summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-04-22 15:51:59 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-04-22 15:51:59 +0000
commit883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f (patch)
tree45fa46875523ec5fb80a65ff6d5bf66ab47cf449 /po/tr.po
parente012322dabe150cb08c785777f6e3c1333faa081 (diff)
downloadanaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.gz
anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.xz
anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.zip
drop in updated translations from hampton branch
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po5934
1 files changed, 2683 insertions, 3251 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index eb9d2ae4a..a0fb435a4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,135 +1,147 @@
+#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhinstall\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-20 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
-"Language-Team: Gelecek A.Þ <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
+"Project-Id-Version: anaconda \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-15 18:10-0400\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../anaconda:313
+#: ../anaconda:319
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-
-#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
-#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
-#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34
-#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
-#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299
-#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478
-#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140
-#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213
-#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207
-#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315
-#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
-#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
-#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34
-#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
-#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66
-#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47
-#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78
+"Grafik kip kurulumu için donanımınız yetersiz. Metin kipi kuruluma "
+"geçilecek."
+
+#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35
+#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190
+#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51
+#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860
+#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66
+#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48
+#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94
+#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
+#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490
+#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096
+#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253
+#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366
+#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576
+#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662
+#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723
+#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831
+#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../anaconda:375
+#: ../anaconda:381
msgid "Probing for video card: "
-msgstr ""
+msgstr "Ekran kartı için algılama: "
-#: ../anaconda:383
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:389
msgid "Unable to probe\n"
-msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý"
+msgstr "Algılama başarısız\n"
-#: ../anaconda:385
+#: ../anaconda:391
msgid "Probing for monitor type: "
-msgstr ""
+msgstr "Monitör türü için algılama: "
-#: ../anaconda:392
+#: ../anaconda:398
msgid "Probing for mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "Fare türü için algılama: "
-#: ../anaconda:396
+#: ../anaconda:402
msgid "Skipping mouse probe.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fare algılaması atlanıyor.\n"
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
+"%s kurulumlarında grafik kipi kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma "
+"geçiliyor."
-#: ../anaconda:420
+#: ../anaconda:427
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
+"Bir fare algılanamadı. Grafik kipte kurulum faresiz olmaz. Metin kipinde "
+"kuruluma geçiliyor."
-#: ../anaconda:425
+#: ../anaconda:432
msgid "Using mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan fare türü: "
-#: ../autopart.py:684
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:713
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
+msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak kullanılamaz."
-#: ../autopart.py:687
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:716
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
+msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor."
-#: ../autopart.py:690
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:719
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
+msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor"
-#: ../autopart.py:693
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:722
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
+msgstr "Bölümleme yapılamadı"
-#: ../autopart.py:741
-#, c-format
+#: ../autopart.py:769
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"Önyükleme bölümü %s mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor. Bir "
+"açılış disketinin oluşturulması kaçınılmaz görünüyor."
-#: ../autopart.py:856
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:901
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
+msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
-#: ../autopart.py:857
-#, c-format
+#: ../autopart.py:902
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
+"\n"
+"Tamam düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-#: ../autopart.py:890
+#: ../autopart.py:935
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Bölümü İsteğinin Uygulanabilirlik Denetimi Hataları"
-#: ../autopart.py:891
-#, c-format
+#: ../autopart.py:936
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -137,47 +149,56 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tamam düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
-#: ../autopart.py:900
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:945
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
-#: ../autopart.py:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:946
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr ""
+"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../textw/partition_text.py:163
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:164
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Elle Bölümlendirme"
+msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
-#: ../autopart.py:914
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:960
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
-
-#: ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236
-#: ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29
-#: ../iw/partition_gui.py:1280 ../iw/partition_gui.py:1608
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 ../partitioning.py:694
-#: ../partitioning.py:1406 ../textw/bootloader_text.py:133
-#: ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
-#: ../upgrade.py:376
+msgstr ""
+"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200
+#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
+#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436
+#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader/loader.c:3478
msgid "Warning"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:1002
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
@@ -189,30 +210,39 @@ msgid ""
"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
msgstr ""
+"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu "
+"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n"
+"\n"
+"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli "
+"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, "
+"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği "
+"belirleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"fdisk ise geleneksel, metin tabanlı, kullanımı zor ancak bazı durumlarda "
+"kullanılması gerekebilen bir disk bölümleme aracıdır."
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:1018
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
+"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını "
+"belirtmelisiniz."
-#: ../autopart.py:975
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1023
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Linux disk bölümlerini sil"
+msgstr "Tüm disk bölümlerini sil"
-#: ../autopart.py:976
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1024
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Linux disk bölümlerini sil"
+msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil"
-#: ../autopart.py:977
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1025
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Mevcut boþ alaný kullan"
+msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
-#: ../autopart.py:979
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:1027
+#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -220,12 +250,15 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý "
-"kýlmadýnýz. \n"
-"Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?"
+"DÄ°KKAT!!\tUYARI!!\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"sabit diskindeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
+"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
+"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../autopart.py:984
-#, c-format
+#: ../autopart.py:1032
+#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -233,118 +266,135 @@ msgid ""
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"UYARI!!\tUYARI!!\n"
+"\n"
+"Aşağıdaki sürücüler üzerindeki tüm Linux bölümlerinin ve üzerlerindeki TÜM "
+"VERİNİN SİLİNMESİNİ seçtiniz:%s\n"
+"Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz?"
-#: ../bootloader.py:281
+#: ../bootloader.py:287
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız "
+"deÄŸiÅŸtirilmeyecek."
-#: ../bootloader.py:737
-#, fuzzy
+#: ../bootloader.py:866
msgid "Bootloader"
-msgstr "Açýlýþ Etiketi"
+msgstr "Önyükleyici"
-#: ../bootloader.py:737
-#, fuzzy
+#: ../bootloader.py:866
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "%s kuruluyor.\n"
+msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-#: ../comps.py:562
+#: ../comps.py:563
msgid "Everything"
-msgstr "Tüm paketler"
+msgstr "Tüm paketler"
-#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:456
+#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546
msgid "no suggestion"
-msgstr "öneri yok"
+msgstr "öneri yok"
-#: ../exception.py:147 ../text.py:219
+#: ../exception.py:163 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Bir sorun oluþtu"
+msgstr "Bir sorun oluÅŸtu"
-#: ../exception.py:214
+#: ../exception.py:230
msgid "Dump Written"
-msgstr "Yazýldý"
+msgstr "Yazıldı"
-#: ../exception.py:215
+#: ../exception.py:231
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-
-#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
-#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
-#: ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
-#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
-#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
-#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240
-#: ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294
-#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
-#: ../upgrade.py:304
+"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
+
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946
+#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079
+#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145
+#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311
+#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895
+#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623
+#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753
+#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086
+#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
+#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
+#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Açýlýþ disketi yaratýlýrken bir hata oluþtu. Birinci disket sürücüsünde (A:) "
-"disketin bulunduðuna emin olun."
+"Açılış disketi yaratılırken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde (A:) "
+"disketin bulunduÄŸuna emin olun."
-#: ../floppy.py:73
+#: ../floppy.py:78
msgid "Creating"
-msgstr "Yaratýlýyor"
+msgstr "Yaratılıyor"
-#: ../floppy.py:73
+#: ../floppy.py:78
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlýyor..."
+msgstr "Açılış disketi yaratılıyor..."
-#: ../fsset.py:145
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:161
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn"
+msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
-#: ../fsset.py:146
-#, fuzzy, c-format
+#: ../fsset.py:162
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn"
+msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk bloğu sınaması yapılıyor..."
-#: ../fsset.py:372
-#, c-format
+#: ../fsset.py:523
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"%s ext3 olarak yansılanırken bir hata oluştu. İstenirse bu yansılama işlemi "
+"olmaksızın da kuruluma devam edilebilir.\n"
+"(Ç.N.: ext3, fazladan bir jurnal dosyası içeren bir ext2'dir. Bir ext2 "
+"doğrudan ext3!'e dönüştürülebilir)\n"
+"%s yansılamasız kuruluma devam etmek ister misiniz?"
-#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Ana Açýlýþ Kaydý (MBR)"
+msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Açýlýþ bölümünün ilk sektörü"
+msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-#: ../fsset.py:791
-#, c-format
+#: ../fsset.py:947
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
+"%s aygıtı üzerinde takas alanı oluşturulurken bir hata oluştu. Bu sorun "
+"zincirleme baÅŸka sorunlara sebep olabileceÄŸinden kuruluma devam "
+"edilemeyecek.\n"
+"\n"
+"Sistem enter tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
-#: ../fsset.py:810
-#, c-format
+#: ../fsset.py:966
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -352,59 +402,83 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
+"\n"
+"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-#: ../fsset.py:855
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1011
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
+"%s üzerindeki hatalı blokların sınanması sırasında bir hata oluştu. Bu hata "
+"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:875
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1033
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
+"%s biçemlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam "
+"edilmesine engeldir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:909
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1080
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
+"%s yansılanırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
+"engeldir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Hatalý Baðlama Noktasý"
+msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-#: ../fsset.py:930
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1101
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
+"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:939
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1110
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
+"kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:952
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1123
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -412,223 +486,235 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
+"\n"
+"Bu disk bölümü biçemlendirilmemiş olabilir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1719
msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
-#: ../fsset.py:1496
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1720
+#, python-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
-msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
+msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
-#: ../gui.py:108 ../text.py:280
+#: ../gui.py:107 ../text.py:300
msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
-#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
+msgstr "Düzelt"
+
+#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508
+#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730
+#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26
+#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
+#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509
+#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732
+#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../textw/upgrade_text.py:259
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254
+#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
+msgstr "Hayır"
-#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
+#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
-#: ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../gui.py:112 ../text.py:305
msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
-#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+msgstr "Yoksay"
+
+#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272
+#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816
+#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "Ä°ptal"
-#: ../gui.py:196 ../text.py:258
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:195 ../text.py:278
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Bir sorun oluþtu. Lütfen hata http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresine "
-"gönderiniz."
+"Bir sorun oluştu. Bu büyük ihtimalle bir yazılım hatası. Bu hata sırasında "
+"üretilen hata iletisini ya da core dosyasını bir diskete kopyalayıp,lütfen "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında bir hata "
+"raporu gönderiniz."
-#: ../gui.py:317 ../text.py:248
+#: ../gui.py:316 ../text.py:268
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Lütfen sürücüye bir disket yerleþtirin. Disket içindeki tüm veriler "
+"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
"silinecektir"
-#: ../gui.py:381 ../gui.py:743
+#: ../gui.py:396 ../gui.py:776
msgid "Online Help"
-msgstr "Çevrimiçi Yardým"
+msgstr "Çevrimiçi Yardım"
-#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
+#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
-msgstr "Dil Seçimi"
+msgstr "Dil Seçimi"
-#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
+#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../gui.py:445 ../gui.py:607
+#: ../gui.py:460 ../gui.py:636
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Dağıtım Notları"
-#: ../gui.py:476
+#: ../gui.py:492
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yüklenemedi!"
-#: ../gui.py:497
+#: ../gui.py:526
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
+
+#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096
+#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../gui.py:605
+#: ../gui.py:634
msgid "Next"
-msgstr "Ýleri"
+msgstr "Ä°leri"
-#: ../gui.py:609
+#: ../gui.py:638
msgid "Show Help"
-msgstr "Yardýmý Göster"
+msgstr "Yardımı Göster"
-#: ../gui.py:611
+#: ../gui.py:640
msgid "Hide Help"
-msgstr "Yardýmý Kapat"
+msgstr "Yardımı Kapat"
-#: ../gui.py:653
-msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr "Red Hat Linux Kurucusu"
+#: ../gui.py:682
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../gui.py:668
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
-msgstr "%s Üzerinde Red Hat Linux Kurulum Programý"
+#: ../gui.py:697
+#, python-format
+msgid "%s Installer on %s"
+msgstr "%s Kurulum Programı %s"
-#: ../gui.py:706
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:735
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý"
+msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:824
msgid "Install Window"
msgstr "Kurulum Penceresi"
-#: ../harddrive.py:172
-#, c-format
+#: ../harddrive.py:173
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum için gereken %d. CD eksik."
-#: ../image.py:62
+#: ../image.py:60
msgid "Copying File"
-msgstr "Dosyalar Kopyalanýyor"
+msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
-#: ../image.py:63
+#: ../image.py:61
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Kurulum dosyalarý sabit diske aktarýlýyor.."
+msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor.."
-#: ../image.py:66
+#: ../image.py:64
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
+"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
+"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-#: ../image.py:119
+#: ../image.py:120
msgid "Change CDROM"
-msgstr "CDROM'u deðiþtir"
+msgstr "CDROM'u deÄŸiÅŸtir"
-#: ../image.py:120
-#, c-format
+#: ../image.py:121
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Lütfen %d numaralý CD'yi yerleþtirin."
+msgstr "Lütfen %d numaralı CD'yi yerleştirin."
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:140
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Hatalý CDROM"
+msgstr "Hatalı CDROM"
-#: ../image.py:138
+#: ../image.py:141
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
-msgstr "Bu CD bir Red Hat Linux CD'si deðil."
+msgstr "Bu CD bir Red Hat Linux CD'si deÄŸil."
-#: ../image.py:143
+#: ../image.py:146
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "CDROM baðlanamadý."
+msgstr "CDROM bağlanamadı."
#: ../installclass.py:28
msgid "Install"
msgstr "Kurulum"
-#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
+#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152
msgid "Unable to probe"
-msgstr ""
+msgstr "Algılama başarısız"
-#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
+#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Fare Seçilmedi"
+msgstr "Fare Seçilmedi"
-#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45
+#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
-"Sistemdeki fare otomatik algýlanamadý. Grafiksel kuruluma devam etmek için "
-"sonraki ekrana geçin ve fare ile ilgili donaným bilgilerinizi verin. Diðer "
-"seçenek de fareye gereksinim duymayan metin tabanlý kurulum yapmak."
+"Sistemdeki fare otomatik algılanamadı. Grafiksel kuruluma devam etmek için "
+"sonraki ekrana geçin ve fare ile ilgili donanım bilgilerinizi verin. Diğer "
+"seçenek de fareye gereksinim duymayan metin tabanlı kurulum yapmak."
-#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
+#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
-msgstr "Metin tabanlý kurulum yap"
+msgstr "Metin tabanlı kurulum yap"
-#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
+#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
-#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten "
+"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
+"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../packages.py:100
msgid "Reading"
@@ -640,416 +726,512 @@ msgstr "Paket bilgisi okunuyor..."
#: ../packages.py:157
msgid "Dependency Check"
-msgstr "Baðýmlýlýk Denetimi"
+msgstr "Bağımlılık Denetimi"
#: ../packages.py:158
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki baðýmlýlýklar denetleniyor..."
+msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-#: ../packages.py:206 ../packages.py:480
+#: ../packages.py:223 ../packages.py:538
msgid "Processing"
-msgstr "Ýþleniyor"
+msgstr "Ä°ÅŸleniyor"
-#: ../packages.py:207
+#: ../packages.py:224
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Kuruluma hazýrlýk yapýlýyor..."
+msgstr "Kuruluma hazırlık yapılıyor..."
-#: ../packages.py:241
-#, c-format
+#: ../packages.py:264
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatalı paket ya da hatalı "
+"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek için <enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../packages.py:286
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "Paketler Kurulumunda Hata"
-#: ../packages.py:481
+#: ../packages.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s kurulurken bir hata oluştu. Bu, bir ortam bozulması, yetersiz disk alanı "
+"ya da bir donanım hatası sonucunda ortaya çıkabilir. Bu ölümcül bir hatadır "
+"ve kuruluma devam edilemez. Lütfen disk ve CD'leri denetledikten sonra "
+"kuruluma yeniden başlamayı deneyin.\n"
+"\n"
+" Sistemi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
+
+#: ../packages.py:539
msgid "Setting up RPM transaction..."
+msgstr "RPM işlemleri ayarlanıyor..."
+
+#: ../packages.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrading %s packages\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s paketleri güncelleniyor.\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:522
-#, c-format
-msgid "Upgrading %s.\n"
-msgstr "%s güncelleniyor.\n"
+#: ../packages.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"Installing %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s paketleri kuruluyor\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:524
-#, c-format
-msgid "Installing %s.\n"
-msgstr "%s kuruluyor.\n"
+#: ../packages.py:585
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n"
+
+#: ../packages.py:587
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n"
+
+#: ../packages.py:603
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were automatically\n"
+"selected to be installed:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aşağıdaki paketler kurulum için\n"
+"otomatik olarak seçildi:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:609
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Kurulum Başlıyor"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:610
+msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
+msgstr "Kurulum başlatılıyor. Başlatma bir kaç dakika sürebilir..."
+
+#: ../packages.py:655
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki "
-"diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n"
+"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
+"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986
+#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
-msgstr "Baðlama Noktasý"
+msgstr "Bağlama Noktası"
-#: ../packages.py:589
+#: ../packages.py:660
msgid "Space Needed"
msgstr "Gerekli Alan"
-#: ../packages.py:604
+#: ../packages.py:675
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki "
-"diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n"
+"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
+"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:680
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Gerekli Düðümler"
+msgstr "Gerekli Düğümler"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:686
msgid "Disk Space"
-msgstr "Disk Alaný"
+msgstr "Disk Alanı"
-#: ../packages.py:653
+#: ../packages.py:707
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncel değil:\n"
+
+#: ../packages.py:724
msgid "Post Install"
-msgstr "Kurulum Sonrasý"
+msgstr "Kurulum Sonrası"
-#: ../packages.py:654
+#: ../packages.py:725
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Kurulum sonrasý ayarlar yapýlýyor..."
+msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
#: ../partitioning.py:171
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı"
-#: ../partitioning.py:353
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:355
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters."
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"%s baðlama noktasý geçersiz.\n"
-"\n"
-"Baðlama noktalarý yalnýzca basýlabilir karakterler içermeli."
+"Bağlama noktası geçersiz. Bir bağlama noktası '/' ile başlamalı ve "
+"alfanümerik karakterler içermelidir. Bir '/' ile bitmemeli ve boşluk "
+"içermemelidir."
-#: ../partitioning.py:360
+#: ../partitioning.py:363
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
-#: ../partitioning.py:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:382
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Ýstenen baðlama noktasý kullanýmda. Geçerli bir baðlama noktasý seçin."
+msgstr ""
+"İstenen bağlama noktası %s kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası "
+"seçin."
-#: ../partitioning.py:436
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:439
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
-msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý"
+msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. Bu dizin / dosya sisteminde bulunmalıdır."
-#: ../partitioning.py:441
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:444
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
-msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý"
+msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminin üyesi olmalıdır."
-#: ../partitioning.py:454
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:457
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
-msgstr ""
+msgstr "%s bölümünün boyu (%s MB) %s MBlık mümkün en büyük boyuttan fazla."
-#: ../partitioning.py:461
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:464
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"İstenen bölümünün boyu (%s MB) %s MBlık mümkün en büyük boyuttan fazla."
-#: ../partitioning.py:466
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:469
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "İstenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)"
-#: ../partitioning.py:470
+#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz."
-#: ../partitioning.py:473
+#: ../partitioning.py:476
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez."
-#: ../partitioning.py:506
+#: ../partitioning.py:509
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş."
-#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "/boot açýlýþ bölümü sadece RAID-1'de geçerlidir."
+msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-#: ../partitioning.py:528
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:531
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir."
-#: ../partitioning.py:534
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:537
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız "
+"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz."
-#: ../partitioning.py:566
+#: ../partitioning.py:578
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of Red Hat Linux to continue."
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
-#: ../partitioning.py:569
+#: ../partitioning.py:581
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install Red Hat Linux."
-msgstr ""
+"install %s."
+msgstr "Kök disk bölümü 250 MBdan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
-#: ../partitioning.py:574
+#: ../partitioning.py:586
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
+msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
-#: ../partitioning.py:582
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:594
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal Red Hat Linux install."
-msgstr ""
+"for a normal %s install."
+msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
-#: ../partitioning.py:609
+#: ../partitioning.py:621
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
+"başarımı arttırdığı görülmüştür."
-#: ../partitioning.py:613
+#: ../partitioning.py:625
+#, python-format
msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
-"only supports 32 swap devices."
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı "
+"destekler."
-#: ../partitioning.py:622
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:634
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı "
+"olumsuz etkileyecektir."
-#: ../partitioning.py:695
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:707
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
-"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must "
-"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
-"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK "
-"ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR."
+"/dev/%s aygıtındaki bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun değil. "
+"Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN SİLİNMESİne sebep "
+"olacaktır.\n"
+"\n"
+"Bu aygıtın tüm disk bölümlerinin yeniden yapılandırılmasını istiyor musunuz?"
-#: ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1336
+#, python-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
-msgstr "%s üzerine ext2 dosya sistemi baðlanmasýnda hata: %s"
+msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
-#: ../partitioning.py:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1456
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
-"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK "
-"ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR."
+"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
+"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK "
+"ÃœZERÄ°NDE BULUNAN TÃœM BÄ°LGÄ°LER SÄ°LÄ°NECEKTÄ°R.\n"
+"\n"
+"Bunun yapılmasını istiyor musunuz?"
-#: ../partitioning.py:1493
+#: ../partitioning.py:1544
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadý"
+msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-#: ../partitioning.py:1494
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1545
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen donanýmýnýzý "
-"kontrol ediniz."
+"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir aygıt bulunamadı. "
+"Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
-#: ../partitioning.py:1581
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1633
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Bir RAID aygýtý seçmelisiniz."
+msgstr ""
+"Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz.\n"
+"\n"
+"Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
-#: ../partitioning.py:1584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1636
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz.\n"
+"\n"
+"Gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#: ../partitioning.py:1588
+#: ../partitioning.py:1640
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?"
+msgstr "Bu bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../partitioning.py:1590
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1642
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Onayla : "
+msgstr "Silme Onayı"
-#: ../partitioning.py:1594
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1646
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Onayla : "
+msgstr "Eski durum Onayı"
-#: ../partitioning.py:1595
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1647
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../partitioning.py:1619
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1671
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
+msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor."
-#: ../partitioning.py:1622
+#: ../partitioning.py:1674
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "Bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm."
-#: ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
-#: ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697
+#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715
msgid "Unable To Remove"
-msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý"
+msgstr "Silinmesi Mümkün Değil"
-#: ../partitioning.py:1632
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1684
msgid "You must first select a partition to remove."
-msgstr "Açýlýþ bölümünün ilk sektörü"
+msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz."
-#: ../partitioning.py:1638
+#: ../partitioning.py:1690
msgid "You cannot remove free space."
-msgstr ""
+msgstr "Boş alanı silemezsiniz."
-#: ../partitioning.py:1646
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1698
+#, python-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
+msgstr ""
+"Bu bölümü kaldıramazsınız. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
+"bölümdür."
-#: ../partitioning.py:1657
+#: ../partitioning.py:1709
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
msgstr ""
+"Sabit disk ile ilgili verilerin bulunduğu bu disk bölümünü kaldıramazsınız. "
-#: ../partitioning.py:1664
+#: ../partitioning.py:1716
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "Bir RAID aygıtının bir parçası olarak bu disk bölümünü silemezsiniz."
-#: ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
+#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769
msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlenemez"
-#: ../partitioning.py:1696
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1748
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Kurulacak dilleri seçin"
+msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-#: ../partitioning.py:1718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1770
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
+msgstr ""
+"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
+"bölümdür."
-#: ../partitioning.py:1726
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1778
msgid "Unable to Edit"
-msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý"
+msgstr "Düzenlenemez"
-#: ../partitioning.py:1727
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1779
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
-msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
+msgstr "Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümü düzenleyemezsiniz"
-#: ../partitioning.py:1739
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1791
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Kuruluma baþlangýç"
+msgstr "Kuruluma devam edilemiyor"
-#: ../partitioning.py:1740
+#: ../partitioning.py:1792
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri etkinleştirildi. Artık disk düzenleme "
+"ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../partitioning.py:1760
+#: ../partitioning.py:1815
msgid "Low Memory"
-msgstr "Düþük Bellek"
+msgstr "Düşük Bellek"
-#: ../partitioning.py:1761
+#: ../partitioning.py:1816
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
-"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadýðý için hemen takas alanýný açýp "
-"kullanmamýz gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini "
-"de deðiþtirmek gerekiyor. Yapalým mý?"
+"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanını açıp "
+"kullanmamız gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini "
+"de değiştirmek gerekiyor. Yapalım mı?"
-#: ../partitioning.py:1779
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1837
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Takas alanı olarak biçemlendirilsin mi?"
-#: ../partitioning.py:1780
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1838
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak "
+"biçemlendirilmemiş.\n"
+"\n"
+"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçemlendirilmesini ister misiniz?"
-#: ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875
msgid "Format?"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Biçemlendirilsin mi?"
-#: ../partitioning.py:1800
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1858
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý "
-"kýlmadýnýz. \n"
-"Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?"
+"Bir mevcut disk bölümünün biçemlendirilmesini istiyorsunuz. Bu işlem bu "
+"bölümdeki tüm verilerinizi kaybetmeniz ile sonuçlanacaktır.\n"
+"\n"
+"Bunu yapmak istediÄŸinizden emin misiniz?"
-#: ../partitioning.py:1808
+#: ../partitioning.py:1866
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
@@ -1059,29 +1241,37 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Bir sistem dizini altında bağlı olan mevcut bir bölümü biçemlendirmeden "
+"kullanmayı seçmiş bulunuyorsunuz. Bu disk bölümündeki bilgileri korumaktan "
+"başka bir amacınız yoksa, yeni kurulumun akıbeti açısından bu bölümü "
+"biçemlendirmeniz önerilir.\n"
+"\n"
+"Bu haliyle kuruluma devam edilsin mi?"
-#: ../partitioning.py:1824
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1882
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Elle Bölümlendirme"
+msgstr "Bölümlendirmede Hata"
-#: ../partitioning.py:1825
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1883
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
-"Hat Linux.\n"
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s "
+"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması "
+"gerekmektedir.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../partitioning.py:1838
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1896
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Açýlýþ Bölümü Uyarýsý"
+msgstr "Bölümleme Uyarısı"
-#: ../partitioning.py:1839
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1897
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1089,68 +1279,103 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851
+#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm "
+"bilgileri kaybedeceksiniz."
-#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854
+#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
+"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları "
+"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz."
-#: ../partitioning.py:1860
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1918
msgid "Format Warning"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Biçemleme Uyarısı"
-#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
+#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
-#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
+#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185
msgid "Rescue"
msgstr "Kurtar"
-#: ../rescue.py:91
+#: ../rescue.py:97
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then "
"make any changes required to your system. If you want to proceed with this "
-"step choose 'Continue'.\n"
+"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-"
+"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kurtarma kipi, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda "
+"sistemi /mnt/sysimage dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde "
+"gerekli düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, "
+"'Devam et' seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak "
+"yerine salt-okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de "
+"seçebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı "
+"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
+"\n"
-#: ../rescue.py:99
+#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
+#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Salt-Okunur"
+
+#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68
#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293
+#: ../loader/loader.c:1295
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
-#: ../rescue.py:127
+#: ../rescue.py:139
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Kurtarýlacak Sistem"
+msgstr "Kurtarılacak Sistem"
-#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
+msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
-#: ../rescue.py:134
+#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../iw/congrats_gui.py:87
msgid "Exit"
-msgstr "Çýkýþ"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../rescue.py:161
+msgid ""
+"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa "
+"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya "
+"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem "
+"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:146
+#: ../rescue.py:169
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
@@ -1161,8 +1386,17 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Dosya sisteminiz /mnt/sysimage dizini altına bağlandı.\n"
+"\n"
+"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini "
+"altına bağlamak isterseniz:\n"
+"\n"
+"\tchroot /mnt/sysimage\n"
+"\n"
+"komutunu girmelisiniz.\n"
+"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:164
+#: ../rescue.py:186
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1170,136 +1404,163 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"Dosya sisteminiz bağlanmaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya "
+"isteminiz /mnt/sysimage altında bağlanmış olabilir.\n"
+"\n"
+"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
+"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:170
+#: ../rescue.py:192
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Kurtarma Kipi"
-#: ../rescue.py:171
+#: ../rescue.py:193
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. "
+"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:181
+#: ../rescue.py:203
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya sisteminiz /mnt/sysimage altına bağlandı."
-#: ../text.py:175
+#: ../text.py:195
msgid "Help not available"
-msgstr "yardým yok"
+msgstr "yardım yok"
-#: ../text.py:176
-#, fuzzy
+#: ../text.py:196
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Bu kurulum için yardým bulunmuyor."
+msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor."
-#: ../text.py:247
+#: ../text.py:267
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Hata Mesajýný Kaydet"
+msgstr "Hata Mesajını Kaydet"
-#: ../text.py:266 ../text.py:269
+#: ../text.py:286 ../text.py:289
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../text.py:266 ../text.py:267
+#: ../text.py:286 ../text.py:287
msgid "Debug"
-msgstr "Hata Ayýklama"
+msgstr "Hata Ayıklama"
-#: ../text.py:301
-msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C), 2001 Red Hat, Inc."
+#: ../text.py:321
+#, python-format
+msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:304
+#: ../text.py:324
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-"<F1> yardým | <Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki "
+"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki "
"ekran"
-#: ../text.py:306
+#: ../text.py:326
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki "
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <BoÅŸluk> iÅŸaretle | <F12> sonraki "
"ekran"
-#: ../text.py:396
+#: ../text.py:420
msgid "Cancelled"
-msgstr "Vazgeçildi"
+msgstr "Vazgeçildi"
-#: ../text.py:397
+#: ../text.py:421
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Bu adýmdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
+msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
-#: ../upgrade.py:42
+#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
-msgstr "Taranýyor"
+msgstr "Taranıyor"
-#: ../upgrade.py:43
-msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Red Hat Linux kurulumlarý taranýyor..."
+#: ../upgrade.py:44
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
-#: ../upgrade.py:76
-#, fuzzy
+#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84
msgid "Dirty Filesystems"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Ayrılamayan Dosya Sistemleri"
-#: ../upgrade.py:77
+#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrýlmasý baþarýsýz "
-"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açýn, dosya sistemlerini baðlayýn ve temiz bir "
-"þekilde güncellemek üzere sistemi yeniden baþlatýn."
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız "
+"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini "
+"sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın."
-#: ../upgrade.py:213
-#, fuzzy
+#: ../upgrade.py:85
+msgid ""
+"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. "
+"Would you like to mount them anyway?"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız "
+"oldu. Bunların denetlenmeden bağlanmasını istiyor musunuz?"
+
+#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231
msgid "Mount failed"
-msgstr "Sýnama baþarýsýz oldu"
+msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../upgrade.py:214
+#: ../upgrade.py:226
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasýnda yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlasý "
-"baðlanamadý. Lütfen yeniden güncelleme yapýn."
+"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası "
+"bağlanamadı. Lütfen yeniden güncelleme yapın."
-#: ../upgrade.py:229
+#: ../upgrade.py:232
+msgid ""
+"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
+"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
+"upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası "
+"bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın."
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
+"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
+"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
+"\n"
-#: ../upgrade.py:240
-#, c-format
+#: ../upgrade.py:259
+#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s bulunamadı"
-#: ../upgrade.py:262
+#: ../upgrade.py:281
msgid "Finding"
msgstr "Bulunuyor"
-#: ../upgrade.py:263
+#: ../upgrade.py:282
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
+msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
-#: ../upgrade.py:293
+#: ../upgrade.py:312
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
-"RPM veri tabanýnýn yeniden oluþturulmasý baþarýsýz. Diskiniz dolmuþ olabilir."
+"RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir."
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:324
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
+msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
-#: ../upgrade.py:358
+#: ../upgrade.py:379
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1307,134 +1568,137 @@ msgid ""
"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"Bu sistemde kurulu bazı paketler bu Red Hat Linux dağıtımındaki bazı "
+"paketlerle örtüşüyor. Güncelleme işlemi bu paketlerin üzerine yazacağından "
+"sisteminiz bu işlemden sonra kararsız duruma gelebilir. Yine de güncelleme "
+"iÅŸlemine devam edilsin mi?"
-#: ../upgrade.py:377
+#: ../upgrade.py:398
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"Bu sistemde bir /etc/redhat-release dosyası yok. Büyük ihtimalle bir Red Hat "
+"Linux sistemi değil. Güncelleme işlemi sisteminizin karasız duruma gelmesi "
+"ile sonuçlanabilir. Yine de güncelleme işlemine devam edilsin mi?"
-#: ../videocard.py:418
-#, fuzzy
+#: ../videocard.py:483
msgid "Unknown Card"
-msgstr "Bilinmiyor"
+msgstr "Bilinmeyen Kart"
-#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:849
+#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488
msgid "Video Card"
-msgstr "Ekran Kartý"
+msgstr "Ekran Kartı"
-#: ../xf86config.py:851
+#: ../xf86config.py:883
msgid "Video Ram"
-msgstr "Ekran Belleði"
+msgstr "Ekran BelleÄŸi"
-#: ../xf86config.py:854
+#: ../xf86config.py:886
msgid "X server"
msgstr "X Sunucu"
-#: ../xf86config.py:857
+#: ../xf86config.py:889
msgid "Unable to detect video card"
-msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý"
+msgstr "Ekran kartı tanıtılamadı"
#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-msgstr ""
+msgstr "Framebuffer bazlı X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr ""
+msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr ""
+msgstr "Bir VGA16 X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
-#: ../xserver.py:176
+#: ../xserver.py:170
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr ""
+"X sunucusunun başlaması bekleniyor... İşlemler /tmp/X.log dosyasına "
+"kaydediliyor.\n"
-#: ../xserver.py:203
+#: ../xserver.py:197
msgid " X server started successfully."
-msgstr ""
+msgstr " X sunucusu başarıyla çalıştırıldı."
#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
-msgstr "Hesap Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Hesap Yapılandırması"
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Root Parolasý kabul edildi."
+msgstr "Root Parolası kabul edildi."
#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
-msgstr "Root parolasý çok kýsa."
+msgstr "Root parolası çok kısa."
#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
-msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor."
+msgstr "Root parolaları uyuşmuyor."
#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
-msgstr "Kullanýcý parolasý kabul edildi."
+msgstr "Kullanıcı parolası kabul edildi."
#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
-msgstr "Buraya root hesabý kaydedilemez."
