diff options
author | nam <nam> | 2006-05-16 18:35:58 +0000 |
---|---|---|
committer | nam <nam> | 2006-05-16 18:35:58 +0000 |
commit | c795af47b664bb09d6e15459b603d8d8c86536dd (patch) | |
tree | 22dfd3007d51849c84845277db62a51314bd4cb6 /po/vi.po | |
parent | fd56e446dba2a7abbd09981ecdcf63098fb46fd7 (diff) | |
download | anaconda-c795af47b664bb09d6e15459b603d8d8c86536dd.tar.gz anaconda-c795af47b664bb09d6e15459b603d8d8c86536dd.tar.xz anaconda-c795af47b664bb09d6e15459b603d8d8c86536dd.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3261 |
1 files changed, 1263 insertions, 1998 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-18 21:13+0700\n" -"Last-Translator: pclouds <pclouds@users.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-17 03:37+0900\n" +"Last-Translator: Nam <lhnam29vn@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,14 +20,14 @@ msgid "Starting VNC..." msgstr "Đang khởi động VNC..." #: ../anaconda:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Bộ cài đặt %s trên %s" +msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s" #: ../anaconda:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s" +msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s" #: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" @@ -46,39 +46,42 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cảnh báo!!! VNC server đang chạy ở chế độ không dùng mật khẩu!\n" +"Bạn có thể sử dụng tuỳ chọn vncpassword=<password> khi khởi động\n" +"nếu bạn muốn bảo mật server.\n" +"\n" #: ../anaconda:183 -#, fuzzy msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC server đã hoạt động." #: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "Đang kết nối tới %s..." #: ../anaconda:198 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "Hoàn tất" +msgstr "Hoàn tất!" #: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n" #: ../anaconda:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..." +msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt." #: ../anaconda:207 -#, fuzzy msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..." +msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt." #: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..." #: ../anaconda:219 #, c-format @@ -89,45 +92,101 @@ msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..." -#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 -#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 -#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:622 +#: ../anaconda:813 +#: ../gui.py:242 +#: ../gui.py:1186 +#: ../rescue.py:43 +#: ../rescue.py:230 +#: ../rescue.py:311 +#: ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 +#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:427 +#: ../text.py:380 +#: ../text.py:553 +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 +#: ../textw/iscsi_text.py:73 +#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 +#: ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/loader.c:329 +#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:759 +#: ../loader2/loader.c:922 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:153 +#: ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/modules.c:972 +#: ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 +#: ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 +#: ../loader2/net.c:1084 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 +#: ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 +#: ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 +#: ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 +#: ../loader2/urls.c:172 +#: ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 +#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" @@ -141,20 +200,19 @@ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Lỗi nạp phần hai của cấu hình kickstart: %s!" #: ../anaconda:797 -msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản." #: ../anaconda:860 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt class bắt buộc ở chế độ văn bản" #: ../anaconda:887 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị" -#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +#: ../anaconda:898 +#: ../anaconda:1133 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X." @@ -168,27 +226,24 @@ msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!" #: ../anaconda:1013 msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "" +msgstr "Hãy nhấn <enter> để mở một shell" #: ../anaconda:1045 -#, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..." +msgstr "Đang khởi động trình cài đặt đồ hoạ..." #: ../anaconda:1099 -#, fuzzy msgid "Unknown install method" -msgstr "Loại URL lạ %s" +msgstr "Phương thức cài đặt lạ" #: ../anaconda:1100 -#, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi phiên bản %s" +msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi anaconda." #: ../anaconda:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown install method: %s" -msgstr "Loại URL lạ %s" +msgstr "Phương thức cài đặt lạ: %s" #: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -208,58 +263,33 @@ msgstr "Không thể tạo partition" #: ../autopart.py:1038 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"Partition khởi động %s không thuộc về nhãn đĩa BSD. SRM sẽ không thể khởi " -"động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn " -"đĩa thiết bị này thành BSD." +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." +msgstr "Partition khởi động %s không thuộc về nhãn đĩa BSD. SRM sẽ không thể khởi động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn đĩa thiết bị này thành BSD." #: ../autopart.py:1040 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít " -"nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot" +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot" #: ../autopart.py:1042 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "" -"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động " -"từ partition này." +msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." +msgstr "Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động từ partition này." #: ../autopart.py:1044 #, fuzzy -msgid "" -"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " -"be able to boot this installation." -msgstr "" -"Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không " -"thể bkhởi động từ bản cài đặt này." +msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." +msgstr "Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không thể bkhởi động từ bản cài đặt này." #: ../autopart.py:1051 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi " -"động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động." #: ../autopart.py:1077 #, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s." +msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." +msgstr "Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s." #: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -321,7 +351,8 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1480 +#: ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Lỗi phân partition tự động" @@ -355,7 +386,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +#: ../autopart.py:1505 +#: ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -365,7 +397,8 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../autopart.py:1506 +#: ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Lỗi phân partition" @@ -386,15 +419,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " -"select manual partitioning.\n" +"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" "\n" "\n" -"Bạn có thể chọn một tùy chọn phân partitio tự động khác hoặc nhấn 'Lùi' để " -"chọn phân partition thủ công.\n" +"Bạn có thể chọn một tùy chọn phân partitio tự động khác hoặc nhấn 'Lùi' để chọn phân partition thủ công.\n" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để tiếp tục." @@ -405,8 +436,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation.%s" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s" msgstr "" "Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n" "\n" @@ -422,41 +452,44 @@ msgstr "Lỗi không thể phục hồi" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ." -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 -#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 -#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1688 +#: ../bootloader.py:185 +#: ../gui.py:1183 +#: ../image.py:456 +#: ../partedUtils.py:304 +#: ../partedUtils.py:334 +#: ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:968 +#: ../upgrade.py:328 +#: ../upgrade.py:477 +#: ../yuminstall.py:150 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: ../autopart.py:1694 msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Tính năng phân partition tự động phân partition dựa trên kiểu cài đặt được " -"chọn. Bạn cũng có thể tùy biến các partition khi chúng đã được tạo ra.\n" +"Tính năng phân partition tự động phân partition dựa trên kiểu cài đặt được chọn. Bạn cũng có thể tùy biến các partition khi chúng đã được tạo ra.\n" "\n" -"Công cụ phân partition thủ công, Disk Druid, cho phép bạn tạo partition " -"trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn " -"kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác." +"Công cụ phân partition thủ công, Disk Druid, cho phép bạn tạo partition trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác." #: ../autopart.py:1705 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế " -"nào." +msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." +msgstr "Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế nào." #: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -473,8 +506,7 @@ msgstr "Giữ mọi partition và dùng phần còn trống" #: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" -"s\n" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Bạn đã chọn xóa mọi partition (MỌI DỮ LIỆU) trên những ổ đĩa sau:%s\n" @@ -483,12 +515,10 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " -"following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Bạn đã chọn xóa mọi partition Linux (MỌI DỮ LIỆU trên các partition này) " -"trên những ổ đĩa sau:%s\n" +"Bạn đã chọn xóa mọi partition Linux (MỌI DỮ LIỆU trên các partition này) trên những ổ đĩa sau:%s\n" "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?" #: ../backend.py:96 @@ -510,12 +540,8 @@ msgid "Installing bootloader..." msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..." #: ../bootloader.py:186 -msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." -msgstr "" -"Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của " -"bạn sẽ không bị thay đổi." +msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." +msgstr "Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của bạn sẽ không bị thay đổi." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -527,11 +553,11 @@ msgstr "Đang thực hiện... " #: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!" #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Không thể xử lý lỗi ngoại lệ ở chế độ dòng lệnh!" #: ../cmdline.py:138 #, python-format @@ -545,49 +571,38 @@ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s... " #: ../constants.py:66 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " -"at %s" -msgstr "" -"Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép " -"toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda " -"tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" +msgstr "Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +#: ../exception.py:420 +#: ../exception.py:436 msgid "Dump Written" msgstr "Đã ghi dump" #: ../exception.py:421 #, fuzzy -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be rebooted." -msgstr "" -"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được " -"reset." +msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." +msgstr "Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được reset." -#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 -#, fuzzy +#: ../exception.py:428 +#: ../exception.py:444 msgid "Dump Not Written" -msgstr "Đã ghi dump" +msgstr "Dump chưa được ghi" #: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm." #: ../exception.py:437 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" "Your system will now be reset." -msgstr "" -"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được " -"reset." +msgstr "Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được reset." #: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa (remote host)." #: ../fsset.py:199 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -598,43 +613,77 @@ msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..." -#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 -#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 -#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 -#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 -#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +#: ../fsset.py:632 +#: ../fsset.py:1424 +#: ../fsset.py:1462 +#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1524 +#: ../fsset.py:1535 +#: ../fsset.py:1570 +#: ../fsset.py:1620 +#: ../fsset.py:1664 +#: ../fsset.py:1683 +#: ../image.py:133 +#: ../image.py:162 +#: ../image.py:333 +#: ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 +#: ../upgrade.py:401 +#: ../yuminstall.py:134 +#: ../yuminstall.py:487 +#: ../yuminstall.py:614 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:759 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/method.c:153 +#: ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 +#: ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 +#: ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urls.c:172 +#: ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../fsset.py:633 #, python-format msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Gặp lỗi khi chuyển %s thành ext3. Vẫn có thể tiếp tục mà không chuyển hệ " -"thống tập tin sang ext3 nếu muốn.\n" +"Gặp lỗi khi chuyển %s thành ext3. Vẫn có thể tiếp tục mà không chuyển hệ thống tập tin sang ext3 nếu muốn.\n" "\n" "Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?" @@ -642,11 +691,13 @@ msgstr "" msgid "RAID Device" msgstr "Thiết bị RAID" -#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1336 +#: ../fsset.py:1342 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1347 +#: ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" @@ -661,13 +712,11 @@ msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1425 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi khi khởi tạo swap trên thiết bị %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không " -"thể tiếp tục cài đặt.\n" +"Gặp lỗi khi khởi tạo swap trên thiết bị %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục cài đặt.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống." @@ -676,8 +725,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" @@ -705,82 +753,71 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1525 #, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " -"this device.\n" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Vài chỗ hư được tìm thấy trên thiết bị /dev/%s. Chúng tôi không khuyến khích " -"dùng thiết bị này.\n" +"Vài chỗ hư được tìm thấy trên thiết bị /dev/%s. Chúng tôi không khuyến khích dùng thiết bị này.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống" #: ../fsset.py:1536 #, python-format msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " -"and the install cannot continue.\n" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi khi tìm chỗ hư hỏng trên %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp " -"tục cài đặt.\n" +"Gặp lỗi khi tìm chỗ hư hỏng trên %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục cài đặt.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống." #: ../fsset.py:1571 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi khi thử định dạng %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục " -"cài đặt.\n" +"Gặp lỗi khi thử định dạng %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục cài đặt.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống." #: ../fsset.py:1621 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi khi chuyển hệ thống tập tin sang %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không " -"thể tiếp tục cài đặt.\n" +"Gặp lỗi khi chuyển hệ thống tập tin sang %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục cài đặt.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +#: ../fsset.py:1642 +#: ../fsset.py:1651 msgid "Invalid mount point" msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ" #: ../fsset.py:1643 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư " -"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n" +"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống." #: ../fsset.py:1652 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài " -"đặt.\n" +"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n" "\n" "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống." @@ -815,23 +852,32 @@ msgstr "" "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống." #: ../fsset.py:2349 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Trùng tên" +msgstr "Trùng nhãn" #: ../fsset.py:2350 #, python-format msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" - -#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 -#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +"Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt động tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n" +"\n" +"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt." + +#: ../fsset.py:2357 +#: ../gui.py:798 +#: ../gui.py:1296 +#: ../image.py:92 +#: ../image.py:466 +#: ../image.py:533 +#: ../packages.py:582 +#: ../yuminstall.py:161 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Khởi động _lại" @@ -880,77 +926,100 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Lỗi lưu screenshot" #: ../gui.py:170 -msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " -"package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt " -"gói, bạn có thể cần thử lại vài lần." +msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt gói, bạn có thể cần thử lại vài lần." -#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +#: ../gui.py:239 +#: ../text.py:377 msgid "Fix" msgstr "Sửa" -#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../gui.py:240 +#: ../packages.py:53 +#: ../rescue.py:182 +#: ../text.py:378 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../gui.py:241 +#: ../rescue.py:182 +#: ../rescue.py:184 +#: ../text.py:379 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:243 +#: ../text.py:381 +#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +#: ../gui.py:244 +#: ../text.py:382 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 -#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../gui.py:245 +#: ../gui.py:703 +#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../text.py:102 +#: ../text.py:103 +#: ../text.py:354 +#: ../text.py:356 +#: ../text.py:383 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#: ../gui.py:793 +#: ../text.py:340 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Có lỗi như sau đã xảy ra khi phân tích cấu hình của kickstart:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gui.py:795 ../text.py:342 -#, fuzzy +#: ../gui.py:795 +#: ../text.py:342 msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s" +msgstr "Lỗi phân tích cấu hình kickstart" -#: ../gui.py:803 ../text.py:352 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui " -"lòng chọn đĩa mềm cẩn thận." +#: ../gui.py:803 +#: ../text.py:352 +msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." +msgstr "Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui lòng chọn đĩa mềm cẩn thận." #: ../gui.py:918 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Mặc định" +msgstr "Mặc định:LTR" -#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +#: ../gui.py:997 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản.\n" @@ -973,24 +1042,31 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../gui.py:1288 +#: ../gui.py:1293 +#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:579 #: ../yuminstall.py:620 msgid "_Exit" msgstr "T_hoát" -#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +#: ../gui.py:1289 +#: ../yuminstall.py:148 msgid "_Retry" msgstr "Thử _lại" -#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +#: ../gui.py:1292 +#: ../packages.py:578 msgid "The installer will now exit..." -msgstr "" +msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..." -#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +#: ../gui.py:1295 +#: ../packages.py:581 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..." -#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +#: ../gui.py:1298 +#: ../packages.py:583 msgid "Rebooting System" msgstr "Đang khởi động lại hệ thống" @@ -1009,7 +1085,7 @@ msgstr "Cửa sổ cài đặt" #: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu Install Media" #: ../image.py:84 #, python-format @@ -1017,28 +1093,33 @@ msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" -"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " -"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" - -#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +"Phần mềm bạn đã chọn cần những đĩa sau:\n" +"\n" +"%s\n" +"Hãy chuẩn bị những đĩa trên trước khi tiến hành cài đặt. Nếu bạn cần dừng cài đặt và khởi động lại, hãy chọn \"Khởi động lại\"." + +#: ../image.py:92 +#: ../packages.py:579 +#: ../packages.py:582 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Lùi" -#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:92 +#: ../image.py:467 +#: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Tiếp tục" #: ../image.py:134 #, python-format -msgid "" -"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" -"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "" -"Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên " -"tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại." +msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại." #: ../image.py:158 msgid "Copying File" @@ -1049,9 +1130,7 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..." #: ../image.py:163 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." +msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa." #: ../image.py:291 @@ -1059,9 +1138,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Đổi CDROM" #: ../image.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Vui lòng chèn đĩa %d để tiếp tục." +msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục." #: ../image.py:327 msgid "Wrong CDROM" @@ -1074,26 +1153,26 @@ msgstr "Đây không phải là CDROM %s." #: ../image.py:334 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM." #: ../image.py:523 msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "" +msgstr "Thiếu ISO 9660 Image" #: ../image.py:524 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -"server.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" "\n" -"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -"Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" +"Trình cài đặt đã thử mount image #%s, nhưng không tìm thấy nó trên server.\n" +"\n" +"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt." #: ../image.py:534 -#, fuzzy msgid "Re_try" -msgstr "Thử lại" +msgstr "Thử _lại" #: ../installclass.py:56 msgid "Install on System" @@ -1106,34 +1185,30 @@ msgstr "" #: ../kickstart.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" -"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/" -"hoặc do lỗi phần cứng. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài " -"đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n" +"Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/hoặc do lỗi phần cứng. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n" "\n" "Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống." -#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 -#, fuzzy +#: ../kickstart.py:711 +#: ../kickstart.py:729 msgid "Running..." -msgstr "Đang kết nối..." +msgstr "Đang hoạt động..." #: ../kickstart.py:712 msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "" +msgstr "Đang thực thi xử lý trước khi cài đặt" #: ../kickstart.py:730 msgid "Running post-install scripts" -msgstr "" +msgstr "Đang thực thi xử lý sau khi cài đặt" #: ../network.py:44 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự." +msgstr "Tên máy (hostname) phải dài ít nhất 64 ký tự." #: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1141,8 +1216,7 @@ msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặ #: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'" +msgstr "Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'" #: ../packages.py:46 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1150,28 +1224,28 @@ msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?" #: ../packages.py:47 msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Hệ thống tập tin của bản cài đặt Linux bạn chọn để nâng cấp đang được gắn " -"kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n" +"Hệ thống tập tin của bản cài đặt Linux bạn chọn để nâng cấp đang được gắn kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n" "\n" #: ../packages.py:51 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?" -#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 -#, fuzzy +#: ../packages.py:53 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" -msgstr "Khởi động _lại" +msgstr "Khởi động lại" -#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 +#: ../packages.py:200 +#: ../yuminstall.py:910 msgid "Post Install" msgstr "Hậu cài đặt" -#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 +#: ../packages.py:201 +#: ../yuminstall.py:911 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..." @@ -1196,18 +1270,15 @@ msgstr "" "Những gói sau có trong phiên bản này nhưng KHÔNG được cài đặt:\n" #: ../packages.py:560 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!" #: ../packages.py:561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" @@ -1217,53 +1288,42 @@ msgid "" msgstr "" "Xin cám ơn đã dùng bản Red Hat Beta %s.\n" "\n" -"Đây không phải là phiên bản sau cùng và không được dự định để dùng trong các " -"hệ thống sản xuất. Mục đích của phiên bản này là để thu thập các phản hồi từ " -"những người thử nghiệm, và không thích hợp để dùng cho công việc hàng ngày.\n" +"Đây không phải là phiên bản sau cùng và không được dự định để dùng trong các hệ thống sản xuất. Mục đích của phiên bản này là để thu thập các phản hồi từ những người thử nghiệm, và không thích hợp để dùng cho công việc hàng ngày.\n" "\n" "Để phản hồi, vui lòng ghé thăm:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" %s\n" "\n" "và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n" #: ../packages.py:574 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "_Cài đặt %s" +msgstr "_Cài đặt" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:205 +#: ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Nước ngoài" #: ../partedUtils.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s " -"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên " -"đĩa này).\n" +"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" "\n" "Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?" #: ../partedUtils.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s " -"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên " -"đĩa này).\n" +"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" "\n" "Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?" @@ -1294,17 +1354,13 @@ msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n" #: ../partedUtils.py:912 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần " -"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" +"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" "\n" "Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n" "\n" @@ -1313,16 +1369,13 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:969 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần " -"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" +"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" "\n" "Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n" "\n" @@ -1333,12 +1386,8 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Không tìm thấy đĩa" #: ../partedUtils.py:1088 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới " -"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này." +msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1354,12 +1403,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ." #: ../partIntfHelpers.py:47 -msgid "" -"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký " -"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." +msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1375,22 +1420,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Lỗi - tên volume logic %s không hợp lệ." #: ../partIntfHelpers.py:71 -msgid "" -"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. " -"Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." +msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " -"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"Điểm gắn kết không hợp lệ. Điểm gắn kết phải bắt đầu bằng '/' và không thể " -"kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa " -"khoảng trắng." +msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ. Điểm gắn kết phải bắt đầu bằng '/' và không thể kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa khoảng trắng." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1418,8 +1454,10 @@ msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'." msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 +#: ../partIntfHelpers.py:142 +#: ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:157 +#: ../partIntfHelpers.py:167 #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "Unable To Delete" msgstr "Không thể xóa" @@ -1434,13 +1472,11 @@ msgstr "Bạn không thể xóa vùng trống." #: ../partIntfHelpers.py:158 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" +msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD." #: ../partIntfHelpers.py:168 #, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" +msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "Bạn không thể xóa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s" #: ../partIntfHelpers.py:185 @@ -1451,7 +1487,8 @@ msgstr "" "Bạn không thể xóa partition này:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../partIntfHelpers.py:229 +#: ../partIntfHelpers.py:525 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "Xác nhận xóa" @@ -1461,9 +1498,12 @@ msgstr "Xác nhận xóa" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" @@ -1482,8 +1522,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 -#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:308 +#: ../partIntfHelpers.py:321 +#: ../partIntfHelpers.py:347 +#: ../partIntfHelpers.py:358 msgid "Unable To Edit" msgstr "Không thể thay đổi" @@ -1491,7 +1533,8 @@ msgstr "Không thể thay đổi" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa" -#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 +#: ../partIntfHelpers.py:321 +#: ../partIntfHelpers.py:359 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1501,9 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" +msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "Bạn không thể sửa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s" #: ../partIntfHelpers.py:380 @@ -1513,13 +1554,11 @@ msgstr "Định dạng làm Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " -"formatted as a Linux swap partition.\n" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s có phân loại partition là 0x82 (Linux swap) nhưng không được định " -"dạng theo dạng thức partition swap của Linux.\n" +"/dev/%s có phân loại partition là 0x82 (Linux swap) nhưng không được định dạng theo dạng thức partition swap của Linux.\n" "\n" "Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?" @@ -1530,25 +1569,15 @@ msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s." #: ../partIntfHelpers.py:407 #, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " -"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " -"sure files from a previous operating system installation do not cause " -"problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as home directories, then " -"continue without formatting this partition." -msgstr "" -"Bạn đã chọn một partition để cài đặt mà không cần định dạng nó. Red Hat " -"khuyên bạn nên định dạng partition để chắc chắn bản cài đặt của hệ điều hành " -"trước đó không gây ra vấn đề với bản cài đặt Linux này. Tuy nhiên, nếu " -"partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người " -"dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này." +msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." +msgstr "Bạn đã chọn một partition để cài đặt mà không cần định dạng nó. Red Hat khuyên bạn nên định dạng partition để chắc chắn bản cài đặt của hệ điều hành trước đó không gây ra vấn đề với bản cài đặt Linux này. Tuy nhiên, nếu partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này." #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Định dạng?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Hiệu chỉnh partition" @@ -1563,13 +1592,11 @@ msgstr "Lỗi phân partition" #: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Gặp những lỗi nghiêm trọng sau trong mô hình phân partition theo yêu cầu. " -"Những lỗi này phải được sửa chữa trước khi tiếp tục cài đặt %s.\n" +"Gặp những lỗi nghiêm trọng sau trong mô hình phân partition theo yêu cầu. Những lỗi này phải được sửa chữa trước khi tiếp tục cài đặt %s.\n" "\n" "%s" @@ -1592,21 +1619,14 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 -msgid "" -"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " -"destroying all data." -msgstr "" -"Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu " -"trong đó." +#: ../partIntfHelpers.py:453 +#: ../iw/partition_gui.py:666 +msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." +msgstr "Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu trong đó." #: ../partIntfHelpers.py:456 -msgid "" -"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " -"change these settings." -msgstr "" -"Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi " -"lại và thay đổi các thiết lập." +msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." +msgstr "Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi lại và thay đổi các thiết lập." #: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" @@ -1646,8 +1666,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Xác nhật reset" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?" #: ../partitioning.py:57 @@ -1655,48 +1674,30 @@ msgid "Installation cannot continue." msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt." #: ../partitioning.py:58 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước " -"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?" +msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" +msgstr "Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?" #: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "Bộ nhớ ít" #: ../partitioning.py:90 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa là " -"sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?" +msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" +msgstr "Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa là sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?" #: ../partitions.py:803 #, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %" -"s." +msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." +msgstr "Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %s." #: ../partitions.py:808 #, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." +msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s." #: ../partitions.py:815 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte." #: ../partitions.py:835 #, fuzzy @@ -1705,18 +1706,16 @@ msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa." #: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition." -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#: ../partitions.py:865 +#: ../partitions.py:876 #, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s " -"bình thường." +msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." +msgstr "Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s bình thường." -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:905 +#: ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1." @@ -1725,31 +1724,18 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic." #: ../partitions.py:930 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, " -"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài " -"đặt." +msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài đặt." #: ../partitions.py:937 #, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap " -"mà thôi." +msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." +msgstr "Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap mà thôi." #: ../partitions.py:948 #, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ " -"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống." +msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." +msgstr "Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống." #: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1765,19 +1751,13 @@ msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /." #: ../partRequests.py:252 #, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ " -"thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác." +msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." +msgstr "Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1785,24 +1765,17 @@ msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux." #: ../partRequests.py:280 #, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." +msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác." #: ../partRequests.py:294 #, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB." +msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." +msgstr "Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." +msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." msgstr "Kích thước partition yêu cầu (%s MB) vượt quá kích thước tối đa %s MB." #: ../partRequests.py:495 @@ -1820,8 +1793,7 @@ msgstr "Partition không thể kết thúc ở một cylinder âm." #: ../partRequests.py:667 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID." +msgstr "Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID." #: ../partRequests.py:679 #, python-format @@ -1830,12 +1802,8 @@ msgstr "Thiết bị RAID loại %s cần ít nhất %s thành phần" #: ../partRequests.py:688 #, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần " -"thêm thành phần mới vào thiết bị RAID." +msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." +msgstr "Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần thêm thành phần mới vào thiết bị RAID." #: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" @@ -1854,58 +1822,60 @@ msgstr "Thiết lập mạng" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +#: ../rescue.py:226 +#: ../text.py:549 msgid "Cancelled" msgstr "Đã hủy bỏ" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +#: ../rescue.py:227 +#: ../text.py:550 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại." -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:245 +#: ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động " -"lại." +msgstr "Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động lại." -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +#: ../rescue.py:265 +#: ../rescue.py:334 +#: ../rescue.py:342 +#: ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "Phục hồi" #: ../rescue.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " -"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " -"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " -"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " -"by choosing 'Read-Only'.\n" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " -"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Môi trường phục hồi sẽ cố tìm bản cài đặt Red Hat Linux và gắn nó vào thư " -"mục %s. Sau đó bạn có thể tiến hành chỉnh sửa trên hệ thống. Nếu bạn muốn " -"thực hiện bước này, hãy chọn 'Tiếp tục'. Bạn cũng có thể chọn gắn hệ thống " -"tập tin của bạ trong chế độ chỉ đọc thay vì \"đọc-ghi\" bằng cách chọn \"Chỉ " -"đọc\".\n" +"Môi trường phục hồi sẽ cố tìm bản cài đặt Red Hat Linux và gắn nó vào thư mục %s. Sau đó bạn có thể tiến hành chỉnh sửa trên hệ thống. Nếu bạn muốn thực hiện bước này, hãy chọn 'Tiếp tục'. Bạn cũng có thể chọn gắn hệ thống tập tin của bạ trong chế độ chỉ đọc thay vì \"đọc-ghi\" bằng cách chọn \"Chỉ đọc\".