diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-04-22 15:51:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-04-22 15:51:59 +0000 |
commit | 883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f (patch) | |
tree | 45fa46875523ec5fb80a65ff6d5bf66ab47cf449 /po/tr.po | |
parent | e012322dabe150cb08c785777f6e3c1333faa081 (diff) | |
download | anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.gz anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.xz anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.zip |
drop in updated translations from hampton branch
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 5934 |
1 files changed, 2683 insertions, 3251 deletions
@@ -1,135 +1,147 @@ +#: ../gettext_rh.py:340 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rhinstall\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-20 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" -"Language-Team: Gelecek A.Þ <gorkem@gelecek.com.tr>\n" +"Project-Id-Version: anaconda \n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-15 18:10-0400\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../anaconda:313 +#: ../anaconda:319 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" - -#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 -#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 -#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34 -#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 -#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 -#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 -#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 -#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 -#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 -#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 -#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 -#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 -#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 -#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 -#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34 -#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 -#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66 -#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47 -#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 +"Grafik kip kurulumu için donanımınız yetersiz. Metin kipi kuruluma " +"geçilecek." + +#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35 +#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51 +#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 +#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66 +#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48 +#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94 +#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490 +#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096 +#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253 +#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366 +#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576 +#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662 +#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723 +#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831 +#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../anaconda:375 +#: ../anaconda:381 msgid "Probing for video card: " -msgstr "" +msgstr "Ekran kartı için algılama: " -#: ../anaconda:383 -#, fuzzy +#: ../anaconda:389 msgid "Unable to probe\n" -msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý" +msgstr "Algılama baÅŸarısız\n" -#: ../anaconda:385 +#: ../anaconda:391 msgid "Probing for monitor type: " -msgstr "" +msgstr "Monitör türü için algılama: " -#: ../anaconda:392 +#: ../anaconda:398 msgid "Probing for mouse type: " -msgstr "" +msgstr "Fare türü için algılama: " -#: ../anaconda:396 +#: ../anaconda:402 msgid "Skipping mouse probe.\n" -msgstr "" +msgstr "Fare algılaması atlanıyor.\n" -#: ../anaconda:410 +#: ../anaconda:417 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" +"%s kurulumlarında grafik kipi kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma " +"geçiliyor." -#: ../anaconda:420 +#: ../anaconda:427 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" +"Bir fare algılanamadı. Grafik kipte kurulum faresiz olmaz. Metin kipinde " +"kuruluma geçiliyor." -#: ../anaconda:425 +#: ../anaconda:432 msgid "Using mouse type: " -msgstr "" +msgstr "Kullanılan fare türü: " -#: ../autopart.py:684 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:713 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." +msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak kullanılamaz." -#: ../autopart.py:687 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:716 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." +msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor." -#: ../autopart.py:690 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:719 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." +msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor" -#: ../autopart.py:693 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:722 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." +msgstr "Bölümleme yapılamadı" -#: ../autopart.py:741 -#, c-format +#: ../autopart.py:769 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"Önyükleme bölümü %s mimarinizin gerektirdiÄŸi koÅŸulları saÄŸlayamıyor. Bir " +"açılış disketinin oluÅŸturulması kaçınılmaz görünüyor." -#: ../autopart.py:856 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:901 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." +msgstr "Ä°stenen Disk Bölümü Mevcut DeÄŸil" -#: ../autopart.py:857 -#, c-format +#: ../autopart.py:902 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n" +"\n" +"Tamam düğmesini seçtiÄŸinizde sistem yeniden baÅŸlatılacak." -#: ../autopart.py:890 +#: ../autopart.py:935 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -msgstr "" +msgstr "Disk Bölümü Ä°steÄŸinin Uygulanabilirlik Denetimi Hataları" -#: ../autopart.py:891 -#, c-format +#: ../autopart.py:936 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -137,47 +149,56 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Yaptığınız bölümleme aÅŸağıdaki hataların oluÅŸmasına sebep oldu.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tamam düğmesine bastığınızda sistem yeniden baÅŸlatılacaktır." -#: ../autopart.py:900 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:945 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar" -#: ../autopart.py:901 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:946 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "" +"Otomatik Bölümlendirme sırasında aÅŸağıdaki uyarılar alındı:\n" +"\n" +"%s" -#: ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../textw/partition_text.py:163 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291 +#: ../textw/partition_text.py:164 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Elle Bölümlendirme" +msgstr "Hatalı Bölümlendirme" -#: ../autopart.py:914 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:960 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." - -#: ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236 -#: ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 -#: ../iw/partition_gui.py:1280 ../iw/partition_gui.py:1608 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 ../partitioning.py:694 -#: ../partitioning.py:1406 ../textw/bootloader_text.py:133 -#: ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357 -#: ../upgrade.py:376 +msgstr "" +"Ä°stenen bölümleme yapılamadı: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200 +#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258 +#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 +#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436 +#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../loader/loader.c:3478 msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:1002 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -189,30 +210,39 @@ msgid "" "fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " "Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." msgstr "" +"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne baÄŸlı olarak farklı yapılır. Bu " +"ayarları ihtiyaçlarınıza göre deÄŸiÅŸtirmeniz de mümkündür.\n" +"\n" +"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileÅŸimli " +"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, " +"baÄŸlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliÄŸi " +"belirleyebilirsiniz.\n" +"\n" +"fdisk ise geleneksel, metin tabanlı, kullanımı zor ancak bazı durumlarda " +"kullanılması gerekebilen bir disk bölümleme aracıdır." -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:1018 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" +"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını " +"belirtmelisiniz." -#: ../autopart.py:975 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1023 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Linux disk bölümlerini sil" +msgstr "Tüm disk bölümlerini sil" -#: ../autopart.py:976 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1024 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Linux disk bölümlerini sil" +msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil" -#: ../autopart.py:977 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1025 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Mevcut boþ alaný kullan" +msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boÅŸ alanı kullan" -#: ../autopart.py:979 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:1027 +#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -220,12 +250,15 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý " -"kýlmadýnýz. \n" -"Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?" +"DÄ°KKAT!!\tUYARI!!\n" +"\n" +"%s\n" +"sabit diskindeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÃœM VERÄ°NÄ°N " +"SÄ°LÄ°NMESÄ°NÄ°) seçtiniz.\n" +"Böyle yapmak istediÄŸinizden emin misiniz?" -#: ../autopart.py:984 -#, c-format +#: ../autopart.py:1032 +#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -233,118 +266,135 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"UYARI!!\tUYARI!!\n" +"\n" +"AÅŸağıdaki sürücüler üzerindeki tüm Linux bölümlerinin ve üzerlerindeki TÃœM " +"VERÄ°NÄ°N SÄ°LÄ°NMESÄ°NÄ° seçtiniz:%s\n" +"Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz?" -#: ../bootloader.py:281 +#: ../bootloader.py:287 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" +"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız " +"deÄŸiÅŸtirilmeyecek." -#: ../bootloader.py:737 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:866 msgid "Bootloader" -msgstr "Açýlýþ Etiketi" +msgstr "Önyükleyici" -#: ../bootloader.py:737 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:866 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "%s kuruluyor.\n" +msgstr "Önyükleyici kuruluyor..." -#: ../comps.py:562 +#: ../comps.py:563 msgid "Everything" -msgstr "Tüm paketler" +msgstr "Tüm paketler" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:456 +#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546 msgid "no suggestion" -msgstr "öneri yok" +msgstr "öneri yok" -#: ../exception.py:147 ../text.py:219 +#: ../exception.py:163 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Bir sorun oluþtu" +msgstr "Bir sorun oluÅŸtu" -#: ../exception.py:214 +#: ../exception.py:230 msgid "Dump Written" -msgstr "Yazýldý" +msgstr "Yazıldı" -#: ../exception.py:215 +#: ../exception.py:231 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" - -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790 -#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908 -#: ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 -#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 -#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 -#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 -#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 -#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 -#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 -#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240 -#: ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294 -#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 -#: ../upgrade.py:304 +"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem ÅŸimdi yeniden baÅŸlatılacak." + +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946 +#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079 +#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145 +#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311 +#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169 +#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 +#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367 +#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 +#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753 +#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 +#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86 +#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Açýlýþ disketi yaratýlýrken bir hata oluþtu. Birinci disket sürücüsünde (A:) " -"disketin bulunduðuna emin olun." +"Açılış disketi yaratılırken bir hata oluÅŸtu. Birinci disket sürücüsünde (A:) " +"disketin bulunduÄŸuna emin olun." -#: ../floppy.py:73 +#: ../floppy.py:78 msgid "Creating" -msgstr "Yaratýlýyor" +msgstr "Yaratılıyor" -#: ../floppy.py:73 +#: ../floppy.py:78 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlýyor..." +msgstr "Açılış disketi yaratılıyor..." -#: ../fsset.py:145 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:161 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn" +msgstr "Hatalı disk blokları için sınama" -#: ../fsset.py:146 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:162 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn" +msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk bloÄŸu sınaması yapılıyor..." -#: ../fsset.py:372 -#, c-format +#: ../fsset.py:523 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this filesystem if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" +"%s ext3 olarak yansılanırken bir hata oluÅŸtu. Ä°stenirse bu yansılama iÅŸlemi " +"olmaksızın da kuruluma devam edilebilir.\n" +"(Ç.N.: ext3, fazladan bir jurnal dosyası içeren bir ext2'dir. Bir ext2 " +"doÄŸrudan ext3!'e dönüştürülebilir)\n" +"%s yansılamasız kuruluma devam etmek ister misiniz?" -#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Ana Açýlýþ Kaydý (MBR)" +msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)" -#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Açýlýþ bölümünün ilk sektörü" +msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü" -#: ../fsset.py:791 -#, c-format +#: ../fsset.py:947 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" +"%s aygıtı üzerinde takas alanı oluÅŸturulurken bir hata oluÅŸtu. Bu sorun " +"zincirleme baÅŸka sorunlara sebep olabileceÄŸinden kuruluma devam " +"edilemeyecek.\n" +"\n" +"Sistem enter tuÅŸuna bastığınızda yeniden baÅŸlatılacaktır." -#: ../fsset.py:810 -#, c-format +#: ../fsset.py:966 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -352,59 +402,83 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Takas aygıtı %s etkinleÅŸtirilirken hata: %s\n" +"\n" +"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Tamam'a tıklayınız." -#: ../fsset.py:855 -#, c-format +#: ../fsset.py:1011 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" +"%s üzerindeki hatalı blokların sınanması sırasında bir hata oluÅŸtu. Bu hata " +"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Enter tuÅŸuna basınız." -#: ../fsset.py:875 -#, c-format +#: ../fsset.py:1033 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" +"%s biçemlendirilmeye çalışılırken bir hata oluÅŸtu. Bu sorun kuruluma devam " +"edilmesine engeldir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Enter tuÅŸuna basınız." -#: ../fsset.py:909 -#, c-format +#: ../fsset.py:1080 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" +"%s yansılanırken bir hata oluÅŸtu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " +"engeldir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Enter tuÅŸuna basınız." -#: ../fsset.py:929 ../fsset.py:938 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Hatalý Baðlama Noktasý" +msgstr "Hatalı baÄŸlama noktası" -#: ../fsset.py:930 -#, c-format +#: ../fsset.py:1101 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" +"%s oluÅŸturulmaya çalışılırken bir hata oluÅŸtu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri " +"dizin deÄŸil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Enter tuÅŸuna basınız." -#: ../fsset.py:939 -#, c-format +#: ../fsset.py:1110 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" +"%s oluÅŸturulmaya çalışılırken bir hata oluÅŸtu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve " +"kuruluma devam edilemez.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Enter tuÅŸuna basınız." -#: ../fsset.py:952 -#, c-format +#: ../fsset.py:1123 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -412,223 +486,235 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"%s aygıtı %s olarak baÄŸlanırken bir hata oluÅŸtu: %s\n" +"\n" +"Bu disk bölümü biçemlendirilmemiÅŸ olabilir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Enter tuÅŸuna basınız." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1719 msgid "Formatting" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Biçimlendiriliyor" -#: ../fsset.py:1496 -#, c-format +#: ../fsset.py:1720 +#, python-format msgid "Formatting %s filesystem..." -msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..." +msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..." -#: ../gui.py:108 ../text.py:280 +#: ../gui.py:107 ../text.py:300 msgid "Fix" -msgstr "" - -#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 -#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 -#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 +msgstr "Düzelt" + +#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508 +#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730 +#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 -#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 -#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509 +#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732 +#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26 #: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: ../textw/upgrade_text.py:259 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254 +#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" -#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 +#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" -#: ../gui.py:113 ../text.py:285 +#: ../gui.py:112 ../text.py:305 msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 -#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 -#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 -#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202 -#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 -#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 +msgstr "Yoksay" + +#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272 +#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816 +#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "Ä°ptal" -#: ../gui.py:196 ../text.py:258 -#, fuzzy +#: ../gui.py:195 ../text.py:278 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " "a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Bir sorun oluþtu. Lütfen hata http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresine " -"gönderiniz." +"Bir sorun oluÅŸtu. Bu büyük ihtimalle bir yazılım hatası. Bu hata sırasında " +"üretilen hata iletisini ya da core dosyasını bir diskete kopyalayıp,lütfen " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında bir hata " +"raporu gönderiniz." -#: ../gui.py:317 ../text.py:248 +#: ../gui.py:316 ../text.py:268 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Lütfen sürücüye bir disket yerleþtirin. Disket içindeki tüm veriler " +"Lütfen sürücüye bir disket yerleÅŸtirin. Disket içindeki tüm veriler " "silinecektir" -#: ../gui.py:381 ../gui.py:743 +#: ../gui.py:396 ../gui.py:776 msgid "Online Help" -msgstr "Çevrimiçi Yardým" +msgstr "Çevrimiçi Yardım" -#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 +#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" -msgstr "Dil Seçimi" +msgstr "Dil Seçimi" -#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135 +#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../gui.py:445 ../gui.py:607 +#: ../gui.py:460 ../gui.py:636 msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Dağıtım Notları" -#: ../gui.py:476 +#: ../gui.py:492 msgid "Unable to load file!" -msgstr "" +msgstr "Dosya yüklenemedi!" -#: ../gui.py:497 +#: ../gui.py:526 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "" - -#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 -#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 -#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 -#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 +msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n" + +#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096 +#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: ../gui.py:605 +#: ../gui.py:634 msgid "Next" -msgstr "Ýleri" +msgstr "Ä°leri" -#: ../gui.py:609 +#: ../gui.py:638 msgid "Show Help" -msgstr "Yardýmý Göster" +msgstr "Yardımı Göster" -#: ../gui.py:611 +#: ../gui.py:640 msgid "Hide Help" -msgstr "Yardýmý Kapat" +msgstr "Yardımı Kapat" -#: ../gui.py:653 -msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "Red Hat Linux Kurucusu" +#: ../gui.py:682 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Kurulum Programı" -#: ../gui.py:668 -#, c-format -msgid "Red Hat Linux Installer on %s" -msgstr "%s Üzerinde Red Hat Linux Kurulum Programý" +#: ../gui.py:697 +#, python-format +msgid "%s Installer on %s" +msgstr "%s Kurulum Programı %s" -#: ../gui.py:706 -#, fuzzy +#: ../gui.py:735 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý" +msgstr "BaÅŸlık çubuÄŸu yüklenemedi" -#: ../gui.py:791 +#: ../gui.py:824 msgid "Install Window" msgstr "Kurulum Penceresi" -#: ../harddrive.py:172 -#, c-format +#: ../harddrive.py:173 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "" +msgstr "Kurulum için gereken %d. CD eksik." -#: ../image.py:62 +#: ../image.py:60 msgid "Copying File" -msgstr "Dosyalar Kopyalanýyor" +msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" -#: ../image.py:63 +#: ../image.py:61 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Kurulum dosyalarý sabit diske aktarýlýyor.." +msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor.." -#: ../image.py:66 +#: ../image.py:64 msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" +"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluÅŸtu. Bu sorun diskte " +"yer kalmamasından kaynaklanabilir." -#: ../image.py:119 +#: ../image.py:120 msgid "Change CDROM" -msgstr "CDROM'u deðiþtir" +msgstr "CDROM'u deÄŸiÅŸtir" -#: ../image.py:120 -#, c-format +#: ../image.py:121 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Lütfen %d numaralý CD'yi yerleþtirin." +msgstr "Lütfen %d numaralı CD'yi yerleÅŸtirin." -#: ../image.py:137 +#: ../image.py:140 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "Hatalý CDROM" +msgstr "Hatalı CDROM" -#: ../image.py:138 +#: ../image.py:141 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." -msgstr "Bu CD bir Red Hat Linux CD'si deðil." +msgstr "Bu CD bir Red Hat Linux CD'si deÄŸil." -#: ../image.py:143 +#: ../image.py:146 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "CDROM baðlanamadý." +msgstr "CDROM baÄŸlanamadı." #: ../installclass.py:28 msgid "Install" msgstr "Kurulum" -#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135 +#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152 msgid "Unable to probe" -msgstr "" +msgstr "Algılama baÅŸarısız" -#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 +#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44 msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Fare Seçilmedi" +msgstr "Fare Seçilmedi" -#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45 +#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " "information. You may also use text mode installation which does not require " "a mouse." msgstr "" -"Sistemdeki fare otomatik algýlanamadý. Grafiksel kuruluma devam etmek için " -"sonraki ekrana geçin ve fare ile ilgili donaným bilgilerinizi verin. Diðer " -"seçenek de fareye gereksinim duymayan metin tabanlý kurulum yapmak." +"Sistemdeki fare otomatik algılanamadı. Grafiksel kuruluma devam etmek için " +"sonraki ekrana geçin ve fare ile ilgili donanım bilgilerinizi verin. DiÄŸer " +"seçenek de fareye gereksinim duymayan metin tabanlı kurulum yapmak." -#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 +#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 msgid "Use text mode" -msgstr "Metin tabanlý kurulum yap" +msgstr "Metin tabanlı kurulum yap" -#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?" -#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" +"Güncellenmesini istediÄŸiniz Linux kurulumunun bulunduÄŸu dosya sistemi zaten " +"baÄŸlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" +"\n" -#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 -#, fuzzy +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?" +msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" #: ../packages.py:100 msgid "Reading" @@ -640,416 +726,512 @@ msgstr "Paket bilgisi okunuyor..." #: ../packages.py:157 msgid "Dependency Check" -msgstr "Baðýmlýlýk Denetimi" +msgstr "Bağımlılık Denetimi" #: ../packages.py:158 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki baðýmlýlýklar denetleniyor..." +msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..." -#: ../packages.py:206 ../packages.py:480 +#: ../packages.py:223 ../packages.py:538 msgid "Processing" -msgstr "Ýþleniyor" +msgstr "Ä°ÅŸleniyor" -#: ../packages.py:207 +#: ../packages.py:224 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Kuruluma hazýrlýk yapýlýyor..." +msgstr "Kuruluma hazırlık yapılıyor..." -#: ../packages.py:241 -#, c-format +#: ../packages.py:264 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" +"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatalı paket ya da hatalı " +"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek için <enter> tuÅŸuna basınız." + +#: ../packages.py:286 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Paketler Kurulumunda Hata" -#: ../packages.py:481 +#: ../packages.py:287 +#, python-format +msgid "" +"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " +"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +"install will be aborted. Please verify your media and try your install " +"again.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" +"%s kurulurken bir hata oluÅŸtu. Bu, bir ortam bozulması, yetersiz disk alanı " +"ya da bir donanım hatası sonucunda ortaya çıkabilir. Bu ölümcül bir hatadır " +"ve kuruluma devam edilemez. Lütfen disk ve CD'leri denetledikten sonra " +"kuruluma yeniden baÅŸlamayı deneyin.\n" +"\n" +" Sistemi yeniden baÅŸlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız." + +#: ../packages.py:539 msgid "Setting up RPM transaction..." +msgstr "RPM iÅŸlemleri ayarlanıyor..." + +#: ../packages.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Upgrading %s packages\n" +"\n" msgstr "" +"%s paketleri güncelleniyor.\n" +"\n" -#: ../packages.py:522 -#, c-format -msgid "Upgrading %s.\n" -msgstr "%s güncelleniyor.\n" +#: ../packages.py:578 +#, python-format +msgid "" +"Installing %s packages\n" +"\n" +msgstr "" +"%s paketleri kuruluyor\n" +"\n" -#: ../packages.py:524 -#, c-format -msgid "Installing %s.\n" -msgstr "%s kuruluyor.\n" +#: ../packages.py:585 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n" + +#: ../packages.py:587 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n" + +#: ../packages.py:603 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were automatically\n" +"selected to be installed:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"AÅŸağıdaki paketler kurulum için\n" +"otomatik olarak seçildi:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../packages.py:609 +msgid "Install Starting" +msgstr "Kurulum BaÅŸlıyor" -#: ../packages.py:584 +#: ../packages.py:610 +msgid "Starting install process, this may take several minutes..." +msgstr "Kurulum baÅŸlatılıyor. BaÅŸlatma bir kaç dakika sürebilir..." + +#: ../packages.py:655 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki " -"diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n" +"SeçtiÄŸiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. AÅŸağıdaki " +"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" -msgstr "Baðlama Noktasý" +msgstr "BaÄŸlama Noktası" -#: ../packages.py:589 +#: ../packages.py:660 msgid "Space Needed" msgstr "Gerekli Alan" -#: ../packages.py:604 +#: ../packages.py:675 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki " -"diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n" +"SeçtiÄŸiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. AÅŸağıdaki " +"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n" "\n" -#: ../packages.py:609 +#: ../packages.py:680 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Gerekli Düðümler" +msgstr "Gerekli Düğümler" -#: ../packages.py:615 +#: ../packages.py:686 msgid "Disk Space" -msgstr "Disk Alaný" +msgstr "Disk Alanı" -#: ../packages.py:653 +#: ../packages.py:707 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"AÅŸağıdaki paketler bu sürümde var ama güncel deÄŸil:\n" + +#: ../packages.py:724 msgid "Post Install" -msgstr "Kurulum Sonrasý" +msgstr "Kurulum Sonrası" -#: ../packages.py:654 +#: ../packages.py:725 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Kurulum sonrasý ayarlar yapýlýyor..." +msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..." #: ../partitioning.py:171 msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "Yabancı" -#: ../partitioning.py:353 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:355 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters." +"with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"%s baðlama noktasý geçersiz.\n" -"\n" -"Baðlama noktalarý yalnýzca basýlabilir karakterler içermeli." +"BaÄŸlama noktası geçersiz. Bir baÄŸlama noktası '/' ile baÅŸlamalı ve " +"alfanümerik karakterler içermelidir. Bir '/' ile bitmemeli ve boÅŸluk " +"içermemelidir." -#: ../partitioning.py:360 +#: ../partitioning.py:363 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Bu disk bölümü için bir baÄŸlama noktası belirtmelisiniz." -#: ../partitioning.py:379 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:382 +#, python-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." -msgstr "Ýstenen baðlama noktasý kullanýmda. Geçerli bir baðlama noktasý seçin." +msgstr "" +"Ä°stenen baÄŸlama noktası %s kullanımda, lütfen baÅŸka bir baÄŸlama noktası " +"seçin." -#: ../partitioning.py:436 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:439 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." -msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý" +msgstr "Bu baÄŸlama noktası geçersiz. Bu dizin / dosya sisteminde bulunmalıdır." -#: ../partitioning.py:441 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:444 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." -msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý" +msgstr "Bu baÄŸlama noktası bir Linux dosya sisteminin üyesi olmalıdır." -#: ../partitioning.py:454 -#, c-format +#: ../partitioning.py:457 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." -msgstr "" +msgstr "%s bölümünün boyu (%s MB) %s MBlık mümkün en büyük boyuttan fazla." -#: ../partitioning.py:461 -#, c-format +#: ../partitioning.py:464 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"Ä°stenen bölümünün boyu (%s MB) %s MBlık mümkün en büyük boyuttan fazla." -#: ../partitioning.py:466 -#, c-format +#: ../partitioning.py:469 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Ä°stenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)" -#: ../partitioning.py:470 +#: ../partitioning.py:473 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden baÅŸlatılamaz." -#: ../partitioning.py:473 +#: ../partitioning.py:476 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez." -#: ../partitioning.py:506 +#: ../partitioning.py:509 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "RAID isteÄŸinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiÅŸ." -#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "/boot açýlýþ bölümü sadece RAID-1'de geçerlidir." +msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir." -#: ../partitioning.py:528 -#, c-format +#: ../partitioning.py:531 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir." -#: ../partitioning.py:534 -#, c-format +#: ../partitioning.py:537 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeÄŸe ihtiyacınız " +"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz." -#: ../partitioning.py:566 +#: ../partitioning.py:578 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of Red Hat Linux to continue." +"installation of %s to continue." msgstr "" +"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." -#: ../partitioning.py:569 +#: ../partitioning.py:581 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install Red Hat Linux." -msgstr "" +"install %s." +msgstr "Kök disk bölümü 250 MBdan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." -#: ../partitioning.py:574 +#: ../partitioning.py:586 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" +msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluÅŸturmalısınız." -#: ../partitioning.py:582 -#, c-format +#: ../partitioning.py:594 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal Red Hat Linux install." -msgstr "" +"for a normal %s install." +msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s" -#: ../partitioning.py:609 +#: ../partitioning.py:621 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli deÄŸil ama bir çok kurulumda " +"baÅŸarımı arttırdığı görülmüştür." -#: ../partitioning.py:613 +#: ../partitioning.py:625 +#, python-format msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " -"only supports 32 swap devices." +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." msgstr "" +"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeÄŸi sadece 32 takas aygıtı " +"destekler." -#: ../partitioning.py:622 -#, c-format +#: ../partitioning.py:634 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleÄŸinizden (%dM) daha küçük. Bu baÅŸarımı " +"olumsuz etkileyecektir." -#: ../partitioning.py:695 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:707 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your " -"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must " -"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " -"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK " -"ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR." +"/dev/%s aygıtındaki bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun deÄŸil. " +"Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÃœM VERÄ°NÄ°N SÄ°LÄ°NMESÄ°ne sebep " +"olacaktır.