+msgstr "Buraya root hesabı kaydedilemez."
#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
-msgstr "Lütfen kullanýcý parolasýný girin."
+msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin."
#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
-msgstr "Kullanýcý parolasý çok kýsa."
+msgstr "Kullanıcı parolası çok kısa."
#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
-msgstr "Kullanýcý parolalarý uyuþmuyor."
+msgstr "Kullanıcı parolaları uyuşmuyor."
#: ../iw/account_gui.py:148
-#, fuzzy
msgid "Add a New User"
-msgstr "Kullanýcý Ekle"
+msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92
msgid "Edit User"
-msgstr "Kullanýcý Deðiþtir"
+msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: ../iw/account_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "Kullanýcý adý"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: ../iw/account_gui.py:185
-#, fuzzy
msgid "Full Name:"
-msgstr "Tam Adý"
+msgstr "Adı ve Soyadı:"
#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla : "
+msgstr "Onayla :"
#: ../iw/account_gui.py:192
-#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
-msgstr "Lütfen kullanýcý parolasýný girin."
+msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin"
#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem yöneticisi (root) için bir parola girin."
#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Root Password: "
-msgstr "Root Parolasý: "
+msgstr "Root Parolası: "
#: ../iw/account_gui.py:292
msgid "Confirm: "
@@ -1442,25 +1706,25 @@ msgstr "Onayla : "
#: ../iw/account_gui.py:326
msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap Adý"
+msgstr "Hesap Adı"
#: ../iw/account_gui.py:326 ../textw/userauth_text.py:103
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "Full Name"
-msgstr "Tam Adý"
+msgstr "Adı ve Soyadı"
#: ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
-msgstr "Deðiþtir"
+msgstr "DeÄŸiÅŸtir"
-#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989
+#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -1472,30 +1736,34 @@ msgid ""
"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
"enter additional user accounts."
msgstr ""
+"Bu sistemin diğer kullanıcıları içinde ek hesaplar oluşturulabilir. Bu "
+"hesaplar kişisel sisteme giriş hesaplarınız olabileceği gibi yönetsel "
+"özelliği olmayan sıradan kullanıcı hesapları da olabilir. Yeni kullanıcı "
+"hesapları oluşturmak istiyorsanız <Ekle> düğmesine tıklayınız."
#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Eriþim Ayarlarý"
+msgstr "Erişim Ayarları"
#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "Enable MD5 passwords"
-msgstr "MD5 parolayý etkinleþtir"
+msgstr "MD5 parolayı etkinleştir"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable shadow passwords"
-msgstr "Gölge parolayý etkinleþtir"
+msgstr "Gölge parolayı etkinleştir"
#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328
msgid "Enable NIS"
-msgstr "NIS'i Etkinleþtir"
+msgstr "NIS'i EtkinleÅŸtir"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr "NIS sunucuyu bulmak için yayýn adresini kullan"
+msgstr "NIS sunucuyu bulmak için yayın adresini kullan"
#: ../iw/auth_gui.py:114
msgid "NIS Domain: "
-msgstr "NIS Alaný: "
+msgstr "NIS Alanı: "
#: ../iw/auth_gui.py:116
msgid "NIS Server: "
@@ -1503,11 +1771,11 @@ msgstr "NIS Sunucu:"
#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "LDAP'ý Etkinleþtir"
+msgstr "LDAP'ı Etkinleştir"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "TLS kullanılsın"
#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "LDAP Server:"
@@ -1519,7 +1787,7 @@ msgstr "LDAP DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Kerberos'u etkinleþtir"
+msgstr "Kerberos'u etkinleÅŸtir"
#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Realm:"
@@ -1534,49 +1802,49 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Yetkili Sunucu:"
#: ../iw/auth_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB Authentication"
-msgstr "Kimlik sýnama"
+msgstr "SMB Kimlik sınaması Etkinleştirilsin"
#: ../iw/auth_gui.py:211
-#, fuzzy
msgid "SMB Server:"
-msgstr "NIS Sunucu:"
+msgstr "SMB Sunucu:"
#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB Workgroup:"
#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:242
-#, fuzzy
msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos'u etkinleþtir"
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Boot Disk Creation"
-msgstr "Açýlýþ Disketi Yaratýlmasý"
+msgstr "Açılış Disketinin Oluşturulması"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75
+#, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
-"diskette.\n"
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n"
"\n"
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"Açılış disketi %s sisteminizin bir disketten açılmasını sağlar.\n"
+"\n"
+"Disket sürücüye bir boş disket yerleştiriniz. Açılış disketinin "
+"oluşturulması ile disketteki tüm bilgiyi kaybedeceksiniz."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:84
msgid ""
@@ -1584,17 +1852,19 @@ msgid ""
"\n"
"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bir disk bölümsüz kurulumu açabilmek için bir açılış disketine İHTİYAÇ var."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
-msgstr "Açýlýþ disketi yaratmayý atla"
+msgstr "Açılış disketi oluşturulmasını atla"
#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Monitör Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
msgid ""
@@ -1604,179 +1874,193 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda "
+"makinanın önyükleme yapamaması ile sonuçlanabilir. Kurulumun ileri "
+"safhalarında sorulduğunda bir açılış disketi oluşturmayı ihmal etmeyin.\n"
+"\n"
+"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
+#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr "Bölümlendirme"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
-#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436
+#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:305
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloader_gui.py:308
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "LILO kaydýný bu bölüme kur:"
+msgstr "LILO kaydını bu bölüme kur:"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:326
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloader_gui.py:329
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Çekirdek parametreleri"
+msgstr "Çekirdek Parametreleri"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
+#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "LBA32 kullanımına zorla (normalde gerekmez)"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:346
+#: ../iw/bootloader_gui.py:349
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"Lütfen makinanızda kullanılacak önyükleyiciyi seçiniz. GRUB öntanımlıdır. "
+"Mevcut önyükleyicinizin üzerine yazılmasını istemiyorsanız \"Önyükleyici "
+"kurMA\" seçmelisiniz."
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
-#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
-#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
+#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396
+#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493
+#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513
msgid "Default"
-msgstr "Öntanýmlý"
+msgstr "Öntanımlı"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
-#: ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
-#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr "Aygýt"
+msgstr "Aygıt"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr "Bölüm Tipi"
+msgstr "Bölüm Tipi"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
+#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Açýlýþ Etiketi"
+msgstr "Açılış Etiketi"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:358
+#: ../iw/bootloader_gui.py:361
msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleyici olarak GRUB kullanılsın"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:359
+#: ../iw/bootloader_gui.py:362
msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleyici olarak LILO kullanılsın"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:360
-#, fuzzy
+#: ../iw/bootloader_gui.py:363
msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Sistemi Kur"
+msgstr "Bir önyükleyici kurMA"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
+#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr "Öntanýmlý açýlýþ görüntüsü"
+msgstr "Öntanımlı açılış görüntüsü"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password Configuration"
-msgstr "Monitör Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Önyükleyici Parolası"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola "
+"kullanmanız önerilir.\n"
+"\n"
+"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
-#, fuzzy
msgid "Password accepted."
-msgstr "Root Parolasý kabul edildi."
+msgstr "Parola kabul edildi."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "Password is too short."
-msgstr "Root parolasý çok kýsa."
+msgstr "Parola çok kısa."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor."
+msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne idüğü belirsiz "
+"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
+"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
+"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password?"
-msgstr "Gölge Parola Kullan"
+msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın mı?"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
-#, fuzzy
msgid "Please enter password"
-msgstr "Lütfen kullanýcý parolasýný girin."
+msgstr "Lütfen parola giriniz."
-#: ../iw/confirm_gui.py:54
+#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
-msgstr "Kuruluma Baþlanýyor"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:59
-msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr "Red Hat Linux kurulumuna baþlamak için Ýleri'ye týklayýn."
+msgstr "Kuruluma Başlanıyor"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:61
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
-"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan "
-"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
+"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz. Seçimlerinizi içeren bir "
+"kickstart dosyası da /root/anaconda-ks.cfg adıyla kaydedilecektir."
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Güncellemeye Baþlanýyor"
+msgstr "Güncellemeye Başlanıyor"
-#: ../iw/confirm_gui.py:72
-msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
-msgstr "Red Hat Linux güncellemesine baþlamak için Ýleri'ye týklayýn."
+#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın."
-#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
+"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Güncelleme boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan "
-"sonra /tmp/upgrade.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
+"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra /root/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz."
-#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
+#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85
msgid "Congratulations"
-msgstr "Kutlarýz"
+msgstr "Kutlarız"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29
+#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
-"it before you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, <Enter>tuşuna "
+"basarak sistemi yeniden başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n"
+"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:55
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
@@ -1784,47 +2068,50 @@ msgid ""
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using and configuring your system is available in the %s "
+"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Kutlarýz, yapýlandýrma sona erdi.\n"
+"Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n"
"\n"
-"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
-"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından "
+"çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n"
"\n"
-"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat "
-"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na göz atýnýz."
+"%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
+"işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
+"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
-#: ../iw/congrats_gui.py:102
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:104
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using and configuring your system is available in the %s "
+"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Kutlarýz, yapýlandýrma iþlemi sona erdi.\n"
+"Kutlarız, yapılandırma işlemi sona erdi.\n"
"\n"
-" Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
-"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
+"işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
"\n"
-"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat "
-"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na baþvurun."
+"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
+"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliði"
+msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliği"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:517
+#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
-#, c-format
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Toplam kurulum boyutu: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423
+#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -1835,249 +2122,241 @@ msgstr "Gereksinim"
#: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur"
+msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur"
#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Baðýmlýlýklarý olan paketleri kurma"
+msgstr "Bağımlılıkları olan paketleri kurma"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Paket baðýmlýlýklarýný gözardý et"
+msgstr "Paket bağımlılıklarını gözardı et"
-#: ../iw/examine_gui.py:23
+#: ../iw/examine_gui.py:24
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Güncelleme Araþtýrýlýyor"
+msgstr "Güncelleme Araştırılıyor"
-#: ../iw/examine_gui.py:50
-#, fuzzy
+#: ../iw/examine_gui.py:51
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n"
-" Sistem güncellenemez."
+"Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n"
+"Bu sistem güncellenemez!"
-#: ../iw/examine_gui.py:60
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "Kök bölümünü tutan aygýtý seçin: "
+msgstr "Kök bölümünü tutan aygıtı seçin: "
-#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
-msgstr "Red Hat Linux kurulumlarý taranýyor..."
+#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225
+#, python-format
+msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
+msgstr "%s kurulumu /dev/%s de güncelleniyor"
-#: ../iw/examine_gui.py:94
+#: ../iw/examine_gui.py:95
msgid "Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
+msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:93
+#: ../iw/fdisk_gui.py:94
msgid "Select drive to run fdisk on"
-msgstr "fdisk çalýþtýrýlacak sürücüyü seçin"
+msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Güvenlik Duvarý Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid "Warning: "
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı: "
#: ../iw/firewall_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid " is an invalid port."
-msgstr "%s tanýmlý bir makina adý deðil."
+msgstr " geçerli port değil."
#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-msgstr ""
+msgstr "Biçem olarak 'port:protokol' kullanılır. Örneğin: '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level: "
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen istediğiniz güvenlik seviyesini seçiniz: "
#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek"
#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Orta"
#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
-msgstr "Güvenlik duvarý yok"
+msgstr "Güvenlik duvarı yok"
#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Use default firewall rules"
-msgstr "Öntanýmlý güvenlik duvarý ayarlarýný kullan"
+msgstr "Öntanımlı güvenlik duvarı ayarlarını kullan"
#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
msgid "Customize"
-msgstr "Özelleþtir"
+msgstr "Özelleştir"
#: ../iw/firewall_gui.py:260
msgid "Trusted devices:"
-msgstr "Güvenilen aygýtlar:"
+msgstr "Güvenilen aygıtlar:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
+#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "Gelene izin ver:"
#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
-msgstr "Diðer portlar:"
+msgstr "DiÄŸer portlar:"
#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
-msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
+msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Kurulum Tipi"
#: ../iw/keyboard_gui.py:26
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Klavye Ayarlarý"
+msgstr "Klavye Ayarları"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:102
-#, fuzzy
+#: ../iw/keyboard_gui.py:103
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-msgstr "Ne tip bir klavye kullanýyorsunuz?"
+msgstr "Ne tür klavye kullanıyorsunuz?"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:111
+#: ../iw/keyboard_gui.py:112
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:131
+#: ../iw/keyboard_gui.py:132
msgid "Layout"
msgstr "Harita"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:151
+#: ../iw/keyboard_gui.py:152
msgid "Dead Keys"
-msgstr "Ölü Tuþlar"
+msgstr "Ölü Tuşlar"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:161
+#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Enable dead keys"
-msgstr "Ölü tuþlarý etkinleþtir"
+msgstr "Ölü tuşları etkinleştir"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:162
+#: ../iw/keyboard_gui.py:163
msgid "Disable dead keys"
-msgstr "Ölü tuþlarý etkisizleþtir"
+msgstr "Ölü tuşları etkisizleştir"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:175
+#: ../iw/keyboard_gui.py:176
msgid "Test your selection here:"
-msgstr "Seçimi burada denetleyin:"
+msgstr "Seçimi burada denetleyin:"
-#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
+#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
#: ../iw/language_support_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Dil Desteði"
+msgstr "Ek Dil DesteÄŸi"
-#: ../iw/language_support_gui.py:141
-#, fuzzy
+#: ../iw/language_support_gui.py:143
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Öntanýmlý dili seçin: "
+msgstr "Öntanımlı dili seçin: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:153
+#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulu olan diller:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:155
-#, fuzzy
+#: ../iw/language_support_gui.py:157
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
-msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Kullanacağınız ek dilleri seçiniz:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:204
+#: ../iw/language_support_gui.py:206
msgid "Select all"
-msgstr "Tümünü seç"
+msgstr "Tümünü seç"
-#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
+#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120
msgid "Reset"
-msgstr "Sýfýrla"
+msgstr "Sıfırla"
-#: ../iw/language_support_gui.py:224
+#: ../iw/language_support_gui.py:226
msgid "Select as default"
-msgstr "Öntanýmlý seç"
+msgstr "Öntanımlı seç"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Fare Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Fare Yapılandırması"
-#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altýnda COM1)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altýnda COM2)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altýnda COM3)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altýnda COM4)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:150
+#: ../iw/mouse_gui.py:153
msgid "Emulate 3 Buttons"
-msgstr "3 Tuþ Emülasyonu"
+msgstr "3 Tuş Emülasyonu"
-#: ../iw/mouse_gui.py:156
+#: ../iw/mouse_gui.py:159
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
-#: ../iw/mouse_gui.py:225
-#, fuzzy
+#: ../iw/mouse_gui.py:229
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "Ne tip bir fare kullanýyorsunuz?"
+msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
-#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
+#: ../iw/network_gui.py:21
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Að Ayarlarý"
+msgstr "Ağ Ayarları"
#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "DHCP kullanarak ayarla"
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Açýlýþ sýrasýnda etkinleþtir"
+msgstr "Açılış sırasında etkinleştir"
#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814
msgid "Netmask"
-msgstr "Að maskesi"
+msgstr "AÄŸ maskesi"
-#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
+#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316
msgid "Network"
-msgstr "Að"
+msgstr "AÄŸ"
#: ../iw/network_gui.py:197
msgid "Broadcast"
-msgstr "Yayýn"
+msgstr "Yayın"
-#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
-#: ../textw/network_text.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622
+#: ../loader/net.c:816
msgid "Hostname"
-msgstr "Makine Adý"
+msgstr "Makine Adı"
#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Gateway"
-msgstr "Geçit"
+msgstr "Geçit"
#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Primary DNS"
@@ -2085,385 +2364,355 @@ msgstr "Birincil DNS"
#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Ýkincil DNS"
+msgstr "Ä°kincil DNS"
#: ../iw/network_gui.py:252
-msgid "Ternary DNS"
-msgstr "Üçüncü DNS"
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr "Üçüncül DNS"
#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Tek Tek Paket Seçimi"
+msgstr "Tek Tek Paket Seçimi"
-#: ../iw/package_gui.py:277
+#: ../iw/package_gui.py:275
msgid "Total install size: "
msgstr "Toplam kurulum boyu:"
-#: ../iw/package_gui.py:409
+#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaç Görünümü"
-#: ../iw/package_gui.py:411
+#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "Liste görünümü"
-#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Size (MB)"
msgstr "Boy (MB):"
-#: ../iw/package_gui.py:456
+#: ../iw/package_gui.py:458
msgid "Total size: "
msgstr "Toplam bot: "
-#: ../iw/package_gui.py:459
+#: ../iw/package_gui.py:461
msgid "Select all in group"
-msgstr "Grubun tamamýný seç"
+msgstr "Grubun tamamını seç"
-#: ../iw/package_gui.py:463
+#: ../iw/package_gui.py:465
msgid "Unselect all in group"
-msgstr "Seçilenleri býrak"
+msgstr "Seçilenleri bırak"
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Paket Grup Seçimi"
+msgstr "Paket Grup Seçimi"
-#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50
+#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Tek tek paket seçimi"
+msgstr "Tek tek paket seçimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
-#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
-#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
-#: ../textw/partition_text.py:215
+#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344
+#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187
+#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Uygulanamaz>"
-#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr "Disk Ayarlarý"
+msgstr "Disk Ayarları"
-#: ../iw/partition_gui.py:543
+#: ../iw/partition_gui.py:553
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
-#: ../iw/partition_gui.py:546
+#: ../iw/partition_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
-"Hat Linux."
