diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-12 21:26:13 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-12 21:26:13 +0000 |
commit | 4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a (patch) | |
tree | beb126b49bfef652ee3070ab6017f723fba4270b /po/tr.po | |
parent | e8297ef7bf732de9755e2f4f715ad7784499631b (diff) | |
download | anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.gz anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.xz anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.zip |
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 761 |
1 files changed, 511 insertions, 250 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhinstall\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-28 04:05+0200\n" "Last-Translator: Rabun Koşar <kosarrab@boun.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -71,17 +71,29 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 +#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 +#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239 +#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610 +#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843 +#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046 +#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201 +#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90 -#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194 -#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253 -#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415 -#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460 -#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 +#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572 +#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 +#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 +#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 +#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 +#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 +#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 +#: ../text.py:744 ../text.py:766 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Kurulum Adımları" msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 +#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843 +#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201 +#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -179,7 +194,8 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698 +#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -188,8 +204,8 @@ msgstr "Evet" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415 -#: ../text.py:421 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229 +#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -224,19 +240,19 @@ msgstr "" msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "" -#: ../text.py:320 +#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320 msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" -#: ../text.py:321 +#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321 msgid "Netmask:" msgstr "Ağ maskesi:" -#: ../text.py:322 +#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Yönlendirici (IP):" -#: ../text.py:323 +#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Birincil DNS sunucusu:" @@ -265,7 +281,7 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394 +#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" @@ -785,7 +801,7 @@ msgstr "" msgid "Variant" msgstr "" -#: ../iw/language.py:14 +#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" @@ -856,12 +872,12 @@ msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "IP adresi:" -#: ../iw/network.py:142 +#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi:" -#: ../iw/network.py:142 +#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226 msgid "Network" msgstr "" @@ -978,7 +994,7 @@ msgstr "Kök Bölümü" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Bölüm Ayarı" -#: ../iw/rootpartition.py:124 +#: ../iw/rootpartition.py:125 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -988,12 +1004,12 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../iw/rootpartition.py:136 +#: ../iw/rootpartition.py:137 #, fuzzy msgid "Remove data" msgstr "Uzak lpd" -#: ../iw/rootpartition.py:139 +#: ../iw/rootpartition.py:140 #, fuzzy msgid "Manually partition" msgstr "Yeniden Bölümle" @@ -1226,7 +1242,7 @@ msgstr "Hatalı Bölüm Tablosu" msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" @@ -1713,6 +1729,477 @@ msgstr "Bölüm tablosundaki değişiklikler saklansın mı?" msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." +#: ../loader/cdrom.c:26 +msgid "Other CDROM" +msgstr "Başka CDROM" + +#: ../loader/cdrom.c:32 +msgid "CDROM type" +msgstr "CDROM Tipi" + +#: ../loader/cdrom.c:32 +msgid "What type of CDROM do you have?" +msgstr "CDROM sürücünüzün tipi ne?" + +#: ../loader/cdrom.c:88 +msgid "Initializing CDROM..." +msgstr "CDROM hazırlanıyor..." + +#: ../loader/devices.c:45 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli seçenekler:" + +#: ../loader/devices.c:54 +#, fuzzy +msgid "Module Parameters" +msgstr "Modül Parametreleri" + +#: ../loader/devices.c:54 +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " +"button now." +msgstr "" + +#: ../loader/devices.c:120 +msgid "Which driver should I try?" +msgstr "Hangi sürücü denensin?" + +#: ../loader/devices.c:135 +#, fuzzy +msgid "Specify module parameters" +msgstr "Modül Parametreleri" + +#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296 +#: ../loader/loader.c:311 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Aygıt" + +#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart Hatası" + +#: ../loader/kickstart.c:57 +#, c-format +msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +msgstr "kickstart %s dosyası açılamadı: %s" + +#: ../loader/kickstart.c:67 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "kickstart %s dosyasının içeriği okunamadı: %s" + +#: ../loader/kickstart.c:106 +#, c-format +msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +msgstr "kicktart %s dosyasının %d. satırında hata" + +#: ../loader/lang.c:232 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Bir Dil Seçin" + +#: ../loader/loader.c:98 +msgid "Local CDROM" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:101 +msgid "NFS image" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:106 +#, fuzzy +msgid "Hard drive" +msgstr "Sabit Diskler" + +#: ../loader/loader.c:122 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Red Hat Linux" +msgstr "Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz" + +#: ../loader/loader.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki " +"ekran" + +#: ../loader/loader.c:226 +msgid "SCSI" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:238 +#, fuzzy +msgid "What kind of device would you like to add" +msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?" + +#: ../loader/loader.c:285 +#, fuzzy +msgid "I have found the following devices in your system:" +msgstr "" +"Sisteminizde aşağıdaki türden SCSI denetçileri bulundu:\n" +"\n" + +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 +msgid "Done" +msgstr "Yapıldı" + +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 +#, fuzzy +msgid "Add Device" +msgstr "Aygıt" + +#: ../loader/loader.c:312 +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "İşistasyonu" + +#: ../loader/loader.c:447 +msgid "Loading second stage ramdisk..." +msgstr "İkinci kısım ramdisk'i yükleniyor" + +#: ../loader/loader.c:451 +#, fuzzy +msgid "Error loading ramdisk." +msgstr "İkinci kısım ramdisk yüklenmesinde hata." + +#: ../loader/loader.c:572 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Sabit Diskler" + +#: ../loader/loader.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Tanımlı takas alanı yok. Devam mı etmek istiyorsunuz, yosa diskinizi yeniden " +"bölümlemek mi?" + +#: ../loader/loader.c:586 +#, fuzzy +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Bu bölümdeki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini " +"içermekte ?" + +#: ../loader/loader.c:600 +msgid "Directory holding Red Hat:" +msgstr "RedHat bulunan dizin:" + +#: ../loader/loader.c:622 +msgid "Select Partition" +msgstr "Bölümü seçin" + +#: ../loader/loader.c:666 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "%s aygıtında bir Red Hat kurulum ağacı bulunamadı." + +#: ../loader/loader.c:711 +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry." +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:844 +msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Bu dizinde Red Hat kurulum ağacı bulunamadı." + +#: ../loader/loader.c:849 +msgid "I could not mount that directory from the server" +msgstr "Sunucudan bu dizin bağlanamadı." + +#: ../loader/loader.c:934 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:935 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk" +msgstr "İkini kısım ramdisk'i alınamıyor: %s" + +#: ../loader/loader.c:1038 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1039 +msgid "Installation Method" +msgstr "Kurulum Yöntemi" + +#: ../loader/loader.c:1041 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1043 +#, fuzzy +msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?" + +#: ../loader/loader.c:1357 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." + +#: ../loader/loader.c:1466 +msgid "PC Card" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Initializing PC Card Devices..." +msgstr "CDROM hazırlanıyor..." + +#: ../loader/net.c:147 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS sunucu adı:" + +#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Red Hat dizini:" + +#: ../loader/net.c:156 +#, fuzzy +msgid "NFS Setup" +msgstr "SMB Ayarları" + +#: ../loader/net.c:157 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" +"\n" +" o NFS sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" +" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" +" Red Hat Linux'un bulunduğu dizin" + +#: ../loader/net.c:228 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Bu makina için ağ ayarlarını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış " +"dört sayı şeklinde tanımlanmalı (mesela 1.2.3.4)." + +#: ../loader/net.c:270 +msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:298 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP Ayarları" + +#: ../loader/net.c:329 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Yazıcı Bilgileri" + +#: ../loader/net.c:330 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +msgstr "Geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." + +#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570 +#, fuzzy +msgid "Sending request for IP information..." +msgstr "DHCP isteği gönderiliyor..." + +#: ../loader/net.c:461 +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Makina ve alan adı belirleniyor..." + +#: ../loader/net.c:559 +msgid "kickstart" +msgstr "kickstart" + +#: ../loader/net.c:560 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s" + +#: ../loader/net.c:607 +#, fuzzy +msgid "Boot protocol to use" +msgstr "Açılış Protokolü" + +#: ../loader/net.c:609 +#, fuzzy +msgid "Network gateway" +msgstr "NFS Ayarları" + +#: ../loader/net.c:611 +#, fuzzy +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi:" + +#: ../loader/net.c:613 +#, fuzzy +msgid "Nameserver" +msgstr "Sunucu" + +#: ../loader/net.c:620 +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:623 +#, fuzzy +msgid "Network device" +msgstr "NFS Ayarları" + +#: ../loader/net.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki " +"ekran" + +#: ../loader/net.c:696 +#, c-format +msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:698 +#, fuzzy +msgid "Network configuration" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#: ../loader/net.c:699 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up networking?" +msgstr "Ağ ayarlarını yapma" + +#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65 +msgid "Retrieving" +msgstr "Alınıyor" + +#: ../loader/urls.c:129 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your FTP server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" +"\n" +" o FTP sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" +" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" +" Red Hat Linux'un bulunduğu dizin\n" + +#: ../loader/urls.c:138 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your web server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" +"\n" +" o Ağ sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" +" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" +" Red Hat Linux'un bulunduğu dizin\n" + +#: ../loader/urls.c:156 +msgid "FTP site name:" +msgstr "FTP sitesi adı:" + +#: ../loader/urls.c:157 +msgid "Web site name:" +msgstr "Ağ sitesi adı:" + +#: ../loader/urls.c:176 +msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +msgstr "kullanıcıyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu" + +#: ../loader/urls.c:180 +#, fuzzy +msgid "Use proxy server" +msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan" + +#: ../loader/urls.c:191 +msgid "FTP Setup" +msgstr "FTP Ayarları" + +#: ../loader/urls.c:192 +msgid "HTTP Setup" +msgstr "HTTP Ayarları" + +#: ../loader/urls.c:202 +msgid "You must enter a server name." +msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" + +#: ../loader/urls.c:207 +msgid "You must enter a directory." +msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz" + +#: ../loader/urls.c:268 +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı belirtin. Kukla " +"(proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin." + +#: ../loader/urls.c:274 +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Eğer bir HTTP kukla (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını " +"belirtin." + +#: ../loader/urls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Account name:" +msgstr "Hesap adı:" + +#: ../loader/urls.c:298 +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: ../loader/urls.c:303 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "FTP kuklası (proxy):" + +#: ../loader/urls.c:304 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP kuklası:" + +#: ../loader/urls.c:308 +msgid "FTP Proxy Port:" +msgstr "FTP kuklası (proxy) portu:" + +#: ../loader/urls.c:309 +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "HTTP kuklası (proxy) portu:" + +#: ../loader/windows.c:46 +#, fuzzy +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..." + #~ msgid "" #~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " #~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -1722,9 +2209,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik " #~ "noktalarından biri olduğunu unutmayın." -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Şifre:" - #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Parola (tekrar) :" @@ -1806,9 +2290,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk " #~ "iki sabit diskten birinde ayırmanızı öneririz." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Yapıldı" - #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Devam" @@ -1894,18 +2375,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "No DHCP reply received" #~ msgstr "DHCP yanıtı alınamadı" -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Başka CDROM" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "CDROM Tipi" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "CDROM sürücünüzün tipi ne?