\n" +"\n" +"Bu aygıtın tüm disk bölümlerinin yeniden yapılandırılmasını istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1336 +#, python-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" -msgstr "%s üzerine ext2 dosya sistemi baðlanmasýnda hata: %s" +msgstr "%s üzerine dosya sistemi baÄŸlanırken hata: %s" -#: ../partitioning.py:1407 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1456 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " -"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK " -"ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR." +"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " +"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÄ°SK " +"ÃœZERÄ°NDE BULUNAN TÃœM BÄ°LGÄ°LER SÄ°LÄ°NECEKTÄ°R.\n" +"\n" +"Bunun yapılmasını istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:1493 +#: ../partitioning.py:1544 msgid "No Drives Found" -msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadý" +msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı" -#: ../partitioning.py:1494 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1545 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen donanýmýnýzý " -"kontrol ediniz." +"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir aygıt bulunamadı. " +"Lütfen donanımınızı kontrol ediniz." -#: ../partitioning.py:1581 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1633 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Bir RAID aygýtý seçmelisiniz." +msgstr "" +"Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz.\n" +"\n" +"Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:1584 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1636 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz.\n" +"\n" +"Gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:1588 +#: ../partitioning.py:1640 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" -msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bölümü silmek istediÄŸinizden emin misiniz?" -#: ../partitioning.py:1590 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1642 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Onayla : " +msgstr "Silme Onayı" -#: ../partitioning.py:1594 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1646 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Onayla : " +msgstr "Eski durum Onayı" -#: ../partitioning.py:1595 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1647 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediÄŸinizden emin misiniz?" -#: ../partitioning.py:1619 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1671 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." +msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor." -#: ../partitioning.py:1622 +#: ../partitioning.py:1674 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "Bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm." -#: ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645 -#: ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697 +#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715 msgid "Unable To Remove" -msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý" +msgstr "Silinmesi Mümkün DeÄŸil" -#: ../partitioning.py:1632 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1684 msgid "You must first select a partition to remove." -msgstr "Açýlýþ bölümünün ilk sektörü" +msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz." -#: ../partitioning.py:1638 +#: ../partitioning.py:1690 msgid "You cannot remove free space." -msgstr "" +msgstr "BoÅŸ alanı silemezsiniz." -#: ../partitioning.py:1646 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1698 +#, python-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." +msgstr "" +"Bu bölümü kaldıramazsınız. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek " +"bölümdür." -#: ../partitioning.py:1657 +#: ../partitioning.py:1709 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." msgstr "" +"Sabit disk ile ilgili verilerin bulunduÄŸu bu disk bölümünü kaldıramazsınız. " -#: ../partitioning.py:1664 +#: ../partitioning.py:1716 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." -msgstr "" +msgstr "Bir RAID aygıtının bir parçası olarak bu disk bölümünü silemezsiniz." -#: ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717 +#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769 msgid "Unable To Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenlenemez" -#: ../partitioning.py:1696 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1748 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Kurulacak dilleri seçin" +msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz" -#: ../partitioning.py:1718 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1770 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." +msgstr "" +"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek " +"bölümdür." -#: ../partitioning.py:1726 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1778 msgid "Unable to Edit" -msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý" +msgstr "Düzenlenemez" -#: ../partitioning.py:1727 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1779 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" -msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." +msgstr "Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümü düzenleyemezsiniz" -#: ../partitioning.py:1739 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1791 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Kuruluma baþlangýç" +msgstr "Kuruluma devam edilemiyor" -#: ../partitioning.py:1740 +#: ../partitioning.py:1792 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"SeçtiÄŸiniz bölümlendirme seçenekleri etkinleÅŸtirildi. Artık disk düzenleme " +"ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:1760 +#: ../partitioning.py:1815 msgid "Low Memory" -msgstr "Düþük Bellek" +msgstr "Düşük Bellek" -#: ../partitioning.py:1761 +#: ../partitioning.py:1816 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" -"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadýðý için hemen takas alanýný açýp " -"kullanmamýz gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini " -"de deðiþtirmek gerekiyor. Yapalým mý?" +"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanını açıp " +"kullanmamız gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini " +"de deÄŸiÅŸtirmek gerekiyor. Yapalım mı?" -#: ../partitioning.py:1779 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1837 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Takas alanı olarak biçemlendirilsin mi?" -#: ../partitioning.py:1780 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1838 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" +"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak " +"biçemlendirilmemiÅŸ.\n" +"\n" +"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçemlendirilmesini ister misiniz?" -#: ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875 msgid "Format?" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Biçemlendirilsin mi?" -#: ../partitioning.py:1800 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1858 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý " -"kýlmadýnýz. \n" -"Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?" +"Bir mevcut disk bölümünün biçemlendirilmesini istiyorsunuz. Bu iÅŸlem bu " +"bölümdeki tüm verilerinizi kaybetmeniz ile sonuçlanacaktır.\n" +"\n" +"Bunu yapmak istediÄŸinizden emin misiniz?" -#: ../partitioning.py:1808 +#: ../partitioning.py:1866 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " @@ -1059,29 +1241,37 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Bir sistem dizini altında baÄŸlı olan mevcut bir bölümü biçemlendirmeden " +"kullanmayı seçmiÅŸ bulunuyorsunuz. Bu disk bölümündeki bilgileri korumaktan " +"baÅŸka bir amacınız yoksa, yeni kurulumun akıbeti açısından bu bölümü " +"biçemlendirmeniz önerilir.\n" +"\n" +"Bu haliyle kuruluma devam edilsin mi?" -#: ../partitioning.py:1824 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1882 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Elle Bölümlendirme" +msgstr "Bölümlendirmede Hata" -#: ../partitioning.py:1825 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1883 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " -"Hat Linux.\n" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Ä°stediÄŸiniz bölümlendirmeye baÄŸlı olarak aÅŸağıdaki hatalar oluÅŸtu. %s " +"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması " +"gerekmektedir.\n" +"\n" +"%s" -#: ../partitioning.py:1838 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1896 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Açýlýþ Bölümü Uyarýsý" +msgstr "Bölümleme Uyarısı" -#: ../partitioning.py:1839 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1897 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1089,68 +1279,103 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Ä°stediÄŸiniz bölümlendirmeye baÄŸlı olarak aÅŸağıdaki uyarılar alındı.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851 +#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" +"AÅŸağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Ãœzerlerindeki tüm " +"bilgileri kaybedeceksiniz." -#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854 +#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" +"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları " +"deÄŸiÅŸtirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz." -#: ../partitioning.py:1860 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1918 msgid "Format Warning" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Biçemleme Uyarısı" -#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 +#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "BittiÄŸinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden baÅŸlatın." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 +#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185 msgid "Rescue" msgstr "Kurtar" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:97 msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " "make any changes required to your system. If you want to proceed with this " -"step choose 'Continue'.\n" +"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-" +"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"Kurtarma kipi, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduÄŸunda " +"sistemi /mnt/sysimage dizini altına baÄŸlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde " +"gerekli düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu iÅŸlemin yapılmasını istiyorsanız, " +"'Devam et' seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde baÄŸlamak " +"yerine salt-okunur baÄŸlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de " +"seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Bazı nedenlerle bu iÅŸlem gerçekleÅŸmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı " +"geçebilir ve doÄŸrudan kabuÄŸa düşebilirsiniz.\n" +"\n" -#: ../rescue.py:99 +#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 msgid "Continue" msgstr "Devam" -#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 +#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116 +msgid "Read-Only" +msgstr "Salt-Okunur" + +#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68 #: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:118 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293 +#: ../loader/loader.c:1295 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:139 msgid "System to Rescue" -msgstr "Kurtarýlacak Sistem" +msgstr "Kurtarılacak Sistem" -#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?" +msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?" -#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:87 msgid "Exit" -msgstr "Çýkýþ" +msgstr "Çıkış" + +#: ../rescue.py:161 +msgid "" +"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Dosya sisteminizi baÄŸlamamayı tercih ettiniz. Enter tuÅŸuna basarak kabuÄŸa " +"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya " +"sisteminizi baÄŸlayabilirsiniz. KabuÄŸu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem " +"kendiliÄŸinden yeniden baÅŸlatılacaktır." -#: ../rescue.py:146 +#: ../rescue.py:169 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1161,8 +1386,17 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Dosya sisteminiz /mnt/sysimage dizini altına baÄŸlandı.\n" +"\n" +"<Enter> tuÅŸuna bastığınızda kabuÄŸa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini " +"altına baÄŸlamak isterseniz:\n" +"\n" +"\tchroot /mnt/sysimage\n" +"\n" +"komutunu girmelisiniz.\n" +"KabuÄŸu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliÄŸinden tekrar baÅŸlatılacaktır." -#: ../rescue.py:164 +#: ../rescue.py:186 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1170,136 +1404,163 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" +"Dosya sisteminiz baÄŸlanmaya çalışırken bir hata oluÅŸtu. Kısmen de olsa dosya " +"isteminiz /mnt/sysimage altında baÄŸlanmış olabilir.\n" +"\n" +"<Enter> tuÅŸuna bastığınızda kabuÄŸa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " +"çıktığınızda sistem kendiliÄŸinden tekrar baÅŸlatılacaktır." -#: ../rescue.py:170 +#: ../rescue.py:192 msgid "Rescue Mode" msgstr "Kurtarma Kipi" -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:193 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. KabuÄŸa düşmek için enter tuÅŸuna basınız. " +"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliÄŸinden tekrar baÅŸlatılacaktır." -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:203 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." -msgstr "" +msgstr "Dosya sisteminiz /mnt/sysimage altına baÄŸlandı." -#: ../text.py:175 +#: ../text.py:195 msgid "Help not available" -msgstr "yardým yok" +msgstr "yardım yok" -#: ../text.py:176 -#, fuzzy +#: ../text.py:196 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Bu kurulum için yardým bulunmuyor." +msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor." -#: ../text.py:247 +#: ../text.py:267 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Hata Mesajýný Kaydet" +msgstr "Hata Mesajını Kaydet" -#: ../text.py:266 ../text.py:269 +#: ../text.py:286 ../text.py:289 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../text.py:266 ../text.py:267 +#: ../text.py:286 ../text.py:287 msgid "Debug" -msgstr "Hata Ayýklama" +msgstr "Hata Ayıklama" -#: ../text.py:301 -msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C), 2001 Red Hat, Inc." +#: ../text.py:321 +#, python-format +msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s © 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:304 +#: ../text.py:324 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -"<F1> yardým | <Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki " +"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <BoÅŸluk> seçer | <F12> sonraki " "ekran" -#: ../text.py:306 +#: ../text.py:326 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki " +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <BoÅŸluk> iÅŸaretle | <F12> sonraki " "ekran" -#: ../text.py:396 +#: ../text.py:420 msgid "Cancelled" -msgstr "Vazgeçildi" +msgstr "Vazgeçildi" -#: ../text.py:397 +#: ../text.py:421 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Bu adýmdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." +msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." -#: ../upgrade.py:42 +#: ../upgrade.py:43 msgid "Searching" -msgstr "Taranýyor" +msgstr "Taranıyor" -#: ../upgrade.py:43 -msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." -msgstr "Red Hat Linux kurulumlarý taranýyor..." +#: ../upgrade.py:44 +#, python-format +msgid "Searching for %s installations..." +msgstr "%s kurulumları aranıyor..." -#: ../upgrade.py:76 -#, fuzzy +#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84 msgid "Dirty Filesystems" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Ayrılamayan Dosya Sistemleri" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:78 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " "checked, and shut down cleanly to upgrade." msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrýlmasý baþarýsýz " -"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açýn, dosya sistemlerini baðlayýn ve temiz bir " -"þekilde güncellemek üzere sistemi yeniden baþlatýn." +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması baÅŸarısız " +"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini " +"saÄŸladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal ÅŸekilde kapatın." -#: ../upgrade.py:213 -#, fuzzy +#: ../upgrade.py:85 +msgid "" +"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. " +"Would you like to mount them anyway?" +msgstr "" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması baÅŸarısız " +"oldu. Bunların denetlenmeden baÄŸlanmasını istiyor musunuz?" + +#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231 msgid "Mount failed" -msgstr "Sýnama baþarýsýz oldu" +msgstr "BaÄŸlama baÅŸarısız oldu" -#: ../upgrade.py:214 +#: ../upgrade.py:226 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"/etc/fstab dosyasýnda yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlasý " -"baðlanamadý. Lütfen yeniden güncelleme yapýn." +"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası " +"baÄŸlanamadı. Lütfen yeniden güncelleme yapın." -#: ../upgrade.py:229 +#: ../upgrade.py:232 +msgid "" +"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " +"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " +"upgrade again." +msgstr "" +"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası " +"baÄŸlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın." + +#: ../upgrade.py:248 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" +"AÅŸağıdaki dosyalar sabit sembolik baÄŸ dosyalarıdır ve bir güncelleme " +"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik baÄŸ dosyalarına " +"dönüştürdükten sonra güncelleme iÅŸlemine yeniden baÅŸlayınız.