-msgstr ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
-#: ../iw/partition_gui.py:553
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:563
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr "Bölümleme Hataları"
-#: ../iw/partition_gui.py:559
+#: ../iw/partition_gui.py:569
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı."
-#: ../iw/partition_gui.py:561
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:571
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?"
+msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:567
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:577
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Açýlýþ Bölümü Uyarýsý"
+msgstr "Bölümleme Uyarıları"
-#: ../iw/partition_gui.py:589
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:599
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Biçemleme Uyarıları"
-#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "Disk Alaný"
+msgstr "Boş disk alanı"
-#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
+#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal Ek"
-#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
+#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "yazılımsal RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Yapýldý"
+msgstr "Hiçbiri"
-#: ../iw/partition_gui.py:666
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:676
msgid "Free"
-msgstr "Boþ (M)"
+msgstr "BoÅŸ"
-#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Aygýtý Yok"
+msgstr "RAID Aygıtı %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:803
+#: ../iw/partition_gui.py:815
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ek Boyut Seçenekleri"
-#: ../iw/partition_gui.py:808
+#: ../iw/partition_gui.py:820
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit boyut"
-#: ../iw/partition_gui.py:809
+#: ../iw/partition_gui.py:821
msgid "Fill all space up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Bu boyuta kadar tüm alan (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:817
+#: ../iw/partition_gui.py:829
msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Mümkün tüm alan kullanılsın"
-#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542
msgid "Add Partition"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr "Bölüm Ekle"
-#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
-#: ../textw/partition_text.py:205
+#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:206
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Baðlama Noktasý:"
+msgstr "Bağlama Noktası:"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/partition_gui.py:879
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:891
msgid "Original Filesystem Type:"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/partition_gui.py:888
+#: ../iw/partition_gui.py:900
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
+#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Kullanýlabilir Sürücüler:"
+msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
-#: ../iw/partition_gui.py:911
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:923
msgid "Drive:"
-msgstr "Sürücü"
+msgstr "Sürücü:"
-#: ../iw/partition_gui.py:920
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:932
msgid "Original Filesystem Label:"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
-#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
-#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
-#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958
+#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283
+#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621
msgid "Size (MB):"
msgstr "Boy (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
+#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç Silindiri:"
-#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
+#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "BitiÅŸ Silindiri:"
-#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
+#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1024
msgid "Format partition as:"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
+msgstr "Böyle Biçemle:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1044
msgid "Migrate partition to:"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
+msgstr "Buna yansıla:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1053
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1068
msgid "Check for bad blocks?"
-msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn"
+msgstr "Hatalı disk blokları sınansın mı?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
+#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446
-#: ../textw/partition_text.py:586
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447
+#: ../textw/partition_text.py:587
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn"
+msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
-#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
-#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
-#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
-#: ../textw/partition_text.py:901
+#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496
+#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773
+#: ../textw/partition_text.py:902
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "İstek hataya yol açtı"
-#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
+msgstr "İstenen bölüm tahsis edilemedi: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Bölüm Ayarý"
+msgstr "Bölümü Düzenle"
-#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169
msgid "Add anyway"
-msgstr "Takas"
+msgstr "Yine de ekle"
-#: ../iw/partition_gui.py:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_RAID Aygýt Yarat"
+msgstr "RAID Aygıtı Yap"
-#: ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
+#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227
msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383
msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Tipi:"
+msgstr "RAID Seviyesi:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401
msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID Tipi:"
+msgstr "RAID Ãœyeleri:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1414
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "Number of spares:"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklerin sayısı:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843
msgid "Format partition?"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
+msgstr "Bölüm biçemlendirilsin mi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1525
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1542
msgid "_New"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "_Yeni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1526
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1543
msgid "_Edit"
-msgstr "Deðiþtir"
+msgstr "_Düzenle"
-#: ../iw/partition_gui.py:1527
+#: ../iw/partition_gui.py:1544
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../iw/partition_gui.py:1528
+#: ../iw/partition_gui.py:1545
msgid "_Reset"
-msgstr "Sý_fýrla"
+msgstr "Sı_fırla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1529
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1546
msgid "Make _RAID"
-msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý"
+msgstr "_RAID OluÅŸtur"
-#: ../iw/partition_gui.py:1544
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "Start"
-msgstr "Durum"
+msgstr "BaÅŸla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1544
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Format"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Biçem"
-#: ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
+#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
-#: ../iw/partition_gui.py:1609
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
-msgstr "Kurulacak dilleri seçin"
+#: ../iw/partition_gui.py:1626
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
+msgstr ""
+"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
-#: ../iw/partition_gui.py:1648
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1666
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr "Otomatik bölümlendirme yapılsın:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1701
+#: ../iw/partition_gui.py:1719
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
+"Göster (otomatik bölümleme sonuçlarınızı görmenizi ve değiştirmenizi sağlar)"
#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum programı otomatik bölümleme yapabilir"
#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid yardýmýyla elle bölümlendir"
+msgstr "Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
#: ../iw/partmethod_gui.py:65
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
-msgstr "fdisk yardýmýyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]"
+msgstr "fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]"
#: ../iw/progress_gui.py:28
msgid "Installing Packages"
msgstr "Paketler Kuruluyor"
#: ../iw/progress_gui.py:119
-#, c-format
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s Kbayt"
#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Size"
msgstr "Boy"
#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
+msgstr "Özet"
#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
@@ -2499,27 +2748,27 @@ msgstr "Kalan"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Silo Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Silo Yapılandırması"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "SILO açýlýþ kaydýný bu bölüme kur:"
+msgstr "SILO açılış kaydını bu bölüme kur:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "PROM kaydý yarat"
+msgstr "PROM kaydı yarat"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "PROM açýlýþ aygýtýný Linux'a aktar"
+msgstr "PROM açılış aygıtını Linux'a aktar"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Çekirdek parametreleri"
+msgstr "Çekirdek parametreleri"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Açýlýþ disketi yarat"
+msgstr "Açılış disketi yarat"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
@@ -2527,93 +2776,161 @@ msgstr "SILO kurma"
#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
+msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
-#: ../iw/timezone_gui.py:173
+#: ../iw/timezone_gui.py:187
msgid "View:"
-msgstr "Ýzle:"
+msgstr "Ä°zle:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistem saati UTC kullanýyor"
+msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
-#: ../iw/timezone_gui.py:228
+#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
-msgstr "Güneþten Yararlan (sadece ABD için)"
+msgstr "Güneşten Yararlan (sadece ABD için)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:242
+#: ../iw/timezone_gui.py:256
msgid "Location"
msgstr "Yer"
-#: ../iw/timezone_gui.py:243
+#: ../iw/timezone_gui.py:257
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC Ofseti"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#, fuzzy
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr "Bu önerilen seçenektir."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. "
+"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici "
+"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate Filesystems"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Dosya Sistemlerini Yansıla"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33
+#, python-format
msgid ""
-"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It "
-"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red "
-"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
-"without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
+"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
+"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
+"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
+"biçemli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçemli disk bölümlerine "
+"yansılanabilir.\n"
+"\n"
+" Yansılamak istediğiniz disk bölümünü seçiniz."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Raid Bölümü"
+msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına "
+"gereksinim duyar. %dMBlık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
+"takas alanlarıda oluşturulabilir."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
msgid "I want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Bir takas dosyası oluşturulsun"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk bölümünü belirtiniz:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Disk Alaný"
+msgstr "BoÅŸ Alan (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
+"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#, fuzzy
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Takas alaný büyüklüðü:"
+msgstr "Takas alanı (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
msgid "I don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Bir takas dosyası oluşturulmasın"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid ""
@@ -2621,23 +2938,26 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık "
+"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
+"emin misiniz?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
+msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
msgid "Welcome"
-msgstr "Hoþgeldiniz"
+msgstr "HoÅŸ Geldiniz"
#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
-msgstr ""
+msgstr "Aanaconda şimdi çıkıyor"
#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
@@ -2645,154 +2965,163 @@ msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?"
#: ../iw/xconfig_gui.py:32
msgid "Customize Graphics Configuration"
-msgstr "Grafik Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Grafik Yapılandırması"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
+#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Renk Derinliði:"
+msgstr "Renk DerinliÄŸi:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 Renk (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "Çok Renkli (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek Renkler (24 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:204
+#: ../iw/xconfig_gui.py:211
msgid "Screen Resolution:"
-msgstr "Ekran Çözünürlüðü:"
+msgstr "Ekran Çözünürlüğü:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:288
+#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid " Test Setting "
-msgstr " Ayarlarý Dene "
+msgstr " Ayarları Dene "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:311
+#: ../iw/xconfig_gui.py:328
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Öntanýmlý masaüstü ortamýnýzý seçin:"
+msgstr "Öntanımlı masaüstü ortamınızı seçin:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:313
+#: ../iw/xconfig_gui.py:330
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Masaüstü ortamýnýz:"
+msgstr "Masaüstü ortamınız:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192
-#: ../textw/xconfig_text.py:201
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204
+#: ../textw/xconfig_text.py:213
msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME Masaüstü Ortamý"
+msgstr "GNOME Masaüstü Ortamı"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194
-#: ../textw/xconfig_text.py:203
+#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206
+#: ../textw/xconfig_text.py:215
msgid "KDE"
-msgstr "KDE - K Masaüstü Ortamý"
+msgstr "KDE - K Masaüstü Ortamı"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:359
+#: ../iw/xconfig_gui.py:376
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Sisteme giriþ türünü seçin:"
+msgstr "Sisteme giriş türünü seçin:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212
+#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210
+#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222
msgid "Graphical"
msgstr "Grafiksel"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380
+#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Monitör Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Monitör Yapılandırması"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:867
+#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:581
+#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "DDC Algılamalı Monitör"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:583
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:603
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitör"
+msgstr "Algılanmamış Monitör"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:982
+#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007
msgid "Restore original values"
-msgstr ""
+msgstr "Orjinal değerlerine dön"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:638
+#: ../iw/xconfig_gui.py:658
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Yatay Tazeleme:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:640
+#: ../iw/xconfig_gui.py:660
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Dikey Tazeleme:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:646
+#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:649
+#: ../iw/xconfig_gui.py:669
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:667
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:687
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Grafik Ýþleme"
+msgstr "Grafik Arayüz (X) Yapılandırması"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:608
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:723
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Bilinmeyen sunucu"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:724
+msgid ""
+"This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
+"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+msgstr ""
+"Bu ekran kartı için uygun bir X sunucusu yok. Ya başka bir kart belirtin ya "
+"da 'X Yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayın."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý"
+msgstr "Ekran kartı belirtilmedi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:609
+#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"X yapılandırmanız devam edebilmek içim bir ekran kartı seçmeniz gerekiyor. X "
+"yapılandırmasını kurulumdan sonra kendiniz yapmak isterseniz 'X "
+"yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayınız."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:828
+#: ../iw/xconfig_gui.py:852
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
-msgstr "Ekran kartý bellek miktarý bulunamadý. Lütfen listeden seçim yapýnýz:"
+msgstr "Ekran kartı bellek miktarı bulunamadı. Lütfen listeden seçim yapınız:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:836
+#: ../iw/xconfig_gui.py:860
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
-"Çoðu zaman ekran donanýmý otomatik olarak tanýnacak ve en uygun çözünürlük "
-"ayarlanacaktýr."
+"Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük "
+"ayarlanacaktır."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:842
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:866
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
msgstr ""
-"Eðer tanýnan kart özellikleri donanýmýnýz ile uyuþmuyor ise, lütfen aþaðýdan "
-"düzgün ayarlarý yapýnýz."
+"Eğer tanınan kart özellikleri donanımınız ile uyuşmuyor ise, lütfen aşağıdan "
+"düzgün ayarları yapınız:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:872
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:896
msgid "Other"
-msgstr "Diðer portlar"
+msgstr "DiÄŸer"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:960
+#: ../iw/xconfig_gui.py:985
msgid "Video card RAM: "
-msgstr "Ekran Kartý"
+msgstr "Ekran Kartı"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:986 ../textw/xconfig_text.py:566
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "X Ayarlamalarýný Atla"
+msgstr "X Ayarlamalarını Atla"
#: ../textw/bootdisk_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
@@ -2803,41 +3132,38 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
-"Açýlýþ disketi ile sisteminizin normal açýlýþ yazýlýmýnda bir sorun "
-"çýktýðýna rahatlýkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanýz "
-"veya bir þekilde LILO hasar görürse açýlýþ disketini kullanarak sisteminizi "
-"açabilirsiniz. Açýlýþ disketinin bir yararý da diskinizde meydana "
-"gelebilecek olasý sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylýkla "
-"sisteminizin açýlmasýný saðlamaktýr. \n"
+"Açılış disketi ile sisteminizin normal önyükleyicisinde bir sorun çıktığına "
+"rahatlıkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanız veya bir "
+"şekilde LILO hasar görürse açılış disketini kullanarak sisteminizi "
+"açabilirsiniz. Açılış disketinin bir yararı da diskinizde meydana "
+"gelebilecek olası sorunlarda RedHat kurtarma kaydı (rescue image) "
+"ilekullanılabilmesidir.\n"
"\n"
-"Sisteminiz için bir açýlýþ disketi oluþturmak ister misiniz?"
+"Sisteminiz için bir açılış disketi oluşturmak ister misiniz?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87
msgid "Boot Disk"
-msgstr "Açýlýþ Disketi"
+msgstr "Açılış Disketi"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ne tür bir aygýt eklemek istiyorsunuz?"
+msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "LILO Önyükleyicisi kullanılsın"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
-#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Açýlýþ Etiketi"
+msgstr "Önyükleyici Yok"
#: ../textw/bootloader_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Açýlýþ Etiketi"
+msgstr "Önyükleyiciyi Atla"
#: ../textw/bootloader_text.py:69
msgid ""
@@ -2848,6 +3174,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey "
+"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. "
+"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini "
+"saÄŸlar.\n"
+"\n"
+"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -2856,89 +3188,88 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Bazý sistemlerde açýlýþ sýrasýnda çekirdeðe özel parametreler geçirilmesi "
-"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri þimdi belirtin. "
-"Emin deðilseniz boþ býrakýn."
+"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi "
+"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri ÅŸimdi belirtin. "
+"Emin değilseniz boş bırakın."
#: ../textw/bootloader_text.py:169
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
#: ../textw/bootloader_text.py:201 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Sil"
-#: ../textw/bootloader_text.py:210
+#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label Please"
-msgstr "Açýlýþ Etiketini Deðiþtir:"
+msgstr "Açılış Etiketini Değiştir:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
+#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Geçersiz Açýlýþ Etiketi:"
+msgstr "Geçersiz Açılış Etiketi:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Açýlýþ etiketi boþ olamaz."
+msgstr "Açılış etiketi boş olamaz."
-#: ../textw/bootloader_text.py:234
+#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Açýlýþ etiketinde geçersiz karakterler."
+msgstr "Açılış etiketinde geçersiz karakterler."
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/silo_text.py:219
+#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baþka iþletim sistemlerini de "
-"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açýlýþ bölümü olabileceklerini ve "
+"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
+"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
"etiketlerini belirtin."
-#: ../textw/bootloader_text.py:382
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Boşluk> seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki ekran "
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:384
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Gölge Parola Kullan"
+msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın"
-#: ../textw/bootloader_text.py:394
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:396
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Root Parolasý: "
+msgstr "Önyükleyici Parolası: "
-#: ../textw/bootloader_text.py:424
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:426
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor."
+msgstr "Parolalar UyuÅŸmuyor"
-#: ../textw/bootloader_text.py:425
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:427
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor."
+msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor"
-#: ../textw/bootloader_text.py:429
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:431
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Root parolasý çok kýsa."
+msgstr "Parola Çok Kısa."
-#: ../textw/bootloader_text.py:430
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:432
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Root parolasý çok kýsa."
+msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
-#: ../textw/complete_text.py:25
+#: ../textw/complete_text.py:26
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
-#: ../textw/complete_text.py:71
+#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:72
msgid "Complete"
msgstr "Bitti"
-#: ../textw/complete_text.py:36
-#, fuzzy, c-format
+#: ../textw/complete_text.py:37
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
@@ -2947,73 +3278,83 @@ msgid ""
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-"at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Kutlarýz, yapýlandýrma sona erdi.\n"
+"Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n"
"\n"
-"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
-"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından "
+"çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n"
"\n"
-"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat "
-"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na göz atýnýz."
+"%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
+"işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
+"redhat.com/docs adresindeki Red Hat Linux Kullanıcı Kılavuzu'na "
+"bakabiliriniz."
-#: ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/complete_text.py:55
msgid "<Enter> to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Devam etmek için <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:58
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to continue.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-"in the Red Hat Linux manuals."
+"in the %s manuals."
msgstr ""
+"Tebrikler, paket kurulumu tamamlandı.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için enter tuşuna basınız.\n"
+"\n"
+"Red Hat Linux yapılandırması ve kullanımı hakkında bilgi almak için %s "
+"Kılavuzlarına bakınız."
