Root Partition"
msgstr "Không có partition gốc"
-#: ../textw/partition_text.py:1505
+#: ../textw/partition_text.py:1465
#, fuzzy
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../textw/partition_text.py:1547
+#: ../textw/partition_text.py:1507
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Loại partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1549
+#: ../textw/partition_text.py:1509
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1573
+#: ../textw/partition_text.py:1533
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?"
-#: ../textw/partition_text.py:1588
+#: ../textw/partition_text.py:1548
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-#: ../textw/partition_text.py:1657
+#: ../textw/partition_text.py:1615
#, fuzzy
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-#: ../textw/partition_text.py:1658
+#: ../textw/partition_text.py:1616
#, fuzzy
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1637 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../textw/partition_text.py:1703
+#: ../textw/partition_text.py:1661
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1662 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5408,45 +5336,45 @@ msgstr ""
"bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI "
"LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)."
-#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1685 tmp/iscsi-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1729
+#: ../textw/partition_text.py:1687
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1730
+#: ../textw/partition_text.py:1688
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../textw/partmethod_text.py:26
+#: ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Autopartition"
msgstr "Tự động phân partition"
-#: ../textw/partmethod_text.py:27
+#: ../textw/partmethod_text.py:33
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:51
+#: ../textw/progress_text.py:59
msgid "Package Installation"
msgstr "Cài đặt gói"
-#: ../textw/task_text.py:42
+#: ../textw/task_text.py:51
#, fuzzy
msgid "Package selection"
msgstr "Chọn nhóm gói"
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5454,66 +5382,66 @@ msgid ""
"support?"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:63
+#: ../textw/task_text.py:72
msgid "Customize software selection"
msgstr "Tự chọn phần mềm"
-#: ../textw/timezone_text.py:68
+#: ../textw/timezone_text.py:74
#, fuzzy
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Bạn đang dùng múi giờ nào?"
-#: ../textw/timezone_text.py:86
+#: ../textw/timezone_text.py:92
#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Cập nhật cấu hình boot loader"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới"
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:113
msgid "Free Space"
msgstr "Vùng trống"
-#: ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_text.py:131
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Kích thước để nghị (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_text.py:134
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Cỡ tập tin swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:142
msgid "Add Swap"
msgstr "Thêm swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:161
+#: ../textw/upgrade_text.py:167
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../textw/upgrade_text.py:194
+#: ../textw/upgrade_text.py:200
msgid "Reinstall System"
msgstr "Cài đặt lại hệ thống"
-#: ../textw/upgrade_text.py:203
+#: ../textw/upgrade_text.py:214
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Hệ thống cần nâng cấp"
-#: ../textw/upgrade_text.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:215
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5530,28 +5458,32 @@ msgstr ""
msgid "Root Password"
msgstr "Mật khẩu root"
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:30
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
-"part of system security!"
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. "
"Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!"
-#: ../textw/userauth_text.py:60
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../textw/welcome_text.py:23
+#: ../textw/welcome_text.py:27
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../textw/welcome_text.py:28
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../textw/zipl_text.py:26
+#: ../textw/zipl_text.py:32
#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
@@ -5562,19 +5494,19 @@ msgstr ""
"hoàn tất. Bây giờ bạn có thể nhập vào các tham số bổ sung cho hạt nhân và "
"chandev nếu cần."
-#: ../textw/zipl_text.py:58
+#: ../textw/zipl_text.py:64
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
msgid "Chandev line "
msgstr "Dòng Changdev "
-#: ../installclasses/fedora.py:15
+#: ../installclasses/fedora.py:34
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22
+#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5582,58 +5514,58 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:25
+#: ../installclasses/fedora.py:44
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Office and Productivity"
-#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35
-#: ../installclasses/rhel.py:40
+#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55
+#: ../installclasses/rhel.py:60
msgid "Software Development"
msgstr "Software Development"
-#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39
+#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59
#, fuzzy
msgid "Web server"
msgstr "_Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:21
+#: ../installclasses/rhel.py:41
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:32
+#: ../installclasses/rhel.py:52
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:33
+#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/rhel.py:64
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualization (Xen)"
-#: ../installclasses/rhel.py:45
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:46
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:50
+#: ../installclasses/rhel.py:70
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../installclasses/rhel.py:51
+#: ../installclasses/rhel.py:71
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:74
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5647,23 +5579,23 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/mediacheck.c:346
+#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Kiểm tra thiết bị"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/method.c:422
+#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
+#: ../loader2/method.c:424
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:100
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:93
+#: ../loader2/cdinstall.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5672,7 +5604,7 @@ msgstr ""
"Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD "
"và chèn CD khác vào kiểm tra."