\n" "\n" -"Nếu bước này không thực hiện thành công vì lý do nào đó, bạn có thể chọn 'Bỏ " -"qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n" +"Nếu bước này không thực hiện thành công vì lý do nào đó, bạn có thể chọn 'Bỏ qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n" "\n" -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../rescue.py:276 +#: ../iw/partition_gui.py:568 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +#: ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Chỉ đọc" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:278 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" @@ -1918,28 +1888,21 @@ msgstr "Hệ thống cần phục hồi" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?" -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:311 +#: ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Thoát" #: ../rescue.py:335 -msgid "" -"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " -"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " -"The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Hệ thống của bạn có các hệ thống tập tin \"dirty\" mà bạn chọn không gắn " -"kết. Nhấn Enter để chạy shell, từ đó bạn có thể chạy fsck và gắn kết " -"partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi " -"shell." +msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "Hệ thống của bạn có các hệ thống tập tin \"dirty\" mà bạn chọn không gắn kết. Nhấn Enter để chạy shell, từ đó bạn có thể chạy fsck và gắn kết partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi shell." #: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " -"root environment, run the command:\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -1947,8 +1910,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hệ thống của bạn đã được gắn vào %s.\n" "\n" -"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Nếu bạn muốn sử dụng hệ thống tập tin " -"của bạn như là hệ thống tập tin gốc, hãy dùng lệnh:\n" +"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Nếu bạn muốn sử dụng hệ thống tập tin của bạn như là hệ thống tập tin gốc, hãy dùng lệnh:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -1957,45 +1919,41 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " -"be mounted under %s.\n" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " -"exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Gặp lỗi khi gắn kết vài thành phần trong hệ thống của bạn. Có lẽ vài cái " -"được gắn vào %s.\n" +"Gặp lỗi khi gắn kết vài thành phần trong hệ thống của bạn. Có lẽ vài cái được gắn vào %s.\n" "\n" -"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động " -"sau khi bạn thoát khỏi shell." +"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell." #: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Chế độ phục hồi" #: ../rescue.py:424 -msgid "" -"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " -"will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ " -"thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell." +msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell." #: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s." -#: ../text.py:147 ../text.py:159 +#: ../text.py:147 +#: ../text.py:159 msgid "Save" msgstr "Lưu" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 -#, fuzzy +#: ../text.py:147 +#: ../text.py:149 +#: ../text.py:161 msgid "Remote" -msgstr "Đặt _lại" +msgstr "Điều khiển" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +#: ../text.py:147 +#: ../text.py:149 +#: ../text.py:157 msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -2005,16 +1963,15 @@ msgstr "Gặp lỗi" #: ../text.py:182 msgid "Save to Remote Host" -msgstr "" +msgstr "Ghi lên máy tính chủ" #: ../text.py:185 -#, fuzzy msgid "Host" msgstr "Tên máy" #: ../text.py:187 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn" #: ../text.py:189 msgid "User name" @@ -2036,20 +1993,19 @@ msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Lưu Crash Dump" -#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:405 +#: ../loader2/lang.c:52 +#: ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Chào mừng sử dụng %s" #: ../text.py:412 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> trợ giúp | <Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế" #: ../text.py:414 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> màn kế" #: ../upgradeclass.py:19 @@ -2069,16 +2025,15 @@ msgstr "Đang tìm" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..." -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "" +msgstr "Dirty File Systems" #: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n" @@ -2089,44 +2044,32 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n" "muốn gắn kết chúng không?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:275 +#: ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "Gắn kết thất bại" #: ../upgrade.py:276 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" -"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui " -"lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại." #: ../upgrade.py:282 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." -msgstr "" -"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab vì " -"không thống nhất. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab vì không thống nhất. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại." #: ../upgrade.py:299 msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " -"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " -"the upgrade.\n" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Những tập tin dưới đây dùng liên kết tuyệt đối. Chúng tôi không hỗ trợ liên " -"kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n" +"Những tập tin dưới đây dùng liên kết tuyệt đối. Chúng tôi không hỗ trợ liên kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n" "\n" #: ../upgrade.py:305 @@ -2135,15 +2078,10 @@ msgstr "Liên kết biểu tượng tuyệt đối" #: ../upgrade.py:316 msgid "" -"The following are directories which should instead be symbolic links, which " -"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " -"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Dưới đây là những thư mục mà lẽ ra nên là liên kết biểu tượng. Những thư mục " -"này sẽ gây ra vấn đề khi nâng cấp. Vui lòng phục hồi chúng về trạng thái " -"nguyên thủy, là những liên kết biểu tượng, và khởi động lại tiến trình nâng " -"cấp.\n" +"Dưới đây là những thư mục mà lẽ ra nên là liên kết biểu tượng. Những thư mục này sẽ gây ra vấn đề khi nâng cấp. Vui lòng phục hồi chúng về trạng thái nguyên thủy, là những liên kết biểu tượng, và khởi động lại tiến trình nâng cấp.\n" "\n" #: ../upgrade.py:322 @@ -2164,14 +2102,8 @@ msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Đang tìm gói cần cập nhật..." #: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"Chương trình cài đặt không thể nâng cấp hệ thống với cơ sở dữ liệu pre-rpm 4." -"x. Vui lòng cài đặt gói rpm errata cho phiên bản được mô tả trong ghi chú về " -"phiên bản, và thực hiện nâng cấp." +msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure." +msgstr "Chương trình cài đặt không thể nâng cấp hệ thống với cơ sở dữ liệu pre-rpm 4.x. Vui lòng cài đặt gói rpm errata cho phiên bản được mô tả trong ghi chú về phiên bản, và thực hiện nâng cấp." #: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2179,74 +2111,69 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tìm gói cần nâng cấp." #: ../upgrade.py:478 #, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" +msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?" #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: ../vnc.py:57 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Không thể dò tìm" +msgstr "Không thể khởi động X" #: ../vnc.py:58 -msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"install or continue with a text mode install?" -msgstr "" +msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" +msgstr "Trình X không thể khởi động trên máy này. Bạn có muốn khởi động VNC để kết nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?" -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "Dùng chế độ văn bản" #: ../vnc.py:66 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Đang khởi động VNC..." +msgstr "Khởi động VNC..." #: ../vnc.py:76 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Cấu hình SILO" +msgstr "Cấu hình VNC" #: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Không mật khẩu" #: ../vnc.py:83 -msgid "" -"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " -"your installation progress. Please enter a password to be used for the " -"installation" -msgstr "" +msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" +msgstr "Mật khẩu sẽ ngăn chặn những kết nối không cho phép ảnh hưởng tới quá trình cài đặt. Hãy nhập mật khẩu để sử dụng cho quá trình cài đặt" -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 +#: ../textw/userauth_text.py:42 +#: ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:92 +#: ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Mật khẩu (xác nhận):" -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:114 +#: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:115 +#: ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại." -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:120 +#: ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Chiều dài mật khẩu" #: ../vnc.py:121 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự." @@ -2259,54 +2186,44 @@ msgid "Processing" msgstr "Đang xử lý" #: ../yuminstall.py:92 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..." #: ../yuminstall.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" -"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu " -"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n" +"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n" "\n" "Nhấn <Enter> để thử lại." -#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:147 +#: ../yuminstall.py:499 msgid "Re_boot" msgstr "Khởi động _lại" #: ../yuminstall.py:151 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" +msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "Nếu bạn khởi động lại, hệ thống sẽ rơi vào tình trạng không ổn và có lẽ sẽ cần cài đặt lại. Bạn chắc chắn muốn tiếp tục chứ?" #: ../yuminstall.py:160 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy bỏ" #: ../yuminstall.py:441 -#, fuzzy msgid "Error running transaction" -msgstr "Đang chuẩn bị giao dịch RPM..." +msgstr "Lỗi giao dịch RPM..." #: ../yuminstall.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" -"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu " -"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n" +"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n" "\n" "Nhấn <Enter> để thử lại." @@ -2317,17 +2234,12 @@ msgstr "Đang đọc thông tin gói..." #: ../yuminstall.py:615 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " -"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " -"generated. %s" -msgstr "" -"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " -"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại." +msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" +msgstr "Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại." #: ../yuminstall.py:642 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Chưa phân loại" #: ../yuminstall.py:893 msgid "Install Starting" @@ -2339,9 +2251,8 @@ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..." #: ../yuminstall.py:1033 -#, fuzzy msgid "Installation Progress" -msgstr "Loại cài đặt" +msgstr "Quá trình cài đặt" #: ../yuminstall.py:1077 msgid "Dependency Check" @@ -2352,17 +2263,12 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..." #: ../zfcp.py:28 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " -"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " -"LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" +msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." +msgstr "zSeries có thể truy cập tới thiết bị industry-standard SCSI qua Fibre Channel (FCP). Có 5 thông số cần được cung cấp cho mỗi thiết bị là: số thiết bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)." #: ../zfcp.py:30 -#, fuzzy msgid "Device number" -msgstr "Thiết bị" +msgstr "Số thiết bị" #: ../zfcp.py:31 #, fuzzy @@ -2371,16 +2277,17 @@ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." #: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" -msgstr "" +msgstr "mã SCSI ID (16 bit)" #: ../zfcp.py:34 #, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:36 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" -msgstr "" +msgstr "WWPN (64 bit)" #: ../zfcp.py:37 #, fuzzy @@ -2389,16 +2296,17 @@ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." #: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN (16 bit)" #: ../zfcp.py:40 #, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:42 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN (64 bit)" #: ../zfcp.py:43 #, fuzzy @@ -2409,16 +2317,17 @@ msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." msgid "Set Root Password" msgstr "Đặt mật khẩu root" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:41 +#: ../iw/account_gui.py:49 +#: ../iw/account_gui.py:56 +#: ../iw/account_gui.py:65 +#: ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Lỗi trong mật khẩu" #: ../iw/account_gui.py:42 -msgid "" -"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " -"to continue." -msgstr "" +msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." +msgstr "Để tiếp tục, bạn cần nhập mật khẩu cho root và xác nhận bằng cách gõ thêm 1 lần nữa." #: ../iw/account_gui.py:50 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2428,17 +2337,14 @@ msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập l msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " -"use in password." +#: ../iw/account_gui.py:66 +#: ../textw/userauth_text.py:70 +msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password." msgstr "Mật khẩu chứa ký tự phi-ascii, không được phép dùng trong mật khẩu." #: ../iw/account_gui.py:93 -msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." -msgstr "" +msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." +msgstr "Tài khoản root được sử dụng để quản lý hệ thống. Hãy nhập mật khẩu cho root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -2449,13 +2355,8 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "_Xác nhận: " #: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " -"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " -"password." -msgstr "" -"Mật khẩu boot loader giúp ngăn cản người dùng đổi các tùy chọn kernel. Chúng " -"tôi khuyên nên dùng mật khẩu đối với các hệ thống cần bảo mật." +msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." +msgstr "Mật khẩu boot loader giúp ngăn cản người dùng đổi các tùy chọn kernel. Chúng tôi khuyên nên dùng mật khẩu đối với các hệ thống cần bảo mật." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2470,10 +2371,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Nhập mật khẩu Boot Loader" #: ../iw/blpasswidget.py:102 -msgid "" -"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " -"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "" +msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "Nhập mật khẩu cho boot loader và xác nhận nó. (Chú ý là bàn phím do BIOS thiết lập có thể khác với bàn phím thật mà bạn đang dùng.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2487,19 +2386,19 @@ msgstr "_Xác nhận:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 +#: ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " -"longer boot loader password.\n" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Mật khẩu boot loader của bạn ít hơn sáu ký tự. Chúng tôi huyên dùng mật khẩu " -"dài hơn.\n" +"Mật khẩu boot loader của bạn ít hơn sáu ký tự. Chúng tôi huyên dùng mật khẩu dài hơn.\n" "\n" "Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?" @@ -2507,17 +2406,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 +#: ../textw/bootloader_text.py:125 #, fuzzy msgid "" -"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " -"can cause your machine to be unable to boot.\n" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Buộc dùng LBA32 cho bootloader của bạn khi không được BIOS hỗ trợ có thể làm " -"cho máy bạn không thể khởi động được. Chúng tôi khuyên nên tạo đĩa boot (sẽ " -"được hỏi trong những bước tiếp theo).\n" +"Buộc dùng LBA32 cho bootloader của bạn khi không được BIOS hỗ trợ có thể làm cho máy bạn không thể khởi động được. Chúng tôi khuyên nên tạo đĩa boot (sẽ được hỏi trong những bước tiếp theo).\n" "\n" "Bạn có muốn buộc dùng LBA32 không?" @@ -2530,20 +2427,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Buộc dùng LBA32 (thường thì không cần)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 -msgid "" -"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " -"'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"Nếu bạn muốn thêm tùy chọn mặc định cho lệnh boot, hãy nhập vào trong ô " -"'Tham số kernel chung'." +msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." +msgstr "Nếu bạn muốn thêm tùy chọn mặc định cho lệnh boot, hãy nhập vào trong ô 'Tham số kernel chung'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Tham số kernel chung" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 +#: ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 +#: ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Cấu hình Boot Loader" @@ -2574,31 +2470,29 @@ msgstr "Thay đổi thứ tự đĩa" #: ../iw/bootlocwidget.py:87 msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " -"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " -"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates " -"the Master Boot Record (MBR)." +"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Sắp xếp ổ đĩa theo cùng thứ tự như trong BIOS. Thay đổi thứ tự ổ đĩa có thể " -"hữu dụng nếu bạn có nhiều adapter SCSI hoặc cả adapter SCSI và IDE, và muốn " -"khởi động từ thiết bị SCSI.\n" +"Sắp xếp ổ đĩa theo cùng thứ tự như trong BIOS. Thay đổi thứ tự ổ đĩa có thể hữu dụng nếu bạn có nhiều adapter SCSI hoặc cả adapter SCSI và IDE, và muốn khởi động từ thiết bị SCSI.\n" "\n" -"Đổi thứ tự đĩa có thể sẽ đổi nơi chương trình cài đặt định vị Master Boot " -"Record (MBR)." +"Đổi thứ tự đĩa có thể sẽ đổi nơi chương trình cài đặt định vị Master Boot Record (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" msgstr "Bắt đầu cài đặt" -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:64 +#: ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động _lại" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:65 +#: ../iw/confirm_gui.py:99 +#: ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 #, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." @@ -2612,16 +2506,13 @@ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu cài đặt %s." #: ../iw/confirm_gui.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -"rebooting your system.\n" +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" "\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the file '%s' after rebooting the system." +"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống.\n" "\n" -"Tập tin kickstart (chứa các tùy chọn cài đặt được chọn) được đặt trong tập " -"tin %s sau khi khởi động lại hệ thống." +"Tập tin kickstart (chứa các tùy chọn cài đặt được chọn) được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống." #: ../iw/confirm_gui.py:90 msgid "About to Upgrade" @@ -2634,11 +2525,8 @@ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu nâng cấp %s." #: ../iw/confirm_gui.py:116 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " -"your system." -msgstr "" -"Nhật ký nâng cấp được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống." +msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." +msgstr "Nhật ký nâng cấp được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" @@ -2647,12 +2535,10 @@ msgstr "Xin chúc mừng" #: ../iw/congrats_gui.py:63 #, fuzzy msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" -"\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và nhấn " -"<Enter> để khởi động lại hệ thống.\n" +"Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:68 @@ -2662,12 +2548,16 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt đã hoàn tất.