-#: ../textw/complete_text.py:68
+#: ../textw/complete_text.py:69
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkmak için <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:72
-#, fuzzy
+#: ../textw/complete_text.py:73
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-"at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Kutlarýz, yapýlandýrma iþlemi sona erdi.\n"
+"Kutlarız, yapılandırma işlemi sona erdi.\n"
"\n"
-" Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
-"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
+"işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
"\n"
-"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat "
-"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na baþvurun."
+"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
+"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Kuruluma baþlangýç"
+msgstr "Kuruluma başlangıç"
#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan "
-"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
+"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz."
#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Güncellemeye baþla"
+msgstr "Güncellemeye başla"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "fdisk çalýþtýrýlacak sürücüyü seçin"
+msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin"
#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
@@ -3022,171 +3363,187 @@ msgid ""
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
+"Bir güvenlik duvarı sisteminizi ağdan gelecek yetkisiz girişlere karşı "
+"korur. Yüksek güvenlik tüm gelen erişimi engeller. Orta düzeyde sistem "
+"hizmetlerine (telnet, yazdırma gibi) erişim engellenir, diğerlerine izin "
+"verilir. Güvenlik Duvarı Yok durumunda tüm bağlantılara izin verilir. "
#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
-msgstr "Güvenlik Seviyesi:"
+msgstr "Güvenlik Seviyesi:"
-#: ../textw/firewall_text.py:73
+#: ../textw/firewall_text.py:72
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Güvenilir Aygýtlar:"
+msgstr "Güvenilir Aygıtlar:"
-#: ../textw/firewall_text.py:95
+#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/firewall_text.py:97
+#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:99
+#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:101
+#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:103
+#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-posta (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
+#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../textw/firewall_text.py:109
+#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Other ports"
-msgstr "Diðer portlar"
+msgstr "DiÄŸer portlar"
-#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
+#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:157
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Geçersiz Seçim"
+msgstr "Geçersiz Seçim"
-#: ../textw/firewall_text.py:136
+#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "İptal edilmiş bir güvenlik duvarı özelleştirilemez."
-#: ../textw/firewall_text.py:141
+#: ../textw/firewall_text.py:135
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Güvenlik Duvarý Ayarlarý - Özelleþtir"
+msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarları - Özelleştir"
-#: ../textw/firewall_text.py:143
+#: ../textw/firewall_text.py:137
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"Güvenlik Duvarınızı iki yolla özelleştirebilirsiniz. İlkinde, belli ağ "
+"arabirimlerinden geçen tüm trafiğe izin verirsiniz. İkincisinde ise, belli "
+"protokollerin güvenlik duvarından geçmesine izin verirsiniz. Çok sayıda port "
+"belirtmek isterseniz 'hizmet:protokol' ('imap:tcp' gibi) çiftlerini "
+"virgüllerle ayırarak belirtebilirsiniz. "
-#: ../textw/firewall_text.py:200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "%s tanýmlý bir makina adý deðil."
+msgstr "Uyarı: %s geçerli port değil."
-#: ../textw/installpath_text.py:46
+#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
#: ../textw/keyboard_text.py:35
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tuþtakýmý Seçimi"
+msgstr "Tuştakımı Seçimi"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tip bir klavye kullanýyorsunuz?"
+msgstr "Ne tip bir klavye kullanıyorsunuz?"
#: ../textw/language_text.py:120
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü seç"
+msgstr "Hepsini Seç"
#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sistemde kullanmayı düşündüğünüz ek dilleri seçiniz:"
#: ../textw/language_text.py:126
msgid "Language Support"
-msgstr "Dil Desteði"
+msgstr "Dil DesteÄŸi"
#: ../textw/language_text.py:158
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Kurulacak dilleri seçin"
+msgstr "Kurulacak en az bir dil seçmelisiniz."
#: ../textw/language_text.py:186
msgid "Default Language"
-msgstr "Öntanýmlý Dil"
+msgstr "Öntanımlı Dil"
#: ../textw/language_text.py:187
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Öntanýmlý dili seçin: "
+msgstr "Öntanımlı dili seçin: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Fare hangi aygýt üzerinde bulunuyor?"
+msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tip bir fare kullanýyorsunuz?"
+msgstr "Ne tip bir fare kullanıyorsunuz?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "3 Tuþ Emülasyonu"
+msgstr "3 Tuş Emülasyonu"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Fare Seçimi"
+msgstr "Fare Seçimi"
+
+#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr "Ağ aygıtı: %s"
-#: ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "bootp/dhcp kullan"
-#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresi:"
-#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
-msgstr "Að maskesi:"
+msgstr "AÄŸ maskesi:"
-#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Yönlendirici (IP):"
+msgstr "Yönlendirici (IP):"
-#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Birinci DNS sunucusu:"
-#: ../textw/network_text.py:86
+#: ../textw/network_text.py:83
msgid "Secondary nameserver:"
-msgstr "Ýkinci DNS sunucusu:"
+msgstr "Ä°kinci DNS sunucusu:"
+
+#: ../textw/network_text.py:85
+msgid "Tertiary nameserver:"
+msgstr "Üçüncül alan sunucusu:"
-#: ../textw/network_text.py:87
-msgid "Ternary nameserver:"
-msgstr "Üçüncü DNS sunucusu:"
+#: ../textw/network_text.py:114
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr "%s Ağ Ayarları"
-#: ../textw/network_text.py:132
+#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Invalid information"
-msgstr "Hatalý bilgi"
+msgstr "Hatalı bilgi"
-#: ../textw/network_text.py:133
+#: ../textw/network_text.py:138
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
-#: ../textw/network_text.py:173
+#: ../textw/network_text.py:203
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Makina Adý Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Makina Adı Yapılandırması"
-#: ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:204
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"Makinanýzýn bir adý bulunmalýdýr. Eðer bir aða baðlýysanýz, að yöneticinize "
-"danýþmanýz gerekebilir."
+"Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ yöneticinize "
+"danışmanız gerekebilir."
#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
@@ -3197,9 +3554,9 @@ msgid "Size :"
msgstr "Boy :"
#: ../textw/packages_text.py:97
-#, c-format
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KBayt"
#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
@@ -3209,176 +3566,158 @@ msgstr "Toplam boyut"
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
-" <Boþluk>,<+>,<-> seçim yap | <F1> yardým | <F2> paket "
-"tanýmý "
+" <Boşluk>,<+>,<-> seçim yap | <F1> yardım | <F2> paket "
+"tanımı "
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Paket Baðýmlýlýðý"
+msgstr "Paket Bağımlılığı"
#: ../textw/packages_text.py:295
-#, fuzzy
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Seçtiðiniz bazý paketlerin çalýþabilmeleri için seçmediðiniz bazý paketlerin "
-"de kurulmalarý gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diðer paketler de "
+"Seçtiğiniz bazı paketlerin çalışabilmeleri için seçmediğiniz bazı paketlerin "
+"de kurulmaları gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diğer paketler de "
"kurulacak."
#: ../textw/partition_text.py:35
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Bir deÄŸer belirtilmeli"
#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "İstenen değer bir tamsayı değil"
#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "İstenen değer çok büyük"
-#: ../textw/partition_text.py:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:168
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:316
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Hatalý boyut"
+msgstr "Sabit Boyut:"
-#: ../textw/partition_text.py:318
+#: ../textw/partition_text.py:319
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Bu boyuta geniÅŸlet (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:322
+#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm mümkün alanı kullan:"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:420
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklerin sayısı?"
-#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643
msgid "Filesystem Options"
-msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme"
+msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
-#: ../textw/partition_text.py:440
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
-"\n"
-"Lütfen Red Hat Linux kurulumu için hangi bölümlendirme programýný "
-"kullanacaðýnýzý belirtiniz."
+"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını "
+"istediÄŸinizi belirtiniz."
-#: ../textw/partition_text.py:457
+#: ../textw/partition_text.py:458
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "Böyle biçemle:"
-#: ../textw/partition_text.py:477
+#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Buna yansıla:"
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:615
msgid "Filesystem Label:"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
-#: ../textw/partition_text.py:625
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:626
msgid "Filesystem Option:"
-msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:"
+msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
-#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
+#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s olarak biçemle"
-#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s e yansıla"
-#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Deðiþiklikleri kaydet"
+msgstr "Değiştirmeden bırak"
-#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Hatalý bilgi"
+msgstr "Bölüm boyu için belirtilen değer geçersiz"
-#: ../textw/partition_text.py:703
+#: ../textw/partition_text.py:704
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz"
-#: ../textw/partition_text.py:722
+#: ../textw/partition_text.py:723
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç Silindiri için girilen değer geçersiz"
-#: ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:733
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş Silindiri için girilen değer geçersiz"
-#: ../textw/partition_text.py:829
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:830
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "<RAID Bölümü>"
+msgstr "RAID Bölümü yok"
-#: ../textw/partition_text.py:880
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:881
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Hatalý bilgi"
+msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz"
-#: ../textw/partition_text.py:893
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:894
msgid "Too many spares"
-msgstr "Çok Fazla Disk"
+msgstr "Çok fazla yedek"
-#: ../textw/partition_text.py:894
+#: ../textw/partition_text.py:895
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır."
-#: ../textw/partition_text.py:979
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:980
msgid "Partitioning"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr "Bölümlendirme"
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../textw/partition_text.py:989
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "RAID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:992
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:993
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Yardým F2-Ekle F3-Düzenle F4-Sil F5-Yeniden yükle F12-"
-"Tamam "
+" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
-#: ../textw/partition_text.py:1019
+#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
+msgstr "Kök Bölümü Yok"
-#: ../textw/partition_text.py:1020
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:1021
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz."
+msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz."
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartition"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
@@ -3389,19 +3728,16 @@ msgid "Package Installation"
msgstr "Paket Kurulumu"
#: ../textw/progress_text.py:81
-#, fuzzy
msgid " Name : "
-msgstr "Ýsim :"
+msgstr " Ä°sim : "
#: ../textw/progress_text.py:82
-#, fuzzy
msgid " Size : "
-msgstr "Boy :"
+msgstr " Boy : "
#: ../textw/progress_text.py:83
-#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "Özet :"
+msgstr " Özet : "
#: ../textw/progress_text.py:109
msgid " Packages"
@@ -3430,95 +3766,94 @@ msgstr "Kalan: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr "SILO Yapýlandýrmasý"
+msgstr "SILO Yapılandırması"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "'linux' PROM kaydý yarat"
+msgstr "'linux' PROM kaydı yarat"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Öntanýmlý olarak PROM açýlýþ aygýtýný etkinleþtir"
+msgstr "Öntanımlı olarak PROM açılış aygıtını etkinleştir"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Açýlýþ etiketini deðiþtir:"
+msgstr "Açılış etiketini değiştir:"
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Hangi zaman diliminde yeralýyorsunuz?"
+msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Donaným saati GMT'ye ayarlý olsun mu?"
+msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:89
-#, c-format
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına "
+"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu "
+"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni "
+"takas alanları da belirtmeniz mümkündür."
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
-msgstr "Disk Alaný"
+msgstr "BoÅŸ Alan"
-#: ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Algılanan bellek (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Boy (MB):"
+msgstr "Önerilen Boy (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
-msgstr "Takas"
+msgstr "Takas Ekle"
-#: ../textw/upgrade_text.py:161
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Girilen büyüklük bir sayý olmalýdýr."
+msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-#: ../textw/upgrade_text.py:191
+#: ../textw/upgrade_text.py:193
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
+msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:210
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Sistem"
+msgstr "Güncellenecek Sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:224
msgid "Upgrade Partition"
-msgstr "Raid Bölümü"
+msgstr "Disk Bölümü Güncellemesi"
-#: ../textw/upgrade_text.py:244
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
+msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
+#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Kurulu bulunan paketler ve bunlarýn gereksinim duyduklarý paketler kurulmak "
-"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deðiþtirmek istiyor "
+"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak "
+"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor "
"musunuz?"
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
-msgstr "root Parolasý"
+msgstr "root Parolası"
#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
@@ -3526,37 +3861,37 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Bir root parolasý seçin. Yazarken hata olmadýðýndan emin olabilmek için iki "
-"kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik "
-"noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn."
+"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
+"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
+"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
#: ../textw/userauth_text.py:38
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Parola (tekrar):"
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "Parola (onay):"
#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
-msgstr "Parola Uzunluðu"
+msgstr "Parola UzunluÄŸu"
#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý."
+msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parola Uyumsuzluðu"
+msgstr "Parola UyumsuzluÄŸu"
#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Verdiðiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
+msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Add User"
-msgstr "Kullanýcý Ekle"
+msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: ../textw/userauth_text.py:100
-msgid "User ID"
-msgstr "Kullanýcý kimliði:"
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
@@ -3568,41 +3903,41 @@ msgstr "Parola (tekrar)"
#: ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Bad User ID"
-msgstr "Hatalý Kullanýcý Kimliði:"
+msgstr "Hatalı Kullanıcı Kimliği:"
#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
"z, and 0-9."
msgstr ""
-"Kullanýcý isimleri (kimlik) 8 karakterden az olmalý ve A-Z, a-z ve 0-9 "
-"aralýðýndaki karakterleri içermelidir."
+"Kullanıcı isimleri (kimlik) 8 karakterden az olmalı ve A-Z, a-z ve 0-9 "
+"aralığındaki karakterleri içermelidir."
#: ../textw/userauth_text.py:123
msgid "Missing User ID"
-msgstr "Kullanýcý Kimlik Numarasý Eksik"
+msgstr "Kullanıcı Kimlik Numarası Eksik"
#: ../textw/userauth_text.py:124
msgid "You must provide a user ID"
-msgstr "Bir kullanýcý kimlik numarasý girmelisiniz"
+msgstr "Bir kullanıcı kimlik numarası girmelisiniz"
#: ../textw/userauth_text.py:129
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý."
+msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153
msgid "User Exists"
-msgstr "Kullanýcý Zaten Var"
+msgstr "Kullanıcı Zaten Var"
#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"Root kullanýcýsý daha önce tanýmlandý. Yeniden tanýmlamaya gerek yoktur."
+"Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Yeniden tanımlamaya gerek yoktur."
#: ../textw/userauth_text.py:154
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Bu kullanýcý kimliði zaten var, baþkasýný seçin."
+msgstr "Bu kullanıcı kimliği zaten var, başkasını seçin."
#: ../textw/userauth_text.py:181
msgid ""
@@ -3610,13 +3945,13 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Sistemdeki güncel iþlemleriniz için normal bir kullanýcý hesabý seçmeniz "
-"gerekiyor. Eðer root hesabýný sürekli kullanmazsanýz, yapacaðýný olasý bir "
-"yanlýþlýk sonucunda sistemin çökmesini de engellemiþ olursunuz."
+"Sistemdeki güncel işlemleriniz için normal bir kullanıcı hesabı seçmeniz "
+"gerekiyor. Eğer root hesabını sürekli kullanmazsanız, yapacağını olası bir "
+"yanlışlık sonucunda sistemin çökmesini de engellemiş olursunuz."
#: ../textw/userauth_text.py:192
msgid "User Account Setup"
-msgstr "Kullanýcý Hesabý Ýþlemleri"
+msgstr "Kullanıcı Hesabı İşlemleri"
#: ../textw/userauth_text.py:194
msgid ""
@@ -3624,34 +3959,34 @@ msgid ""
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Sistemde hangi kullanýcýlarýn hesaplarýnýn bulunmasýný istiyorsunuz? "
-"Enazýndan root kullanýcýsý dýþýnda bir normal kullanýcý hesabý açmanýz "
-"tavsiye edilir. Ýstediðiniz kadar kullanýcýyý þimdi, ya da daha sonra "
+"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? "
+"Enazından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız "
+"tavsiye edilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra "
"ekleyebilirsiniz"
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "User name"
-msgstr "Kullanýcý adý"
+msgstr "Kullanıcı adı"
#: ../textw/userauth_text.py:231
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Kullanýcý bilgilerini girin."
+msgstr "Kullanıcı bilgilerini girin."
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Kullanýcý bilgilerini deðiþtirin."
+msgstr "Kullanıcı bilgilerini değiştirin."
#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Gölge Parola Kullan"
+msgstr "Gölge Parola Kullan"
#: ../textw/userauth_text.py:323
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "MD5 Parolalarý Etkinleþtir"
+msgstr "MD5 Parolaları Etkinleştir"
#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS Alan Adý:"
+msgstr "NIS Alan Adı:"
#: ../textw/userauth_text.py:336
msgid "NIS Server:"
@@ -3663,155 +3998,154 @@ msgstr "ya da:"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Yayýn aðý üzerinden sunucu iste"
+msgstr "Yayın ağı üzerinden sunucu isteği"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Use TLS connections"
-msgstr ""
+msgstr "TLS bağlantıları kullanılsın"
-#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
-msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
+#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, fuzzy
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-"this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
+"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
+"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
+"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz!\n"
+"%s'a HoÅŸgeldiniz!\n"
"\n"
-"Kurulum konusunda ayrýntýlý bilgiyi Red Hat A.Þ'den edinebileceðiniz Red Hat "
-"Linux Kurulum Kýlavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye eriþebiliyorsanýz "
-"devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanýz yararlý olacaktýr.\n"
+"Kurulum konusunda ayrıntılı bilgiyi Red Hat Inc'den edinebileceğiniz %s "
+"Kurulum Kılavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye erişebiliyorsanız devam "
+"etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanız yararlı olacaktır.\n"
"\n"
-"Red Hat ve diðer Linux ürünlerini kaydetmek için lütfen http://www.redhat."