-#: ../loader2/cdinstall.c:114
+#: ../loader2/cdinstall.c:118
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5682,7 +5614,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5690,12 +5622,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:196
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Tìm thấy CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5706,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn %ss để bỏ kiểm tra thiết bị và bắt đầu cài đặt."
-#: ../loader2/cdinstall.c:379
+#: ../loader2/cdinstall.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
@@ -5715,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s vào "
"và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader2/cdinstall.c:384
+#: ../loader2/cdinstall.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5723,33 +5655,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader2/cdinstall.c:391
+#: ../loader2/cdinstall.c:334
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Không tìm thấy CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:464
+#: ../loader2/cdinstall.c:402
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM."
-#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376
+#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:378
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/driverdisk.c:138
msgid "Loading"
msgstr "Đang nạp"
-#: ../loader2/driverdisk.c:134
+#: ../loader2/driverdisk.c:138
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Đang đọc đĩa driver..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308
+#: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:262
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:277
+#: ../loader2/driverdisk.c:231
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5757,7 +5689,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:309
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -5766,52 +5698,52 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa."
-#: ../loader2/driverdisk.c:355
+#: ../loader2/driverdisk.c:308
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:356
+#: ../loader2/driverdisk.c:309
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Chọn tập tin ảnh của ổ đĩa."
-#: ../loader2/driverdisk.c:385
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader2/driverdisk.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:349
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa driver vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader2/driverdisk.c:398
+#: ../loader2/driverdisk.c:351
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Chèn đĩa driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:413
+#: ../loader2/driverdisk.c:366
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader2/driverdisk.c:423
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver hợp lệ cho phiên bản %s."
-#: ../loader2/driverdisk.c:486
+#: ../loader2/driverdisk.c:439
msgid "Manually choose"
msgstr "Chọn bằng tay"
-#: ../loader2/driverdisk.c:487
+#: ../loader2/driverdisk.c:440
msgid "Load another disk"
msgstr "Nạp đĩa khác"
-#: ../loader2/driverdisk.c:488
+#: ../loader2/driverdisk.c:441
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5820,45 +5752,45 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa "
"driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
msgid "Driver disk"
msgstr "Đĩa driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bạn có đĩa driver không?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:536
+#: ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nhiều đĩa driver?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:537
+#: ../loader2/driverdisk.c:490
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
-#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127
-#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036
-#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464
-#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484
+#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
+#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
+#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
+#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676
+#: ../loader2/nfsinstall.c:302 ../loader2/urlinstall.c:426
+#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Lỗi Kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:584
+#: ../loader2/driverdisk.c:536
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ổ đĩa nguồn kickstart lạ: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
+#: ../loader2/driverdisk.c:573
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader2/driverselect.c:60
+#: ../loader2/driverselect.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5870,26 +5802,26 @@ msgstr ""
"qua màn hình này và nhấn nút \"Đồng ý\". Có thể xem danh sách các tùy chọn "
"hiện có bằng cách nhấn phím F1."