\n" +"\n" -#: ../upgrade.py:240 -#, c-format +#: ../upgrade.py:259 +#, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s bulunamadı" -#: ../upgrade.py:262 +#: ../upgrade.py:281 msgid "Finding" msgstr "Bulunuyor" -#: ../upgrade.py:263 +#: ../upgrade.py:282 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." +msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." -#: ../upgrade.py:293 +#: ../upgrade.py:312 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"RPM veri tabanýnýn yeniden oluþturulmasý baþarýsýz. Diskiniz dolmuþ olabilir." +"RPM veri tabanının yeniden oluÅŸturulması baÅŸarısız. Diskiniz dolmuÅŸ olabilir." -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:324 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." -msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." +msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." -#: ../upgrade.py:358 +#: ../upgrade.py:379 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1307,134 +1568,137 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"Bu sistemde kurulu bazı paketler bu Red Hat Linux dağıtımındaki bazı " +"paketlerle örtüşüyor. Güncelleme iÅŸlemi bu paketlerin üzerine yazacağından " +"sisteminiz bu iÅŸlemden sonra kararsız duruma gelebilir. Yine de güncelleme " +"iÅŸlemine devam edilsin mi?" -#: ../upgrade.py:377 +#: ../upgrade.py:398 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"Bu sistemde bir /etc/redhat-release dosyası yok. Büyük ihtimalle bir Red Hat " +"Linux sistemi deÄŸil. Güncelleme iÅŸlemi sisteminizin karasız duruma gelmesi " +"ile sonuçlanabilir. Yine de güncelleme iÅŸlemine devam edilsin mi?" -#: ../videocard.py:418 -#, fuzzy +#: ../videocard.py:483 msgid "Unknown Card" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "Bilinmeyen Kart" -#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:849 +#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488 msgid "Video Card" -msgstr "Ekran Kartý" +msgstr "Ekran Kartı" -#: ../xf86config.py:851 +#: ../xf86config.py:883 msgid "Video Ram" -msgstr "Ekran Belleði" +msgstr "Ekran BelleÄŸi" -#: ../xf86config.py:854 +#: ../xf86config.py:886 msgid "X server" msgstr "X Sunucu" -#: ../xf86config.py:857 +#: ../xf86config.py:889 msgid "Unable to detect video card" -msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý" +msgstr "Ekran kartı tanıtılamadı" #: ../xserver.py:101 msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "" +msgstr "Framebuffer bazlı X sunucusu baÅŸlatılmaya çalışılıyor." #: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" +msgstr "X sunucusu baÅŸlatılmaya çalışılıyor." #: ../xserver.py:117 msgid "Attempting to start VGA16 X server" -msgstr "" +msgstr "Bir VGA16 X sunucusu baÅŸlatılmaya çalışılıyor." -#: ../xserver.py:176 +#: ../xserver.py:170 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "" +"X sunucusunun baÅŸlaması bekleniyor... Ä°ÅŸlemler /tmp/X.log dosyasına " +"kaydediliyor.\n" -#: ../xserver.py:203 +#: ../xserver.py:197 msgid " X server started successfully." -msgstr "" +msgstr " X sunucusu baÅŸarıyla çalıştırıldı." #: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Account Configuration" -msgstr "Hesap Yapýlandýrmasý" +msgstr "Hesap Yapılandırması" #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "Root password accepted." -msgstr "Root Parolasý kabul edildi." +msgstr "Root Parolası kabul edildi." #: ../iw/account_gui.py:54 msgid "Root password is too short." -msgstr "Root parolasý çok kýsa." +msgstr "Root parolası çok kısa." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor." +msgstr "Root parolaları uyuÅŸmuyor." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password accepted." -msgstr "Kullanýcý parolasý kabul edildi." +msgstr "Kullanıcı parolası kabul edildi." #: ../iw/account_gui.py:75 msgid "Root account can not be added here." -msgstr "Buraya root hesabý kaydedilemez." +msgstr "Buraya root hesabı kaydedilemez." #: ../iw/account_gui.py:77 msgid "Please enter user password." -msgstr "Lütfen kullanýcý parolasýný girin." +msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin." #: ../iw/account_gui.py:79 msgid "User password is too short." -msgstr "Kullanýcý parolasý çok kýsa." +msgstr "Kullanıcı parolası çok kısa." #: ../iw/account_gui.py:81 msgid "User passwords do not match." -msgstr "Kullanýcý parolalarý uyuþmuyor." +msgstr "Kullanıcı parolaları uyuÅŸmuyor." #: ../iw/account_gui.py:148 -#, fuzzy msgid "Add a New User" -msgstr "Kullanýcý Ekle" +msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle" #: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92 msgid "Edit User" -msgstr "Kullanýcý Deðiþtir" +msgstr "Kullanıcı DeÄŸiÅŸtir" #: ../iw/account_gui.py:183 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "Kullanýcý adý" +msgstr "Kullanıcı Adı:" #: ../iw/account_gui.py:185 -#, fuzzy msgid "Full Name:" -msgstr "Tam Adý" +msgstr "Adı ve Soyadı:" #: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 -#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 -#: ../textw/bootloader_text.py:395 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Confirm:" -msgstr "Onayla : " +msgstr "Onayla :" #: ../iw/account_gui.py:192 -#, fuzzy msgid "Please enter user name" -msgstr "Lütfen kullanýcý parolasýný girin." +msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin" #: ../iw/account_gui.py:273 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." -msgstr "" +msgstr "Sistem yöneticisi (root) için bir parola girin." #: ../iw/account_gui.py:289 msgid "Root Password: " -msgstr "Root Parolasý: " +msgstr "Root Parolası: " #: ../iw/account_gui.py:292 msgid "Confirm: " @@ -1442,25 +1706,25 @@ msgstr "Onayla : " #: ../iw/account_gui.py:326 msgid "Account Name" -msgstr "Hesap Adý" +msgstr "Hesap Adı" #: ../iw/account_gui.py:326 ../textw/userauth_text.py:103 #: ../textw/userauth_text.py:204 msgid "Full Name" -msgstr "Tam Adý" +msgstr "Adı ve Soyadı" #: ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989 +#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:219 msgid "Edit" -msgstr "Deðiþtir" +msgstr "DeÄŸiÅŸtir" -#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989 +#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/userauth_text.py:218 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -1472,30 +1736,34 @@ msgid "" "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " "enter additional user accounts." msgstr "" +"Bu sistemin diÄŸer kullanıcıları içinde ek hesaplar oluÅŸturulabilir. Bu " +"hesaplar kiÅŸisel sisteme giriÅŸ hesaplarınız olabileceÄŸi gibi yönetsel " +"özelliÄŸi olmayan sıradan kullanıcı hesapları da olabilir. Yeni kullanıcı " +"hesapları oluÅŸturmak istiyorsanız <Ekle> düğmesine tıklayınız." #: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Eriþim Ayarlarý" +msgstr "EriÅŸim Ayarları" #: ../iw/auth_gui.py:97 msgid "Enable MD5 passwords" -msgstr "MD5 parolayý etkinleþtir" +msgstr "MD5 parolayı etkinleÅŸtir" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable shadow passwords" -msgstr "Gölge parolayý etkinleþtir" +msgstr "Gölge parolayı etkinleÅŸtir" #: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328 msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS'i Etkinleþtir" +msgstr "NIS'i EtkinleÅŸtir" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "NIS sunucuyu bulmak için yayýn adresini kullan" +msgstr "NIS sunucuyu bulmak için yayın adresini kullan" #: ../iw/auth_gui.py:114 msgid "NIS Domain: " -msgstr "NIS Alaný: " +msgstr "NIS Alanı: " #: ../iw/auth_gui.py:116 msgid "NIS Server: " @@ -1503,11 +1771,11 @@ msgstr "NIS Sunucu:" #: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362 msgid "Enable LDAP" -msgstr "LDAP'ý Etkinleþtir" +msgstr "LDAP'ı EtkinleÅŸtir" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Use TLS lookups" -msgstr "" +msgstr "TLS kullanılsın" #: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368 msgid "LDAP Server:" @@ -1519,7 +1787,7 @@ msgstr "LDAP DN:" #: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Kerberos'u etkinleþtir" +msgstr "Kerberos'u etkinleÅŸtir" #: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Realm:" @@ -1534,49 +1802,49 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Yetkili Sunucu:" #: ../iw/auth_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "Enable SMB Authentication" -msgstr "Kimlik sýnama" +msgstr "SMB Kimlik sınaması EtkinleÅŸtirilsin" #: ../iw/auth_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "SMB Server:" -msgstr "NIS Sunucu:" +msgstr "SMB Sunucu:" #: ../iw/auth_gui.py:213 msgid "SMB Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "SMB Workgroup:" #: ../iw/auth_gui.py:240 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:241 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:242 -#, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos'u etkinleþtir" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:243 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Açýlýþ Disketi Yaratýlmasý" +msgstr "Açılış Disketinin OluÅŸturulması" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75 +#, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy " -"diskette.\n" +"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n" "\n" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"Açılış disketi %s sisteminizin bir disketten açılmasını saÄŸlar.\n" +"\n" +"Disket sürücüye bir boÅŸ disket yerleÅŸtiriniz. Açılış disketinin " +"oluÅŸturulması ile disketteki tüm bilgiyi kaybedeceksiniz." #: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:84 msgid "" @@ -1584,17 +1852,19 @@ msgid "" "\n" "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bir disk bölümsüz kurulumu açabilmek için bir açılış disketine Ä°HTÄ°YAÇ var." #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "Açýlýþ disketi yaratmayý atla" +msgstr "Açılış disketi oluÅŸturulmasını atla" #: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Monitör Yapýlandýrmasý" +msgstr "Önyükleyici Yapılandırması" #: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134 msgid "" @@ -1604,179 +1874,193 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediÄŸi durumlarda " +"makinanın önyükleme yapamaması ile sonuçlanabilir. Kurulumun ileri " +"safhalarında sorulduÄŸunda bir açılış disketi oluÅŸturmayı ihmal etmeyin.\n" +"\n" +"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" -msgstr "Bölümlendirme" +msgstr "Bölümlendirme" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 -#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436 +#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../textw/partition_text.py:986 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../iw/bootloader_gui.py:305 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:308 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "LILO kaydýný bu bölüme kur:" +msgstr "LILO kaydını bu bölüme kur:" -#: ../iw/bootloader_gui.py:326 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:329 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Çekirdek parametreleri" +msgstr "Çekirdek Parametreleri" -#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111 +#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "LBA32 kullanımına zorla (normalde gerekmez)" -#: ../iw/bootloader_gui.py:346 +#: ../iw/bootloader_gui.py:349 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Lütfen makinanızda kullanılacak önyükleyiciyi seçiniz. GRUB öntanımlıdır. " +"Mevcut önyükleyicinizin üzerine yazılmasını istemiyorsanız \"Önyükleyici " +"kurMA\" seçmelisiniz." -#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 -#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 -#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 +#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396 +#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493 +#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513 msgid "Default" -msgstr "Öntanýmlý" +msgstr "Öntanımlı" -#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -#: ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -#: ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Aygýt" +msgstr "Aygıt" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Bölüm Tipi" +msgstr "Bölüm Tipi" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 +#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446 #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Açýlýþ Etiketi" +msgstr "Açılış Etiketi" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 +#: ../iw/bootloader_gui.py:361 msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Önyükleyici olarak GRUB kullanılsın" -#: ../iw/bootloader_gui.py:359 +#: ../iw/bootloader_gui.py:362 msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Önyükleyici olarak LILO kullanılsın" -#: ../iw/bootloader_gui.py:360 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:363 msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Sistemi Kur" +msgstr "Bir önyükleyici kurMA" -#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 +#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "Öntanýmlý açýlýþ görüntüsü" +msgstr "Öntanımlı açılış görüntüsü" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password Configuration" -msgstr "Monitör Yapýlandýrmasý" +msgstr "Önyükleyici Parolası" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" +"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola " +"kullanmanız önerilir.\n" +"\n" +"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 -#, fuzzy msgid "Password accepted." -msgstr "Root Parolasý kabul edildi." +msgstr "Parola kabul edildi." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "Password is too short." -msgstr "Root parolasý çok kýsa." +msgstr "Parola çok kısa." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." -msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor." +msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeÄŸe ne idüğü belirsiz " +"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik " +"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden baÅŸka " +"birinin açması söz konusu deÄŸilse gereksizdir." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "Gölge Parola Kullan" +msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın mı?" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 -#, fuzzy msgid "Please enter password" -msgstr "Lütfen kullanýcý parolasýný girin." +msgstr "Lütfen parola giriniz." -#: ../iw/confirm_gui.py:54 +#: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Kuruluma Baþlanýyor" - -#: ../iw/confirm_gui.py:59 -msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "Red Hat Linux kurulumuna baþlamak için Ýleri'ye týklayýn." +msgstr "Kuruluma BaÅŸlanıyor" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, fuzzy +#, python-format +msgid "Click next to begin installation of %s." +msgstr "%s kurulumuna baÅŸlamak için Ä°leri'ye tıklayın." + +#: ../iw/confirm_gui.py:61 msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " "kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" -"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan " -"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz." +"Kurulum boyunca yapılan iÅŸlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " +"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz. Seçimlerinizi içeren bir " +"kickstart dosyası da /root/anaconda-ks.cfg adıyla kaydedilecektir." -#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Güncellemeye Baþlanýyor" +msgstr "Güncellemeye BaÅŸlanıyor" -#: ../iw/confirm_gui.py:72 -msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." -msgstr "Red Hat Linux güncellemesine baþlamak için Ýleri'ye týklayýn." +#: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format +msgid "Click next to begin upgrade of %s." +msgstr "%s güncellemesine baÅŸlamak için Ä°leri'ye tıklayın." -#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " +"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Güncelleme boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan " -"sonra /tmp/upgrade.log dosyasýnda bulabilirsiniz." +"Güncelleme boyunca yapılan iÅŸlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " +"sonra /root/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz." -#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 +#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85 msgid "Congratulations" -msgstr "Kutlarýz" +msgstr "Kutlarız" -#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " -"it before you press <Enter> to reboot.\n" +"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " +"you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" +"%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluÅŸturduysanız, <Enter>tuÅŸuna " +"basarak sistemi yeniden baÅŸlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleÅŸtiriniz.\n" +"\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" @@ -1784,47 +2068,50 @@ msgid "" "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using and configuring your system is available in the %s " +"manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Kutlarýz, yapýlandýrma sona erdi.\n" +"Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n" "\n" -"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme " -"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n" +"Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından " +"çıkardıktan sonra <Enter> tuÅŸun basarak sisteminizi baÅŸlatabilirsiniz.