-"com adresine göz atýn."
+"Kutulu %s ürünü satın aldıysanız kaydetmek için lütfen http://www.redhat.com "
+"adresine göz atın."
-#: ../textw/welcome_text.py:41
+#: ../textw/welcome_text.py:43
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-"Red Hat Linux'a Hoþ Geldiniz!\n"
+"%s'a HoÅŸ Geldiniz!\n"
"\n"
-"Buradan itibaren sistemi yeniden yapýlandýracaksýnýz. Eðer herhangi bir "
-"deðiþiklikte bulunmak istemiyorsanýz, aþaðýda yeralan Ýptal düðmesine "
-"týklayýn"
+"Buradan itibaren sistemi yeniden yapılandıracaksınız.\n"
+"\n"
+"Eğer herhangi bir değişiklikte bulunmak istemiyorsanız, aşağıda yer alan "
+"İptal düğmesine tıklayın."
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Color Depth"
-msgstr "Renk Derinliði:"
+msgstr "Renk DerinliÄŸi"
-#: ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanmak istediğiniz renk derinliğini seçiniz:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:42
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:43
msgid "Resolution"
-msgstr "Ekran Çözünürlüðü:"
+msgstr "Çözünürlük"
-#: ../textw/xconfig_text.py:43
+#: ../textw/xconfig_text.py:44
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanmak istediğiniz çözünürlüğü seçiniz:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180
+#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Test"
-msgstr "Metin"
+msgstr "Test"
-#: ../textw/xconfig_text.py:162
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:174
msgid "X Customization"
-msgstr "X Yapýlandýrmasý"
+msgstr "X Özelleştirmesi"
-#: ../textw/xconfig_text.py:165
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:177
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
+"Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliği ve çözünürlüğü seçiniz. '%"
+"s' düğmesi ile seçimlerinizi test edebilirsiniz."
-#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182
-#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402
-#: ../textw/xconfig_text.py:585 ../textw/xconfig_text.py:592
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194
+#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414
+#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Change"
-msgstr "CDROM'u deðiþtir"
+msgstr "DeÄŸiÅŸtir"
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:190
msgid "Resolution:"
-msgstr "Ekran Çözünürlüðü:"
+msgstr "Çözünürlük:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:188
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:200
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Öntanýmlý"
+msgstr "Öntanımlı Masaüstü:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:208
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:220
msgid "Default Login:"
-msgstr "Öntanýmlý Dil"
+msgstr "Öntanımlı Sisteme Giriş:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:259
+#: ../textw/xconfig_text.py:271
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitör"
+msgstr "Monitör"
-#: ../textw/xconfig_text.py:260
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:272
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Kök bölümünü tutan aygýtý seçin: "
+msgstr "Monitörünüzü seçin: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:277
+#: ../textw/xconfig_text.py:289
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Monitör eşzamanlama frekansları"
-#: ../textw/xconfig_text.py:282
+#: ../textw/xconfig_text.py:294
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Lütfen monitörünüzün eşzamanlama frekanslarını giriniz.\n"
+"\n"
+"NOT: Bu bilgileri monitörünüzün kullanım kitapçığında bulabilirsiniz. Ancak "
+"bu değerlerin elle girilmesi hatta çok da doğru girilmesi gerekmiyor."
-#: ../textw/xconfig_text.py:287
+#: ../textw/xconfig_text.py:299
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "HSync Frekansı: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:292
+#: ../textw/xconfig_text.py:304
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "VSync Frekansı: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:316
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "horizontal"
-msgstr "Yatay Tazeleme"
+msgstr "yatay"
-#: ../textw/xconfig_text.py:319
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:331
msgid "vertical"
-msgstr "Dikey Tazeleme"
+msgstr "düşey"
-#: ../textw/xconfig_text.py:328
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:340
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Geçersiz Seçim"
+msgstr "Geçersiz Eşzamanlama Frekansı"
-#: ../textw/xconfig_text.py:329
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:341
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -3823,103 +4157,110 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"%s eşzamanlama frekansı geçersiz:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Geçerli değerler aşağıdaki gibi belirtilebilir:\n"
+"\n"
+" 31.5 bir tek sayı\n"
+" 50.1-90.2 bir aralık\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 sayı ve aralıkların virgüllü listesi\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:383
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:395
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"Kullandığınız monitörü seçiniz. '%s' düğmesi ile algılanan değerleri "
+"sıfırlayabilirsiniz."
-#: ../textw/xconfig_text.py:387
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:399
msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitör"
+msgstr "Monitör:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:394
+#: ../textw/xconfig_text.py:406
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "HSync Frk.(kHz):"
-#: ../textw/xconfig_text.py:404
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "VSync Frk.(Hz):"
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
+#: ../textw/xconfig_text.py:435
msgid "You cannot go back from this step."
-msgstr ""
+msgstr "Bu adımdan geriye gidilemez."
-#: ../textw/xconfig_text.py:477
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:489
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"Lütfen ekran kartınızı seçiniz. Kurulum programı tarafından algılanan kartı "
+"seçimden kaldırmak için '%s' seçiniz."
-#: ../textw/xconfig_text.py:495
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:507
msgid "Video RAM"
-msgstr "Ekran Belleði"
+msgstr "Ekran Kartı Belleği"
-#: ../textw/xconfig_text.py:496
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:508
+#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"Lütfen ekran kartınızın belleğini seçiniz. Kurulum programı tarafından "
+"algılananbellek miktarını seçimden kaldırmak için '%s' seçiniz."
-#: ../textw/xconfig_text.py:569
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:581
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Klavye Ayarlarý"
+msgstr "Ekran Kartı Ayarları"
-#: ../textw/xconfig_text.py:572
+#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran kartınızı ve belleğini seçiniz."
-#: ../textw/xconfig_text.py:575
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:587
msgid "Video Card:"
-msgstr "Ekran Kartý"
+msgstr "Ekran Kartı:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:580
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:592
msgid "Unknown card"
-msgstr "Bilinmiyor"
+msgstr "Bilinmeyen Kart"
-#: ../textw/xconfig_text.py:588
-#, fuzzy
+#: ../textw/xconfig_text.py:600
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Ekran Kartý"
+msgstr "Ekran Kartı Belleği:"
#: ../installclasses/custom.py:12
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Özelleþtir"
+msgstr "Özel"
#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
-msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
+msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Sistemi Güncelle"
+msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr "Güncelleme"
+msgstr "Güncelleme"
#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
-msgstr "Ýþistasyonu"
+msgstr "Ä°ÅŸistasyonu"
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
-msgstr "Baþka CDROM"
+msgstr "BaÅŸka CDROM"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
@@ -3927,640 +4268,779 @@ msgstr "CDROM Tipi"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "CDROM sürücünüzün tipi nedir?"
+msgstr "CDROM sürücünüzün tipi nedir?"
#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "CDROM hazýrlanýyor..."
+msgstr "CDROM hazırlanıyor..."
-#: ../loader/devices.c:77
+#: ../loader/devices.c:79
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Çeþitli"
+msgstr "Çeşitli"
-#: ../loader/devices.c:86
-#, fuzzy
+#: ../loader/devices.c:88
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
-"Bu modül, çalýþmasýný ekleyecek parametreler alabilir. Eðer hangi "
-"parametreleri kullanacaðýnýzý bilmiyorsanýz, bu bölümü atlamak için þimdi "
-"\"Tamam\" tuþuna basýn."
+"Bu modül, çalışmasını ekleyecek parametreler alabilir. Eğer hangi "
+"parametreleri kullanacağınızı bilmiyorsanız, \"Tamam\" düğmesine basarak bu "
+"adımı geçebilirsiniz."
-#: ../loader/devices.c:91
+#: ../loader/devices.c:93
msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modül Parametreleri"
+msgstr "Modül Parametreleri"
-#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
-#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357
+#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406
msgid "Devices"
-msgstr "Aygýtlar"
+msgstr "Aygıtlar"
-#: ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/devices.c:234
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Bir sürücü disketiniz var mý?"
+msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?"
-#: ../loader/devices.c:239
-#, fuzzy
+#: ../loader/devices.c:241
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Sürücü disketini takýp \"Tamam\" düðmesine týklayýn."
+msgstr "Sürücü disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/devices.c:260
+#: ../loader/devices.c:259
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Sürücü disketi baðlanamadý."
+msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı."
-#: ../loader/devices.c:267
+#: ../loader/devices.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
-"Sürücüye yerleþtirilen disket Red Hat Linux'un bu sürümü için güncel "
-"sürücüler içermiyor."
+"Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler "
+"içermiyor."
-#: ../loader/devices.c:327
+#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
-"Hangi sürücü denensin? Eðer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacýnýz "
-"varsa, ve elinizde ayrý bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuþuna "
-"basýn."
+"Hangi sürücü denensin? Eğer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız "
+"varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna "
+"basın."
-#: ../loader/devices.c:336
+#: ../loader/devices.c:335
msgid "Specify module parameters"
-msgstr "Modül parametrelerini belirtin"
+msgstr "Modül parametrelerini belirtin"
-#: ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:429
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
-msgstr "%s modülü yüklenemedi."
+msgstr "%s modülü yüklenemedi."
-#: ../loader/devices.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Sürücü disketi baðlanmadý: %s."
-
-#: ../loader/devices.c:501
-msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr "Hatalý disket yerleþtirilmiþ."
-
-#: ../loader/devices.c:513
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor"
-
-#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
-
-#: ../loader/devices.c:532
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Sürücü Disketi"
-
-#: ../loader/devices.c:533
-#, c-format
-msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleþtirin."
-
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart Hatasý"
+msgstr "Kickstart Hatası"
-#: ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "kickstart %s dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "kickstart %s dosyası açılamadı: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:69
+#: ../loader/kickstart.c:70
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "kickstart %s dosyasýnýn içeriði okunamadý: %s"
+msgstr "kickstart %s dosyasının içeriği okunamadı: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:108
+#: ../loader/kickstart.c:109
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "%d numaralý satýrda hata (kickstart dosyasý %s)"
+msgstr "%d numaralı satırda hata (kickstart dosyası %s)"
-#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz"
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "%s'a HoÅŸ Geldiniz"
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran"
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <BoÅŸluk> iÅŸaretle | <F12> sonraki ekran"
-#: ../loader/lang.c:297
+#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Bir Dil Seçin"
+msgstr "Bir Dil Seçin"
-#: ../loader/lang.c:297
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader/lang.c:606
+#: ../loader/lang.c:632
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Klavye Tipi"
-#: ../loader/lang.c:607
+#: ../loader/lang.c:633
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Klavyenizin tipi nedir?"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:135
msgid "Local CDROM"
-msgstr "Yerel CD sürücü"
+msgstr "Yerel CD sürücü"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:138
msgid "NFS image"
-msgstr "NFS görüntüsü"
+msgstr "NFS görüntüsü"
-#: ../loader/loader.c:131
+#: ../loader/loader.c:143
msgid "Hard drive"
msgstr "Sabit Disk"
-#: ../loader/loader.c:308
+#: ../loader/loader.c:316
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:322
+#: ../loader/loader.c:330
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Ne tür bir aygýt eklemek istiyorsunuz?"
+msgstr "Ne tür bir aygıt eklemek istiyorsunuz?"
-#: ../loader/loader.c:371
-msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr "Sisteminizde aþaðýdaki aygýtlar bulundu:"
+#: ../loader/loader.c:379
+msgid "The following devices have been found on your system:"
+msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:"
-#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Done"
-msgstr "Yapýldý"
+msgstr "Yapıldı"
-#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Add Device"
-msgstr "Aygýt Ekle"
+msgstr "Aygıt Ekle"
-#: ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:407
msgid ""
-"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
-"like to load some now?"
+"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
+"to load any now?"
msgstr ""
-"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygýt sürücüsü yok. Bunlarý þimdi yüklemek "
+"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek "
"ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
+#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "%s dizini okunamadý: %s"
+msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:597
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
+"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
+
+#: ../loader/loader.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Bu ISO kaydının toplama sağlamasını yapmak ister misiniz:\n"
+"\n"
+" %s"
-#: ../loader/loader.c:816
+#: ../loader/loader.c:916
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "Toplama sağlaması Testi"
+
+#: ../loader/loader.c:1026
msgid "Hard Drives"
msgstr "Sabit Diskler"
-#: ../loader/loader.c:817
+#: ../loader/loader.c:1027
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Tanýmlý hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygýt ayarlarý yapmak ister "
+"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
"misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:831
+#: ../loader/loader.c:1072
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
-"press F2 to configure additional devices."
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini "
-"içeriyor? Eðer kullandýðýnýz diski bu listede göremiyorsanýz, F2 tuþuna "
-"basýp ek aygýt sürücülerini yapýlandýrabilirsiniz."
+"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s dizinlerini içeriyor? Eğer kullandığınız "
+"diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt sürücülerini "
+"yapılandırabilirsiniz."
-#: ../loader/loader.c:845
+#: ../loader/loader.c:1088
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Görüntülerin bulunduðu dizin:"
+msgstr "Görüntülerin bulunduğu dizin:"
-#: ../loader/loader.c:865
+#: ../loader/loader.c:1108
msgid "Select Partition"
-msgstr "Bölümü seçin"
+msgstr "Bölümü seçin"
-#: ../loader/loader.c:913
+#: ../loader/loader.c:1156
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat Linux kurulum aðacý bulunamadý."
+msgstr "%s aygıtında bir Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
+
+#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209
+msgid "Media Check"
+msgstr "Ortam Sınaması"
+
+#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CD'yi çıkart"
+
+#: ../loader/loader.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
+"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. "
-#: ../loader/loader.c:968
+#: ../loader/loader.c:1228
+#, c-format
msgid ""
-"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
-"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
+"\n"
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"CD sürücülerinizde Red Hat Linux CD'si bulunamadý. Lütfen Red Hat Linux "
-"CD'sini sürücüye yerleþtirin ve \"Tamam\" tuþuna basýn."
+"DiÄŸer CD'yi de kontrol etmek isterseniz, o CD'yi yerleÅŸtirdikten sonra \"%s"
+"\" tuşuna basınız. Tüm CD'leri kontrol etmek istemeseniz de hiç olmazsa "
+"ilkini kontrol etmelisiniz.\n"
+"\n"
+"Kuruluma başlamak için 1. CD'yi sürücüye yerleştirip \"%s\" tuşuna basınız."
-#: ../loader/loader.c:1057
+#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
+"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
+
+#: ../loader/loader.c:1292
+msgid "CD Found"
+msgstr "CD Bulundu"
+
+#: ../loader/loader.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+"Kuruluma başlamadan önce CD'nin kontrol edilmesi için %s tuşuna basınız.\n"
+"\n"
+"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
+
+#: ../loader/loader.c:1459
msgid "Networking Device"
-msgstr "Að Aygýtý"
+msgstr "Ağ Aygıtı"
-#: ../loader/loader.c:1058
+#: ../loader/loader.c:1460
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Sistemde birden fazla að aygýtý bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
+"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
"istiyorsunuz?"
-#: ../loader/loader.c:1141
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum aðacý bulunamadý."
+msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:1146
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Sunucudan bu dizin baðlanamadý."
+#: ../loader/loader.c:1582
+msgid "That directory could not be mounted from the server"
+msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:1624
+#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
-msgstr "Dosya bulunamadý"
+msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı"
-#: ../loader/loader.c:1213
+#: ../loader/loader.c:1662
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1214
+#: ../loader/loader.c:1663
msgid "Unable to retrieve the first install image"
-msgstr "Birinci kýsým kurulum dosyasý alýnamýyor"
+msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor"
-#: ../loader/loader.c:1244
+#: ../loader/loader.c:1694
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-msgstr ""
+msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleği gerektirir."
-#: ../loader/loader.c:1482
+#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Kurtarma Yöntemi"
+msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1483
+#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
-msgstr "Kurulum Yöntemi"
+msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1485
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?"
+msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?"
-#: ../loader/loader.c:1487
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kurulacak paketler nerede bulunuyor?"
-#: ../loader/loader.c:2208
+#: ../loader/loader.c:2724
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Açýlýþ disketinde ks.cfg dosyasý bulunamadý."
+msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:2300
+#: ../loader/loader.c:2816
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Güncelleme Disketi"
+msgstr "Güncelleme Disketi"
-#: ../loader/loader.c:2301
+#: ../loader/loader.c:2817
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Güncelleme disketini takýp \"Tamam\" düðmesine týklayýn."
+msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/loader.c:2306
+#: ../loader/loader.c:2822
+#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
-"Sürücüye yerleþtirilen disket Red Hat Linux'un bu sürümü için güncel "
-"sürücüler içermiyor."
+"Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler "
+"içermiyor."
-#: ../loader/loader.c:2316
+#: ../loader/loader.c:2832
msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr "Disket baðlanamadý."
+msgstr "Disket bağlanamadı."
-#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
-#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
-#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2321
+#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
+msgstr "Güncellemeler"
-#: ../loader/loader.c:2321
+#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
+msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
+
+#: ../loader/loader.c:3051
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#: ../loader/loader.c:2524
-msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
+#: ../loader/loader.c:3087
+msgid ""
+"The second stage of the install which you have selected does not match the "
+"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
+"your system now."
msgstr ""
+"Seçtiğiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile uyumsuz. "
+"Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden başlatılacak."