-#: ../loader2/driverselect.c:80
+#: ../loader2/driverselect.c:85
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Nhập tham số môđun"
-#: ../loader2/driverselect.c:179
+#: ../loader2/driverselect.c:172
msgid "No drivers found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader2/driverselect.c:179
+#: ../loader2/driverselect.c:172
msgid "Load driver disk"
msgstr "Nạp đĩa driver"
-#: ../loader2/driverselect.c:180
+#: ../loader2/driverselect.c:173
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Không tìm thấy driver để chọn bằng tay. Bạn có muốn dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader2/driverselect.c:198
+#: ../loader2/driverselect.c:191
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5897,21 +5829,26 @@ msgstr ""
"Vui lòng chọn driver cần nạp bên dưới. Nếu không có, và bạn có đĩa driver, "
"hãy nhấn F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Xác định tham số môđun tùy chọn"
-#: ../loader2/driverselect.c:226
+#: ../loader2/driverselect.c:225
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Chọn đĩa driver cần nạp"
-#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Đang nạp driver %s..."
+#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:167
+#: ../loader2/nfsinstall.c:218 ../loader2/urlinstall.c:262
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Tìm thấy Media"
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
-#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:168
+#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/urlinstall.c:263
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/nfsinstall.c:249
+#: ../loader2/urlinstall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5919,13 +5856,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi động."
-#: ../loader2/hdinstall.c:158
+#: ../loader2/hdinstall.c:187
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
-#: ../loader2/hdinstall.c:266
+#: ../loader2/hdinstall.c:291
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5933,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"Hình như bạn không có ổ đĩa cứng! Bạn có muốn cấu hình thiết bị bổ sung "
"không?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:280
+#: ../loader2/hdinstall.c:305
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5943,109 +5880,115 @@ msgstr ""
"Partition và thư mục nào trên partition chứa CD (iso9660) image cho %s? Nếu "
"bạn không thấy có đĩa này thì nhấn F2 để cấu hình thiết bị bổ sung."
-#: ../loader2/hdinstall.c:303
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Image thư mục:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:331
+#: ../loader2/hdinstall.c:356
msgid "Select Partition"
msgstr "Chọn partition"
-#: ../loader2/hdinstall.c:370
+#: ../loader2/hdinstall.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Thiết bị %s có lẽ không chứa bộ cài đặt CDROM Red Hat."
-#: ../loader2/hdinstall.c:405
+#: ../loader2/hdinstall.c:427
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531
+#: ../loader2/hdinstall.c:497 ../loader2/hdinstall.c:553
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Không thể tìm tập tin kickstart trên đĩa cứng."
-#: ../loader2/hdinstall.c:518
+#: ../loader2/hdinstall.c:540
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa cứng %s"
-#: ../loader2/kbd.c:129
+#: ../loader2/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Loại bàn phím"
-#: ../loader2/kbd.c:130
+#: ../loader2/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Bạn dùng loại bàn phím nào?"
-#: ../loader2/kickstart.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:138
+#: ../loader2/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc nội dung tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:181
+#: ../loader2/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Lỗi trong %s tại dòng %d của tập tin kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:280
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#: ../loader2/kickstart.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Không tìm thấy ks.cfg trên đĩa boot."
-#: ../loader2/kickstart.c:371
+#: ../loader2/kickstart.c:377
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader2/kickstart.c:380
+#: ../loader2/kickstart.c:386
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:524
+#: ../loader2/kickstart.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:56
+#: ../loader2/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
-msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159
+#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế "
-#: ../loader2/lang.c:366
+#: ../loader2/lang.c:373
msgid "Choose a Language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../loader2/loader.c:118
+#: ../loader2/loader.c:123
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM cục bộ"
-#: ../loader2/loader.c:120
+#: ../loader2/loader.c:125
msgid "Hard drive"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../loader2/loader.c:121
+#: ../loader2/loader.c:126
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s%n for %s"
+msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
+
+#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa cập nhật"
-#: ../loader2/loader.c:338
+#: ../loader2/loader.c:375
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6053,70 +5996,81 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng "
"cái nào?"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
+"muốn cài đặt bằng cái nào?"
+
+#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader2/loader.c:355
+#: ../loader2/loader.c:431
msgid "Updates Disk"
msgstr "Đĩa cập nhật"
-#: ../loader2/loader.c:367
+#: ../loader2/loader.c:445
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật."