\n" "\n" -"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat " -"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na göz atýnýz." +"%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceÄŸiniz tüm düzeltme ve güncelleme " +"iÅŸlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" +"\n" +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." +"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz." -#: ../iw/congrats_gui.py:102 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:104 +#, python-format msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using and configuring your system is available in the %s " +"manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Kutlarýz, yapýlandýrma iþlemi sona erdi.\n" +"Kutlarız, yapılandırma iÅŸlemi sona erdi.\n" "\n" -" Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme " -"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n" +"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceÄŸiniz tüm düzeltme ve güncelleme " +"iÅŸlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" "\n" -"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat " -"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na baþvurun." +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." +"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz." #: ../iw/dependencies_gui.py:20 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliði" +msgstr "Çözülemeyen Paket GerekliliÄŸi" -#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:517 +#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, c-format +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Toplam kurulum boyutu: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423 +#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425 #: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -1835,249 +2122,241 @@ msgstr "Gereksinim" #: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur" +msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur" #: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Baðýmlýlýklarý olan paketleri kurma" +msgstr "Bağımlılıkları olan paketleri kurma" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Paket baðýmlýlýklarýný gözardý et" +msgstr "Paket bağımlılıklarını gözardı et" -#: ../iw/examine_gui.py:23 +#: ../iw/examine_gui.py:24 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Güncelleme Araþtýrýlýyor" +msgstr "Güncelleme AraÅŸtırılıyor" -#: ../iw/examine_gui.py:50 -#, fuzzy +#: ../iw/examine_gui.py:51 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" msgstr "" -"Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n" -" Sistem güncellenemez." +"Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n" +"Bu sistem güncellenemez!" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -msgstr "Kök bölümünü tutan aygýtý seçin: " +msgstr "Kök bölümünü tutan aygıtı seçin: " -#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" -msgstr "Red Hat Linux kurulumlarý taranýyor..." +#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225 +#, python-format +msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" +msgstr "%s kurulumu /dev/%s de güncelleniyor" -#: ../iw/examine_gui.py:94 +#: ../iw/examine_gui.py:95 msgid "Customize packages to be upgraded" -msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi" +msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 msgid "fdisk" msgstr "fdisk" -#: ../iw/fdisk_gui.py:93 +#: ../iw/fdisk_gui.py:94 msgid "Select drive to run fdisk on" -msgstr "fdisk çalýþtýrýlacak sürücüyü seçin" +msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Güvenlik Duvarý Yapýlandýrmasý" +msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması" #: ../iw/firewall_gui.py:129 -#, fuzzy msgid "Warning: " -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı: " #: ../iw/firewall_gui.py:129 -#, fuzzy msgid " is an invalid port." -msgstr "%s tanýmlý bir makina adý deðil." +msgstr " geçerli port deÄŸil." #: ../iw/firewall_gui.py:132 msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -msgstr "" +msgstr "Biçem olarak 'port:protokol' kullanılır. ÖrneÄŸin: '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:219 msgid "Please choose your security level: " -msgstr "" +msgstr "Lütfen istediÄŸiniz güvenlik seviyesini seçiniz: " #: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Yüksek" #: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Orta" #: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53 msgid "No firewall" -msgstr "Güvenlik duvarý yok" +msgstr "Güvenlik duvarı yok" #: ../iw/firewall_gui.py:246 msgid "Use default firewall rules" -msgstr "Öntanýmlý güvenlik duvarý ayarlarýný kullan" +msgstr "Öntanımlı güvenlik duvarı ayarlarını kullan" #: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23 msgid "Customize" -msgstr "Özelleþtir" +msgstr "ÖzelleÅŸtir" #: ../iw/firewall_gui.py:260 msgid "Trusted devices:" -msgstr "Güvenilen aygýtlar:" +msgstr "Güvenilen aygıtlar:" -#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84 msgid "Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Gelene izin ver:" #: ../iw/firewall_gui.py:314 msgid "Other ports:" -msgstr "Diðer portlar:" +msgstr "DiÄŸer portlar:" #: ../iw/format_gui.py:25 msgid "Choose partitions to Format" -msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi" +msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi" -#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 +#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Kurulum Tipi" #: ../iw/keyboard_gui.py:26 msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Klavye Ayarlarý" +msgstr "Klavye Ayarları" -#: ../iw/keyboard_gui.py:102 -#, fuzzy +#: ../iw/keyboard_gui.py:103 msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -msgstr "Ne tip bir klavye kullanýyorsunuz?" +msgstr "Ne tür klavye kullanıyorsunuz?" -#: ../iw/keyboard_gui.py:111 +#: ../iw/keyboard_gui.py:112 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/keyboard_gui.py:131 +#: ../iw/keyboard_gui.py:132 msgid "Layout" msgstr "Harita" -#: ../iw/keyboard_gui.py:151 +#: ../iw/keyboard_gui.py:152 msgid "Dead Keys" -msgstr "Ölü Tuþlar" +msgstr "Ölü TuÅŸlar" -#: ../iw/keyboard_gui.py:161 +#: ../iw/keyboard_gui.py:162 msgid "Enable dead keys" -msgstr "Ölü tuþlarý etkinleþtir" +msgstr "Ölü tuÅŸları etkinleÅŸtir" -#: ../iw/keyboard_gui.py:162 +#: ../iw/keyboard_gui.py:163 msgid "Disable dead keys" -msgstr "Ölü tuþlarý etkisizleþtir" +msgstr "Ölü tuÅŸları etkisizleÅŸtir" -#: ../iw/keyboard_gui.py:175 +#: ../iw/keyboard_gui.py:176 msgid "Test your selection here:" -msgstr "Seçimi burada denetleyin:" +msgstr "Seçimi burada denetleyin:" -#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 +#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" +msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" #: ../iw/language_support_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Dil Desteði" +msgstr "Ek Dil DesteÄŸi" -#: ../iw/language_support_gui.py:141 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:143 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Öntanýmlý dili seçin: " +msgstr "Öntanımlı dili seçin: " -#: ../iw/language_support_gui.py:153 +#: ../iw/language_support_gui.py:155 msgid "Currently installed languages:" -msgstr "" +msgstr "Kurulu olan diller:" -#: ../iw/language_support_gui.py:155 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:157 msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" -msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" +msgstr "Kullanacağınız ek dilleri seçiniz:" -#: ../iw/language_support_gui.py:204 +#: ../iw/language_support_gui.py:206 msgid "Select all" -msgstr "Tümünü seç" +msgstr "Tümünü seç" -#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 +#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120 msgid "Reset" -msgstr "Sýfýrla" +msgstr "Sıfırla" -#: ../iw/language_support_gui.py:224 +#: ../iw/language_support_gui.py:226 msgid "Select as default" -msgstr "Öntanýmlý seç" +msgstr "Öntanımlı seç" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Fare Yapýlandýrmasý" +msgstr "Fare Yapılandırması" -#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altýnda COM1)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)" -#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altýnda COM2)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)" -#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altýnda COM3)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)" -#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altýnda COM4)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)" -#: ../iw/mouse_gui.py:150 +#: ../iw/mouse_gui.py:153 msgid "Emulate 3 Buttons" -msgstr "3 Tuþ Emülasyonu" +msgstr "3 TuÅŸ Emülasyonu" -#: ../iw/mouse_gui.py:156 +#: ../iw/mouse_gui.py:159 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" -#: ../iw/mouse_gui.py:225 -#, fuzzy +#: ../iw/mouse_gui.py:229 msgid "Which model mouse is attached to the computer?" -msgstr "Ne tip bir fare kullanýyorsunuz?" +msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?" -#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#: ../iw/network_gui.py:21 msgid "Network Configuration" -msgstr "Að Ayarlarý" +msgstr "AÄŸ Ayarları" #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP kullanarak ayarla" -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Açýlýþ sýrasýnda etkinleþtir" +msgstr "Açılış sırasında etkinleÅŸtir" #: ../iw/network_gui.py:194 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814 msgid "Netmask" -msgstr "Að maskesi" +msgstr "AÄŸ maskesi" -#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 +#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316 msgid "Network" -msgstr "Að" +msgstr "AÄŸ" #: ../iw/network_gui.py:197 msgid "Broadcast" -msgstr "Yayýn" +msgstr "Yayın" -#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 -#: ../textw/network_text.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:816 msgid "Hostname" -msgstr "Makine Adý" +msgstr "Makine Adı" #: ../iw/network_gui.py:251 msgid "Gateway" -msgstr "Geçit" +msgstr "Geçit" #: ../iw/network_gui.py:251 msgid "Primary DNS" @@ -2085,385 +2364,355 @@ msgstr "Birincil DNS" #: ../iw/network_gui.py:252 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Ýkincil DNS" +msgstr "Ä°kincil DNS" #: ../iw/network_gui.py:252 -msgid "Ternary DNS" -msgstr "Üçüncü DNS" +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "Üçüncül DNS" #: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Tek Tek Paket Seçimi" +msgstr "Tek Tek Paket Seçimi" -#: ../iw/package_gui.py:277 +#: ../iw/package_gui.py:275 msgid "Total install size: " msgstr "Toplam kurulum boyu:" -#: ../iw/package_gui.py:409 +#: ../iw/package_gui.py:411 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "AÄŸaç Görünümü" -#: ../iw/package_gui.py:411 +#: ../iw/package_gui.py:413 msgid "Flat View" -msgstr "" +msgstr "Liste görünümü" -#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545 +#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562 msgid "Size (MB)" msgstr "Boy (MB):" -#: ../iw/package_gui.py:456 +#: ../iw/package_gui.py:458 msgid "Total size: " msgstr "Toplam bot: " -#: ../iw/package_gui.py:459 +#: ../iw/package_gui.py:461 msgid "Select all in group" -msgstr "Grubun tamamýný seç" +msgstr "Grubun tamamını seç" -#: ../iw/package_gui.py:463 +#: ../iw/package_gui.py:465 msgid "Unselect all in group" -msgstr "Seçilenleri býrak" +msgstr "Seçilenleri bırak" -#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Paket Grup Seçimi" +msgstr "Paket Grup Seçimi" -#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50 +#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Tek tek paket seçimi" +msgstr "Tek tek paket seçimi" -#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 -#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 -#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 -#: ../textw/partition_text.py:215 +#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187 +#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191 +#: ../textw/partition_text.py:216 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Uygulanamaz>" -#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39 +#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Disk Ayarlarý" +msgstr "Disk Ayarları" -#: ../iw/partition_gui.py:543 +#: ../iw/partition_gui.py:553 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "Ä°stediÄŸiniz bölümleme ÅŸemasına baÄŸlı olarak aÅŸağıdaki hatalar oluÅŸtu." -#: ../iw/partition_gui.py:546 +#: ../iw/partition_gui.py:556 +#, python-format msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " -"Hat Linux." -msgstr "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir." -#: ../iw/partition_gui.py:553 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:563 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Bölümlendirme" +msgstr "Bölümleme Hataları" -#: ../iw/partition_gui.py:559 +#: ../iw/partition_gui.py:569 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "Ä°stediÄŸiniz bölümleme ÅŸemasına baÄŸlı olarak aÅŸağıdaki uyarılar alındı." -#: ../iw/partition_gui.py:561 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:571 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?" +msgstr "Ä°stediÄŸiniz bölümleme ÅŸemasıyla devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../iw/partition_gui.py:567 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:577 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Açýlýþ Bölümü Uyarýsý" +msgstr "Bölümleme Uyarıları" -#: ../iw/partition_gui.py:589 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:599 msgid "Format Warnings" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Biçemleme Uyarıları" -#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 +#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75 #: ../textw/partition_text.py:114 -#, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Disk Alaný" +msgstr "BoÅŸ disk alanı" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 +#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal Ek" -#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 +#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "yazılımsal RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 +#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Yapýldý" +msgstr "Hiçbiri" -#: ../iw/partition_gui.py:666 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Free" -msgstr "Boþ (M)" +msgstr "BoÅŸ" -#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147 +#, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID Aygýtý Yok" +msgstr "RAID Aygıtı %s" -#: ../iw/partition_gui.py:803 +#: ../iw/partition_gui.py:815 msgid "Additional Size Options" -msgstr "" +msgstr "Ek Boyut Seçenekleri" -#: ../iw/partition_gui.py:808 +#: ../iw/partition_gui.py:820 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Sabit boyut" -#: ../iw/partition_gui.py:809 +#: ../iw/partition_gui.py:821 msgid "Fill all space up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "Bu boyuta kadar tüm alan (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:817 +#: ../iw/partition_gui.py:829 msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "" +msgstr "Mümkün tüm alan kullanılsın" -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542 msgid "Add Partition" -msgstr "Bölümlendirme" +msgstr "Bölüm Ekle" -#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 -#: ../textw/partition_text.py:205 +#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:206 msgid "Mount Point:" -msgstr "Baðlama Noktasý:" +msgstr "BaÄŸlama Noktası:" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605 msgid "Filesystem Type:" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Dosya Sistemi Türü:" -#: ../iw/partition_gui.py:879 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Original Filesystem Type:" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:" -#: ../iw/partition_gui.py:888 +#: ../iw/partition_gui.py:900 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 +#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Kullanýlabilir Sürücüler:" +msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:" -#: ../iw/partition_gui.py:911 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:923 msgid "Drive:" -msgstr "Sürücü" +msgstr "Sürücü:" -#: ../iw/partition_gui.py:920 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:932 msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:" -#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 -#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 -#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958 +#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283 +#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621 msgid "Size (MB):" msgstr "Boy (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 +#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸlangıç Silindiri:" -#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 +#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "BitiÅŸ Silindiri:" -#: ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" -msgstr "" +msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?" -#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 +#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "OlduÄŸu gibi bırak (veriler korunur)" -#: ../iw/partition_gui.py:1012 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1024 msgid "Format partition as:" -msgstr "Kök Bölümü Yok" +msgstr "Böyle Biçemle:" -#: ../iw/partition_gui.py:1032 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1044 msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Kök Bölümü Yok" +msgstr "Buna yansıla:" -#: ../iw/partition_gui.py:1053 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1068 msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn" +msgstr "Hatalı disk blokları sınansın mı?" -#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 +#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla" -#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446 -#: ../textw/partition_text.py:586 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447 +#: ../textw/partition_text.py:587 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Hatalý disk bloklarý sýnansýn" +msgstr "Hatalı disk blokları için sınama" -#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 -#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 -#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 -#: ../textw/partition_text.py:901 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496 +#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773 +#: ../textw/partition_text.py:902 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Ä°stek hataya yol açtı" -#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." +msgstr "Ä°stenen bölüm tahsis edilemedi: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169 msgid "Modify Partition" -msgstr "Bölüm Ayarý" +msgstr "Bölümü Düzenle" -#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169 msgid "Add anyway" -msgstr "Takas" +msgstr "Yine de ekle" -#: ../iw/partition_gui.py:1287 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1303 +#, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807 msgid "Make RAID Device" -msgstr "_RAID Aygýt Yarat" +msgstr "RAID Aygıtı Yap" -#: ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor." -#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227 msgid "Filesystem type:" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Dosya Sistemi Türü:" -#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID Tipi:" +msgstr "RAID Seviyesi:" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401 msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID Tipi:" +msgstr "RAID Ãœyeleri:" -#: ../iw/partition_gui.py:1414 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "Number of spares:" -msgstr "" +msgstr "Yedeklerin sayısı:" -#: ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843 msgid "Format partition?" -msgstr "Kök Bölümü Yok" +msgstr "Bölüm biçemlendirilsin mi?" -#: ../iw/partition_gui.py:1525 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1542 msgid "_New" -msgstr "Yeni" +msgstr "_Yeni" -#: ../iw/partition_gui.py:1526 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1543 msgid "_Edit" -msgstr "Deðiþtir" +msgstr "_Düzenle" -#: ../iw/partition_gui.py:1527 +#: ../iw/partition_gui.py:1544 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../iw/partition_gui.py:1528 +#: ../iw/partition_gui.py:1545 msgid "_Reset" -msgstr "Sý_fýrla" +msgstr "Sı_fırla" -#: ../iw/partition_gui.py:1529 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1546 msgid "Make _RAID" -msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý" +msgstr "_RAID OluÅŸtur" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 msgid "Start" -msgstr "Durum" +msgstr "BaÅŸla" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Son" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1562 msgid "Format" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Biçem" -#: ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065 +#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066 msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme" -#: ../iw/partition_gui.py:1609 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." -msgstr "Kurulacak dilleri seçin" +#: ../iw/partition_gui.py:1626 +#, python-format +msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." -#: ../iw/partition_gui.py:1648 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1666 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "Otomatik bölümlendirme yapılsın:" -#: ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?" -#: ../iw/partition_gui.py:1701 +#: ../iw/partition_gui.py:1719 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" +"Göster (otomatik bölümleme sonuçlarınızı görmenizi ve deÄŸiÅŸtirmenizi saÄŸlar)" #: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Bölümlendirme" +msgstr "Disk Bölümleme Ayarları" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Have the installer automatically partition for you" -msgstr "" +msgstr "Kurulum programı otomatik bölümleme yapabilir" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with Disk Druid" -msgstr "Disk Druid yardýmýyla elle bölümlendir" +msgstr "Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir" #: ../iw/partmethod_gui.py:65 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" -msgstr "fdisk yardýmýyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]" +msgstr "fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]" #: ../iw/progress_gui.py:28 msgid "Installing Packages" msgstr "Paketler Kuruluyor" #: ../iw/progress_gui.py:119 -#, c-format +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s Kbayt" #: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../textw/partition_text.py:986 msgid "Size" msgstr "Boy" #: ../iw/progress_gui.py:193 msgid "Summary" -msgstr "Özet" +msgstr "Özet" #: ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Package Progress: " @@ -2499,27 +2748,27 @@ msgstr "Kalan" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo Yapýlandýrmasý" +msgstr "Silo Yapılandırması" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO açýlýþ kaydýný bu bölüme kur:" +msgstr "SILO açılış kaydını bu bölüme kur:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "PROM kaydý yarat" +msgstr "PROM kaydı yarat" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "PROM açýlýþ aygýtýný Linux'a aktar" +msgstr "PROM açılış aygıtını Linux'a aktar" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Çekirdek parametreleri" +msgstr "Çekirdek parametreleri" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Açýlýþ disketi yarat" +msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -2527,93 +2776,161 @@ msgstr "SILO kurma" #: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Zaman Dilimi Seçimi" +msgstr "Zaman Dilimi Seçimi" -#: ../iw/timezone_gui.py:173 +#: ../iw/timezone_gui.py:187 msgid "View:" -msgstr "Ýzle:" +msgstr "Ä°zle:" -#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 +#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196 msgid "System clock uses UTC" -msgstr "Sistem saati UTC kullanýyor" +msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor" -#: ../iw/timezone_gui.py:228 +#: ../iw/timezone_gui.py:242 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" -msgstr "Güneþten Yararlan (sadece ABD için)" +msgstr "GüneÅŸten Yararlan (sadece ABD için)" -#: ../iw/timezone_gui.py:242 +#: ../iw/timezone_gui.py:256 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: ../iw/timezone_gui.py:243 +#: ../iw/timezone_gui.py:257 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC Ofseti" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 -#, fuzzy +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Bu önerilen seçenektir." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluÅŸtur" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92 +msgid "" +"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " +"switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluÅŸturmanızı saÄŸlayacak. " +"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 +msgid "" +"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " +"third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı deÄŸiÅŸtirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici " +"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Ne yapmak istersiniz?" + +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate Filesystems" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Dosya Sistemlerini Yansıla" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33 +#, python-format msgid "" -"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It " -"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red " -"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " -"without data loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " +"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " +"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel " +"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 " +"biçemli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçemli disk bölümlerine " +"yansılanabilir.\n" +"\n" +" Yansılamak istediÄŸiniz disk bölümünü seçiniz." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Raid Bölümü" +msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 -#, c-format +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına " +"gereksinim duyar. %dMBlık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde baÅŸka " +"takas alanlarıda oluÅŸturulabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 -#, c-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 msgid "I want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Bir takas dosyası oluÅŸturulsun" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118 msgid "Select the partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk bölümünü belirtiniz:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Disk Alaný" +msgstr "BoÅŸ Alan (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 -#, c-format +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas " +"dosyasının uzunluÄŸunu giriniz:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 -#, fuzzy +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Takas alaný büyüklüðü:" +msgstr "Takas alanı (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 msgid "I don't want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Bir takas dosyası oluÅŸturulmasın" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 msgid "" @@ -2621,23 +2938,26 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" +"Bir takas dosyası oluÅŸturmanız önemle tavsiye edilir. Bir baÅŸarısızlık " +"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediÄŸinize " +"emin misiniz?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" +msgstr "Takas bölümünün seçildiÄŸi aygıtta yeterli yer yok." #: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 msgid "Welcome" -msgstr "Hoþgeldiniz" +msgstr "HoÅŸ Geldiniz" #: ../iw/welcome_gui.py:62 msgid "Exiting anaconda now" -msgstr "" +msgstr "Aanaconda ÅŸimdi çıkıyor" #: ../iw/welcome_gui.py:89 msgid "Would you like to configure your system?" @@ -2645,154 +2965,163 @@ msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?" #: ../iw/xconfig_gui.py:32 msgid "Customize Graphics Configuration" -msgstr "Grafik Yapýlandýrmasý" +msgstr "Grafik Yapılandırması" -#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171 +#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183 msgid "Color Depth:" -msgstr "Renk Derinliði:" +msgstr "Renk DerinliÄŸi:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "256 Renk (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Çok Renkli (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Gerçek Renkler (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:204 +#: ../iw/xconfig_gui.py:211 msgid "Screen Resolution:" -msgstr "Ekran Çözünürlüðü:" +msgstr "Ekran Çözünürlüğü:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:288 +#: ../iw/xconfig_gui.py:305 msgid " Test Setting " -msgstr " Ayarlarý Dene " +msgstr " Ayarları Dene " -#: ../iw/xconfig_gui.py:311 +#: ../iw/xconfig_gui.py:328 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Öntanýmlý masaüstü ortamýnýzý seçin:" +msgstr "Öntanımlı masaüstü ortamınızı seçin:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:313 +#: ../iw/xconfig_gui.py:330 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Masaüstü ortamýnýz:" +msgstr "Masaüstü ortamınız:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192 -#: ../textw/xconfig_text.py:201 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204 +#: ../textw/xconfig_text.py:213 msgid "GNOME" -msgstr "GNOME Masaüstü Ortamý" +msgstr "GNOME Masaüstü Ortamı" -#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194 -#: ../textw/xconfig_text.py:203 +#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206 +#: ../textw/xconfig_text.py:215 msgid "KDE" -msgstr "KDE - K Masaüstü Ortamý" +msgstr "KDE - K Masaüstü Ortamı" -#: ../iw/xconfig_gui.py:359 +#: ../iw/xconfig_gui.py:376 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Sisteme giriþ türünü seçin:" +msgstr "Sisteme giriÅŸ türünü seçin:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212 +#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210 +#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222 msgid "Graphical" msgstr "Grafiksel" -#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380 +#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Monitör Yapýlandýrmasý" +msgstr "Monitör Yapılandırması" -#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:867 +#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genel" -#: ../iw/xconfig_gui.py:581 +#: ../iw/xconfig_gui.py:601 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "" +msgstr "DDC Algılamalı Monitör" -#: ../iw/xconfig_gui.py:583 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:603 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Monitör" +msgstr "Algılanmamış Monitör" -#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:982 +#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007 msgid "Restore original values" -msgstr "" +msgstr "Orjinal deÄŸerlerine dön" -#: ../iw/xconfig_gui.py:638 +#: ../iw/xconfig_gui.py:658 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Yatay Tazeleme:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:660 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Dikey Tazeleme:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:646 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:649 +#: ../iw/xconfig_gui.py:669 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:667 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:687 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Grafik Ýþleme" +msgstr "Grafik Arayüz (X) Yapılandırması" -#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:608 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:723 +msgid "Unknown server" +msgstr "Bilinmeyen sunucu" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 +msgid "" +"This video card has no suitable X server in the database. You will need to " +"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +msgstr "" +"Bu ekran kartı için uygun bir X sunucusu yok. Ya baÅŸka bir kart belirtin ya " +"da 'X Yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayın." + +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620 msgid "Unspecified video card" -msgstr "Ekran kartý tanýtýlamadý" +msgstr "Ekran kartı belirtilmedi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:609 +#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"X yapılandırmanız devam edebilmek içim bir ekran kartı seçmeniz gerekiyor. X " +"yapılandırmasını kurulumdan sonra kendiniz yapmak isterseniz 'X " +"yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayınız." -#: ../iw/xconfig_gui.py:828 +#: ../iw/xconfig_gui.py:852 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" -msgstr "Ekran kartý bellek miktarý bulunamadý. Lütfen listeden seçim yapýnýz:" +msgstr "Ekran kartı bellek miktarı bulunamadı. Lütfen listeden seçim yapınız:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:836 +#: ../iw/xconfig_gui.py:860 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" -"Çoðu zaman ekran donanýmý otomatik olarak tanýnacak ve en uygun çözünürlük " -"ayarlanacaktýr." +"ÇoÄŸu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük " +"ayarlanacaktır." -#: ../iw/xconfig_gui.py:842 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:866 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" msgstr "" -"Eðer tanýnan kart özellikleri donanýmýnýz ile uyuþmuyor ise, lütfen aþaðýdan " -"düzgün ayarlarý yapýnýz." +"EÄŸer tanınan kart özellikleri donanımınız ile uyuÅŸmuyor ise, lütfen aÅŸağıdan " +"düzgün ayarları yapınız:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:872 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:896 msgid "Other" -msgstr "Diðer portlar" +msgstr "DiÄŸer" -#: ../iw/xconfig_gui.py:960 +#: ../iw/xconfig_gui.py:985 msgid "Video card RAM: " -msgstr "Ekran Kartý" +msgstr "Ekran Kartı" -#: ../iw/xconfig_gui.py:986 ../textw/xconfig_text.py:566 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X Ayarlamalarýný Atla" +msgstr "X Ayarlamalarını Atla" #: ../textw/bootdisk_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " @@ -2803,41 +3132,38 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Açýlýþ disketi ile sisteminizin normal açýlýþ yazýlýmýnda bir sorun " -"çýktýðýna rahatlýkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanýz " -"veya bir þekilde LILO hasar görürse açýlýþ disketini kullanarak sisteminizi " -"açabilirsiniz. Açýlýþ disketinin bir yararý da diskinizde meydana " -"gelebilecek olasý sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylýkla " -"sisteminizin açýlmasýný saðlamaktýr. \n" +"Açılış disketi ile sisteminizin normal önyükleyicisinde bir sorun çıktığına " +"rahatlıkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanız veya bir " +"ÅŸekilde LILO hasar görürse açılış disketini kullanarak sisteminizi " +"açabilirsiniz. Açılış disketinin bir yararı da diskinizde meydana " +"gelebilecek olası sorunlarda RedHat kurtarma kaydı (rescue image) " +"ilekullanılabilmesidir.