-#: ../loader/loader.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:3479
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. "
+"Bir disk seçmek ister misiniz?"
+
+#: ../loader/loader.c:3644
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
+msgstr "Anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
-#: ../loader/net.c:170
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS sunucu adý:"
+#: ../loader/mediacheck.c:193
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk "
+"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından "
+"kaynaklanabilir."
-#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat Linux dizini:"
+#: ../loader/mediacheck.c:201
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-#: ../loader/net.c:179
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS Ayarlarý"
+#: ../loader/mediacheck.c:203
+msgid "Checking media now..."
+msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:248
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:261
+msgid ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"It is not recommended to use this media."
+msgstr ""
+"BAÅžARISIZ.\n"
+"\n"
+"Bu ortamın kullanılması önerilmez."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:263
+msgid ""
+"PASS.\n"
+"\n"
+"It is OK to install from this media."
+msgstr ""
+"GEÇER.\n"
+"\n"
+"Bu ortam kurulum için kullanılabilir."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:265
+msgid ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr ""
+"YAPILAMIYOR.\n"
+"\n"
+"Sağlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:267
+msgid "Media Check Result"
+msgstr "Ortam Sınaması Sonucu"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"of the image:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:275
+#, c-format
+msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+msgstr "Ortam sınaması %stamamlandı. Sonucu: %s\n"
+
+#: ../loader/modules.c:390
+#, c-format
+msgid "Failed to mount driver disk: %s."
+msgstr "Sürücü disketi bağlanmadı: %s."
+
+#: ../loader/modules.c:410
+msgid "The wrong diskette was inserted."
+msgstr "Hatalı disket yerleştirilmiş."
-#: ../loader/net.c:180
+#: ../loader/modules.c:423
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor"
+
+#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
+
+#: ../loader/modules.c:442
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Sürücü Disketi"
+
+#: ../loader/modules.c:443
+#, c-format
+msgid "Please insert the %s driver disk now."
+msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleştirin."
+
+#: ../loader/net.c:62
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n"
"\n"
-" o NFS sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin"
+" o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n"
+" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n"
+" %s'un bulunduÄŸu dizin\n"
+
+#: ../loader/net.c:176
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS sunucu adı:"
-#: ../loader/net.c:262
+#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat Linux dizini:"
+
+#: ../loader/net.c:185
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "NFS Ayarları"
+
+#: ../loader/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Alan adý sunucu IP'si"
+msgstr "Alan adı sunucu IP'si"
-#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812
msgid "Nameserver"
-msgstr "Alan adý sunucu"
+msgstr "Alan adı sunucu"
-#: ../loader/net.c:267
+#: ../loader/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"Dinamik IP isteði bir IP bilgisi geri çevirdi. Ancak geri dönen bilgi içinde "
-"DNS IP numarasý bulunamadý. Eðer DNS IP sunucu numarasýný biliyorsanýz "
-"lütfen girin. Eðer bilmiyorsanýz boþ býrakabilir ve daha sonra "
+"Dinamik IP isteği bir IP bilgisi geri çevirdi. Ancak geri dönen bilgi içinde "
+"DNS IP numarası bulunamadı. Eğer DNS IP sunucu numarasını biliyorsanız "
+"lütfen girin. Eğer bilmiyorsanız boş bırakabilir ve daha sonra "
"girebilirsiniz."
-#: ../loader/net.c:277
+#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
+msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
-#: ../loader/net.c:278
+#: ../loader/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz."
+msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz."
-#: ../loader/net.c:303
+#: ../loader/net.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ "
-"dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)."
+"Bu makina için ağ ayarlarını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış "
+"dört sayı şeklinde tanımlanmalı (mesela 1.2.3.4)."
-#: ../loader/net.c:345
+#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Deðiþken IP ayarlarýný kullan (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Değişken IP ayarlarını kullan (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader/net.c:373
+#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP Ayarlarý"
+msgstr "TCP/IP Ayarları"
-#: ../loader/net.c:404
+#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
msgstr "Eksik Bilgi"
-#: ../loader/net.c:405
+#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve að maskesi girmelisiniz."
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
msgid "Dynamic IP"
-msgstr "Deðiþken IP"
+msgstr "DeÄŸiÅŸken IP"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..."
+msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..."
-#: ../loader/net.c:611
+#: ../loader/net.c:623
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Makina ve alan adý belirleniyor..."
+msgstr "Makina ve alan adı belirleniyor..."
-#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
+#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
-#: ../loader/net.c:723
+#: ../loader/net.c:731
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "kickstart að komutu için hatalý argüman %s: %s"
+msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s"
-#: ../loader/net.c:756
+#: ../loader/net.c:764
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "að komutunda hatalý IP numarasý: %s"
+msgstr "ağ komutunda hatalı IP numarası: %s"
-#: ../loader/net.c:798
+#: ../loader/net.c:806
msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "Kullanýlacak açýlýþ protokolü"
+msgstr "Kullanılacak açılış protokolü"
-#: ../loader/net.c:800
+#: ../loader/net.c:808
msgid "Network gateway"
-msgstr "Að geçidi"
+msgstr "Ağ geçidi"
-#: ../loader/net.c:802
+#: ../loader/net.c:810
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:819
msgid "Domain name"
-msgstr "Alan adý"
+msgstr "Alan adı"
-#: ../loader/net.c:814
+#: ../loader/net.c:822
msgid "Network device"
-msgstr "Að aygýtý"
+msgstr "Ağ aygıtı"
-#: ../loader/net.c:886
+#: ../loader/net.c:894
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran"
+" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-#: ../loader/net.c:887
+#: ../loader/net.c:895
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:889
+#: ../loader/net.c:897
msgid "Network configuration"
-msgstr "Að Ayarlarý"
+msgstr "Ağ Ayarları"
-#: ../loader/net.c:890
+#: ../loader/net.c:898
msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "Að ayarlarýný yapmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Ağ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?"
-#: ../loader/pcmcia.c:34
+#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "PC Card"
-msgstr "PC Card"
+msgstr "PC Kart"
-#: ../loader/pcmcia.c:35
+#: ../loader/pcmcia.c:36
msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "PC Kart Sürücüleri Hazýrlanýyor..."
+msgstr "PC Kart Sürücüleri Hazırlanıyor..."
#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA"
#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleþtirin."
+msgstr "PCMCIA sürücü disketini sürücüye yerleştirin."
#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
-msgstr "Disk baðlanamadý."
+msgstr "Disk bağlanamadı."
#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir Red Hat PCMCIA sürücü disketi gibi görünmüyor."
+
+#: ../loader/telnetd.c:64
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
+
+#: ../loader/telnetd.c:106
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..."
-#: ../loader/urls.c:80
+#: ../loader/urls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "%s makinasýna girilemedi: %s"
+msgstr "%s makinasına girilemedi: %s"
-#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
+#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s alýnamadý: %s"
+msgstr "%s alınamadı: %s"
-#: ../loader/urls.c:103
+#: ../loader/urls.c:105
msgid "Retrieving"
-msgstr "Alýnýyor"
-
-#: ../loader/urls.c:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture\n"
-msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o FTP sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
-
-#: ../loader/urls.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o Að sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
+msgstr "Alınıyor"
-#: ../loader/urls.c:190
+#: ../loader/urls.c:222
msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP makina adý:"
+msgstr "FTP makina adı:"
-#: ../loader/urls.c:191
+#: ../loader/urls.c:223
msgid "Web site name:"
-msgstr "Web sayfasý adý:"
+msgstr "Web sayfası adı:"
-#: ../loader/urls.c:209
+#: ../loader/urls.c:241
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Kullanýcý adýyla ftp ya da vekil (proxy) sunucu kullan"
+msgstr "Kullanıcı adıyla ftp ya da vekil (proxy) sunucu kullan"
-#: ../loader/urls.c:214
+#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
msgstr "Vekil (proxy) sunucu kullan"
-#: ../loader/urls.c:226
+#: ../loader/urls.c:258
msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP Ayarlarý"
+msgstr "FTP Ayarları"
-#: ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:259
msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP Ayarlarý"
+msgstr "HTTP Ayarları"
-#: ../loader/urls.c:237
+#: ../loader/urls.c:269
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Bir sunucu adý girmelisiniz"
+msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz"
-#: ../loader/urls.c:242
+#: ../loader/urls.c:274
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Bir dizin adý girmelisiniz"
+msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz"
-#: ../loader/urls.c:247
+#: ../loader/urls.c:279
msgid "Unknown Host"
msgstr "Bilinmeyen Makina"
-#: ../loader/urls.c:248
+#: ../loader/urls.c:280
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s tanýmlý bir makina adý deðil."
+msgstr "%s tanımlı bir makina adı değil."
-#: ../loader/urls.c:328
+#: ../loader/urls.c:360
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Vekil "
-"(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin."
+"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı belirtin. Vekil "
+"(proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:365
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Eðer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný "
+"Eğer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını "
"belirtin."
-#: ../loader/urls.c:354
+#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
-msgstr "Hesap Adý:"
+msgstr "Hesap Adı:"
-#: ../loader/urls.c:363
+#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Vekil Sunucu (proxy):"
-#: ../loader/urls.c:364
+#: ../loader/urls.c:396
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Vekil Sunucu:"
-#: ../loader/urls.c:368
+#: ../loader/urls.c:400
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP Vekil Portu:"
-#: ../loader/urls.c:369
+#: ../loader/urls.c:401
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP Vekil (proxy) Portu:"
#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
+msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterilecek Harita"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
-msgstr "Harita geniþliði (benek)"
+msgstr "Harita geniÅŸliÄŸi (benek)"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias etkinleÅŸtirilsin"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
-msgstr "Dünya"
+msgstr "Dünya"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
@@ -4568,11 +5048,11 @@ msgstr "Kuzey Amerika"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
-msgstr "Güney Amerika"
+msgstr "Güney Amerika"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
-msgstr "Hindstan"
+msgstr "Hindistan"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
@@ -4586,1853 +5066,805 @@ msgstr "Afrika"
msgid "Asia"
msgstr "Asya"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman dilimi verisi yüklenemiyor"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "gglobe-canvas"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765
msgid "View: "
-msgstr "Ýzle: "
+msgstr "Görünüm: "
msgid "Base"
msgstr "Temel"
-#, fuzzy
msgid "Printing Support"
-msgstr "Yazýcý Desteði"
+msgstr "Yazdırma Desteği"
-#, fuzzy
msgid "Classic X Window System"
-msgstr "X Window Sistemi"
+msgstr "Klasik X Pencere Sistemi"
msgid "X Window System"
-msgstr "X Window Sistemi"
+msgstr "X Pencere Sistemi"
msgid "Laptop Support"
-msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteði"
+msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteği"
-#, fuzzy
msgid "Sound and Multimedia Support"
-msgstr "Çokluortam Desteði"
+msgstr "Ses ve Çokluortam Desteği"
-#, fuzzy
msgid "Network Support"
-msgstr "Að Ayarlarý"
+msgstr "AÄŸ DesteÄŸi"
-#, fuzzy
msgid "Dialup Support"
-msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteði"
+msgstr "Çevirmeli Ağ Desteği"
# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim ve Web Araçları"
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Image Manipulation"
-msgstr "Grafik Ýþleme"
+msgstr "Grafik ve Resim Ä°ÅŸleme"
msgid "News Server"
msgstr "Haber Grubu Sunucu"
-#, fuzzy
msgid "NFS File Server"
-msgstr "NFS Sunucu"
+msgstr "NFS Dosya Sunucusu"
-#, fuzzy
msgid "Windows File Server"
-msgstr "Web Sunucu"
+msgstr "Windows Dosya Sunucusu"
msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr "FTP Sunucu"
+msgstr "Anonim FTP Sunucusu"
-#, fuzzy
msgid "SQL Database Server"
-msgstr "SQL Sunucu"
+msgstr "SQL Veritabanı Sunucusu"
msgid "Web Server"
msgstr "Web Sunucu"
-#, fuzzy
msgid "Router / Firewall"
-msgstr "Güvenlik duvarý yok"
+msgstr "Yönlendirici / Güvenlik Duvarı"
msgid "DNS Name Server"
-msgstr "DNS Alan Adý Sunucu"
+msgstr "DNS Alan Adı Sunucu"
-#, fuzzy
msgid "Network Managed Workstation"
-msgstr "Að Yönetim Ýstasyonu"
+msgstr "Ağ Yönetimli İstasyon"
-#, fuzzy
msgid "Authoring and Publishing"
-msgstr "Basým/Yayýn"
+msgstr "Basım ve Yayın"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
msgid "Utilities"
-msgstr "Yardýmcý Programlar"
+msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
-#, fuzzy
msgid "Legacy Application Support"
-msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteði"
+msgstr "Eski Uygulama DesteÄŸi"
-#, fuzzy
msgid "Software Development"
-msgstr "Çekirdek Geliþtirme"
+msgstr "Yazılım Geliştirme"
msgid "Kernel Development"
-msgstr "Çekirdek Geliþtirme"
+msgstr "Çekirdek Geliştirme"
# ../comps/comps-master:1055
msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-msgstr ""
+msgstr "Windows UyumlululuÄŸu/UyarlanabilirliÄŸi"
# ../comps/comps-master:1073
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunlar ve EÄŸlencelik"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Zamanı"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aleutian Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "Amapa, E Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Amundsen-Scott İstasyonu, Güney Kutbu"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantik adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azorlar"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanarya Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "Casey İstasyonu, Bailey Yarımadası"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "Catamarca (CT)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "Orta Kırım"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - çoğu bölgeleri"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Zaman"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Zaman - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Zaman - Michigan - Wisconsin sınırı"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Merkezî Zaman - çoğu bölgeleri"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Merkezî Zaman - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgid "Central Time - Quintana Roo"
+msgstr "Merkezî Zaman - Quintana Roo"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgstr "Merkezî Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Merkezî Zaman - batı Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ceuta ve Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "China coast"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "China mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Chatham Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Davis Ä°stasyonu, Vestfold Tepeleri"
#. generated from zone.tab
-msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
-msgstr ""
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "E Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "doğu Çin - Beijing, Guangdong, Şanghay, vs."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "doÄŸu Kongo Halk Cumh."
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - orta Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - doğu Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - Indiana - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Doğu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Turkestan"
-msgstr ""
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "doğu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Doğu Özbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Galapagos Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gambiya Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbert Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük Britanya"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Mayen"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "Java ve Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "Johnston Atolü"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "Jujuy (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Kosrae"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Line Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Howe Adası"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Maderya Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Markiz Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Mawson İstasyonu, Holme Körfezi"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "McMurdo İstasyonu, Ross Adası"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Mendoza (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Midway Adaları"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+02 - Urallar"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
-msgstr ""
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr "Moskova+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr "Moskova+09 - Kamçatka"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr "Moskova+10 - Bering Boğazı"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
+"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Standart Zamanı - Sonora"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı - Alberta, güney İngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Dağ Zamanı - merkezî kuzeybatı toprakları"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı - Chihuahua"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı - Navajo"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı - güney Idaho ve doğu Oregon"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Dağ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-msgstr ""
+msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr ""
+msgstr "KuzeydoÄŸu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Newfoundland Adası"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "New South Wales - çoğu bölgeleri"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "northeast Mali"
+msgstr "kuzeydoÄŸu Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Kuzey Ä°rlanda"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Kuzey Toprakları"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pasifik Zamanı - Kuzey Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pasifik Zamanı - Güney Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Pasifik Zamanı - Batı İngiliz Kolombiyası"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "Palmer İstasyonu, Anvers Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Malezya Yarımadası"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "Pernambuco"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Phoenix Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponpey"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - Holiday Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Ruthenia"
-msgstr "Kimlik sýnama"
+msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgid "Sabah & Sarawak"
+msgstr "Sabah ve Sarawak"
#. generated from zone.tab
-msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Sosyete Adaları"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "South Australia"
-msgstr "Güney Amerika"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Svalbard"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tibet & Xinjiang"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
-msgid "Tocantins"
-msgstr "Yer"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "Güney Avustralya"
#. generated from zone.tab
-msgid "Victoria"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgid "southwest Mali"
+msgstr "güneybatı Mali"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-msgstr ""
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "güneybatı Sincan Uygur"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgid "Svalbard"
+msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgid "Syowa Station, E Ongul I"
+msgstr "Syowa Ä°stasyonu, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgid "Tasmania"
+msgstr "Tazmanya"
#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
-msgid "central Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi"
#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgid "Tocantins"
+msgstr "Tocantins"
#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgid "Truk (Chuuk)"
+msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
-msgid "east Greenland"
-msgstr ""
+msgid "Victoria"
+msgstr "Victoria"
#. generated from zone.tab
-msgid "east Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
+msgstr "Vostok İstasyonu, Güney Kutbu"
#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgid "Wake Island"
+msgstr "Wake Island"
#. generated from zone.tab
-msgid "north Manchuria"
-msgstr ""
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "Batı Amazonlar"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
+msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
-msgid "northwest Greenland"
-msgstr ""
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "Batı ve merkezî Borneo"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Batı Kongo Halk Cumhuriyeti"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Greenland"
-msgstr ""
+msgid "Western Australia"
+msgstr "Batı Avustralya"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Batı Kazakistan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Batı Özbekistan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "W Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgid "Yap"
+msgstr "Yap"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Cince(Basit)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Çince(Geleneksel)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Çekçe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "English"
-msgstr "Bitti"
+msgstr "Ä°ngilizce"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransızca"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Taranýyor"
+msgstr "Almanca"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°zlanda dili"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°talyanca"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonca"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korece"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norveççe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Kalan"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusça"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovence"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr "Bitti"
+msgstr "Ä°spanyolca"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Bitti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Kalan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Taranýyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-#~ msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "bölümlendirme henüz tamamlanmadý"
-
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s baðlama noktasý hatalý.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Baðlama noktalarý / karakteriyle baþlamalýdýr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s baðlama noktasý geçersiz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Baðlama noktalarý / iþaretiyle bitmemeli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s baðlama noktasý geçersiz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Baðlama noktalarý yalnýzca basýlabilir karakterler içermeli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kök dosya sistemini (/) bir FAT disk bölümü üzerine kurmak istiyorsunuz. "
-#~ "Bunu yapabilirsiniz, ancak kurulacak Linux için baþka dosya sistemlerini "
-#~ "kullanamazsýnýz. Ek olarak böyle bir kurulum yöntemine gitmeniz halinde "
-#~ "hýz önemli oranda düþecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s baðlama noktasý hatalý.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistem bölümleri Linux native tipi bir bölümde olmalýdýr."