-#: ../loader2/loader.c:370
+#: ../loader2/loader.c:448
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../loader2/loader.c:370
+#: ../loader2/loader.c:448
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:412
+#: ../loader2/loader.c:484
msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục cài "
-"đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?"
-#: ../loader2/loader.c:849
+#: ../loader2/loader.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading updates image"
+msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader2/loader.c:989
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#: ../loader2/loader.c:1008
+#: ../loader2/loader.c:1146
msgid "Rescue Method"
msgstr "Cách phục hồi"
-#: ../loader2/loader.c:1009
+#: ../loader2/loader.c:1147
msgid "Installation Method"
msgstr "Cách cài đặt"
-#: ../loader2/loader.c:1011
+#: ../loader2/loader.c:1149
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1151
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../loader2/loader.c:1037
+#: ../loader2/loader.c:1175
msgid "No driver found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader2/loader.c:1037
+#: ../loader2/loader.c:1175
msgid "Select driver"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader2/loader.c:1038
+#: ../loader2/loader.c:1176
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Dùng đĩa driver"
-#: ../loader2/loader.c:1039
+#: ../loader2/loader.c:1177
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6124,131 +6078,67 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn "
"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader2/loader.c:1258
+#: ../loader2/loader.c:1410
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống."
-#: ../loader2/loader.c:1260
+#: ../loader2/loader.c:1412
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?"
-#: ../loader2/loader.c:1264
+#: ../loader2/loader.c:1416
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../loader2/loader.c:1265
+#: ../loader2/loader.c:1417
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../loader2/loader.c:1266
+#: ../loader2/loader.c:1418
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../loader2/loader.c:1437
+#: ../loader2/loader.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell."
-#: ../loader2/loader.c:1823
+#: ../loader2/loader.c:1915
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1825
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+#: ../loader2/loader.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được "
-"tạo không có checksum."
+#: ../loader2/mediacheck.c:62
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:338
+#: ../loader2/mediacheck.c:68
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:340
+#: ../loader2/mediacheck.c:70
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
-msgid "FAILED"
-msgstr "THẤT BẠI"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:398
-#, fuzzy
+#: ../loader2/mediacheck.c:101
msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"LỖI.\n"
-"\n"
-"Image vừa được kiểm tra có lỗi. Có thể là do bản tải về hỏng, hoặc đĩa hư. "
-"Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại "
-"thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:408
-msgid "PASSED"
-msgstr "QUA"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:409
-#, fuzzy
-msgid "It is OK to install from this media."
-msgstr ""
-"Tốt.\n"
-"\n"
-"Có thể cài đặt lên thiết bị này."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
-#, fuzzy
-msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr ""
-"Không xác định.\n"
-"\n"
-"Không thấy thông tin checksum, không thể kiểm tra."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:420
-msgid "Media Check Result"
-msgstr "Kết quả kiểm tra thiết bị"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s for the image:\n"
-"\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"của image:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"The media check %s\n"
-"\n"
-"%s"
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Kiểm tra media %s\n"
-"\n"
-"%s"
+"Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được "
+"tạo không có checksum."
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../loader2/method.c:421
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6259,43 +6149,34 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:422
+#: ../loader2/method.c:424
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kiểm tra checksum"
-#: ../loader2/modules.c:1037
+#: ../loader2/modules.c:337
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Lệnh kickstart có tham số sai %s: %s"
-#: ../loader2/modules.c:1050
+#: ../loader2/modules.c:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader2/net.c:59
+#: ../loader2/net.c:57
#, c-format
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your %s server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" %s for your architecture\n"
+"Please enter the URL containing %s on your\n"
+"server.\n"
msgstr ""
-"Vui lòng nhập thông tin sau:\n"
-"\n"
-" o Tên hoặc số IP của server %s\n"
-" o Thư mục mà server chứa \n"
-" %s cho máy bạn\n"
-#: ../loader2/net.c:98
+#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:261
+#: ../loader2/net.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -6303,29 +6184,29 @@ msgid ""
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:267
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../loader2/net.c:268
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "Encryption Key"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:271
+#: ../loader2/net.c:280
#, fuzzy
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Thiết lập linh tinh"
-#: ../loader2/net.c:302
+#: ../loader2/net.c:315
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Nameserver IP"
-#: ../loader2/net.c:306
+#: ../loader2/net.c:319
#, fuzzy
msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader2/net.c:307
+#: ../loader2/net.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
@@ -6337,274 +6218,253 @@ msgstr ""
"không\n"
"thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt."