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Đĩa" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -2685,10 +2575,8 @@ msgid "_Install %s" msgstr "_Cài đặt %s" #: ../iw/examine_gui.py:63 -msgid "" -"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " -"data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" +msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "Chọn tuỳ chọn này để cài mới lên hệ thống. Có thể những phần mềm và dữ liệu đang có sẽ bị ghi đè (bị mất) tuỳ thuộc vào lựa chọn cấu hình của bạn." #: ../iw/examine_gui.py:67 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -2696,14 +2584,11 @@ msgstr "_Nâng cấp bản cài đặt đang dùng" #: ../iw/examine_gui.py:69 #, python-format -msgid "" -"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " -"This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn nâng cấp hệ thống %s đã có của bạn. Tùy chọn " -"này sẽ bảo toàn dữ liệu trên hệ thống đã có." +msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn nâng cấp hệ thống %s đã có của bạn. Tùy chọn này sẽ bảo toàn dữ liệu trên hệ thống đã có." -#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:136 +#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 #, fuzzy msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:" @@ -2712,7 +2597,8 @@ msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Hệ thống Linux lạ" -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 +#: ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Loại cài đặt" @@ -2724,16 +2610,19 @@ msgstr "Thiếu địa chỉ IP" msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255" -#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 +#: ../iw/ipwidget.py:102 +#: ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255" -#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 +#: ../iw/iscsi_gui.py:26 +#: ../textw/iscsi_text.py:55 #, fuzzy msgid "iSCSI Configuration" msgstr "Cấu hình SOLO" -#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 +#: ../iw/iscsi_gui.py:33 +#: ../iw/iscsi_gui.py:36 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Lỗi dữ liệu" @@ -2742,32 +2631,38 @@ msgstr "Lỗi dữ liệu" msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" msgstr "" -#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 +#: ../iw/iscsi_gui.py:36 +#: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:24 +#: ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 +#: ../textw/language_text.py:41 +#: ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:1291 +#: ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Không đủ chỗ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " -"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " -"than the available space." +msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 @@ -2776,32 +2671,27 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " -"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " -"multiple of the physical extent.\n" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "_Tiếp tục" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 @@ -2809,28 +2699,20 @@ msgid "Too small" msgstr "Quá nhỏ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -msgid "" -"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " -"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " -"defined logical volumes." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 -msgid "" -"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " -"will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" -"Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ " -"không đủ chứa các volume logic hiện thời." +msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ không đủ chứa các volume logic hiện thời." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 +#: ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Tạo volume logic" @@ -2839,11 +2721,13 @@ msgstr "Tạo volume logic" msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Sửa volume logic: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Sửa volume logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Điểm _gắn kết:" @@ -2852,11 +2736,13 @@ msgstr "Điểm _gắn kết:" msgid "_File System Type:" msgstr "Loại _hệ thống tập tin:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" @@ -2865,17 +2751,22 @@ msgstr "Không biết" msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Tên volume _logic:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 +#: ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Tên volume logic:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Kích thước (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 +#: ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 +#: ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Kích thước (MB):" @@ -2902,44 +2793,43 @@ msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng" msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 +#: ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Tên volume logic không hợp lệ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 +#: ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Tên volume logic không hợp lệ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 +#: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " -"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "" -"Kích thước yêu cầu (%10.2f MB) lớn hơn kích thước volume logic tối đa (%" -"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý " -"của Nhóm Volume này." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +msgstr "Kích thước yêu cầu (%10.2f MB) lớn hơn kích thước volume logic tối đa (%10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý của Nhóm Volume này." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 +#: ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 +#: ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Lỗi yêu cầu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." +msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 @@ -2956,14 +2846,8 @@ msgid "No free space" msgstr "Hết chỗ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 -msgid "" -"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " -"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " -"currently existing logical volumes" -msgstr "" -"Không còn chỗ trên nhóm volume để có thể tạo volume logic mới. Để thêm " -"volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện " -"có" +msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" +msgstr "Không còn chỗ trên nhóm volume để có thể tạo volume logic mới. Để thêm volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện có" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format @@ -2989,16 +2873,13 @@ msgstr "Không đủ volume vật lý" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " -"Volume Group.\n" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " -"select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Cần ít nhất một partition volume vật lý chưa dùng để tạo nhóm volume LVM.\n" "\n" -"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy " -"chọn \"LVM\" lần nữa." +"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy chọn \"LVM\" lần nữa." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3045,22 +2926,30 @@ msgstr "Tổng cộng:" msgid "Logical Volume Name" msgstr "Tên volume logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "Điểm gắn kết" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 +#: ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Kích thước (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 +#: ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Thay đổi" @@ -3072,23 +2961,28 @@ msgstr "Volume logic" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Cấu hình chuột" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 +#: ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 của DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 +#: ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 của DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 +#: ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 của DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 +#: ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 của DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 +#: ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Thiết bị" @@ -3104,19 +2998,23 @@ msgstr "_Mô phỏng 3 nút" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Chọn chuột của hệ thống." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS chính" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS thứ hai" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS thứ ba" @@ -3140,31 +3038,30 @@ msgstr "DNS thứ _ba" msgid "Network Configuration" msgstr "Cấu hình mạng" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/zfcp_gui.py:160 +#: ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Lỗi dữ liệu" #: ../iw/network_gui.py:165 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi " -"trường mạng)." +msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi trường mạng)." #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc " -"vào môi trường mạng)" +msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc vào môi trường mạng)" -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:173 +#: ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3195,18 +3092,13 @@ msgstr "Thông tin IP không hợp lệ." #: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" +"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." +"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically." msgstr "" -"Bạn không có thiết bị mạng nào hoạt động. Hệ thống không thể liên lạc qua " -"mạng mà không có ít nhất một thiết bị hoạt động.\n" +"Bạn không có thiết bị mạng nào hoạt động. Hệ thống không thể liên lạc qua mạng mà không có ít nhất một thiết bị hoạt động.\n" "\n" -"CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc " -"này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động." +"CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động." #: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format @@ -3256,9 +3148,12 @@ msgstr "Cấu hình %s" msgid "Active on Boot" msgstr "Kích hoạt khi boot" -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" @@ -3287,7 +3182,8 @@ msgstr "_thủ công" msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(vd. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:571 +#: ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Tên máy" @@ -3296,19 +3192,11 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Thiết lập linh tinh" #: ../iw/osbootwidget.py:43 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Bạn có thể cấu hình boot loader để khởi động các hệ điều hành khác. Hãy chọn " -"hệ điều hành cần khởi động từ danh sách. Để thêm hệ điều hành khác (cái mà " -"không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều hành khởi động " -"mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn." - -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system." +msgstr "Bạn có thể cấu hình boot loader để khởi động các hệ điều hành khác. Hãy chọn hệ điều hành cần khởi động từ danh sách. Để thêm hệ điều hành khác (cái mà không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều hành khởi động mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn." + +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Mặc định" @@ -3321,12 +3209,8 @@ msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và " -"số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động." +msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3360,15 +3244,15 @@ msgstr "Trùng thiết bị" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 +#: ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Không thể xóa" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 +#: ../textw/bootloader_text.py:354 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " -"about to install." +msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." msgstr "Không thể xóa đích boot này vì nó được dùng để cài đặt Red Hat Linux." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 @@ -3391,7 +3275,8 @@ msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Cylinder đuôi phải lớn hơn cylinder đầu." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 +#: ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Thêm partition" @@ -3404,7 +3289,8 @@ msgstr "Hiệu chỉnh partition: /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "Hiệu chỉnh partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 msgid "File System _Type:" msgstr "Loại _hệ thống tập tin:" @@ -3432,7 +3318,8 @@ msgstr "Cyliner _kết thúc:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Buộc là partition _chính" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Loại" @@ -3440,11 +3327,13 @@ msgstr "Loại" msgid "Format" msgstr "Dạng thức" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:370 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Đầu" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Cuối" @@ -3464,19 +3353,18 @@ msgstr "" "Kích thước\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +#: ../iw/partition_gui.py:542 +#: ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Đang phân partition" #: ../iw/partition_gui.py:634 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Lỗi nghiêm trọng hiện có trong mô hình phân partition." #: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s." #: ../iw/partition_gui.py:643 @@ -3511,25 +3399,31 @@ msgstr "Nhóm Volume LVM" msgid "RAID Devices" msgstr "Thiết bị RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:781 +#: ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 +#: ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Không" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:799 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Đĩa cứng" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Chỗ trống" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:872 +#: ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Mở rộng" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:874 +#: ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID phần mềm" @@ -3537,7 +3431,8 @@ msgstr "RAID phần mềm" msgid "Free" msgstr "Trống" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:999 +#: ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s." @@ -3547,7 +3442,8 @@ msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Cảnh báo: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Không hỗ trợ" @@ -3564,12 +3460,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa" #: ../iw/partition_gui.py:1215 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được " -"dùng." +msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." +msgstr "Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được dùng." #: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" @@ -3578,31 +3470,22 @@ msgstr "Tùy chọn RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"RAID phần mềm cho phép bạn kết hợp vài đĩa thành một thiết bị RAID lớn hơn. " -"Thiết bị RAID có thể được cấu hình để cung cấp tốc độ bổ sung và độ tin cậy " -"tương đương với các ổ đĩa độc lập. Để biết thêm thông tin về thiết bị RAID, " -"vui lòng xem tài liệu %s.\n" +"RAID phần mềm cho phép bạn kết hợp vài đĩa thành một thiết bị RAID lớn hơn. Thiết bị RAID có thể được cấu hình để cung cấp tốc độ bổ sung và độ tin cậy tương đương với các ổ đĩa độc lập. Để biết thêm thông tin về thiết bị RAID, vui lòng xem tài liệu %s.\n" "\n" "Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " -"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " -"mounted.\n" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Để dùng RAID, bạn phải tạo ít nhất 2 partition kiểu \"RAID phần mềm\". Sau " -"đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n" +"Để dùng RAID, bạn phải tạo ít nhất 2 partition kiểu \"RAID phần mềm\". Sau đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1257 @@ -3651,9 +3534,12 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 +#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 +#: ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Không thể dùng>" @@ -3680,14 +3566,11 @@ msgstr "Kiểm tra chỗ _hư hỏng?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format -msgid "" -"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " -"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" -"Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này " -"bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'." +msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'." -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 +#: ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Thiết lập phân partition" @@ -3702,41 +3585,41 @@ msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s KByte" +msgstr "%s Byte" #: ../iw/progress_gui.py:50 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr "%s KByte" +msgstr "%s Byte" #: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "Gói đang cài" #: ../iw/progress_gui.py:168 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "Còn lại: " +msgstr "Còn lại: %s phút" #: ../iw/progress_gui.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "Đang tải về - %s" +msgstr "Đang tải về %s" #: ../iw/progress_gui.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" +msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:348 msgid "Package" @@ -3746,24 +3629,23 @@ msgstr "Gói" msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 +#: ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Trạng thái: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " -"device.\n" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " -"select the \"RAID\" option again." +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm để tạo thiết bị RAID.\n" "\n" -"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn " -"\"RAID\" lần nữa." +"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn \"RAID\" lần nữa." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Tạo thiết bị RAID" @@ -3773,7 +3655,8 @@ msgstr "Tạo thiết bị RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Sửa thiết bị RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Sửa thiết bị RAID" @@ -3798,22 +3681,19 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "Định _dạng partition?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 -msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " -"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" -"Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition " -"loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép." +msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "Lỗi đĩa nguồn" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" -"The source drive selected has partitions on it which are not of type " -"'software RAID'.\n" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" @@ -3824,11 +3704,9 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" -"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " -"drive /dev/%s.\n" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " -"this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" "Đĩa nguồn được chọn có partition không thỏa ràng buộc ổ đĩa /dev/%s.\n" "\n" @@ -3836,17 +3714,16 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" -"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " -"of an active software RAID device.\n" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Đĩa nguồn được chọn có partition RAID phần mềm là thành phân của thiết bị " -"RAID phần mềm đang hoạt động.\n" +"Đĩa nguồn được chọn có partition RAID phần mềm là thành phân của thiết bị RAID phần mềm đang hoạt động.\n" "\n" "Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này.<" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "Lỗi đĩa đích" @@ -3863,8 +3740,7 @@ msgstr "Đĩa nguồn /dev/%s không thể được chọn như làm đĩa đíc #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " -"following reason:\n" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -3915,14 +3791,9 @@ msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại." msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " -"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " -"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" @@ -3947,11 +3818,13 @@ msgstr "Ghi chú phiên bản" msgid "Unable to load file!" msgstr "Không thể nạp tập tin!" -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 +#: ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Chọn múi giờ" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Nâng cấp cấu hình Boot Loader" @@ -3963,20 +3836,19 @@ msgstr "_Nâng cấp cấu hình Boot Loader" msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Chọn mục này sẽ nâng cấp boot loader hiện thời." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Trình cài đăt xác định boot loader %s đang được cài trên %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "Đây là tùy chọn được khuyên dùng." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -msgid "" -"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " -"system." +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." msgstr "Trình cài đặt không thể xác định loại boot loader đang dùng." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 @@ -3984,46 +3856,35 @@ msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Tạo cấu hình boot loader mới" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 -msgid "" -"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " -"switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" -"Cho phép bạn tạo cấu hình boot loader mới. Nếu bạn muốn chuyển đổi boot " -"loader, bạn nên chọn mục này." +msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "Cho phép bạn tạo cấu hình boot loader mới. Nếu bạn muốn chuyển đổi boot loader, bạn nên chọn mục này." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Bỏ qua nâng cấp boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 -msgid "" -"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " -"third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" -"Chọn mục này sẽ không thay đổi gì trong cấu hình boot loader. Nếu bạn đang " -"dùng boot loader của hãng ngoài thì nên chọn mục này." +msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "Chọn mục này sẽ không thay đổi gì trong cấu hình boot loader. Nếu bạn đang dùng boot loader của hãng ngoài thì nên chọn mục này." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "Bạn muốn làm gì?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 +#: ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 +#: ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " -"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " -"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " -"loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Phiên bản %s hỗ trợ hệ thống tập tin ext3. Nó có nhiều ưu điểm hơn so với " -"ext2 truyền thống trong %s. Có thể chuyển đổi từ ext2 lên ext3 mà không làm " -"mất dữ liệu.\n" +"Phiên bản %s hỗ trợ hệ thống tập tin ext3. Nó có nhiều ưu điểm hơn so với ext2 truyền thống trong %s. Có thể chuyển đổi từ ext2 lên ext3 mà không làm mất dữ liệu.\n" "\n" "Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?" @@ -4033,16 +3894,8 @@ msgstr "Nâng cấp partition swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"Kernel 2.4 cần nhiều swap hơn đáng kể so với các kernel trước đó, khoảng gấp " -"đôi RAM hệ thống. Hiện thời bạn cấu hình dùng %dMB swap, nhưng bạn có thể " -"tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây " -"giờ." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." +msgstr "Kernel 2.4 cần nhiều swap hơn đáng kể so với các kernel trước đó, khoảng gấp đôi RAM hệ thống. Hiện thời bạn cấu hình dùng %dMB swap, nhưng bạn có thể tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây giờ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format @@ -4063,7 +3916,8 @@ msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Partition" @@ -4073,12 +3927,8 @@ msgstr "Chỗ trống (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format -msgid "" -"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " -"size for the swap file:" -msgstr "" -"Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin " -"swap:" +msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" +msgstr "Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4089,34 +3939,30 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -msgid "" -"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " -"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " -"to continue?" -msgstr "" -"Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình " -"cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" +msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" +msgstr "Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "Cấu hình SILO" +msgstr "Cấu hình ZFCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:104 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Đặt _lại" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 +#: ../textw/zfcp_text.py:115 #, fuzzy msgid "FCP Devices" msgstr "Thiết bị" @@ -4132,9 +3978,7 @@ msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Sửa thiết bị RAID" #: ../iw/zfcp_gui.py:249 -msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" +msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:32 @@ -4149,24 +3993,22 @@ msgstr "Boot loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống." msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition " -"setup.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " -"default.\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " -"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " -"your setup may require." +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:104 +#: ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Tham số kernel" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:107 +#: ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Tham số Chandev" @@ -4188,29 +4030,17 @@ msgstr "Bỏ qua Boot Loader" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Bạn đã chọn không cài boot loader. Khuyến cáo nên cài boot loader trừ khi " -"bạn là người dùng cao cấp. Boot loader cần thiết để khởi động hệ thống Linux " -"trực tiếp từ đĩa cứng.\n" +"Bạn đã chọn không cài boot loader. Khuyến cáo nên cài boot loader trừ khi bạn là người dùng cao cấp. Boot loader cần thiết để khởi động hệ thống Linux trực tiếp từ đĩa cứng.\n" "\n" "Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"Vài hệ thống cần chuyển các tham số đặc biệt cho kernel lúc khởi động. Nếu " -"bạn cần chuyển tham số cho kernel lúc khởi động, hãy nhập nó vào đây. Nếu " -"không cần hoặc không chắc chắn, hãy để trống." +msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." +msgstr "Vài hệ thống cần chuyển các tham số đặc biệt cho kernel lúc khởi động. Nếu bạn cần chuyển tham số cho kernel lúc khởi động, hãy nhập nó vào đây. Nếu không cần hoặc không chắc chắn, hãy để trống." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4220,7 +4050,8 @@ msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)" msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Tên boot" @@ -4232,7 +4063,8 @@ msgstr "Xóa" msgid "Edit Boot Label" msgstr "Đổi tên boot" -#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 +#: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Tên boot không hợp lệ" @@ -4244,35 +4076,24 @@ msgstr "Phải có tên boot" msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Tên boot chứa ký tự không hợp lệ." -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 +#: ../textw/partition_text.py:1443 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Thay đổi" #: ../textw/bootloader_text.py:283 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " -"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " -"you want to use for each of them." -msgstr "" -"Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó biết " -"partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó." +msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." +msgstr "Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó biết partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó." #: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> chọn nút | <F2> chọn mục nhập boot mặc định | <F12> bước kế>" #: ../textw/bootloader_text.py:397 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Mật khẩu boot loader nhằm ngăn cản người dùng truyền các tùy chọn bất kỳ cho " -"kernel. Để an toàn tối đa, chúng tôi khuyên nên đặt mật khẩu, nhưng điều này " -"không cần thiết với người dùng bình thường." +msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." +msgstr "Mật khẩu boot loader nhằm ngăn cản người dùng truyền các tùy chọn bất kỳ cho kernel. Để an toàn tối đa, chúng tôi khuyên nên đặt mật khẩu, nhưng điều này không cần thiết với người dùng bình thường." #: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4308,19 +4129,16 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> để khởi động lại" +msgstr "<Enter> để thoát" #: ../textw/complete_text.py:30 #, fuzzy msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " -"reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và nhấn " -"<Enter> để khởi động lại hệ thống.\n" +"Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -4334,26 +4152,25 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, fuzzy, python-format msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Xin chúc mừng, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n" "\n" -"Hãy gỡ bỏ thiết bị cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng trong quá trình " -"cài đặt.\n" +"Hãy gỡ bỏ thiết bị cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng trong quá trình cài đặt.\n" "\n" "%s%sĐể biết thông tin về Errata (cập nhập và sửa lỗi), hãy xem:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Để biết thông tin về sử dụng hệ thống có trong tài liệu %s tại http://www." -"redhat.com/docs." +"Để biết thông tin về sử dụng hệ thống có trong tài liệu %s tại http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4365,23 +4182,33 @@ msgstr "Bằn đầu cài đặt" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -"system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có " -"thể bạn muốn giữ lại tập tin này để tham khảo về sau." - -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có thể bạn muốn giữ lại tập tin này để tham khảo về sau." + +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:329 +#: ../loader2/loader.c:922 +#: ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 +#: ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Lùi" @@ -4392,12 +4219,8 @@ msgstr "Bắt đầu nâng cấp" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -"You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Nhật ký nâng cấp sẽ được đặt tại %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có thể " -"bạn muốn giữ tập tin này để tham khảo về sau." +msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "Nhật ký nâng cấp sẽ được đặt tại %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có thể bạn muốn giữ tập tin này để tham khảo về sau." #: ../textw/grpselect_text.py:83 #, fuzzy @@ -4405,10 +4228,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:" #: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế" #: ../textw/grpselect_text.py:129 msgid "Package Group Details" @@ -4419,7 +4240,6 @@ msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Bạn muốn cài đặt loại hệ thống nào?" #: ../textw/iscsi_text.py:35 -#, fuzzy msgid "Target IP address:" msgstr "Địa chỉ IP:" @@ -4432,11 +4252,13 @@ msgstr "hoặc dùng:" msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "" -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +#: ../textw/iscsi_text.py:70 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ" -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#: ../textw/iscsi_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "IP đã nhập '%s' không phải là IP hợp lệ." @@ -4477,12 +4299,13 @@ msgstr "Mặt nạ mạng" msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 -#, fuzzy +#: ../textw/network_text.py:73 +#: ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" -msgstr "SCSI" +msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +#: ../textw/network_text.py:74 +#: ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "" @@ -4492,14 +4315,14 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Thiết bị mạng: %s" #: ../textw/network_text.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Mô tả" +msgstr "Mô tả: %s" #: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ phần cứng: %s" #: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" @@ -4555,14 +4378,11 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Cấu hình tên máy" #: ../textw/network_text.py:379 -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " -"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" +msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +#: ../textw/network_text.py:405 +#: ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Tên máy không hợp lệ" @@ -4661,32 +4481,38 @@ msgstr "Tên hệ thống tập tin:" msgid "File System Option:" msgstr "Tùy chọn hệ thống tập tin:" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:577 +#: ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 +#: ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Định dạng là %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:579 +#: ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 +#: ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Chuyển thành %s" -#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:581 +#: ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 +#: ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Để nguyên" -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:597 +#: ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 +#: ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Tùy chọn hệ thông tập tin" #: ../textw/partition_text.py:600 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." +msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." msgstr "Vui lòng chọn cách chuẩn bị hệ thống tập tin trên partition này." #: ../textw/partition_text.py:608 @@ -4717,7 +4543,8 @@ msgstr "Không hỗ trợ" msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "Chỉ có thể sửa Nhóm volume LVM trong chế độ đồ họa." -#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 +#: ../textw/partition_text.py:847 +#: ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Kích thước partition không hợp lệ" @@ -4741,7 +4568,8 @@ msgstr "Không có partition RAID" msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm." -#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1018 +#: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Định dạng partition?" @@ -4769,19 +4597,12 @@ msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic." #: ../textw/partition_text.py:1292 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"Kích thước yêu cầu (%10.2f MB) lớn hơn kích thước volume logic tối đa (%" -"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý " -"của Nhóm Volume này." +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). " +msgstr "Kích thước yêu cầu (%10.2f MB) lớn hơn kích thước volume logic tối đa (%10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý của Nhóm Volume này." #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1365 @@ -4817,10 +4638,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1448 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý " #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" @@ -4835,11 +4654,9 @@ msgstr "Cần có partition / để cài đặt." msgid "Partitioning Type" msgstr "Loại partition" -#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." +#: ../textw/partition_text.py:1519 +#: tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1544 @@ -4917,10 +4734,7 @@ msgstr "Chọn nhóm gói" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:60 @@ -4951,15 +4765,8 @@ msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới" #: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"Hạt nhân 2.4 cần nhiều swap hơn đáng kể so với các hạt nhân trước, khoảng " -"gấp hai lần lượng RAM hệ thống. Bạn hiện có %dMB swap, bạn có thể tạo swap " -"bổ sung bây giờ." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." +msgstr "Hạt nhân 2.4 cần nhiều swap hơn đáng kể so với các hạt nhân trước, khoảng gấp hai lần lượng RAM hệ thống. Bạn hiện có %dMB swap, bạn có thể tạo swap bổ sung bây giờ." #: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" @@ -4997,39 +4804,27 @@ msgstr "Hệ thống cần nâng cấp" msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" "Tìm thấy một hoặc nhiều hệ thống Linux trên máy của bạn.\n" "\n" -"Vui lòng chọn một cái để nâng cấp, hoặc chọn 'Cài đặt lại hệ thống' để cài " -"mới hệ thống." +"Vui lòng chọn một cái để nâng cấp, hoặc chọn 'Cài đặt lại hệ thống' để cài mới hệ thống." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Tùy biến gói cần nâng cấp" #: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"Những gói bạn đã cài, và những gói khác cần thỏa mãn các phụ thuộc. Bạn có " -"muốn tùy biến số gói cần nâng cấp không?" +msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "Những gói bạn đã cài, và những gói khác cần thỏa mãn các phụ thuộc. Bạn có muốn tùy biến số gói cần nâng cấp không?" #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Mật khẩu root" #: ../textw/userauth_text.py:29 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" -msgstr "" -"Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. " -"Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!" +msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" +msgstr "Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5058,23 +4853,18 @@ msgstr "Thêm" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Xoá bỏ" #: ../textw/zipl_text.py:24 -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " -"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " -"which your machine or your setup may require." -msgstr "" -"Boot Loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống sau khi quá trình cài đặt " -"hoàn tất. Bây giờ bạn có thể nhập vào các tham số bổ sung cho hạt nhân và " -"chandev nếu cần." +msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require." +msgstr "Boot Loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống sau khi quá trình cài đặt hoàn tất. Bây giờ bạn có thể nhập vào các tham số bổ sung cho hạt nhân và chandev nếu cần." #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Cấu hình z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:64 +#: ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "Dòng Changdev " @@ -5082,26 +4872,22 @@ msgstr "Dòng Changdev " msgid "_Custom" msgstr "_Tự chọn" -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"Chọn loại này để đạt quyền điều khiển cài đặt tối đa, bao gồm chọn các phần " -"mềm và phân partition." +#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/fedora.py:13 +msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning." +msgstr "Chọn loại này để đạt quyền điều khiển cài đặt tối đa, bao gồm chọn các phần mềm và phân partition." #: ../installclasses/fedora.py:11 -#, fuzzy msgid "_Fedora" -msgstr "Định _dạng" +msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" -msgstr "" +msgstr "Office and Productivity" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Software Development" #: ../installclasses/fedora.py:22 #, fuzzy @@ -5110,20 +4896,15 @@ msgstr "_Server" #: ../installclasses/fedora.py:23 msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" +msgstr "Virtualization (Xen)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Máy cá _nhân" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." -msgstr "" -"Tuyệt hảo cho máy tính cá nhân hoặc laptop, chọn loại này để cài đặt môi " -"trường đồ họa và tạo một hệ thống lý tưởng cho người dùng gia đình." +msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use." +msgstr "Tuyệt hảo cho máy tính cá nhân hoặc laptop, chọn loại này để cài đặt môi trường đồ họa và tạo một hệ thống lý tưởng cho người dùng gia đình." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 @@ -5137,11 +4918,13 @@ msgid "" "\tGames\n" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 +#: ../installclasses/rhel_as.py:9 +#: ../installclasses/rhel_as.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" -#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 +#: ../installclasses/rhel_as.py:16 +#: ../installclasses/rhel_es.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" @@ -5150,19 +4933,23 @@ msgid "" "\tWindows File Server (SMB)\n" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 +#: ../installclasses/rhel_es.py:9 +#: ../installclasses/rhel_es.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" -#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 +#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 +#: ../installclasses/rhel_ws.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 +#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 +#: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5180,68 +4967,51 @@ msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"Cài đặt loại này nếu bạn muốn chia sẽ tập tin, máy in và dịch vụ Web. Các " -"dịch vụ bổ sung có thể được kích hoạt và bạn có thể chọn có cài đặt môi " -"trường đồ họa hay không." +msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment." +msgstr "Cài đặt loại này nếu bạn muốn chia sẽ tập tin, máy in và dịch vụ Web. Các dịch vụ bổ sung có thể được kích hoạt và bạn có thể chọn có cài đặt môi trường đồ họa hay không." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Trạm làm việc" #: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"Tùy chọn này cài đặt môi trường đồ họa với các công cụ phát triển phần mềm " -"và quản trị hệ thống." +msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. " +msgstr "Tùy chọn này cài đặt môi trường đồ họa với các công cụ phát triển phần mềm và quản trị hệ thống." -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Kiểm tra thiết bị" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/cdinstall.