diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-23 20:50:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-23 20:50:43 +0000 |
commit | 8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357 (patch) | |
tree | 4dceb47d2e0b7011e3ae659a53e2accad6a003a4 /po/tr.po | |
parent | 4a998da15aa25748699c1d07aed2460ae2a9ed75 (diff) | |
download | anaconda-8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357.tar.gz anaconda-8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357.tar.xz anaconda-8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 385 |
1 files changed, 172 insertions, 213 deletions
@@ -1,33 +1,35 @@ -# +# translation of tr.po to Türkçe +# # translation of tr.po to Turkish # $Id$ -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003 +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003. +# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda \n" +"Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 13:40+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-20 23:44+0300\n" +"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n" +"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC Başlatılıyor..." #: ../anaconda:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s Kurulum Programı, %s" +msgstr "%s %s konağa kurulum %s" #: ../anaconda:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "%s kurulumları aranıyor..." +msgstr "%s %s kurulumu" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" @@ -46,39 +48,42 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalışıyor!\n" +"Sunucuyu daha güvenli hale getirmek için vncpassword=<parola>\n" +"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" +"\n" #: ../anaconda:179 -#, fuzzy msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor." #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n" #: ../anaconda:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..." +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın." #: ../anaconda:200 -#, fuzzy msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..." +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..." #: ../anaconda:208 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "Bitti" +msgstr "Bağlandı!" #: ../anaconda:212 #, c-format @@ -141,8 +146,7 @@ msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!" msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." +msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." #: ../anaconda:769 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -150,8 +154,7 @@ msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek" #: ../anaconda:796 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" +msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" #: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -170,9 +173,9 @@ msgstr "" "kuruluma geçiliyor." #: ../anaconda:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Kullanılan fare türü: %s" +msgstr "Algılanan fare türü: %s" #: ../anaconda:860 #, c-format @@ -222,8 +225,7 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." +msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." #: ../autopart.py:1010 msgid "" @@ -372,7 +374,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -385,6 +386,7 @@ msgstr "" "\n" "Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini " "kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n" +"\n" "Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." #: ../autopart.py:1369 @@ -591,8 +593,7 @@ msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak." +msgstr "Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı" #: ../image.py:64 #, python-format @@ -1091,6 +1092,11 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" +"Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n" +"\n" +"%s\n" +"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal " +"etmek ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin." #: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311 #: ../iw/partition_gui.py:1012 @@ -1180,14 +1186,12 @@ msgstr "" "Kuruluma devam etmek mi yoksa kurulumdan çıkmak mı istersiniz?" #: ../network.py:41 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız." +msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." +msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1250,8 +1254,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" -"Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz." +msgstr "Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" @@ -1434,12 +1437,11 @@ msgstr "" "Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama kurulu değil:\n" #: ../packages.py:1352 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!" #: ../packages.py:1353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1466,16 +1468,15 @@ msgstr "" "adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n" #: ../packages.py:1366 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "%s _Kurulumu Yap" +msgstr "_Yinede Kur" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" msgstr "Yabancı" #: ../partedUtils.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1484,7 +1485,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"/dev/%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin bir %s kurulumu " +"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu " "sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak " "isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk " "üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" @@ -1652,8 +1653,7 @@ msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz." msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." +msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" @@ -1856,10 +1856,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Sıfırlama Onayı" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." @@ -1893,8 +1891,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1904,8 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız." #: ../partitions.py:842 @@ -1967,10 +1963,8 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -2000,8 +1994,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." +msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." #: ../partRequests.py:469 #, python-format @@ -2215,17 +2208,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" +msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2425,8 +2415,7 @@ msgstr "Parola Hatası" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." +msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2552,8 +2541,7 @@ msgstr "Otomatik Bölümleme" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -2594,6 +2582,8 @@ msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" +"Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye haritası " +"ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini unutmayın.)" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2799,15 +2789,13 @@ msgstr "Kuruluma Hazırlanma" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "Reboot?" -msgstr "Yeniden _Başlat" +msgstr "Yeniden Başlat?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." +msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak." #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format @@ -2815,7 +2803,7 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın." #: ../iw/confirm_gui.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" @@ -2839,7 +2827,7 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın." #: ../iw/confirm_gui.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." @@ -2852,19 +2840,17 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "Yeniden _Başlat" #: ../iw/congrats_gui.py:56 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Kurulum sorasında kullanığınız disk ve/veya disketi sürücüden çıkarın ve " -"<Enter> tuşuna basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" +"\"Yeniden Başlat\" düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2874,9 +2860,11 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2894,14 +2882,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "\n" -"%s%sSon dakika haberleri için (güncelleme ve düzeltmeler)\n" +"Son dakika haberleri için (güncelleme ve düzeltmeler)\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" -"Red Hat Ağı üzerinden otomatik güncelleme bilgilerini öğrenmek için\n" -"\thttp://rhn.redhat.com/\n" -"adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" -"\n" "Sisteminizi yapılandırmak ve kullanmak için ek bilgilere ihtiyaç duyarsanız\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" @@ -2909,7 +2893,7 @@ msgstr "" "\n" "Destek almak için ürünü kaydetirmek isterseniz\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -"adresinde kaydettirebilirsiniz.\n" +"adresini ziyaret ediniz.\n" "\n" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 @@ -2945,9 +2929,8 @@ msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Paket bağımlılıklarını _Yoksay" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Package Defaults" -msgstr "Paket Grup Bilgileri" +msgstr "Öntanımlı Paketler" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" @@ -2955,9 +2938,12 @@ msgid "" "selection, including:\n" "\n" msgstr "" +"Öntanımlı kurulum ortamı önerilen paket seçimlerini kapsamaktadır, " +"bunlar:\n" +"\n" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -2968,21 +2954,14 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Yeni kullanıcılar için kişisel masaüstü ortamı önerilerimiz:\n" "\n" -"\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n" -"\tOfis paketi (OpenOffice)\n" -"\tSanaldoku istemcisi (Mozilla) \n" -"\tEposta istemcisi (Evolution)\n" -"\tAnında iletişim\n" -"\tSes ve video uygulamaları\n" -"\tOyunlar\n" "\n" "Kurulumdan sonra 'redhat-config-packages' uygulamasını kullanarak yeni " "paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n" "\n" -"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz " -"Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin." +"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kurmak ya da kurulumundan kaçınmak " +"için paketleri kendiniz de seçebilirsiniz. Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz " +"aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" @@ -3076,14 +3055,12 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "fdisk ile bölümlendirilecek diski seçin:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Firewall" -msgstr "Güvenlik duvarı yok" +msgstr "Güvenlik duvarı" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 -#, fuzzy msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Güvenlik duvarı yok" +msgstr "Uyarı - Güvenlik duvarı yok" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" @@ -3092,17 +3069,19 @@ msgid "" "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" +"Sistem eğer doğrudan internete erişiyorsa ya da büyük bir ağa dahilse, " +"sisteminizi izinsiz erişimlerden korumak için güvenlik duvarını yapılandırmanız " +"önerilir. Fakat siz güvenlik duvarını yapılandırmamayı seçtiniz. Güvenlik duvarı " +"kullanmadan devam etmek için \"Devam et\"i seçin." #: ../iw/firewall_gui.py:39 -#, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Yönlendirici / Güvenlik Duvarı" +msgstr "Güvenlik Duvarını _Yapılandır" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 -#, fuzzy msgid "_Proceed" -msgstr "Sürüyor" +msgstr "_Devam" #: ../iw/firewall_gui.py:126 #, python-format @@ -3127,24 +3106,24 @@ msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" +"Güvenlik duvarı sisteminize dışarıdan gelebilecek izinsiz erişimi engellemek " +"yardımcı olabilir. Bir güvenlik duvarı etkinleştirmek istiyor musunuz?" #: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "N_o firewall" msgstr "Güvenlik duvarı yo_k" #: ../iw/firewall_gui.py:168 -#, fuzzy msgid "_Enable firewall" -msgstr "Güvenlik duvarı yo_k" +msgstr "Güvenlik duvarını _etkinleştir" #: ../iw/firewall_gui.py:170 -#, fuzzy msgid "_Custom firewall" -msgstr "Güvenlik duvarı yo_k" +msgstr "_Kişisel güvenlik duvarı" #: ../iw/firewall_gui.py:189 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -msgstr "" +msgstr "Hangi hizmetlerin güvenlik duvarını geçmesine izin veriyorsunuz?" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "_Allow incoming:" @@ -3156,7 +3135,7 @@ msgstr "_Diğer portlar:" #: ../iw/firewall_gui.py:230 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir aygıtın tüm trafiğine izin vermek istiyorsanız aşağıdan seçiniz." #: ../iw/firewall_gui.py:239 msgid "_Trusted devices:" @@ -3384,8 +3363,7 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." +msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3833,13 +3811,13 @@ msgid "Cannot Delete" msgstr "Silinemez" #: ../iw/osbootwidget.py:337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"Kurulumuna hazırlandığınız Red Hat Linux için gerekli olan bu önyükleme " -"hedefi silinemez." +"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi " +"silinemez." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" @@ -4026,14 +4004,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Bölümleme" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4257,43 +4233,43 @@ msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir" #: ../iw/progress_gui.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s MB" -msgstr "SMB" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s kB" +msgstr "%s Bayt" #: ../iw/progress_gui.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr "%s kB" +msgstr "%s Bayt" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395 msgid "Installing Packages" msgstr "Paketler Kuruluyor" #: ../iw/progress_gui.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "Kalan: " +msgstr "Kalan süre: %s dakika" #: ../iw/progress_gui.