-#: ../loader2/net.c:329
+#: ../loader2/net.c:342
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../loader2/net.c:330
+#: ../loader2/net.c:343
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ."
-#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
+#: ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:594 ../loader2/net.c:700
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../loader2/net.c:765
+#: ../loader2/net.c:780
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:792
+#: ../loader2/net.c:825
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../loader2/net.c:799
+#: ../loader2/net.c:832
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:833
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/net.c:954
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:966 ../loader2/net.c:1018 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:972
+#: ../loader2/net.c:1006
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader2/net.c:1033
+#: ../loader2/net.c:1067
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader2/net.c:1069
+#: ../loader2/net.c:1103
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:1085
+#: ../loader2/net.c:1119
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199
+#: ../loader2/net.c:1228 ../loader2/net.c:1234
msgid "Missing Information"
msgstr "Thiếu thông tin"
-#: ../loader2/net.c:1194
+#: ../loader2/net.c:1229
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader2/net.c:1200
+#: ../loader2/net.c:1235
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader2/net.c:1505
+#: ../loader2/net.c:1557
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Đang xác định tên máy và tên miền..."
-#: ../loader2/net.c:1598
+#: ../loader2/net.c:1654
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1621
+#: ../loader2/net.c:1677
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng"
-#: ../loader2/net.c:1802
+#: ../loader2/net.c:1865
msgid "Networking Device"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../loader2/net.c:1803
+#: ../loader2/net.c:1866
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
msgid "NFS server name:"
msgstr "Tên server NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/nfsinstall.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:55
+#: ../loader2/nfsinstall.c:65
#, fuzzy
msgid "NFS"
msgstr "NIS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:56
+#: ../loader2/nfsinstall.c:66
msgid "NFS Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+#: ../loader2/nfsinstall.c:140
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Chỉ định Hostname nhưng chưa cấu hình DNS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:202
+#: ../loader2/nfsinstall.c:198 ../loader2/nfsinstall.c:265
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server."
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:253
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Thư mục này không chứa bộ cài đặt Red Hat %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:214
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server."
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:252
+#: ../loader2/nfsinstall.c:303
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:89 ../loader2/telnetd.c:131
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader2/telnetd.c:83
+#: ../loader2/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:131
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Đang chạy anaconda qua telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:69
+#: ../loader2/urlinstall.c:82
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Không thể nhận %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:143
+#: ../loader2/urlinstall.c:155
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Không thể nhận image cài đặt."
-#: ../loader2/urlinstall.c:288
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Tìm thấy Media"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:289
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:427
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng URL kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:474
+#: ../loader2/urlinstall.c:436
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Phải cung cấp đối số --url cho URL kichstart."
-#: ../loader2/urlinstall.c:485
+#: ../loader2/urlinstall.c:445
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Loại URL lạ %s"
-#: ../loader2/urls.c:219
+#: ../loader2/urls.c:237
msgid "Retrieving"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../loader2/urls.c:286
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../loader2/urls.c:291
-msgid "Web"
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/urls.c:308
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Tên FTP site:"
-
-#: ../loader2/urls.c:309
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Tên web site:"
-
-#: ../loader2/urls.c:328
-msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Dùng non-anonymous ftp"
-
-#: ../loader2/urls.c:337
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Thiết lập FTP"
-
-#: ../loader2/urls.c:338
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Thiết lập HTTP"
+#: ../loader2/urls.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Configure proxy"
+msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: ../loader2/urls.c:348
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Bạn phải nhập tên server."