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Kiểm tra" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "Đẩy CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." -msgstr "" -"Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD " -"và chèn CD khác vào kiểm tra." +msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." +msgstr "Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD và chèn CD khác vào kiểm tra." #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format -msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " -"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " -"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " -"to retest each CD prior to using it again." +msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 +#: ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại." +msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." +msgstr "Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại." #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" @@ -5260,12 +5030,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s vào " -"và nhấn %s để thử lại." +msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." +msgstr "Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại." #: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" @@ -5275,7 +5041,8 @@ msgstr "Không tìm thấy CD" msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 +#: ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Đang nạp" @@ -5283,26 +5050,19 @@ msgstr "Đang nạp" msgid "Reading driver disk..." msgstr "Đang đọc đĩa driver..." -#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 +#: ../loader2/driverdisk.c:264 +#: ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Nguồn đĩa driver" #: ../loader2/driverdisk.c:265 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn " -"muốn cài đặt bằng cái nào?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" +msgstr "Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?" #: ../loader2/driverdisk.c:297 #, fuzzy -msgid "" -"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " -"disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn " -"muốn cài đặt bằng cái nào?" +msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" +msgstr "Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?" #: ../loader2/driverdisk.c:335 #, fuzzy @@ -5316,7 +5076,7 @@ msgstr "Chọn driver" #: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Chọn tập tin ảnh của ổ đĩa." #: ../loader2/driverdisk.c:373 #, fuzzy @@ -5345,13 +5105,8 @@ msgid "Load another disk" msgstr "Nạp đĩa khác" #: ../loader2/driverdisk.c:474 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" -msgstr "" -"Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa " -"driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?" +msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" +msgstr "Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?" #: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" @@ -5369,12 +5124,19 @@ msgstr "Nhiều đĩa driver?" msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?" -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 +#: ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/modules.c:972 +#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 +#: ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "Lỗi Kickstart" @@ -5382,26 +5144,17 @@ msgstr "Lỗi Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "" +msgstr "Ổ đĩa nguồn kickstart lạ: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format -msgid "" -"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " -"command: %s:%s" -msgstr "" +msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" +msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "" -"Vui lòng nhập các thàm số cần chuyển cho môđun %s. Các tham số cách nhau ít " -"nhất một khoảng trắng. Nếu bạn không biến cần cung cấp tham số nào, hãy bỏ " -"qua màn hình này và nhấn nút \"Đồng ý\". Có thể xem danh sách các tùy chọn " -"hiện có bằng cách nhấn phím F1." +msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "Vui lòng nhập các thàm số cần chuyển cho môđun %s. Các tham số cách nhau ít nhất một khoảng trắng. Nếu bạn không biến cần cung cấp tham số nào, hãy bỏ qua màn hình này và nhấn nút \"Đồng ý\". Có thể xem danh sách các tùy chọn hiện có bằng cách nhấn phím F1." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5416,19 +5169,12 @@ msgid "Load driver disk" msgstr "Nạp đĩa driver" #: ../loader2/driverselect.c:182 -msgid "" -"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " -"disk?" -msgstr "" -"Không tìm thấy driver để chọn bằng tay. Bạn có muốn dùng đĩa driver không?" +msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" +msgstr "Không tìm thấy driver để chọn bằng tay. Bạn có muốn dùng đĩa driver không?" #: ../loader2/driverselect.c:201 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Vui lòng chọn driver cần nạp bên dưới. Nếu không có, và bạn có đĩa driver, " -"hãy nhấn F2." +msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "Vui lòng chọn driver cần nạp bên dưới. Nếu không có, và bạn có đĩa driver, hãy nhấn F2." #: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" @@ -5438,43 +5184,32 @@ msgstr "Xác định tham số môđun tùy chọn" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Chọn đĩa driver cần nạp" -#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Đang nạp driver %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 +#: ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi động." +msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." +msgstr "Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi động." #: ../loader2/hdinstall.c:215 -msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." +msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại." #: ../loader2/hdinstall.c:328 -msgid "" -"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " -"configure additional devices?" -msgstr "" -"Hình như bạn không có ổ đĩa cứng! Bạn có muốn cấu hình thiết bị bổ sung " -"không?" +msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" +msgstr "Hình như bạn không có ổ đĩa cứng! Bạn có muốn cấu hình thiết bị bổ sung không?" #: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " -"to configure additional devices." -msgstr "" -"Partition và thư mục nào trên partition chứa CD (iso9660) image cho %s? Nếu " -"bạn không thấy có đĩa này thì nhấn F2 để cấu hình thiết bị bổ sung." +msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "Partition và thư mục nào trên partition chứa CD (iso9660) image cho %s? Nếu bạn không thấy có đĩa này thì nhấn F2 để cấu hình thiết bị bổ sung." #: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" @@ -5494,14 +5229,15 @@ msgstr "Thiết bị %s có lẽ không chứa bộ cài đặt CDROM Red Hat." msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 +#: ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Không thể tìm tập tin kickstart trên đĩa cứng." #: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa cứng %s" #: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" @@ -5540,9 +5276,9 @@ msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s" msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Chào mừng sử dụng %s" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +#: ../loader2/lang.c:54 +#: ../loader2/loader.c:151 +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế " #: ../loader2/lang.c:377 @@ -5566,12 +5302,8 @@ msgid "Update Disk Source" msgstr "Nguồn đĩa cập nhật" #: ../loader2/loader.c:325 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng " -"cái nào?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" +msgstr "Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?" #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format @@ -5595,13 +5327,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..." #: ../loader2/loader.c:397 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục cài " -"đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?" +msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" +msgstr "Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục cài đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?" #: ../loader2/loader.c:756 #, c-format @@ -5637,21 +5364,15 @@ msgid "Use a driver disk" msgstr "Dùng đĩa driver" #: ../loader2/loader.c:945 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn " -"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?" +msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?" #: ../loader2/loader.c:1106 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống." #: ../loader2/loader.c:1108 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" +msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?" #: ../loader2/loader.c:1112 @@ -5682,12 +5403,8 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được " -"tạo không có checksum." +msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được tạo không có checksum." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -5704,26 +5421,22 @@ msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..." msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 +#: ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "THẤT BẠI" #: ../loader2/mediacheck.c:398 #, fuzzy -msgid "" -"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " -"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " -"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "LỖI.\n" "\n" -"Image vừa được kiểm tra có lỗi. Có thể là do bản tải về hỏng, hoặc đĩa hư. " -"Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại " -"thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt." +"Image vừa được kiểm tra có lỗi. Có thể là do bản tải về hỏng, hoặc đĩa hư. Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "QUA" #: ../loader2/mediacheck.c:409 #, fuzzy @@ -5764,8 +5477,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Kiểm tra media %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:154 +#: ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s" @@ -5788,7 +5506,7 @@ msgstr "Kiểm tra checksum" #: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Lệnh kickstart có tham số sai %s: %s" #: ../loader2/net.c:48 #, c-format @@ -5807,10 +5525,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:222 #, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." +msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:232 @@ -5827,15 +5542,10 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../loader2/net.c:266 -msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." +msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." msgstr "" "Yêu cầu IP động của bạn trả về thông tin cấu hình IP, nhưng không chứa DNS\n" -"nameserver. Nếu bạn biết nameserver của mình thì hãy nhập vào đây. Nếu " -"không\n" +"nameserver. Nếu bạn biết nameserver của mình thì hãy nhập vào đây. Nếu không\n" "thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt." #: ../loader2/net.c:276 @@ -5846,22 +5556,20 @@ msgstr "Thông tin IP không hợp lệ" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ." -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +#: ../loader2/net.c:346 +#: ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP động" -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#: ../loader2/net.c:347 +#: ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..." #: ../loader2/net.c:486 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Vui lòng nhập cấu hình IP cho máy này. Mỗi mục được nhập là địa chỉ IP theo " -"cú pháp chấm (ví dụ 1.2.3.4)." +msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "Vui lòng nhập cấu hình IP cho máy này. Mỗi mục được nhập là địa chỉ IP theo cú pháp chấm (ví dụ 1.2.3.4)." #: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" @@ -5914,17 +5622,15 @@ msgid "Networking Device" msgstr "Thiết bị mạng" #: ../loader2/net.c:1081 -msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" -msgstr "" -"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?" +msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" +msgstr "Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Tên server NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 +#: ../loader2/urls.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Thư mục Red Hat:" @@ -5935,7 +5641,7 @@ msgstr "Thiết lập NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định Hostname nhưng chưa cấu hình DNS" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format @@ -5951,7 +5657,8 @@ msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server." msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s" -#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -5974,11 +5681,11 @@ msgstr "Không thể nhận image cài đặt." #: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" -msgstr "" +msgstr "Tìm thấy Media" #: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..." #: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format @@ -5999,7 +5706,8 @@ msgstr "Loại URL lạ %s" msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Lỗi lưu log vào %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:183 +#: ../loader2/urls.c:192 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Lỗi nhận %s: %s" @@ -6046,19 +5754,12 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ." #: ../loader2/urls.c:407 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below." -msgstr "" -"Nếu bạn dùng non-anonymous ftp, hãy nhập tên tài khoản và mật khẩu vào dưới " -"đây." +msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." +msgstr "Nếu bạn dùng non-anonymous ftp, hãy nhập tên tài khoản và mật khẩu vào dưới đây." #: ../loader2/urls.c:412 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng." +msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgstr "Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng." #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" @@ -6109,9 +5810,7 @@ msgid "How would you like to get space to partition?" msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?" #: tmp/autopart2.glade.h:2 -msgid "" -"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -"either use the default partitioning layout or create your own." +msgid "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can either use the default partitioning layout or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart2.glade.h:3 @@ -6167,17 +5866,12 @@ msgid "Customize _later" msgstr "Tùy biến" #: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "" -"Further customization of the software selection can be completed now or " -"after install via the software management application." +msgid "Further customization of the software selection can be completed now or after install via the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 @@ -6241,8 +5935,7 @@ msgstr "Giờ Đại Tây Dương - E Labrador" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia (hầu hết), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia (hầu hết), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6258,7 +5951,7 @@ msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "Bahia" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -6266,7 +5959,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "" +msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" @@ -6444,10 +6137,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -6521,7 +6212,7 @@ msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "" +msgstr "La Rioja (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" @@ -6545,7 +6236,7 @@ msgstr "Đảo Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "Mato Grosso" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -6638,10 +6329,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -6766,11 +6455,11 @@ msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "" +msgstr "San Juan (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "" +msgstr "Santa Cruz (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" @@ -6803,7 +6492,7 @@ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "" +msgstr "Tasmania - King Island" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -6820,7 +6509,7 @@ msgstr "Tibet & phần lớn Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "" +msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -6833,7 +6522,7 @@ msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "" +msgstr "Tucuman (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -6881,27 +6570,27 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Nam Phi" #. generated from lang-table msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharic" #. generated from lang-table msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "tiếng Ả rập" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" -msgstr "" +msgstr "Bengali (Ấn độ)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "tiếng Bun-ga-ri" #. generated from lang-table #, fuzzy @@ -6957,7 +6646,7 @@ msgstr "Đức" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "tiếng Gujarati" #. generated from lang-table #, fuzzy @@ -6966,7 +6655,7 @@ msgstr "Đang tìm" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "tiếng Hung-ga-ri" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -6974,7 +6663,7 @@ msgstr "Icelandic" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "tiếng In-đô-nê-xi-a" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -6990,11 +6679,11 @@ msgstr "Hàn Quốc" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "tiếng Maxêđôni" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "tiếng Mã lai" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -7025,7 +6714,7 @@ msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "tiếng Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7078,15 +6767,15 @@ msgstr "Ucraina" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "tiếng Việt" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "tiếng Zulu" #~ msgid "" #~ "This group includes all the packages available. Note that there are " @@ -7095,37 +6784,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nhóm này bao gồm tất cả các gói hiện có. Chú ý rằng nhóm này chứa nhiều " #~ "gói hơn tất cả các nhóm khác trong trang này gộp lại." - #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Mọi thứ" - #~ msgid "" #~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " #~ "for creating small router/firewall boxes, for example." #~ msgstr "" #~ "Chọn nhóm này để dùng số lượng gói tối thiểu. Hữu dụng khi tạo router/" #~ "tường lửa loại nhỏ." - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Linh tinh" - #~ msgid "" #~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " #~ "release of %s." #~ msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi phiên bản %s" - #~ msgid "Automatic Partitioning" #~ msgstr "Tự động phân partition" - #~ msgid "I want to have automatic partitioning:" #~ msgstr "Tôi muốn phân partition tự động:" - #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" #~ msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:" - #~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" #~ msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo" - #~ msgid "Change Boot Loader" #~ msgstr "Đổi Boot Loader" @@ -7143,10 +6823,8 @@ msgstr "" #~ "Linux trực tiếp từ đĩa cứng.\n" #~ "\n" #~ "Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?" - #~ msgid "C_ontinue with no boot loader" #~ msgstr "_Tiếp tục, không cài boot loader" - #~ msgid "" #~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " #~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " @@ -7155,31 +6833,22 @@ msgstr "" #~ "Vui lòng chọn boot loader cho hệ thống. GRUB là boot loader mặc định. Tuy " #~ "nhiên nếu bạn không muốn bỏ boot loader hiện đang dùng, hạy chọn \"Không " #~ "cài boot loader\"." - #~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Dùng _GRUB làm boot loader" - #~ msgid "_Do not install a boot loader" #~ msgstr "_Không cài boot loader" - #~ msgid "_Change boot loader" #~ msgstr "Đổ_i boot loader" - #~ msgid "Unresolved Dependencies" #~ msgstr "Phụ thuộc không thể giải quyết" - #~ msgid "Total install size: %s" #~ msgstr "Kích thước cài đặt tổng cộng: %s" - #~ msgid "Requirement" #~ msgstr "Yêu cầu" - #~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "_Cài đặt các gói phụ thuộc" - #~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "_Không cài đặt các gói bị phụ thuộc" - #~ msgid "I_gnore package dependencies" #~ msgstr "_Bỏ qua các phụ thuộc" @@ -7216,17 +6885,14 @@ msgstr "" #~ "Nếu bạn quen dùng %s, bạn có thể cần cài đặt hoặc tránh cài đặt vài gói " #~ "đặc biệt. Hãy đánh dấu vào ô bên dưới để có thể tùy biến quá trình cài " #~ "đặt." - #~ msgid "" #~ "If you would like to change the default package set to be installed you " #~ "can choose to customize this below." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn muốn thay đổi tập gói mặc định được cài đặt, bạn có thể chọn để " #~ "tùy biến dưới đây." - #~ msgid "_Install default software packages" #~ msgstr "_Cài đặt các gói phần mềm mặc định" - #~ msgid "_Customize software packages to be installed" #~ msgstr "_Tùy biến các gói phần mềm cần cài đặt" @@ -7253,33 +6919,24 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tuy nhiên %s kèm theo nhiều ứng dụng hơn thế, và bạn có thể tự chọn các " #~ "phần mềm cần cài đặt nếu muốn." - #~ msgid "Select individual packages" #~ msgstr "Chọn từng gói" - #~ msgid "Package :" #~ msgstr "Gói :" - #~ msgid "Size :" #~ msgstr "Độ lớn :" - #~ msgid "%.1f KBytes" #~ msgstr "%.1f KByte" - #~ msgid "Total size" #~ msgstr "Tổng cộng" - #~ msgid "Individual Package Selection" #~ msgstr "Chọn từng gói" - #~ msgid "" #~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " #~ "description" #~ msgstr " <Space>,<+>,<-> chọn | <F1> trợ giúp | <F2> mô tả gói" - #~ msgid "Package Dependencies" #~ msgstr "Phụ thuộc gói" - #~ msgid "" #~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " #~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " @@ -7287,20 +6944,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Vài gói được chọn cài đặt cần các gói khác nhưng không được chọn. Nếu bạn " #~ "chọn Đồng ý, mọi gói cần thiết sẽ được cài đặt." - #~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "Cài đặt các gói phụ thuộc" - #~ msgid "Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "Không cài đặt các gó có phụ thuộc" - #~ msgid "Ignore package dependencies" #~ msgstr "Bỏ qua các gói phụ thuộc" #, fuzzy #~ msgid "_Optional packages" #~ msgstr "Gói tùy chọn" - #~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." @@ -7311,7 +6964,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Detected mouse type: %s" #~ msgstr "Dùng chuột loại: %s" - #~ msgid "Using mouse type: %s" #~ msgstr "Dùng chuột loại: %s" @@ -7329,20 +6981,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mail Server (SMTP)" #~ msgstr "Thư tín (SMTP)" - #~ msgid "Unable to make boot floppy" #~ msgstr "Không thể tạo đĩa mềm khởi động" - #~ msgid "" #~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " #~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." #~ msgstr "" #~ "Không thể tạo đĩa mềm khởi động vì kích thước môđun hạt nhân cần cho máy " #~ "này lớn quá." - #~ msgid "Insert a floppy disk" #~ msgstr "Chèn đĩa mềm" - #~ msgid "" #~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " #~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" @@ -7352,30 +7000,24 @@ msgstr "" #~ "Vui lòng gỡ bỏ mọi đĩa mềm hiện có, và chèn đĩa boot vào ổ mềm.\n" #~ "\n" #~ "Mọi dữ liệu sẽ bị XÓA khi tạo đĩa boot." - #~ msgid "_Make boot disk" #~ msgstr "_Tạo đĩa khởi động" - #~ msgid "" #~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " #~ "is a floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " #~ "đĩa chưa." - #~ msgid "Creating" #~ msgstr "Đang tạo" - #~ msgid "Creating boot disk..." #~ msgstr "Đang tạo đĩa khởi động..." - #~ msgid "" #~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " #~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " #~ "đĩa đầu tiên chưa, và đĩa đó có còn sử dụng được hay không." - #~ msgid "" #~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " #~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " @@ -7383,7 +7025,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Đĩa khởi động của bạn có vẻ không hợp lệ, thường là do đĩa hư. Vui lòng " #~ "kiểm tra đã có đĩa mềm tốt trong ổ đĩa mềm đầu tiên chưa." - #~ msgid "" #~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" #~ "\n" @@ -7395,10 +7036,8 @@ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Hệ thống sẽ khởi động lại ngay bây giờ." - #~ msgid "Missing Package" #~ msgstr "Gói thiếu" - #~ msgid "" #~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " #~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " @@ -7406,36 +7045,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục " #~ "cài đặt hay hủy bỏ cài đặt?" - #~ msgid "_Abort" #~ msgstr "_Hủy bỏ" - #~ msgid "Missing Group" #~ msgstr "Nhóm thiếu" - #~ msgid "" #~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " #~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" #~ msgstr "" #~ "Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục " #~ "cài đặt hay hủy bỏ cài đặt?" - #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Đang đọc" - #~ msgid "" #~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press <return> to try again." #~ msgstr "" #~ "Không thể đọc tập tin comps. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " #~ "bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại." - #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "Đang cài đặt..." - #~ msgid "Error Installing Package" #~ msgstr "Lỗi cài đặt gói" - #~ msgid "" #~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " #~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -7449,28 +7080,24 @@ msgstr "" #~ "đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n" #~ "\n" #~ "Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống." - #~ msgid "" #~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press <return> to try again." #~ msgstr "" #~ "Không thể trộn danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc " #~ "thiết bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại." - #~ msgid "" #~ "Upgrading %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Đang nâng cấp gói %s\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Đang cài đặt gói %s\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -7484,7 +7111,6 @@ msgstr "" #~ "Những gói sau tự động được chọn cài đặt:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " #~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -7493,10 +7119,8 @@ msgstr "" #~ "Dường như không đủ chỗ để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều chỗ " #~ "trống hơn trên hệ thống tập tin sau:\n" #~ "\n" - #~ msgid "Space Needed" #~ msgstr "Không gian yêu cầu" - #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " #~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -7505,10 +7129,8 @@ msgstr "" #~ "Dường như không đủ file node để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều " #~ "file node hơn trong hệ thống tập tin sau:\n" #~ "\n" - #~ msgid "Nodes Needed" #~ msgstr "Số file node cần" - #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Không gian đĩa" @@ -7541,76 +7163,52 @@ msgstr "" #~ "Linux. Tiếp tục nâng cấp có thể làm cho hệ thống trở nên vô dụng. Bạn có " #~ "muốn\n" #~ "tiếp tục nâng cấp không?" - #~ msgid "Authentication Configuration" #~ msgstr "Cấu hình xác thực" - #~ msgid "Enable _MD5 passwords" #~ msgstr "Dùng mật khẩu _MD5" - #~ msgid "Enable shado_w passwords" #~ msgstr "Dùng mật khẩu _shadow" - #~ msgid "Enable N_IS" #~ msgstr "Dùng N_IS" - #~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" #~ msgstr "Dùng _broadcast để tìm server NIS" - #~ msgid "NIS _Domain: " #~ msgstr "Tên _miền NIS: " - #~ msgid "NIS _Server: " #~ msgstr "Server _NIS: " - #~ msgid "Enable _LDAP" #~ msgstr "Dùng _LDAP" - #~ msgid "Use _TLS lookups" #~ msgstr "Tra cứu _TLS" - #~ msgid "LDAP _Server:" #~ msgstr "Server _LDAP:" - #~ msgid "LDAP _Base DN:" #~ msgstr "LDAP _Base DN:" - #~ msgid "Enable _Kerberos" #~ msgstr "Dùng _Kerberos" - #~ msgid "R_ealm:" #~ msgstr "R_ealm:" - #~ msgid "K_DC:" #~ msgstr "K_DC:" - #~ msgid "_Admin Server:" #~ msgstr "_Server Admin:" - #~ msgid "Enable SMB _Authentication" #~ msgstr "Dùng _xác thực SMB" - #~ msgid "SMB _Server:" #~ msgstr "Server _SMB:" - #~ msgid "SMB Work_group:" #~ msgstr "Nhóm làm _việc SMB:" - #~ msgid "NIS" #~ msgstr "NIS" - #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" - #~ msgid "Kerberos 5" #~ msgstr "Kerberos 5" - #~ msgid "SMB" #~ msgstr "SMB" - #~ msgid "Boot Diskette Creation" #~ msgstr "Tạo đĩa khởi động" - #~ msgid "" #~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " #~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " @@ -7626,29 +7224,22 @@ msgstr "" #~ "được dùng không hỗ trợ Linux.\n" #~ "\n" #~ "Chúng tôi khuyên rất nên tạo đĩa khởi động.\n" - #~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" #~ msgstr "_Có, tôi muốn tạo đĩa khởi động" - #~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" #~ msgstr "_Không, tôi không muốn tạo đĩa khởi động" - #~ msgid "fdasd" #~ msgstr "fdasd" - #~ msgid "Select drive to run fdasd on" #~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd" - #~ msgid "" #~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " #~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" #~ msgstr "" #~ "Định dạng thiết bị DASD được chọn sẽ hủy mọi dữ liệu trên thiết bị. Bạn " #~ "có thật sự muốn định dạng thiết bị DASD được chọn không?" - #~ msgid "Partitioning with fdisk" #~ msgstr "Phân partition bằng fdisk" - #~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" #~ msgstr "Chọn đĩa cần phân partition bằng fdisk:" @@ -7671,7 +7262,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Proceed" #~ msgstr "Thực hiện" - #~ msgid "N_o firewall" #~ msgstr "_Không Tường lửa" @@ -7682,44 +7272,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enable _SELinux?:" #~ msgstr "Dùng N_IS" - #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Mọi gói" - #~ msgid "" #~ "Package: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Gói : %s\n" #~ "Phiên bản: %s\n" - #~ msgid "_Tree View" #~ msgstr "Xem dạng _cây" - #~ msgid "_Flat View" #~ msgstr "Xem dạng _phẳng" - #~ msgid "_Package" #~ msgstr "_Gói" - #~ msgid "_Size (MB)" #~ msgstr "_Kích thước (MB)" - #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Tổng cộng: " - #~ msgid "Select _all in group" #~ msgstr "_Chọn mọi thứ trong nhóm" - #~ msgid "_Unselect all in group" #~ msgstr "_Bỏ chọn mọi thứ trong nhóm" - #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Tối thiểu" - #~ msgid "Details for '%s'" #~ msgstr "Chi tiết cho '%s'" - #~ msgid "" #~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " #~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" @@ -7730,80 +7308,56 @@ msgstr "" #~ "được chọn khi nhóm gói được chọn.\n" #~ "\n" #~ "Chọn các gói tùy chọn cần cài đặt:" - #~ msgid "Base Packages" #~ msgstr "Gói cơ sở" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Chi tiết" - #~ msgid "_Select individual packages" #~ msgstr "_Chọn từng gói" - #~ msgid "System clock uses _UTC" #~ msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC" - #~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" #~ msgstr "Vui lòng chọn thành phố gần nhất nằm trong múi giờ của bạn:" - #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Vị trí" - #~ msgid "Description" #~ msgstr "Mô tả" - #~ msgid "Unprobed Monitor" #~ msgstr "Màn hình không dò" - #~ msgid "Customize Graphical Configuration" #~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" - #~ msgid "_Color Depth:" #~ msgstr "_Mức màu:" - #~ msgid "256 Colors (8 Bit)" #~ msgstr "256 Màu (8 Bit)" - #~ msgid "High Color (16 Bit)" #~ msgstr "High Color (16 Bit)" - #~ msgid "True Color (24 Bit)" #~ msgstr "Màu thực (24 Bit)" - #~ msgid "_Screen Resolution:" #~ msgstr "Độ phân _giải màn hình:" - #~ msgid "Please choose your default desktop environment:" #~ msgstr "Vui lòng chọn môi trường đồ họa mặc định:" - #~ msgid "Your desktop environment is:" #~ msgstr "Môi trường đồ họa của bạn là:" - #~ msgid "GNO_ME" #~ msgstr "GNO_ME" - #~ msgid "_KDE" #~ msgstr "_KDE" - #~ msgid "Please choose your login type:" #~ msgstr "Vui lòng chọn kiểu đăng nhập:" - #~ msgid "_Text" #~ msgstr "_Văn bản" - #~ msgid "_Graphical" #~ msgstr "Đồ _họa" - #~ msgid "Monitor Configuration" #~ msgstr "Cấu hình màn hình" - #~ msgid "Monitor Unspecified" #~ msgstr "Màn hình không xác định" #, fuzzy #~ msgid "_Choose monitor type" #~ msgstr "Chọn loại màn hình" - #~ msgid "" #~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " #~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -7811,19 +7365,14 @@ msgstr "" #~ "Màn hình có thể được tự động xác định trong hầu hết trường hợp. Nếu các " #~ "thiết lập đó không đúng với màn hình của bạn, hãy chọn lại các thiết lập " #~ "đúng." - #~ msgid "Restore _original values" #~ msgstr "_Phục hồi giá trị gốc" - #~ msgid "kHz" #~ msgstr "kHz" - #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" - #~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" #~ msgstr "Cấu hình giao diện đồ họa (X)" - #~ msgid "Unknown video card" #~ msgstr "Video card lạ" @@ -7834,10 +7383,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Gặp lỗi khi chọn video card %s. Vui lòng báo lỗi này cho bugzilla.redhat." #~ "com." - #~ msgid "Unspecified video card" #~ msgstr "Video card không xác định" - #~ msgid "" #~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " #~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " @@ -7845,14 +7392,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Bạn cần chọn video card trước khi tiếp tục cấu hình X. Nếu bạn muốn bỏ " #~ "qua cấu hình X hoàn toàn, hãy chọn nút 'Bỏ qua cấu hình X'." - #~ msgid "" #~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " #~ "from the choices below:" #~ msgstr "" #~ "Không thể tự động xác định kích thước Video RAM. Hãy chọn kích thước " #~ "Video RAM của bạn:" - #~ msgid "" #~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " #~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -7860,13 +7405,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Trong hầu hết trường hợp, phần cứng video có thể được tự động xác định. " #~ "Nếu thiết lập tự động không đúng, hãy chọn lại thiết lập đúng." - #~ msgid "_Video card RAM: " #~ msgstr "RAM _Video Card: " - #~ msgid "_Skip X configuration" #~ msgstr "_Bỏ qua cấu hình X" - #~ msgid "" #~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " #~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " @@ -7882,28 +7424,20 @@ msgstr "" #~ "Khuyến cáo rất nên tạo đĩa khởi động.\n" #~ "\n" #~ "Bạn có muốn tạo đĩa khởi động không?" - #~ msgid "Boot Diskette" #~ msgstr "Đĩa khởi động" - #~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" #~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd hoặc dasdfmt" - #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tới" - #~ msgid "Edit Partitions" #~ msgstr "Sửa partition" - #~ msgid "Format DASD" #~ msgstr "Định dạng DASD" - #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Thiết lập đĩa" - #~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." #~ msgstr "Gặp lỗi khi chạy %s trên đĩa %s." - #~ msgid "" #~ "Running dasdfmt means the loss of \n" #~ "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -7913,7 +7447,6 @@ msgstr "" #~ "Chạy dasdfmt sẽ xóa TOÀN BỘ DỮ LIỆU trên đĩa %s.\n" #~ "\n" #~ "Bạn có muốn thực hiện việc này không?" - #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " @@ -7925,79 +7458,59 @@ msgstr "" #~ "kiểm tra phần cứng gây lỗi hoặc dùng dasdfmt.\n" #~ "\n" #~ "Trở về màn hình fdasd chứ?" - #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdisk" #, fuzzy #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "Không tường lửa" - #~ msgid "No firewall" #~ msgstr "Không tường lửa" - #~ msgid "Allow incoming:" #~ msgstr "Cho vào:" - #~ msgid "Invalid Choice" #~ msgstr "Lựa chọn không hợp lệ" - #~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." #~ msgstr "Bạn không thể tùy biến khi đã vô hiệu hóa tường lửa." #, fuzzy #~ msgid "Customize Firewall Configuration" #~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" - #~ msgid "Edit User" #~ msgstr "Hiệu chỉnh người dùng" - #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Thêm người dùng" - #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Tên người dùng" - #~ msgid "Password (confirm)" #~ msgstr "Mật khẩu (xác nhận)" - #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Họ và tên" - #~ msgid "Bad User Name" #~ msgstr "Tên người dùng sai" - #~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." #~ msgstr "Tên người dùng chỉ có thể chứa A-Z, a-z, và 0-9." - #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "Thiếu tên người dùng" - #~ msgid "You must provide a user name" #~ msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng" - #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự." - #~ msgid "User Exists" #~ msgstr "Người dùng đã có" - #~ msgid "" #~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." #~ msgstr "" #~ "Người dùng root đã được cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng này " #~ "nữa." - #~ msgid "" #~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Người dùng hệ thống này đã cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng " #~ "này nữa." - #~ msgid "This user id already exists. Choose another." #~ msgstr "Đã có người dùng này rồi. Vui lòng chọn tên khác." - #~ msgid "" #~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " #~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " @@ -8006,10 +7519,8 @@ msgstr "" #~ "Bạn nên tạo một tài khoản người dùng thường để dùng. Nếu không dùng tài " #~ "khoản root thường xuyên, bạn sẽ giảm thiểu nguy cơ gây hư hỏng cho cấu " #~ "hình hệ thống." - #~ msgid "User Account Setup" #~ msgstr "Thiết lập tài khoản người dùng" - #~ msgid "" #~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " #~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " @@ -8018,110 +7529,75 @@ msgstr "" #~ "Bạn muốn có những tài khoản người dùng nào khác trên hệ thống? Bạn nên " #~ "tạo ít nhất một tài khoản phi-root để dùng lúc thông thường. Hệ thống đa " #~ "người dùng cho phép bạn tạo một số lượng tài khoản bất kỳ." - #~ msgid "Enter the information for the user." #~ msgstr "Nhập thông tin người dùng này." - #~ msgid "Change the information for this user." #~ msgstr "Đổi thông tin người dùng này." - #~ msgid "Use Shadow Passwords" #~ msgstr "Dùng mật khẩu shadow" - #~ msgid "Enable MD5 Passwords" #~ msgstr "Dùng mật khẩu MD5" - #~ msgid "Enable NIS" #~ msgstr "Dùng NIS" - #~ msgid "NIS Domain:" #~ msgstr "Vùng NIS:" - #~ msgid "NIS Server:" #~ msgstr "Server NIS:" - #~ msgid "Enable LDAP" #~ msgstr "Dùng LDAP" - #~ msgid "LDAP Server:" #~ msgstr "Server LDAP:" - #~ msgid "LDAP Base DN:" #~ msgstr "LDAP Base DN:" - #~ msgid "Use TLS connections" #~ msgstr "Dùng kết nối TLS" - #~ msgid "Enable Kerberos" #~ msgstr "Dùng Kerberos" - #~ msgid "Realm:" #~ msgstr "Realm:" - #~ msgid "KDC:" #~ msgstr "KDC:" - #~ msgid "Admin Server:" #~ msgstr "Server Admin:" - #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Mức màu" - #~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" #~ msgstr "Vui lòng chọn mức màu bạn muốn dùng:" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Độ phân giải" - #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "Tùy biến X" - #~ msgid "" #~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " #~ msgstr "Chọn mức màu và chế độ đồ họa bạn muốn." - #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Mức màu:" - #~ msgid "Change" #~ msgstr "Đổi" - #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Độ phân giải:" - #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Môi trường mặc định:" - #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" - #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" - #~ msgid "Default Login:" #~ msgstr "Đăng nhập mặc định:" - #~ msgid "Graphical" #~ msgstr "Đồ họa" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Văn bản" - #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Màn hình" - #~ msgid "Please select the monitor attached to your system." #~ msgstr "Vui lòng chọn màn hình đang dùng." - #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "ngang" - #~ msgid "vertical" #~ msgstr "dọc" - #~ msgid "Invalid Sync Rates" #~ msgstr "Tần số Sync không hợp lệ" - #~ msgid "" #~ "The %s sync rate is invalid:\n" #~ "\n" @@ -8142,10 +7618,8 @@ msgstr "" #~ " 31.5 một số đơn\n" #~ " 50.1-90.2 một phạm vi số\n" #~ "31.5,35.0,39.3-40.0 danh sách các số/phạm vi\n" - #~ msgid "Monitor Sync Rates" #~ msgstr "Tần số Sync màn hình" - #~ msgid "" #~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" #~ "\n" @@ -8156,46 +7630,34 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "CHÚ Ý - không cần thiết phải chỉnh tần số sync bằng tay, và hãy cẩn thận " #~ "kiểm tra chắc chắn các giá trị nhập vào là chính xác." - #~ msgid "HSync Rate: " #~ msgstr "Tần số HSync: " - #~ msgid "VSync Rate: " #~ msgstr "Tần số VSync: " - #~ msgid "" #~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " #~ "probed values." #~ msgstr "Chọn màn hình của bạn. Dùng nút '%s' để đặt lại giá trị mặc định." - #~ msgid "Monitor:" #~ msgstr "Màn hình:" - #~ msgid "HSync Rate:" #~ msgstr "Tần số HSync:" - #~ msgid "VSync Rate:" #~ msgstr "Tần số VSync:" - #~ msgid "Choose monitor type" #~ msgstr "Chọn loại màn hình" - #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Thực hiện" - #~ msgid "Video Card" #~ msgstr "Video Card" - #~ msgid "" #~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " #~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng chọn video card của bạn. Chọn '%s' để đặt lại lựa chọn mà trình " #~ "cài đặt đã chọn." - #~ msgid "Video RAM" #~ msgstr "Video RAM" - #~ msgid "" #~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " #~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " @@ -8203,25 +7665,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Vui lòng chọn lượng bộ nhớ Video RAM trên Video Card của bạn. Chọn '%s' " #~ "để đặt lại lựa chọn mà trình cài đặt đã chọn." - #~ msgid "Skip X Configuration" #~ msgstr "Bỏ qua cấu hìn hX" - #~ msgid "Video Card Configuration" #~ msgstr "Cấu hình Video Card" - #~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." #~ msgstr "Chọn Video Card và Video RAM của hệ thống." - #~ msgid "Video Card:" #~ msgstr "Video Card:" - #~ msgid "Unknown card" #~ msgstr "Card lạ" - #~ msgid "Video RAM:" #~ msgstr "Video RAM:" - #~ msgid "" #~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " #~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " @@ -8235,68 +7690,47 @@ msgstr "" #~ "nhất một lần.