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "İndiriliyor - %s" +msgstr "%s indiriliyor" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) kuruluyor." #: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601 msgid "Summary" @@ -4318,9 +4294,9 @@ msgid "Remaining" msgstr "Kalan" #: ../iw/progress_gui.py:514 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor." #: ../iw/progress_gui.py:651 msgid "Package Progress: " @@ -4635,8 +4611,7 @@ msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4769,8 +4744,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4846,9 +4820,8 @@ msgstr "" "türünü seçebilirsiniz." #: ../iw/xconfig_gui.py:445 -#, fuzzy msgid "_Choose monitor type" -msgstr "Monitör türünü seçiniz " +msgstr "Monitör türünü _seç" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -5103,8 +5076,7 @@ msgstr "" "etiketlerini belirtin." #: ../textw/bootloader_text.py:313 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki " "ekran " @@ -5177,9 +5149,12 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -5187,9 +5162,7 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Kutlarız, %s kurulumu tamamlandı.\n" -"\n" -"%s%s için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://" +"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://" "www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" "\n" "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." @@ -5200,9 +5173,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden _Başlat" +msgstr "Yeniden Başlat" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" @@ -5249,7 +5221,7 @@ msgid "Workstation Defaults" msgstr "İşistasyonu Öntanımlıları" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " @@ -5258,10 +5230,8 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"Kişisel masaüstü ve İşistasyonu seçenekleri, %s sisteminizde belgeleri " -"düzenleme ve oluşturma, eposta alma ve gönderme, sanaldoku istemcisi " -"kullanabilme gibi imkanlarla bir kurulum sunar. İşistasyonu seçeneği ek " -"olarak yazılım geliştirme ve yönetim amaçlı araçları da içerir.\n" +"Öntanımlı kurulum ortamı önerilen paket kurulumunu içerir. Kurulumdan sonra " +"ek yazılımlar 'redhat-config-packages' aracı ile kurulup kaldırılabilir.\n" "\n" "%s bir çok uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yazılım paketlerini " "kendiniz de seçebilirsiniz." @@ -5331,9 +5301,8 @@ msgid "Customize" msgstr "Kişiselleştir" #: ../textw/firewall_text.py:45 -#, fuzzy msgid "Enable firewall" -msgstr "Güvenlik duvarı yok" +msgstr "Güvenlik duvarını etkinleştir" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" @@ -5568,10 +5537,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5595,8 +5562,7 @@ msgid "Total size" msgstr "Toplam boyut" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket " "açıklaması " @@ -5824,10 +5790,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -5870,9 +5834,8 @@ msgid " Packages" msgstr " Paket" #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " Bayt" +msgstr " Bayt" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" @@ -6085,15 +6048,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Kullanıcı Zaten Var" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Burada yeniden tanımlamaya gerek " "yoktur." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Sistem kullanıcısı daha önce tanımlandı. Buraya eklemeye gerek yok." #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6249,8 +6210,7 @@ msgstr "X Özelleştirmesi" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz." +msgstr "Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz." #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6489,6 +6449,13 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" +"\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n" +"\tOffice ortamı (OpenOffice)\n" +"\tWeb tarayıcısı (Mozilla) \n" +"\tEposta (Evolution)\n" +"\tAnında mesajlaşma\n" +"\tSes ve video uygulamaları\n" +"\tOyunlar\n" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -6528,6 +6495,15 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" +"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n" +"\tOffice ortamı (OpenOffice)\n" +"\tWeb tarayıcısı (Mozilla) \n" +"\tEposta (Evolution)\n" +"\tAnında mesajlaşma\n" +"\tSes ve video uygulamaları\n" +"\tOyunlar\n" +"\tYazılım Geliştirme Araçları\n" +"\tYönetim Araçları\n" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6759,8 +6735,7 @@ msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." +msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." #: ../loader2/hdinstall.c:356 msgid "" @@ -6844,10 +6819,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6880,8 +6853,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." +msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" @@ -6957,8 +6929,7 @@ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" +msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" #: ../loader2/loader.c:982 msgid "Devices" @@ -6979,8 +6950,7 @@ msgstr "yükleyici zaten çalışıyor. Kabuk başlatılıyor." #: ../loader2/loader.c:1424 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" +msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7262,8 +7232,7 @@ msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:444 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." +msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." #: ../loader2/urlinstall.c:455 #, c-format @@ -7325,8 +7294,7 @@ msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "" -"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " +msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" @@ -7391,8 +7359,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab @@ -7409,7 +7376,7 @@ msgstr "Azorlar" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "Bahia" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -7572,19 +7539,16 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri" +msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri" +msgstr "Doğu Zamanı - Quebec - çoğu yerleri" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7672,12 +7636,11 @@ msgstr "Markiz Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "Mato·Grosso" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" @@ -7764,10 +7727,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7806,7 +7767,6 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "Dağ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)" @@ -7919,7 +7879,6 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "güneybatı Sincan Uygur" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -8008,9 +7967,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Çince(Geleneksel)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Oluşturuluyor" +msgstr "Hırvatça" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -9264,3 +9222,4 @@ msgstr "Türkçe" #~ msgstr "" #~ "Çince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW." #~ "Big5 us Asya/Taipei" + |