+#: ../loader2/urls.c:321
+#, fuzzy
+msgid "URL Setup"
+msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader2/urls.c:353
-msgid "You must enter a directory."
+#: ../loader2/urls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a URL."
msgstr "Bạn phải nhập thư mục."
-#: ../loader2/urls.c:358
+#: ../loader2/urls.c:339
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máy lạ"
-#: ../loader2/urls.c:359
+#: ../loader2/urls.c:340
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../loader2/urls.c:430
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Nếu bạn dùng non-anonymous ftp, hãy nhập tên tài khoản và mật khẩu vào dưới "
-"đây."
-
-#: ../loader2/urls.c:435
+#: ../loader2/urls.c:386
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng."
-#: ../loader2/urls.c:457
-msgid "Account name:"
-msgstr "Tên tài khoản:"
+#: ../loader2/urls.c:401
+msgid "Proxy Name:"
+msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Thiết lập FTP"
+#: ../loader2/urls.c:406
+msgid "Proxy Port:"
+msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:483
+#: ../loader2/urls.c:422
#, fuzzy
-msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Thiết lập HTTP"
+msgid "Further Setup"
+msgstr "Thiết lập FTP"
-#: ../loader2/windows.c:56
+#: ../loader2/windows.c:63
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Đang nạp driver SCSI"
+#: ../loader2/windows.c:64
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "Đang nạp driver %s..."
+
+#: tmp/account.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mật khẩu root"
+
+#: tmp/account.glade.h:3
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Tài khoản root được sử dụng để quản lý hệ thống. Hãy nhập mật khẩu cho root."
+
#: tmp/adddrive.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6624,28 +6484,47 @@ msgid "_Add drive"
msgstr "Đĩa cứng"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _URL:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from. Note that this must be a valid repository for %s."
+"from."
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+msgid "Proxy U_RL:"
msgstr ""
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word:"
+msgstr "Không mật khẩu"
+
#: tmp/addrepo.glade.h:6
-msgid "_Add repository"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy u_sername:"
+msgstr "Tên FTP site:"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:7
+msgid "Repository _Mirror"
msgstr ""
+#: tmp/addrepo.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy configuration"
+msgstr "Cấu hình chuột"
+
#: tmp/anaconda.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
@@ -6655,56 +6534,114 @@ msgstr "Khởi động _lại"
msgid "_Next"
msgstr "_Tới"
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Release Notes"
-msgstr "Ghi chú _phiên bản"
-
#: tmp/autopart.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:2
+#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: tmp/autopart.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to boot this installation from?"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
+#: tmp/autopart.glade.h:5
+msgid "Which Partition to resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: tmp/autopart.glade.h:8
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:"
-#: tmp/exn.glade.h:1
+#: tmp/blwhere.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Exception Info"
-msgstr "Gặp lỗi"
+msgid "/boot"
+msgstr "Khởi động lại"
-#: tmp/exn.glade.h:2
+#: tmp/blwhere.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Save to _Remote"
-msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Thay đổi thứ tự đĩa"
-#: tmp/exn.glade.h:4
+#: tmp/blwhere.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Exception details"
-msgstr "Gặp lỗi"
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Bootloader"
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:4
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:5
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
-#: tmp/exn.glade.h:5
-msgid "_Save to floppy"
+#: tmp/blwhere.glade.h:6
+msgid "MBR"
msgstr ""
+#: tmp/blwhere.glade.h:7
+msgid "Second BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:8
+msgid "Third BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?"
+
+#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:2
+msgid "Select a destination for the exception information."
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
+msgid "_Disk"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Remote"
+msgstr "Điều khiển"
+
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6751,6 +6688,25 @@ msgstr ""
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Khởi động cài đặt"
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Xác nhật reset"
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
#: tmp/netconfig.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Gateway:</b>"
@@ -6852,6 +6808,11 @@ msgstr ""
msgid "_Customize now"
msgstr "_Tùy biến"
+#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Modify repository"
+msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
+
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
@@ -7116,6 +7077,425 @@ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
msgid "Zulu"
msgstr "tiếng Zulu"
+#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+#~ msgstr "Lỗi nạp phần hai của cấu hình kickstart: %s!"