\n" #~ "\n" #~ "Để bắt đầu cài đặt, chèn đĩa CD #1 vào và nhấn \"%s\"." - #~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" #~ msgstr "Kiểm tra thiết bị %s hoàn tất, kết quả là: %s\n" - #~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" #~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Vương quốc Anh" - #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Bắc Ireland" - #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "Tasmania" - #~ msgid "Yap" #~ msgstr "Yap" - #~ msgid "northeast Mali" #~ msgstr "northeast Mali" - #~ msgid "southwest Mali" #~ msgstr "Tây Nam Mali" - #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ bổ sung" - #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "Chọn ngôn ngữ _mặc định cho hệ thống: " - #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "Chọn ngôn ngữ _bổ sung cần cài đặt trên hệ thống:" - #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "Chọn _tất cả" - #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "_Chỉ chọn mặc định" - #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "Đặt _lại" - #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Chọn tất cả" - #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Đặt lại" - #~ msgid "" #~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" #~ msgstr "Chọn ngôn ngữ bổ sung cần cài đặt trên hệ thống:" - #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ" - #~ msgid "You must select at least one language to install." #~ msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ." - #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Ngôn ngữ mặc định" - #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "Chọn ngôn ngữ mặc định cho hệ thống này: " @@ -8336,40 +7770,28 @@ msgstr "" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" #~ "\n" #~ "Nhấn 'Thoát' để khởi động lại hệ thống." - #~ msgid "Silo Configuration" #~ msgstr "Cấu hình SILO" - #~ msgid "Install SILO boot record on:" #~ msgstr "Cài SILO tại:" - #~ msgid "Create PROM alias" #~ msgstr "Tạo bí danh PROM" - #~ msgid "Set default PROM boot device to linux" #~ msgstr "Đặt thiết bị boot PROM mặc định cho Linux" - #~ msgid "Kernel parameters" #~ msgstr "Tham số kernel" - #~ msgid "Create boot disk" #~ msgstr "Tạo đĩa khởi động" - #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "Không cài SILO" - #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Boot image mặc định" - #~ msgid "Create PROM alias `linux'" #~ msgstr "Tạo bí danh PROM `linux'" - #~ msgid "Set default PROM boot device" #~ msgstr "Đặt thiết bị khởi động PROM mặc định" - #~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" #~ msgstr "Cài boot loader ở đâu?" - #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " #~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " @@ -8377,25 +7799,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó " #~ "biết partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó." - #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "không ý kiến" - #~ msgid "Use _LILO as the boot loader" #~ msgstr "Dùng _LILO làm boot loader" - #~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" #~ msgstr "Không thể đổi thứ tự đĩa cho LILO" - #~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." #~ msgstr "Chưa hỗ trợ đổi thứ tự đĩa cho LILO." - #~ msgid "Use LILO Boot Loader" #~ msgstr "Dùng Boot Loader LILO" - #~ msgid "%s Installer on %s" #~ msgstr "Bộ cài đặt %s trên %s" - #~ msgid "" #~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " #~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" @@ -8406,29 +7821,22 @@ msgstr "" #~ "khởi động hệ thống này.\n" #~ "\n" #~ "Bạn có muốn tiếp tục mà vẫn không cài boot loader không?" - #~ msgid "Total" #~ msgstr "Tổng cộng" - #~ msgid "Remaining" #~ msgstr "Còn lại" #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" #~ msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" - #~ msgid "Package Progress: " #~ msgstr "Tiến trình gói: " - #~ msgid "Total Progress: " #~ msgstr "Tổng tiến trình: " - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Trạng thái" - #~ msgid "Time" #~ msgstr "Thời gian" - #~ msgid "" #~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " #~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " @@ -8445,10 +7853,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "SCSI ID:" #~ msgstr "SCSI" - #~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" - #~ msgid "" #~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " #~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -8459,37 +7865,26 @@ msgstr "" #~ "là một số từ 1 đến 65535, còn giao thức là 'tcp' hoặc 'udp'.\n" #~ "\n" #~ "Ví dụ, '1234:udp'" - #~ msgid "Warning: Bad Token" #~ msgstr "Cảnh báo: Token sai" - #~ msgid "_Allow incoming:" #~ msgstr "Cho _vào:" - #~ msgid "Other _ports:" #~ msgstr "Cổng _khác:" - #~ msgid "Trusted Devices:" #~ msgstr "Thiết bị tin cậy:" - #~ msgid "SSH" #~ msgstr "SSH" - #~ msgid "WWW (HTTP)" #~ msgstr "WWW (HTTP)" - #~ msgid "Mail (SMTP)" #~ msgstr "Thư tín (SMTP)" - #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" - #~ msgid "Other ports" #~ msgstr "Cổng khác" - #~ msgid "Firewall Configuration - Customize" #~ msgstr "Cấu hình Tường lửa - Tùy biến" - #~ msgid "" #~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " #~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " @@ -8502,26 +7897,20 @@ msgstr "" #~ "cho phép những giao thức được quyền đi qua tường lửa. Hãy xác định cổng " #~ "bổ sung theo mẫu 'dịch vụ:cổng' (như 'imap:tcp') trong danh sách ngăn " #~ "cách bởi dấu phẩy." - #~ msgid "Warning: %s is not a valid port." #~ msgstr "Cảnh báo: %s không phải là cổng hợp lệ." - #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Không thể gắn kết CDROM." - #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Nhập mật khẩu root (quản trị) cho hệ thống." #, fuzzy #~ msgid "_Custom firewall" #~ msgstr "_Không Tường lửa" - #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "Thiết bị _tin cậy:" - #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Mặc định Trạm làm việc" - #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -8540,13 +7929,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nếu bạn mua %s chính thức, hãy chắc chắn đã đăng ký tại http://www.redhat." #~ "com/." - #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Trợ giúp trực tuyến" - #~ msgid "_Install BETA" #~ msgstr "_Cài đặt BETA" - #~ msgid "" #~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " #~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " @@ -8556,16 +7942,12 @@ msgstr "" #~ "Nếu bạn đã tạo đĩa khởi động để khởi động hệ thống %s, hãy cài đĩa vào " #~ "trước khi khởi động lại.\n" #~ "\n" - #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Đặt tên máy" - #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Chào mừng" - #~ msgid "Hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Đặt đồng hồ phần cứng giờ GMT?" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -8574,20 +7956,16 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CẢNH BÁO!!! VNC server chạy KHÔNG MẬT KHẨU!" - #~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" #~ msgstr "Bạn có thể dùng tùy chọn khởi động vncpasswd=<mật khẩu>" - #~ msgid "" #~ "if you would like to secure the server.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "nếu bạn muốn server bảo mật.\n" #~ "\n" - #~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." #~ msgstr "Nhập mật khẩu boot loader và xác nhận nó." - #~ msgid "" #~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " #~ "users, including:\n" @@ -8626,25 +8004,18 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nếu bạn quen dùng %s, bạn có thể cần cài đặt hoặc tránh cài đặt vài gói " #~ "đặc biệt. Hãy đánh dấu vào ô bên dưới để tùy biến quá trình cài đặt." - #~ msgid "Personal Desktop Defaults" #~ msgstr "Mặc định Máy cá nhân" - #~ msgid "Firewall Configuration" #~ msgstr "Cấu hình Tường lửa" - #~ msgid "Select a security level for the system: " #~ msgstr "Chọn mức an toàn cho hệ thống: " - #~ msgid "Hi_gh" #~ msgstr "_Cao" - #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "Trung _bình" - #~ msgid "Use _default firewall rules" #~ msgstr "Dùng quy tắc tường lửa _mặc định" - #~ msgid "" #~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " #~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " @@ -8655,40 +8026,28 @@ msgstr "" #~ "cao khóa mọi đường truy cập vào. Mức trung bình truy cập các dịch vụ hệ " #~ "thống (như telnet hoặc in ấn), nhưng cho phép các kết nối khác. Không " #~ "tường lửa cho phép mọi kết nối và không được khuyên dùng." - #~ msgid "Security Level:" #~ msgstr "Mức an toàn:" - #~ msgid "High" #~ msgstr "Cao" - #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Trung bình" - #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" - #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Thường" - #~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" #~ msgstr "Partition DASD chỉ có thể được xóa bằng fdasd" - #~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" #~ msgstr "Bạn phải lùi lại và dùng fdasd để khởi động partition này" - #~ msgid "Root password accepted." #~ msgstr "Chấp nhận mật khẩu root." - #~ msgid "Root password is too short." #~ msgstr "Mật khẩu root quá ngắn." - #~ msgid "Root passwords do not match." #~ msgstr "Mật khẩu root không khớp." - #~ msgid "_Accept the current package list" #~ msgstr "_Chấp nhận danh sách gói hiện thời" - #~ msgid "" #~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " #~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " @@ -8697,22 +8056,16 @@ msgstr "" #~ "Chọn tùy chọn này để cài đặt hệ thống từ đầu. Tùy thuộc vào cách bạn " #~ "chọn phân partition trên hệ thống, dữ liệu hiện có trên ổ đĩa có thể được " #~ "bảo toàn hoặc không." - #~ msgid "_Customize packages to be upgraded" #~ msgstr "_Tùy biến nâng cấp gói" - #~ msgid "Check for _bad blocks" #~ msgstr "_Kiểm tra hư hỏng" - #~ msgid "Make _RAID" #~ msgstr "Tạo _RAID" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Vị trí" - #~ msgid "UTC Offset" #~ msgstr "Độ lệch UTC" - #~ msgid "" #~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " #~ "before you press <Enter> to reboot.\n" @@ -8721,57 +8074,42 @@ msgstr "" #~ "Nếu bạn đã tạo đĩa boot để khởi động hệ thống %s, hãy gài vào trước khi " #~ "khởi động lại.\n" #~ "\n" - #~ msgid "Use bootp/dhcp" #~ msgstr "Dùng BOOTP/DHCP" - #~ msgid "Secondary nameserver:" #~ msgstr "Nameserver thứ hai:" - #~ msgid "Tertiary nameserver:" #~ msgstr "Nameserver thứ ba:" - #~ msgid "Point to Point (IP):" #~ msgstr "Point to Point (IP):" - #~ msgid "" #~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " #~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Tên của máy tính của bạn. Nếu máy nằm trong mạng, thì tên này do quản trị " #~ "mạng cấp." - #~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" #~ msgstr "Bạn phải lùi lại và dùng fdasd để khởi tạo partition này" - #~ msgid "" #~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "OK " #~ msgstr "" #~ " F1-Trợ giúp F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng " #~ "ý " - #~ msgid "Probing for video card: " #~ msgstr "Đang dò tìm video card: " - #~ msgid "Probing for video card: %s" #~ msgstr "Đang dò tìm video card: %s" - #~ msgid "Probing for monitor type: %s" #~ msgstr "Đang dò tìm loại màn hình: %s" - #~ msgid "Probing for mouse type: " #~ msgstr "Đang dò tìm loại chuột: " - #~ msgid "Probing for mouse type: %s" #~ msgstr "Đang dò tìm loại chuột: %s" - #~ msgid "Skipping mouse probe." #~ msgstr "Bỏ dò tìm chuột." - #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "Lỗi xây dựng lại cơ sở dữ liệu RPM. Có lẽ bạn hết đĩa chăng?" - #~ msgid "" #~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " #~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " @@ -8783,168 +8121,119 @@ msgstr "" #~ "hiện bước sau và cung cấp thông tin về chuột của bạn. Ngoài ra bạn có thể " #~ "cài\n" #~ "đặt trong chế độ văn bản (không cần chuột)." - #~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" #~ msgstr "Thử khởi động X Server với driver VESA" - #~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" #~ msgstr "Đang chờ X server khởi động...log nằm tại /tmp/X.log\n" - #~ msgid " X server started successfully." #~ msgstr " X server đã khởi động thành công." - #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Cấu hình tài khoản" - #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Chấp nhận mật khẩu người dùng." - #~ msgid "Root account can not be added here." #~ msgstr "Không thể thêm mật khẩu root ở đây." - #~ msgid "System accounts can not be added here." #~ msgstr "Không thể thêm tài khoản hệ thống ở đây." - #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu người dùng." - #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Mật khẩu người dùng quá ngắn." - #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Mật khẩu người dùng không khớp." - #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Thêm người dùng mới" - #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Thêm tài khoản người dùng" - #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Nhập _tên người dùng:" - #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Nhập _mật khẩu người dùng:" - #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Mật _khẩu (xác nhận):" - #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "_Họ và tên:" - #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng" - #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Tên tài khoản" - #~ msgid "" #~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" #~ "Bạn nên tạo một tài khoản cá nhân (phi-quản trị) để dùng lúc thông " #~ "thường. Ngoài ra tài khoản cũng có thể được tạo cho những người dùng khác." - #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Bạn không có partition Linux.\n" #~ "Bạn không thể nâng cấp hệ thống này!" - #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Vui lòng chọn thiết bị chứa partition gốc: " - #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Đang nâng cấp bản cài đặt %s tên partition /dev/%s" - #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Đổi _mật khẩu" - #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader" - #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Đặ_t mật khẩu" - #~ msgid "" #~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" #~ msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)" - #~ msgid "_Force LBA32" #~ msgstr "_Buộc dùng LBA32" - #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Thông số kernel chung" - #~ msgid "" #~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " #~ "operating system. The device is the device which it boots from." #~ msgstr "" #~ "Tên là cái hiển thị trong boot loader được chọn để khởi động hệ thống. " #~ "Thiết bị là thiết bị dùng để khởi động." - #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Đích boot mặc định" - #~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" #~ msgstr "Ghi vài dòng về việc khởi động hệ điều hành khác" - #~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" #~ msgstr "Blah, đây là thứ tự đĩa BIOS, các thông tin khác..." - #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _fdisk (chỉ với chuyên gia)" - #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr " _Kiểm tra cấu hình " - #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "_Văn bản" - #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" - #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Bạn không có partition Linux. Không thể nâng cấp!" - #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Nâng cấp partition" - #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "Loại CDROM" - #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "Bạn đang dùng loại CDROM nào?" - #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "Đang khởi tạo CDROM..." - #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver hợp lệ cho phiên bản %s." - #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "Lỗi chèn môđun %s." - #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Loại thiết bị bạn muốn thêm" - #~ msgid "File %s/%s not found on server." #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin %s/%s trên server." - #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" - #~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." #~ msgstr "Cài đặt FTP và HTTP cần 20MB bộ nhớ hoặc hơn." - #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa cập nhật cho phiên bản %s." - #~ msgid "" #~ "The second stage of the install which you have selected does not match " #~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " @@ -8952,7 +8241,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Bước hai của quá trình cài đặt bạn chọn không khớp với đĩa boot bạn dùng. " #~ "Điều này không nên xảy ra. Đang khởi động lại hệ thống." - #~ msgid "" #~ "FAIL.\n" #~ "\n" @@ -8961,77 +8249,54 @@ msgstr "" #~ "Lỗi.\n" #~ "\n" #~ "Không khuyến khích cài đặt lên thiết bị này." - #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver: %s." - #~ msgid "The wrong diskette was inserted." #~ msgstr "Chèn sai đĩa." - #~ msgid "Please insert the %s driver disk now." #~ msgstr "Vui lòng chèn đĩa %s vào." - #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "kickstart" - #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Giao thức boot cần dùng" - #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Gateway mạng" - #~ msgid "IP address" #~ msgstr "Địa chỉ IP" - #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Tên miền" - #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Thiết bị mạng" - #~ msgid "No DNS lookups" #~ msgstr "Không tra cứu DNS" - #~ msgid "" #~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " #~ "screen" #~ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế" - #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Cấu hình mạng" - #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Bạn có muốn thiết lập cấu hình mạng không?" - #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "PC Card" - #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "Đang khởi tạo thiết bị PC Card..." - #~ msgid "PCMCIA" #~ msgstr "PCMCIA" - #~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." #~ msgstr "Vui lòng chèn đĩa driver PCMCIA vào ổ đĩa mềm." - #~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." #~ msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver Red Hat PCMCIA." - #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Dùng proxy server" - #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP Proxy:" - #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP Proxy:" - #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "Cổng FTP Proxy:" - #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "Cổng HTTP Proxy:" + |