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "CDROM hazırlanıyor..." - #~ msgid "Base IO port:" #~ msgstr "Taban IO adresi:" @@ -1933,9 +2402,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Load module" #~ msgstr "Modül yükleme" -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Hangi sürücü denensin?" - #~ msgid "Probe" #~ msgstr "Tara" @@ -1980,9 +2446,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "İsterseniz bu parametreler için sık rastlanan bazı değerler denenebilir. Bu " #~ "işlem makinanızı kilitleyebilir, ancak donanımınıza zarar vermesi beklenmez." -#~ msgid "Miscellaneous options:" -#~ msgstr "Çeşitli seçenekler:" - #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Modül seçenekleri:" @@ -2037,28 +2500,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Ek disketi iste" -#~ msgid "Installation Method" -#~ msgstr "Kurulum Yöntemi" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" -#~ "\n" -#~ " o NFS sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" -#~ " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" -#~ " Red Hat Linux'un bulunduğu dizin" - -#~ msgid "NFS server name:" -#~ msgstr "NFS sunucu adı:" - -#~ msgid "Red Hat directory:" -#~ msgstr "Red Hat dizini:" - #~ msgid "Note" #~ msgstr "Not" @@ -2080,15 +2521,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "nfs command incomplete" #~ msgstr "nfs komutu eksik" -#~ msgid "I could not mount that directory from the server" -#~ msgstr "Sunucudan bu dizin bağlanamadı." - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Bu dizinde Red Hat kurulum ağacı bulunamadı." - -#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." -#~ msgstr "İkinci kısım ramdisk'i yükleniyor" - #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "PCMCIA Disketi" @@ -2132,9 +2564,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "Disket bağlanamadı. Lütfen Red Hat Modül disketini takın ya da başka bir " #~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneğini seçin." -#~ msgid "Loading Driver Disk..." -#~ msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..." - #~ msgid "" #~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " @@ -2155,28 +2584,9 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "HD device %s not found" #~ msgstr "Sabit disk aygıtı %s bulunamadı" -#~ msgid "" -#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -#~ "RedHat/base directories?" -#~ msgstr "" -#~ "Bu bölümdeki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini " -#~ "içermekte ?" - -#~ msgid "Directory holding Red Hat:" -#~ msgstr "RedHat bulunan dizin:" - -#~ msgid "Select Partition" -#~ msgstr "Bölümü seçin" - #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" #~ msgstr "/tmp/rhimage sembolik bağ yaratılamadı: %s" -#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "%s aygıtında bir Red Hat kurulum ağacı bulunamadı." - -#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " -#~ msgstr "İkinci kısım ramdisk yüklenmesinde hata." - #~ msgid "url command" #~ msgstr "url komutu" @@ -2186,9 +2596,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "url command incomplete" #~ msgstr "url komutu eksik" -#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" -#~ msgstr "İkini kısım ramdisk'i alınamıyor: %s" - #~ msgid "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "Bağlama noktaları / işaretiyle başlamalı." @@ -2342,9 +2749,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Win95 FAT32" #~ msgstr "Win95 FAT32" -#~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr "Sabit Diskler" - #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Sabit diskler taranıyor..." @@ -2430,9 +2834,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "Kurulum programına geri dönmek için <exit> yazın.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Kickstart Error" -#~ msgstr "Kickstart Hatası" - #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." #~ msgstr "Kickstart ayar dosyası sunucusu bulunamadı." @@ -2442,9 +2843,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "I could not mount the boot floppy." #~ msgstr "Açılış disketi bağlanamadı." -#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -#~ msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." - #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" #~ msgstr "Kickstart copy için dosyalar açılamadı: %s\n" @@ -2614,15 +3012,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "Disketten Linux çekirdeği kopyalanıyor..." -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "kickstart %s dosyası açılamadı: %s" - -#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "kickstart %s dosyasının içeriği okunamadı: %s" - -#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "kicktart %s dosyasının %d. satırında hata" - #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." #~ msgstr "kickstart %s dosyasının %d. satırında anlaşılmayan komut" @@ -2632,9 +3021,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" #~ msgstr "ks post script yazılamadı: %s" -#~ msgid "Choose a Language" -#~ msgstr "Bir Dil Seçin" - #~ msgid "Failed to create symlink for package source." #~ msgstr "Paketlerin bulunduğu yere sembolik bağ oluşturulamadı." @@ -2675,13 +3061,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgstr "Takas Alanı Yok" #~ msgid "" -#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -#~ "repartition your disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Tanımlı takas alanı yok. Devam mı etmek istiyorsunuz, yosa diskinizi yeniden " -#~ "bölümlemek mi?" - -#~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " #~ "information already on the partition." #~ msgstr "" @@ -2700,9 +3079,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" #~ msgstr "/mnt/etc/fstab dosyasında hatalı satır -- çıkılıyor" -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Makina ve alan adı belirleniyor..." - #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Ethernet Taraması" @@ -2713,16 +3089,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "Ethernet taraması sisteminizde bir kart bulamadı. <Enter> tuşuna basarak " #~ "kart ayarlarını kendiniz yapabilirsiniz." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Bu makina için ağ ayarlarını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış " -#~ "dört sayı şeklinde tanımlanmalı (mesela 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Configure TCP/IP" -#~ msgstr "TCP/IP Ayarları" - #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statik IP adresi" @@ -2732,21 +3098,12 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - #~ msgid "bad ip number in network command: %s" #~ msgstr "network komutunda hatalı IP numarası: %s" -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s" - #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "kickstart ağ komutunda IP adresi eksik" -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Açılış Protokolü" - #~ msgid "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " #~ "an IP address, choose static IP." @@ -2754,9 +3111,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "IP bilgileri nasıl belirlensin. Kullanımınız için ayrılmış sabit bir IP " #~ "adresi varsa, statik IP seçin." -#~ msgid "Sending DHCP request..." -#~ msgstr "DHCP isteği gönderiliyor..." - #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "BOOTP isteği gönderiliyor..." @@ -2805,9 +3159,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yap" -#~ msgid "Don't set up networking" -#~ msgstr "Ağ ayarlarını yapma" - #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Yerel ağ ayarı yapılmış durumda. Ne yapmak istersiniz?" @@ -2895,9 +3246,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Upgrade Packages" #~ msgstr "Paket Güncelleme" -#~ msgid "Printer Information" -#~ msgstr "Yazıcı Bilgileri" - #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" #~ msgstr "" #~ "<F1> tuşuna basarak belli bir yazıcı tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz" @@ -3098,13 +3446,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgstr "Yazıcı Ayarı Doğrulanması" #~ msgid "" -#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminizde aşağıdaki türden SCSI denetçileri bulundu:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" #~ msgstr "" @@ -3126,9 +3467,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Şifre :" -#~ msgid "SMB Setup" -#~ msgstr "SMB Ayarları" - #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" @@ -3160,9 +3498,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ msgid "failed to create %s\n" #~ msgstr "%s yaratılamadı\n" -#~ msgid "Retrieving" -#~ msgstr "Alınıyor" - #~ msgid "open of %s failed: %s\n" #~ msgstr "%s açılamadı: %s\n" @@ -3174,80 +3509,6 @@ msgstr "Sadece NFS bağlantılarını silebilirsiniz." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" -#~ "\n" -#~ " o FTP sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" -#~ " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" -#~ " Red Hat Linux'un bulunduğu dizin\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your web server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" -#~ "\n" -#~ " o Ağ sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" -#~ " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" -#~ " Red Hat Linux'un bulunduğu dizin\n" - -#~ msgid "FTP site name:" -#~ msgstr "FTP sitesi adı:" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Ağ sitesi adı:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -#~ msgstr "kullanıcıyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "FTP Ayarları" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "HTTP Ayarları" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" - -#~ msgid "You must enter a directory." -#~ msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz" - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -#~ "proxy server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı belirtin. Kukla " -#~ "(proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -#~ "to use." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer bir HTTP kukla (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını " -#~ "belirtin." - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP kuklası (proxy):" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP kuklası:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP kuklası (proxy) portu:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP kuklası (proxy) portu:" - -#~ msgid "" #~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " #~ "error was:" #~ msgstr "%s aygıtının bölüm tablosu okunurken bir hatayla karşılaşıldı:" |