+
+#~ msgid "Unknown install method"
+#~ msgstr "Phương thức cài đặt lạ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+#~ msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi anaconda."
+
+#~ msgid "unknown install method: %s"
+#~ msgstr "Phương thức cài đặt lạ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
+#~ "drives:%s\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã chọn xóa mọi partition (MỌI DỮ LIỆU) trên những ổ đĩa sau:%s\n"
+#~ "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
+#~ "the following drives:%s\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã chọn xóa mọi partition Linux (MỌI DỮ LIỆU trên các partition này) "
+#~ "trên những ổ đĩa sau:%s\n"
+#~ "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
+
+#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
+#~ msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
+#~ "use this device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <Enter> to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vài chỗ hư được tìm thấy trên thiết bị /dev/%s. Chúng tôi không khuyến "
+#~ "khích dùng thiết bị này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
+#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <Enter> to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lỗi khi tìm chỗ hư hỏng trên %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể "
+#~ "tiếp tục cài đặt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+#~ "please choose your diskette carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui "
+#~ "lòng chọn đĩa mềm cẩn thận."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
+#~ "have all the required media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+#~ "likely require reinstallation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
+#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
+#~ "CD. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
+#~ "server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
+#~ "Click Exit to abort the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình cài đặt đã thử mount image #%s, nhưng không tìm thấy nó trên "
+#~ "server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm "
+#~ "lại. Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
+
+#~ msgid "Low Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ ít"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
+#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
+#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa "
+#~ "là sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?"
+
+#~ msgid "Save to Remote Host"
+#~ msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
+
+#~ msgid "Save Crash Dump"
+#~ msgstr "Lưu Crash Dump"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Đang tìm"
+
+#~ msgid "Searching for %s installations..."
+#~ msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..."
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Đang kết nối..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
+#~ "packages, and try using a different one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+#~ "likely require reinstallation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
+#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
+#~ "CD. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VNC Password Error"
+#~ msgstr "Không mật khẩu"
+
+#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+#~ msgstr "Không thể đặt mật khẩu VNC - không dùng mật khẩu!"
+
+#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+#~ msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự."
+
+#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+#~ msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
+
+#~ msgid "Please connect to begin the install..."
+#~ msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..."
+
+#~ msgid "Set Root Password"
+#~ msgstr "Đặt mật khẩu root"
+
+#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao"
+
+#~ msgid "Force LBA32"
+#~ msgstr "Buộc dùng LBA32"
+
+#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+#~ msgstr "_Buộc dùng LBA32 (thường thì không cần)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
+#~ "the 'General kernel parameters' field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn muốn thêm tùy chọn mặc định cho lệnh boot, hãy nhập vào trong ô "
+#~ "'Tham số kernel chung'."
+
+#~ msgid "_General kernel parameters"
+#~ msgstr "_Tham số kernel chung"
+
+#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+#~ msgstr "Boot loader %s sẽ được cài trên /dev/%s."
+
+#~ msgid "No boot loader will be installed."
+#~ msgstr "Boot loader sẽ không được cài."
+
+#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
+#~ msgstr "Cấu hình tùy chọn boot loader _nâng cao"
+
+#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
+#~ msgstr "Cài đặt Boot Loader record trên:"
+
+#~ msgid "_Change Drive Order"
+#~ msgstr "Đổ_i thứ tự đĩa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
+#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
+#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
+#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sắp xếp ổ đĩa theo cùng thứ tự như trong BIOS. Thay đổi thứ tự ổ đĩa có "
+#~ "thể hữu dụng nếu bạn có nhiều adapter SCSI hoặc cả adapter SCSI và IDE, "
+#~ "và muốn khởi động từ thiết bị SCSI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đổi thứ tự đĩa có thể sẽ đổi nơi chương trình cài đặt định vị Master Boot "
+#~ "Record (MBR)."
