diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 02:27:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 02:27:20 +0000 |
commit | b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80 (patch) | |
tree | 9c2e02f28c565a44af85ab690ce8da9481e571e0 /po/uk.po | |
parent | d86ec9bef2930af4130404d5c5724c35cf279d6d (diff) | |
download | anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.tar.gz anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.tar.xz anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.zip |
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 60 |
1 files changed, 18 insertions, 42 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-18 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-02 13:19+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr "При_мітки до випуску" #: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" -msgstr "Показати _довідку" +msgstr "Показати д_овідку" #: ../gui.py:1188 msgid "Hide _Help" -msgstr "Сховати _довідку" +msgstr "Сховати д_овідку" #: ../gui.py:1190 msgid "_Debug" @@ -1730,7 +1730,6 @@ msgstr "" "Форматувати цей розділ як розділ підкачки?" #: ../partIntfHelpers.py:401 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -2673,7 +2672,7 @@ msgstr "" "Наполегливо рекомендується створити завантажувальну дискету, на відповідному " "етапі встановлення.\n" "\n" -"Ви дійсно хочете ввімкнути режим LBA32?" +"Ви дійсно хочете увімкнути режим LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -3117,7 +3116,7 @@ msgid "" "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" "Брандмауер може запобігти несанкціонованому доступу до вашого комп'ютера із " -"зовнішнього світу. Ввімкнути брандмауер?" +"зовнішнього світу. Увімкнути брандмауер?" #: ../iw/firewall_gui.py:167 msgid "N_o firewall" @@ -3125,7 +3124,7 @@ msgstr "_Без брандмауера" #: ../iw/firewall_gui.py:169 msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Ввімкнути брандмауер" +msgstr "_Увімкнути брандмауер" #: ../iw/firewall_gui.py:171 msgid "_Custom firewall" @@ -3155,20 +3154,19 @@ msgstr "_Довірені пристрої:" #: ../iw/firewall_gui.py:277 msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:" -msgstr "" +msgstr "_Розширення Security Enhanced Linux (SELinux):" #: ../iw/firewall_gui.py:283 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" #: ../iw/firewall_gui.py:283 -#, fuzzy msgid "Warn" -msgstr "Увага" +msgstr "Попереджувати" #: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" @@ -5327,7 +5325,7 @@ msgstr "Доповнення" #: ../textw/firewall_text.py:46 msgid "Enable firewall" -msgstr "Ввімкнути брандмауер" +msgstr "Увімкнути брандмауер" #: ../textw/firewall_text.py:49 msgid "No firewall" @@ -5398,7 +5396,7 @@ msgstr "Увага: %s не є допустимим портом." #: ../textw/firewall_text.py:246 msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux с вдосконаленою безпекою" #: ../textw/firewall_text.py:248 msgid "" @@ -5406,14 +5404,17 @@ msgid "" "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" +"Linux с вдосконаленою безпекою (SELinux) забезпечує більш жорсткий контроль " +"доступу для підвищення безпеки вашої системи. У якому варіанту ви бажаєте " +"увімкнути цю підтримку?" #: ../textw/firewall_text.py:256 msgid "Disable SELinux" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути SELinux" #: ../textw/firewall_text.py:258 msgid "Warn on violations" -msgstr "" +msgstr "Попереджати при порушеннях" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -8141,29 +8142,4 @@ msgstr "Українська" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "" - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "CDROM не може бути підключений." - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Робоча станція" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Ласкаво просимо до %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Процес встановлення докладно описаний в офіційному посібнику %s. Його " -#~ "можна одержати від Red Hat, Inc. Якщо ви маєте доступ до цього посібника, " -#~ "радимо прочитати його перед подальшим встановленням.\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо ви придбали офіційний %s, не забудьте зареєструвати його на нашому " -#~ "сайті, http://www.redhat.com." +msgstr "Зулу" |