-
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr "Bu platformda /boot dizini DOS uyumlu dosya sisteminde %x olmalý."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s baðlama noktasý kabul edilmedi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr dizini bir Linux ext2 disk bölümü ya da NFS üzerinde bulunmalýdýr."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Çok Fazla Disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizde bu programýn desteklediðinden fazla sayýda disk var. Lütfen "
-#~ "diskinizi bölümlemek için fdisk aracýný kullanýn ve bu uyarýyý "
-#~ "gördüðünüzü Red Hat Software'a bildirin."
-
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Aygýt Düðümlerinin Oluþturulmasýnda Hata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerinde düðüm noktasý yaratýlýrken bir hata oluþtu. Disk alanýnýz "
-#~ "yetersiz olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen "
-#~ "donanýmýnýzý kontrol ediniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
-#~ "The error was"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler "
-#~ "yaratýlabilmesi için sýfýrlanmasý gerekiyor. Bu iþlem diskteki BÜTÜN "
-#~ "BÝLGÝNÝN yitirilmesine yol açacaktýr."
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Diski Geç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
-#~ "yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK "
-#~ "ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Hatalý Bölüm Tablosu"
-
-#~ msgid "Initialize"
-#~ msgstr "Sýfýrla"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD Disk Etiketi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "BSD etiketli bir disk bulundu. Red Hat Linux kurulumu BSD disk "
-#~ "etiketlerini yalnýzca salt-oku kipinde destekler, yani bu tip etiketli "
-#~ "diski bulunan makinalarda özel bir kurulum programý ve fdisk kullanmanýz "
-#~ "gerekir (Disk Druid çalýþmaz)."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Sistem hatasý %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Fdisk Hatasý"
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Takas Bölümü>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Kök Bölümü Yok"
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Bölüm Silme"
-
-#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
-#~ msgstr "Disk Bölümleri Düzenlenemiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ dosya sistemini kurmak için ext2 dýþýndaki bir disk bölümü seçtiniz. Bu "
-#~ "nedenle diðer disk bölümleri buraya baðlanamaz."
-
-#~ msgid "Edit Partition"
-#~ msgstr "Bölüm Ayarý"
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Boy (Mbayt):"
-
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Kalan boþ alan kullanýlsýn mý?"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Ayýrma Durumu:"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Baþarýlý"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Baþarýsýz"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Baþarýsýzlýk Nedeni:"
-
-#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Bölüm Tipi:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Baðlama Noktasý Yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden "
-#~ "emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Baðlama Noktasý Hatasý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ disk bölümünü FAT türünde bir disk alanýna baðladýnýz. Diðer baðlantý "
-#~ "noktalarý ext2 bölümlerine tanýmlandýðýndan bu iþlem geçersizdir. Bu "
-#~ "baðlantý noktalarýný silerek / disk bölümünü FAT üzerinden "
-#~ "kullanabileceksiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ýstenen baðlama noktasý ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanýmda. "
-#~ "Lütfen geçerli bir baðlama noktasý seçin."
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "Boy Hatasý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ýstenen boy geçersiz. Bu sayýnýn sýfýrdan büyük ve onluk düzende yazýlmýþ "
-#~ "olmasýna dikkat edin."
-
-#~ msgid "Swap Size Error"
-#~ msgstr "Takas Boyu Hatasý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok geniþ bir takas bölümü yarattýnýz. Takas bölümü en fazla %ld Mb "
-#~ "büyüklüðünde olabilir."
-
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Sürücü Belirtilmedi"
-
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "No RAID Drive Const"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý "
-#~ "kýlmadýnýz. \n"
-#~ "Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske baðýmlý olacak þekilde "
-#~ "seçmediniz. Lütfen bir diski bu iþlem için ayýrýn."
-
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Bölüm Eklenemiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ dosya sistemini ext2 dýþýnda bir disk alanýna baðladýnýz, bu nedenle "
-#~ "diðer disk bölümleri buraya baðlanamaz."
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Yetersiz RAID Girdisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanýmlanmamýþ disk bölümleri içeriyor. /dev/%"
-#~ "s aygýtý þimdi alt bölümlerine ayrýlacak. Lütfen RAID aygýtýný "
-#~ "tanýmlanmýþ disk bölümleriyle tekrar belirleyin."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ýstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrýlmamýþ bölüm(ler) "
-#~ "bulunuyor. Ayrýlmamýþ bölüm(ler) aþaðýda ayrýlmama nedenleri ile "
-#~ "gösterilmektedir. "
-
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "RAID Düzenlenemez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ dosya sistemini ext2 dýþýnda bir alana baðladýnýz. Bu nedenle RAID "
-#~ "aygýtlarýný düzenleyemezsiniz."
-
-#~ msgid "RAID Device: /dev/"
-#~ msgstr "RAID Aygýtý: /dev/"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID Tipi:"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "RAID Dizisi Ýçin Bölümler:"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir baðlama noktasý seçmediniz. Baðlama noktasýna ihtiyacýnýz vardýr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-#~ "point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ýstenen baðlama noktasý kullanýmda. Geçerli bir baðlama noktasý seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Açýlabilir RAID aygýtý sistemdeki ilk iki disk bölümünden birisi "
-#~ "olabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bunlar: "
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "RAID'den Açýlma Uyarýsý"
-
-#~ msgid "No RAID Device"
-#~ msgstr "RAID Aygýtý Yok"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Bir RAID aygýtý seçmelisiniz."
-
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
-#~ "Please select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"/dev/%s\" RAID aygýtý zaten bir RAID aygýtý olarak tanýmlý. Lütfen "
-#~ "baþka bir aygýt seçiniz."
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Yeterli Bölüm Yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr "Seçilen RAID tipi için yeterli disk bölümü ayýrmadýnýz."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Hatalý /boot RAID Tipi"
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "/boot açýlýþ bölümü sadece RAID-1'de geçerlidir."
-
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Hatalý RAID baðlama noktasý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alpha iþlemciler üzerinde RAID disk bölümleri kök dosya sistemi (/) "
-#~ "olarak baðlanamaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s disk bölümü, bu RAID aygýtý için daha önceden mevcut. Baðlama noktasý "
-#~ "ise /boot olarak tanýmlanmýþ durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden "
-#~ "açýlacaðýna emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Önceden Tanýmlý Disk Kullanýlsýn Mý?"
-
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "RAID Bölümü Eklenemiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "/ dosya sistemini ext2 olmayan bir disk bölümüne tanýmladýnýz, bu nedenle "
-#~ "RAID ekleyemezsiniz."
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Mevcut Disk Alaný Kulllanýlýyor"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Linux disk bölümlerini sil"
+msgstr "İsveççe"
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Mevcut boþ alaný kullan"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Amaçlanan Kullaným"
-
-#~ msgid "Delete RAID Device?"
-#~ msgstr "RAID Aygýtý Silinsin mi?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "Bu RAID aygýtýný silmek istediðinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Bölümlendirme Tablosunu Sýfýrla"
-
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Bölüm tablosu ilk deðerlerine dönsün mü?"
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Takas>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<tanýmsýz>"
-
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Ýstenen"
-
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Verilen"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Sürücü"
-
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geom [S/K/S]"
-
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Toplam (M)"
-
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Boþ (M)"
-
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Kull (M)"
-
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Kull (%)"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID "
-#~ "bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz."
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Bölümler"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Ekle..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Deðiþtir..."
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_RAID Aygýt Yarat"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Otomatik Bölümlendir"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Disk Özeti"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Takas Bölümü"
-
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Raid Bölümü"
-
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Yeni Bölüm Düzenle"
-
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Kalan boþluk kullanýlsýn mý?:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Þu Anki Disk Bölümleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Yardým F2-Ekle F3-Düzenle F4-Sil F5-Yeniden yükle F12-"
-#~ "Tamam "
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Disk Özetleri"
-
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Sürücü Geom [C/H/S] Toplam Kullanýlan Boþ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) "
-#~ "bölümü olarak seçmelisiniz."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Takas Bölümü Yok"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz."
-
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "/boot/efi Bölümü Yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulumun sürebilmesi /boot/efi baðlama noktasýný bir FAT türü disk "
-#~ "alanýna baðlamalýsýnýz. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Henüz ayrýlmamýþ disk bölümleri var. Þimdi çýkarsanýz diske "
-#~ "yazýlmayacaklardýr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çýkmak istediðinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Deðiþiklikleri kaydet"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Bölüm tablosundaki deðiþiklikler saklansýn mý?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor."
-
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Yatay Tazeleme Hýzý"
-
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Düþey Tazeleme Hýzý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "SMB (Samba) Sunucu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "root Parolasý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Root Parolasý: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Password"
-#~ msgstr "root Parolasý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
-#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
-#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
-#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux kurulumunda bir hata oluþtu. Lütfen hata mesajýný bir diskete "
-#~ "kaydedin ve bugzilla.redhat.com web sayfasý yardýmýyla Red Hat'e "
-#~ "ulaþtýrýn.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Paketler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Bölümlendirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a password for the root user."
-#~ msgstr "Lütfen root parolasýný girin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
-#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
-#~ "creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleþtirin. Açýlýþ disketinin "
-#~ "yaratýlmasý sýrasýnda disketteki tüm bilgiler SÝLÝNECEKTÝR."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kutlarýz, kurulum sona erdi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disketi sürücüden çýkartýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden "
-#~ "baþlatýn. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat."
-#~ "com/errata adresine göz atýn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler Red Hat Linux "
-#~ "Kullaným Kýlavuzunda ele alýnmaktadýr."
-
-#~ msgid "Install Type"
-#~ msgstr "Kurulum Tipi"
-
-#~ msgid "Choose the languages to install:"
-#~ msgstr "Kurulacak dilleri seçin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Disk Ayarlarý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
-#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
-#~ "setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
-#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
-#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid, disk bölümleme ve baðlama noktasý düzenleme amacýyla "
-#~ "kullanýlabilecek bir araçtýr. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazýlýmý "
-#~ "fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullaným kolaylýðý açýsýndan daha "
-#~ "elveriþlidir. Yine de fdisk kullanýmýnýn yeðleneceði durumlar "
-#~ "bulunabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hangi aracý kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "X Configuration"
-#~ msgstr "X Yapýlandýrmasý"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SMCC Ultra tipi makinalarda disketten açýlýþ büyük ihtimalle "
-#~ "çalýþmayacaktýr\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Açýlýþ disketi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleþtirin. Açýlýþ disketinin "
-#~ "yaratýlmasý sýrasýnda disketteki tüm bilgiler SÝLÝNECEKTÝR."
-
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Kurulacak dilleri seçin:"
-
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Öntanýmlý dili seçin: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Kök Bölümü Yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Takas Bölümü Yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Linux disk bölümlerini sil"
-
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Özel Sistem"
-
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Sunucu Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Takas alaný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..."
-
-#~ msgid "Error creating swap on device "
-#~ msgstr "Aygýt üzerinde takas alaný oluþturulmasýnda hata: "
-
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "%s aygýtýnýn ayrýlmasýnda hata: %s"
-
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "RAID aygýtlar yaratýlýyor..."
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "/dev/%s aygýtýnda loopback dosya sistemi yaratýlýyor..."
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Bitti"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Red Hat Linux Kurulum Kabuðu"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "%s Üzerinde Red Hat Linux Kurulum Kabuðu"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
-#~ msgstr "Eski Sistemi Güncelle"
-
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "X tarama sonuçlarý"
-
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Listede Bulunmayan Kart"
-
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Ekran Kartý Seçimi"
-
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Ne tip bir ekran kartýnýz var?"
-
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "X Sunucu Seçimi"
-
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Bir sunucu seçin"
-
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Makina Adý Belirlenmesi"
-
-#~ msgid "Language Default"
-#~ msgstr "Öntanýmlý DÝl"
-
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Zaman Dilimi Ayarlarý"
-
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Yapýlandýrma Tamamlandý"
-
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "LILO Yapýlandýrmasý"
-
-#~ msgid "Automatic Partition"
-#~ msgstr "Otomatik Bölümlendir"
-
-#~ msgid "Manually Partition"
-#~ msgstr "Elle Bölümlendir"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Takas"
-
-#~ msgid "Package Groups"
-#~ msgstr "Paket Gruplarý"
-
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Ayrý Paketler"
-
-#~ msgid "Installation Begins"
-#~ msgstr "Kurulum Baþlýyor"
-
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Kurulum Bitti"
-
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "Sistemi Ýncele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Takas alaný"
-
-#~ msgid "Customize Upgrade"
-#~ msgstr "Güncellemeyi Ayarla"
-
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Güncelleme Baþlangýcý"
-
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Güncelleme Bitti"
-
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Tak ve Çalýþtýr Monitör"
-
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Yatay tazeleme hýzý"
-
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Düþey tazeleme hýzý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Güncellemeye Baþlanýyor"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Biçimlendirme sýrasýnda hatalý disk bloklarý sýnansýn"
-
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "LILO Yapýlandýrmasý"
-
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Çizgisel kip (bazý SCSI sürücülere gerekir)"
-
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "LILO Kurulumu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
-#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
-#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
-#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux'un kurulacaðý kök dosya sistemini mevcut bir DOS/Windows dosya "
-#~ "sistemi üzerinde belirttiniz. Kök dosya sisteminin ve takas alanýnýn Mb "
-#~ "cinsinden ne kadar büyük olmasýný istiyorsunuz? Her ikisinin toplamý %d "
-#~ "Mb'dan daha büyük olamaz."
-
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Kök dosya sistemi büyüklüðü:"
-
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Takas alaný büyüklüðü:"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Otomatik Bölümlendirme Baþarýsýz Oldu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
-#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
-#~ "Linux to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diskinizi otomatik olarak ayýrabilmek için yeterli disk alaný bulunmuyor."
-#~ "Red Hat Linux'u kurabilmek için bölümlendirme iþlemini elle yapmanýz "
-#~ "gerekecek\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen listeden hangi bölümlendirme programýný kullanacaðýnýzý belirtiniz."
-
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Elle Bölümlendirme"
-
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Otomatik Bölümlendir ve VERÝLERÝ SÝL"
-
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Benek Derinliði"
-
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Tarama sonuçlarý:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Atla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir "
-#~ "disk bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu "
-#~ "bölümü ilk iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eðer bunu yapmak istemiyorsanýz, kurulum iþlemini elle disk "
-#~ "bölümlendirmesi yaparak devam edebilir, ya da geriye dönüp tamamen "
-#~ "özelleþtirilmiþ bir kuruluma baþlayabirsiniz. "
-
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Elle bölümlendir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi "
-#~ "biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha "
-#~ "önceden kurulmuþ ise biçimlendirilmeleri gerekmez."
-
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Biçimlendirilecek Bölümleri Seçin"
-
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Kök dosya sistemi büyüklüðü"
-
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Takas alaný"
-
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Girilen büyüklük bir sayý olmalýdýr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-#~ "which is %d megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toplam büyüklük, disk üzerindeki boþ alandan (%d Mb) daha az olmalýdýr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-#~ "then 2000 megabytes."
-#~ msgstr "/ (kök) disk alaný ya da takas alaný 2000 Mb'tan büyük olamaz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemde daha önce varolan tüm Linux kurulumlarýný silmek üzeresiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
-#~ "room for your Linux installation."
-#~ msgstr "Linux'a yer açmak için diskinizdeki TÜM bilgiler silinecektir."
-
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "%s ramdisk yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Ramdisk yüklenmesinde hata."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the second install image"
-#~ msgstr "Ýkinci kýsým kurulum dosyasý alýnamýyor"
-
-#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
-#~ msgstr "E-posta/Web/Haber Grubu Araçlarý"
-
-#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
-#~ msgstr "DOS/Windows Baðlantýsý"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oyunlar"
-
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Að Destekli Ýþistasyonu"
-
-#~ msgid "Dialup Workstation"
-#~ msgstr "Çevirmeli Baðlantý Ýþistasyonu"
-
-#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Baðlantýsý"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Geliþtirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
-#~ msgstr "Red Hat Linux kurulumlarý taranýyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
-#~ msgstr "Raid Bölümü"
-
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgid "Initializing IDE modules..."
-#~ msgstr "IDE modüller yükleniyor..."
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"