+
+#~ msgid "About to Install"
+#~ msgstr "Bắt đầu cài đặt"
+
+#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
+#~ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu cài đặt %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+#~ "rebooting your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
+#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ "
+#~ "thống.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tập tin kickstart (chứa các tùy chọn cài đặt được chọn) được đặt trong "
+#~ "tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
+
+#~ msgid "About to Upgrade"
+#~ msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
+
+#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+#~ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu nâng cấp %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
+#~ "rebooting your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhật ký nâng cấp được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Đĩa"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Kiểu"
+
+#~ msgid "Netmask"
+#~ msgstr "Mặt nạ mạng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
+#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
+#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
+#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể cấu hình boot loader để khởi động các hệ điều hành khác. Hãy "
+#~ "chọn hệ điều hành cần khởi động từ danh sách. Để thêm hệ điều hành khác "
+#~ "(cái mà không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều "
+#~ "hành khởi động mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn."
+
+#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
+#~ msgstr "Để _nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
+
+#~ msgid "_Format partition as:"
+#~ msgstr "Định _dạng partition là:"
+
+#~ msgid "Check for _bad blocks?"
+#~ msgstr "Kiểm tra chỗ _hư hỏng?"
+
+#~ msgid "Release notes are missing.\n"
+#~ msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản.\n"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Ghi chú phiên bản"
+
+#~ msgid "Unable to load file!"
+#~ msgstr "Không thể nạp tập tin!"
+
+#~ msgid "Installation to begin"
+#~ msgstr "Bằn đầu cài đặt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống. "
+#~ "Có thể bạn muốn giữ lại tập tin này để tham khảo về sau."
+
+#~ msgid "Upgrade to begin"
+#~ msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+#~ "You may want to keep this file for later reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhật ký nâng cấp sẽ được đặt tại %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có "
+#~ "thể bạn muốn giữ tập tin này để tham khảo về sau."
+
+#~ msgid "Check for bad blocks"
+#~ msgstr "Kiểm tra hư hỏng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
+#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
+#~ "drivers now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục "
+#~ "cài đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?"
+
+#~ msgid "FAILED"
+#~ msgstr "THẤT BẠI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a "
+#~ "corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and "
+#~ "try again. If this test continues to fail you should not continue the "
+#~ "install."
+#~ msgstr ""
+#~ "LỖI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Image vừa được kiểm tra có lỗi. Có thể là do bản tải về hỏng, hoặc đĩa "
+#~ "hư. Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế "
+#~ "tiếp lại thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt."
+
+#~ msgid "PASSED"
+#~ msgstr "QUA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is OK to install from this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tốt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Có thể cài đặt lên thiết bị này."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không xác định.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Không thấy thông tin checksum, không thể kiểm tra."
+
+#~ msgid "Media Check Result"
+#~ msgstr "Kết quả kiểm tra thiết bị"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s for the image:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "của image:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The media check %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểm tra media %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " %s for your architecture\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vui lòng nhập thông tin sau:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Tên hoặc số IP của server %s\n"
+#~ " o Thư mục mà server chứa \n"
+#~ " %s cho máy bạn\n"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Tên web site:"
+
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
+#~ msgstr "Dùng non-anonymous ftp"
+
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Thiết lập FTP"
+
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Thiết lập HTTP"
+
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Bạn phải nhập tên server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
+#~ "you wish to use below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn dùng non-anonymous ftp, hãy nhập tên tài khoản và mật khẩu vào "
+#~ "dưới đây."
+
+#~ msgid "Account name:"
+#~ msgstr "Tên tài khoản:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Further HTTP Setup"
+#~ msgstr "Thiết lập HTTP"
+
+#~ msgid "_Release Notes"
+#~ msgstr "Ghi chú _phiên bản"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exception Info"
+#~ msgstr "Gặp lỗi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Exception details"
+#~ msgstr "Gặp lỗi"
+
#~ msgid "Rebooting System"
#~ msgstr "Đang khởi động lại hệ thống"