\n" "\n" -"Sisteminiz için bir açýlýþ disketi oluþturmak ister misiniz?" +"Sisteminiz için bir açılış disketi oluÅŸturmak ister misiniz?" #: ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87 msgid "Boot Disk" -msgstr "Açýlýþ Disketi" +msgstr "Açılış Disketi" #: ../textw/bootloader_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Ne tür bir aygýt eklemek istiyorsunuz?" +msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "LILO Önyükleyicisi kullanılsın" #: ../textw/bootloader_text.py:47 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Açýlýþ Etiketi" +msgstr "Önyükleyici Yok" #: ../textw/bootloader_text.py:68 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Açýlýþ Etiketi" +msgstr "Önyükleyiciyi Atla" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "" @@ -2848,6 +3174,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiÅŸ bulunmaktasınız. Ä°leri düzey " +"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. " +"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doÄŸrudan sabit diskten açılabilmesini " +"saÄŸlar.\n" +"\n" +"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediÄŸinizden emin misiniz?" #: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -2856,89 +3188,88 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Bazý sistemlerde açýlýþ sýrasýnda çekirdeðe özel parametreler geçirilmesi " -"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri þimdi belirtin. " -"Emin deðilseniz boþ býrakýn." +"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeÄŸe özel parametreler geçirilmesi " +"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri ÅŸimdi belirtin. " +"Emin deÄŸilseniz boÅŸ bırakın." #: ../textw/bootloader_text.py:169 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/bootloader_text.py:201 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Sil" -#: ../textw/bootloader_text.py:210 +#: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label Please" -msgstr "Açýlýþ Etiketini Deðiþtir:" +msgstr "Açılış Etiketini DeÄŸiÅŸtir:" -#: ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 +#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Geçersiz Açýlýþ Etiketi:" +msgstr "Geçersiz Açılış Etiketi:" -#: ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Açýlýþ etiketi boþ olamaz." +msgstr "Açılış etiketi boÅŸ olamaz." -#: ../textw/bootloader_text.py:234 +#: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Açýlýþ etiketinde geçersiz karakterler." +msgstr "Açılış etiketinde geçersiz karakterler." -#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baþka iþletim sistemlerini de " -"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açýlýþ bölümü olabileceklerini ve " +"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baÅŸka iÅŸletim sistemlerini de " +"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve " "etiketlerini belirtin." -#: ../textw/bootloader_text.py:382 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:298 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <BoÅŸluk> seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki ekran " + +#: ../textw/bootloader_text.py:384 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Gölge Parola Kullan" +msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın" -#: ../textw/bootloader_text.py:394 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Root Parolasý: " +msgstr "Önyükleyici Parolası: " -#: ../textw/bootloader_text.py:424 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:426 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor." +msgstr "Parolalar UyuÅŸmuyor" -#: ../textw/bootloader_text.py:425 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:427 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor." +msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor" -#: ../textw/bootloader_text.py:429 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:431 msgid "Password Too Short" -msgstr "Root parolasý çok kýsa." +msgstr "Parola Çok Kısa." -#: ../textw/bootloader_text.py:430 -#, fuzzy +#: ../textw/bootloader_text.py:432 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Root parolasý çok kýsa." +msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa." -#: ../textw/complete_text.py:25 +#: ../textw/complete_text.py:26 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "" +msgstr "Yeniden baÅŸlatmak için <Enter>" -#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:71 +#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57 +#: ../textw/complete_text.py:72 msgid "Complete" msgstr "Bitti" -#: ../textw/complete_text.py:36 -#, fuzzy, c-format +#: ../textw/complete_text.py:37 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" @@ -2947,73 +3278,83 @@ msgid "" "com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/support/manuals." +"at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Kutlarýz, yapýlandýrma sona erdi.\n" +"Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n" "\n" -"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme " -"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n" +"Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından " +"çıkardıktan sonra <Enter> tuÅŸun basarak sisteminizi baÅŸlatabilirsiniz.\n" "\n" -"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat " -"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na göz atýnýz." +"%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceÄŸiniz tüm düzeltme ve güncelleme " +"iÅŸlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" +"\n" +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." +"redhat.com/docs adresindeki Red Hat Linux Kullanıcı Kılavuzu'na " +"bakabiliriniz." -#: ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/complete_text.py:55 msgid "<Enter> to continue" -msgstr "" +msgstr "Devam etmek için <Enter>" -#: ../textw/complete_text.py:57 +#: ../textw/complete_text.py:58 +#, python-format msgid "" "Congratulations, package installation is complete.\n" "\n" "Press return to continue.\n" "\n" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -"in the Red Hat Linux manuals." +"in the %s manuals." msgstr "" +"Tebrikler, paket kurulumu tamamlandı.\n" +"\n" +"Devam etmek için enter tuÅŸuna basınız.\n" +"\n" +"Red Hat Linux yapılandırması ve kullanımı hakkında bilgi almak için %s " +"Kılavuzlarına bakınız." -#: ../textw/complete_text.py:68 +#: ../textw/complete_text.py:69 msgid "<Enter> to exit" -msgstr "" +msgstr "Çıkmak için <Enter>" -#: ../textw/complete_text.py:72 -#, fuzzy +#: ../textw/complete_text.py:73 +#, python-format msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Kutlarýz, yapýlandýrma iþlemi sona erdi.\n" +"Kutlarız, yapılandırma iÅŸlemi sona erdi.\n" "\n" -" Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceðiniz tüm düzeltme ve güncelleme " -"iþlemleri için http://www.redhat.com adresine göz atabilirsiniz.\n" +"Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceÄŸiniz tüm düzeltme ve güncelleme " +"iÅŸlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" "\n" -"Daha ilerideki aþamalarda sistemde yapabileceðiniz ayarlamalar için Red Hat " -"Linux Kullanýcý Kýlavuzu'na baþvurun." +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." +"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Kuruluma baþlangýç" +msgstr "Kuruluma baÅŸlangıç" #: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan " -"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz." +"Kurulum boyunca yapılan iÅŸlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " +"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz." #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Güncellemeye baþla" +msgstr "Güncellemeye baÅŸla" #: ../textw/fdisk_text.py:40 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "fdisk çalýþtýrýlacak sürücüyü seçin" +msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "" @@ -3022,171 +3363,187 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" +"Bir güvenlik duvarı sisteminizi aÄŸdan gelecek yetkisiz giriÅŸlere karşı " +"korur. Yüksek güvenlik tüm gelen eriÅŸimi engeller. Orta düzeyde sistem " +"hizmetlerine (telnet, yazdırma gibi) eriÅŸim engellenir, diÄŸerlerine izin " +"verilir. Güvenlik Duvarı Yok durumunda tüm baÄŸlantılara izin verilir. " #: ../textw/firewall_text.py:43 msgid "Security Level:" -msgstr "Güvenlik Seviyesi:" +msgstr "Güvenlik Seviyesi:" -#: ../textw/firewall_text.py:73 +#: ../textw/firewall_text.py:72 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Güvenilir Aygýtlar:" +msgstr "Güvenilir Aygıtlar:" -#: ../textw/firewall_text.py:95 +#: ../textw/firewall_text.py:89 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/firewall_text.py:97 +#: ../textw/firewall_text.py:91 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:99 +#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:101 +#: ../textw/firewall_text.py:95 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:103 +#: ../textw/firewall_text.py:97 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-posta (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105 +#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../textw/firewall_text.py:109 +#: ../textw/firewall_text.py:103 msgid "Other ports" -msgstr "Diðer portlar" +msgstr "DiÄŸer portlar" -#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 +#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:157 msgid "Invalid Choice" -msgstr "Geçersiz Seçim" +msgstr "Geçersiz Seçim" -#: ../textw/firewall_text.py:136 +#: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" +msgstr "Ä°ptal edilmiÅŸ bir güvenlik duvarı özelleÅŸtirilemez." -#: ../textw/firewall_text.py:141 +#: ../textw/firewall_text.py:135 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Güvenlik Duvarý Ayarlarý - Özelleþtir" +msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarları - ÖzelleÅŸtir" -#: ../textw/firewall_text.py:143 +#: ../textw/firewall_text.py:137 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" +"Güvenlik Duvarınızı iki yolla özelleÅŸtirebilirsiniz. Ä°lkinde, belli aÄŸ " +"arabirimlerinden geçen tüm trafiÄŸe izin verirsiniz. Ä°kincisinde ise, belli " +"protokollerin güvenlik duvarından geçmesine izin verirsiniz. Çok sayıda port " +"belirtmek isterseniz 'hizmet:protokol' ('imap:tcp' gibi) çiftlerini " +"virgüllerle ayırarak belirtebilirsiniz. " -#: ../textw/firewall_text.py:200 -#, fuzzy, c-format +#: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s tanýmlý bir makina adý deðil." +msgstr "Uyarı: %s geçerli port deÄŸil." -#: ../textw/installpath_text.py:46 +#: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/keyboard_text.py:35 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tuþtakýmý Seçimi" +msgstr "TuÅŸtakımı Seçimi" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Ne tip bir klavye kullanýyorsunuz?" +msgstr "Ne tip bir klavye kullanıyorsunuz?" #: ../textw/language_text.py:120 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Tümünü seç" +msgstr "Hepsini Seç" #: ../textw/language_text.py:122 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Bu sistemde kullanmayı düşündüğünüz ek dilleri seçiniz:" #: ../textw/language_text.py:126 msgid "Language Support" -msgstr "Dil Desteði" +msgstr "Dil DesteÄŸi" #: ../textw/language_text.py:158 -#, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Kurulacak dilleri seçin" +msgstr "Kurulacak en az bir dil seçmelisiniz." #: ../textw/language_text.py:186 msgid "Default Language" -msgstr "Öntanýmlý Dil" +msgstr "Öntanımlı Dil" #: ../textw/language_text.py:187 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Öntanýmlý dili seçin: " +msgstr "Öntanımlı dili seçin: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Fare hangi aygýt üzerinde bulunuyor?" +msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Ne tip bir fare kullanýyorsunuz?" +msgstr "Ne tip bir fare kullanıyorsunuz?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "3 Tuþ Emülasyonu" +msgstr "3 TuÅŸ Emülasyonu" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Fare Seçimi" +msgstr "Fare Seçimi" + +#: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format +msgid "Network Device: %s" +msgstr "AÄŸ aygıtı: %s" -#: ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "bootp/dhcp kullan" -#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" -#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" -msgstr "Að maskesi:" +msgstr "AÄŸ maskesi:" -#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Yönlendirici (IP):" +msgstr "Yönlendirici (IP):" -#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Birinci DNS sunucusu:" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:83 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Ýkinci DNS sunucusu:" +msgstr "Ä°kinci DNS sunucusu:" + +#: ../textw/network_text.py:85 +msgid "Tertiary nameserver:" +msgstr "Üçüncül alan sunucusu:" -#: ../textw/network_text.py:87 -msgid "Ternary nameserver:" -msgstr "Üçüncü DNS sunucusu:" +#: ../textw/network_text.py:114 +#, python-format +msgid "Network Configuration for %s" +msgstr "%s AÄŸ Ayarları" -#: ../textw/network_text.py:132 +#: ../textw/network_text.py:137 msgid "Invalid information" -msgstr "Hatalý bilgi" +msgstr "Hatalı bilgi" -#: ../textw/network_text.py:133 +#: ../textw/network_text.py:138 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:203 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Makina Adý Yapýlandýrmasý" +msgstr "Makina Adı Yapılandırması" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:204 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Makinanýzýn bir adý bulunmalýdýr. Eðer bir aða baðlýysanýz, að yöneticinize " -"danýþmanýz gerekebilir." +"Makinanızın bir adı bulunmalıdır. EÄŸer bir aÄŸa baÄŸlıysanız, aÄŸ yöneticinize " +"danışmanız gerekebilir." #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -3197,9 +3554,9 @@ msgid "Size :" msgstr "Boy :" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, c-format +#, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "%.1f KBayt" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" @@ -3209,176 +3566,158 @@ msgstr "Toplam boyut" msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Boþluk>,<+>,<-> seçim yap | <F1> yardým | <F2> paket " -"tanýmý " +" <BoÅŸluk>,<+>,<-> seçim yap | <F1> yardım | <F2> paket " +"tanımı " #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Paket Baðýmlýlýðý" +msgstr "Paket Bağımlılığı" #: ../textw/packages_text.py:295 -#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Seçtiðiniz bazý paketlerin çalýþabilmeleri için seçmediðiniz bazý paketlerin " -"de kurulmalarý gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diðer paketler de " +"SeçtiÄŸiniz bazı paketlerin çalışabilmeleri için seçmediÄŸiniz bazı paketlerin " +"de kurulmaları gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diÄŸer paketler de " "kurulacak." #: ../textw/partition_text.py:35 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "Bir deÄŸer belirtilmeli" #: ../textw/partition_text.py:38 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Ä°stenen deÄŸer bir tamsayı deÄŸil" #: ../textw/partition_text.py:40 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "Ä°stenen deÄŸer çok büyük" -#: ../textw/partition_text.py:167 -#, fuzzy, c-format +#: ../textw/partition_text.py:168 +#, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı: %s" -#: ../textw/partition_text.py:316 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Hatalý boyut" +msgstr "Sabit Boyut:" -#: ../textw/partition_text.py:318 +#: ../textw/partition_text.py:319 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Bu boyuta geniÅŸlet (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Tüm mümkün alanı kullan:" -#: ../textw/partition_text.py:419 +#: ../textw/partition_text.py:420 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Yedeklerin sayısı?" -#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643 msgid "Filesystem Options" -msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme" +msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri" -#: ../textw/partition_text.py:440 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" -"\n" -"Lütfen Red Hat Linux kurulumu için hangi bölümlendirme programýný " -"kullanacaðýnýzý belirtiniz." +"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluÅŸturulmasını " +"istediÄŸinizi belirtiniz." -#: ../textw/partition_text.py:457 +#: ../textw/partition_text.py:458 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Böyle biçemle:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Buna yansıla:" -#: ../textw/partition_text.py:614 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:615 msgid "Filesystem Label:" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:" -#: ../textw/partition_text.py:625 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:626 msgid "Filesystem Option:" -msgstr "Kök Dosya Sistemi Büyüklüðü:" +msgstr "Dosya Sistemi SeçeneÄŸi:" -#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 +#, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "%s olarak biçemle" -#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 +#, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "%s e yansıla" -#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Deðiþiklikleri kaydet" +msgstr "DeÄŸiÅŸtirmeden bırak" -#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Hatalý bilgi" +msgstr "Bölüm boyu için belirtilen deÄŸer geçersiz" -#: ../textw/partition_text.py:703 +#: ../textw/partition_text.py:704 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz" -#: ../textw/partition_text.py:722 +#: ../textw/partition_text.py:723 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸlangıç Silindiri için girilen deÄŸer geçersiz" -#: ../textw/partition_text.py:732 +#: ../textw/partition_text.py:733 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "" +msgstr "BitiÅŸ Silindiri için girilen deÄŸer geçersiz" -#: ../textw/partition_text.py:829 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:830 msgid "No RAID partitions" -msgstr "<RAID Bölümü>" +msgstr "RAID Bölümü yok" -#: ../textw/partition_text.py:880 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:881 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Hatalý bilgi" +msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz" -#: ../textw/partition_text.py:893 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:894 msgid "Too many spares" -msgstr "Çok Fazla Disk" +msgstr "Çok fazla yedek" -#: ../textw/partition_text.py:894 +#: ../textw/partition_text.py:895 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır." -#: ../textw/partition_text.py:979 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:980 msgid "Partitioning" -msgstr "Bölümlendirme" +msgstr "Bölümlendirme" -#: ../textw/partition_text.py:989 +#: ../textw/partition_text.py:990 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../textw/partition_text.py:989 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:990 msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:992 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:993 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Yardým F2-Ekle F3-Düzenle F4-Sil F5-Yeniden yükle F12-" -"Tamam " +" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-BaÅŸtan F12-Tamam " -#: ../textw/partition_text.py:1019 +#: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "No Root Partition" -msgstr "Kök Bölümü Yok" +msgstr "Kök Bölümü Yok" -#: ../textw/partition_text.py:1020 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:1021 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz." +msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz." #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -3389,19 +3728,16 @@ msgid "Package Installation" msgstr "Paket Kurulumu" #: ../textw/progress_text.py:81 -#, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "Ýsim :" +msgstr " Ä°sim : " #: ../textw/progress_text.py:82 -#, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Boy :" +msgstr " Boy : " #: ../textw/progress_text.py:83 -#, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Özet :" +msgstr " Özet : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -3430,95 +3766,94 @@ msgstr "Kalan: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO Yapýlandýrmasý" +msgstr "SILO Yapılandırması" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "'linux' PROM kaydý yarat" +msgstr "'linux' PROM kaydı yarat" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Öntanýmlý olarak PROM açýlýþ aygýtýný etkinleþtir" +msgstr "Öntanımlı olarak PROM açılış aygıtını etkinleÅŸtir" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Açýlýþ etiketini deðiþtir:" +msgstr "Açılış etiketini deÄŸiÅŸtir:" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Hangi zaman diliminde yeralýyorsunuz?" +msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Donaným saati GMT'ye ayarlý olsun mu?" +msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?" -#: ../textw/upgrade_text.py:89 -#, c-format +#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına " +"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleÄŸinin iki katı kadardır. Åžu " +"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni " +"takas alanları da belirtmeniz mümkündür." -#: ../textw/upgrade_text.py:107 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" -msgstr "Disk Alaný" +msgstr "BoÅŸ Alan" -#: ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "Algılanan bellek (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:125 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Boy (MB):" +msgstr "Önerilen Boy (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" -msgstr "Takas" +msgstr "Takas Ekle" -#: ../textw/upgrade_text.py:161 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Girilen büyüklük bir sayý olmalýdýr." +msgstr "Girilen deÄŸer geçerli bir sayı deÄŸil." -#: ../textw/upgrade_text.py:191 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez." +msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez." -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:210 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Güncellenecek Sistem" +msgstr "Güncellenecek Sistem" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:224 msgid "Upgrade Partition" -msgstr "Raid Bölümü" +msgstr "Disk Bölümü Güncellemesi" -#: ../textw/upgrade_text.py:244 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi" +msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi" -#: ../textw/upgrade_text.py:245 +#: ../textw/upgrade_text.py:247 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Kurulu bulunan paketler ve bunlarýn gereksinim duyduklarý paketler kurulmak " -"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deðiþtirmek istiyor " +"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak " +"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deÄŸiÅŸtirmek istiyor " "musunuz?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "root Parolasý" +msgstr "root Parolası" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -3526,37 +3861,37 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Bir root parolasý seçin. Yazarken hata olmadýðýndan emin olabilmek için iki " -"kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik " -"noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn." +"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki " +"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliÄŸinin en kritik " +"noktalarından biri olduÄŸunu unutmayın." #: ../textw/userauth_text.py:38 -msgid "Password (again):" -msgstr "Parola (tekrar):" +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Parola (onay):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 msgid "Password Length" -msgstr "Parola Uzunluðu" +msgstr "Parola UzunluÄŸu" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý." +msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluÄŸunda olmalı." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parola Uyumsuzluðu" +msgstr "Parola UyumsuzluÄŸu" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Verdiðiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin." +msgstr "VerdiÄŸiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin." #: ../textw/userauth_text.py:95 msgid "Add User" -msgstr "Kullanýcý Ekle" +msgstr "Kullanıcı Ekle" #: ../textw/userauth_text.py:100 -msgid "User ID" -msgstr "Kullanýcý kimliði:" +msgid "User Name" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../textw/userauth_text.py:101 msgid "Password" @@ -3568,41 +3903,41 @@ msgstr "Parola (tekrar)" #: ../textw/userauth_text.py:115 msgid "Bad User ID" -msgstr "Hatalý Kullanýcý Kimliði:" +msgstr "Hatalı Kullanıcı KimliÄŸi:" #: ../textw/userauth_text.py:116 msgid "" "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-" "z, and 0-9." msgstr "" -"Kullanýcý isimleri (kimlik) 8 karakterden az olmalý ve A-Z, a-z ve 0-9 " -"aralýðýndaki karakterleri içermelidir." +"Kullanıcı isimleri (kimlik) 8 karakterden az olmalı ve A-Z, a-z ve 0-9 " +"aralığındaki karakterleri içermelidir." #: ../textw/userauth_text.py:123 msgid "Missing User ID" -msgstr "Kullanýcý Kimlik Numarasý Eksik" +msgstr "Kullanıcı Kimlik Numarası Eksik" #: ../textw/userauth_text.py:124 msgid "You must provide a user ID" -msgstr "Bir kullanýcý kimlik numarasý girmelisiniz" +msgstr "Bir kullanıcı kimlik numarası girmelisiniz" #: ../textw/userauth_text.py:129 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý." +msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluÄŸunda olmalı." #: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153 msgid "User Exists" -msgstr "Kullanýcý Zaten Var" +msgstr "Kullanıcı Zaten Var" #: ../textw/userauth_text.py:146 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Root kullanýcýsý daha önce tanýmlandý. Yeniden tanýmlamaya gerek yoktur." +"Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Yeniden tanımlamaya gerek yoktur." #: ../textw/userauth_text.py:154 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Bu kullanýcý kimliði zaten var, baþkasýný seçin." +msgstr "Bu kullanıcı kimliÄŸi zaten var, baÅŸkasını seçin." #: ../textw/userauth_text.py:181 msgid "" @@ -3610,13 +3945,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Sistemdeki güncel iþlemleriniz için normal bir kullanýcý hesabý seçmeniz " -"gerekiyor. Eðer root hesabýný sürekli kullanmazsanýz, yapacaðýný olasý bir " -"yanlýþlýk sonucunda sistemin çökmesini de engellemiþ olursunuz." +"Sistemdeki güncel iÅŸlemleriniz için normal bir kullanıcı hesabı seçmeniz " +"gerekiyor. EÄŸer root hesabını sürekli kullanmazsanız, yapacağını olası bir " +"yanlışlık sonucunda sistemin çökmesini de engellemiÅŸ olursunuz." #: ../textw/userauth_text.py:192 msgid "User Account Setup" -msgstr "Kullanýcý Hesabý Ýþlemleri" +msgstr "Kullanıcı Hesabı Ä°ÅŸlemleri" #: ../textw/userauth_text.py:194 msgid "" @@ -3624,34 +3959,34 @@ msgid "" "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" -"Sistemde hangi kullanýcýlarýn hesaplarýnýn bulunmasýný istiyorsunuz? " -"Enazýndan root kullanýcýsý dýþýnda bir normal kullanýcý hesabý açmanýz " -"tavsiye edilir. Ýstediðiniz kadar kullanýcýyý þimdi, ya da daha sonra " +"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? " +"Enazından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız " +"tavsiye edilir. Ä°stediÄŸiniz kadar kullanıcıyı ÅŸimdi, ya da daha sonra " "ekleyebilirsiniz" #: ../textw/userauth_text.py:204 msgid "User name" -msgstr "Kullanýcý adý" +msgstr "Kullanıcı adı" #: ../textw/userauth_text.py:231 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Kullanýcý bilgilerini girin." +msgstr "Kullanıcı bilgilerini girin." #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Kullanýcý bilgilerini deðiþtirin." +msgstr "Kullanıcı bilgilerini deÄŸiÅŸtirin." #: ../textw/userauth_text.py:321 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Gölge Parola Kullan" +msgstr "Gölge Parola Kullan" #: ../textw/userauth_text.py:323 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5 Parolalarý Etkinleþtir" +msgstr "MD5 Parolaları EtkinleÅŸtir" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS Alan Adý:" +msgstr "NIS Alan Adı:" #: ../textw/userauth_text.py:336 msgid "NIS Server:" @@ -3663,155 +3998,154 @@ msgstr "ya da:" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Yayýn aðý üzerinden sunucu iste" +msgstr "Yayın ağı üzerinden sunucu isteÄŸi" #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Use TLS connections" -msgstr "" +msgstr "TLS baÄŸlantıları kullanılsın" -#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40 -msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat Linux" +#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, fuzzy +#: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" -"Welcome to Red Hat Linux!\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " -"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -"this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official %s " +"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " +"manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " -"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " +"our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz!\n" +"%s'a HoÅŸgeldiniz!\n" "\n" -"Kurulum konusunda ayrýntýlý bilgiyi Red Hat A.Þ'den edinebileceðiniz Red Hat " -"Linux Kurulum Kýlavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye eriþebiliyorsanýz " -"devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanýz yararlý olacaktýr.\n" +"Kurulum konusunda ayrıntılı bilgiyi Red Hat Inc'den edinebileceÄŸiniz %s " +"Kurulum Kılavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye eriÅŸebiliyorsanız devam " +"etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanız yararlı olacaktır.\n" "\n" -"Red Hat ve diðer Linux ürünlerini kaydetmek için lütfen http://www.redhat." -"com adresine göz atýn." +"Kutulu %s ürünü satın aldıysanız kaydetmek için lütfen http://www.redhat.com " +"adresine göz atın." -#: ../textw/welcome_text.py:41 +#: ../textw/welcome_text.py:43 +#, python-format msgid "" -"Welcome to the Red Hat Linux!\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " "site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -"Red Hat Linux'a Hoþ Geldiniz!\n" +"%s'a HoÅŸ Geldiniz!\n" "\n" -"Buradan itibaren sistemi yeniden yapýlandýracaksýnýz. Eðer herhangi bir " -"deðiþiklikte bulunmak istemiyorsanýz, aþaðýda yeralan Ýptal düðmesine " -"týklayýn" +"Buradan itibaren sistemi yeniden yapılandıracaksınız.\n" +"\n" +"EÄŸer herhangi bir deÄŸiÅŸiklikte bulunmak istemiyorsanız, aÅŸağıda yer alan " +"Ä°ptal düğmesine tıklayın." -#: ../textw/xconfig_text.py:23 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Color Depth" -msgstr "Renk Derinliði:" +msgstr "Renk DerinliÄŸi" -#: ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../textw/xconfig_text.py:25 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediÄŸiniz renk derinliÄŸini seçiniz:" -#: ../textw/xconfig_text.py:42 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:43 msgid "Resolution" -msgstr "Ekran Çözünürlüðü:" +msgstr "Çözünürlük" -#: ../textw/xconfig_text.py:43 +#: ../textw/xconfig_text.py:44 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediÄŸiniz çözünürlüğü seçiniz:" -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180 +#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 msgid "Test" -msgstr "Metin" +msgstr "Test" -#: ../textw/xconfig_text.py:162 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:174 msgid "X Customization" -msgstr "X Yapýlandýrmasý" +msgstr "X ÖzelleÅŸtirmesi" -#: ../textw/xconfig_text.py:165 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:177 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" +"Sisteminizde kullanmak istediÄŸiniz renk derinliÄŸi ve çözünürlüğü seçiniz. '%" +"s' düğmesi ile seçimlerinizi test edebilirsiniz." -#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182 -#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402 -#: ../textw/xconfig_text.py:585 ../textw/xconfig_text.py:592 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194 +#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414 +#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604 msgid "Change" -msgstr "CDROM'u deðiþtir" +msgstr "DeÄŸiÅŸtir" -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:190 msgid "Resolution:" -msgstr "Ekran Çözünürlüðü:" +msgstr "Çözünürlük:" -#: ../textw/xconfig_text.py:188 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:200 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Öntanýmlý" +msgstr "Öntanımlı Masaüstü:" -#: ../textw/xconfig_text.py:208 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:220 msgid "Default Login:" -msgstr "Öntanýmlý Dil" +msgstr "Öntanımlı Sisteme GiriÅŸ:" -#: ../textw/xconfig_text.py:259 +#: ../textw/xconfig_text.py:271 msgid "Monitor" -msgstr "Monitör" +msgstr "Monitör" -#: ../textw/xconfig_text.py:260 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:272 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Kök bölümünü tutan aygýtý seçin: " +msgstr "Monitörünüzü seçin: " -#: ../textw/xconfig_text.py:277 +#: ../textw/xconfig_text.py:289 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Monitör eÅŸzamanlama frekansları" -#: ../textw/xconfig_text.py:282 +#: ../textw/xconfig_text.py:294 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Lütfen monitörünüzün eÅŸzamanlama frekanslarını giriniz.\n" +"\n" +"NOT: Bu bilgileri monitörünüzün kullanım kitapçığında bulabilirsiniz. Ancak " +"bu deÄŸerlerin elle girilmesi hatta çok da doÄŸru girilmesi gerekmiyor." -#: ../textw/xconfig_text.py:287 +#: ../textw/xconfig_text.py:299 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "HSync Frekansı: " -#: ../textw/xconfig_text.py:292 +#: ../textw/xconfig_text.py:304 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "VSync Frekansı: " -#: ../textw/xconfig_text.py:316 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:328 msgid "horizontal" -msgstr "Yatay Tazeleme" +msgstr "yatay" -#: ../textw/xconfig_text.py:319 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:331 msgid "vertical" -msgstr "Dikey Tazeleme" +msgstr "düşey" -#: ../textw/xconfig_text.py:328 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:340 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Geçersiz Seçim" +msgstr "Geçersiz EÅŸzamanlama Frekansı" -#: ../textw/xconfig_text.py:329 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:341 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -3823,103 +4157,110 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"%s eÅŸzamanlama frekansı geçersiz:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Geçerli deÄŸerler aÅŸağıdaki gibi belirtilebilir:\n" +"\n" +" 31.5 bir tek sayı\n" +" 50.1-90.2 bir aralık\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 sayı ve aralıkların virgüllü listesi\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:395 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Kullandığınız monitörü seçiniz. '%s' düğmesi ile algılanan deÄŸerleri " +"sıfırlayabilirsiniz." -#: ../textw/xconfig_text.py:387 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:399 msgid "Monitor:" -msgstr "Monitör" +msgstr "Monitör:" -#: ../textw/xconfig_text.py:394 +#: ../textw/xconfig_text.py:406 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "HSync Frk.(kHz):" -#: ../textw/xconfig_text.py:404 +#: ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "VSync Frk.(Hz):" -#: ../textw/xconfig_text.py:423 +#: ../textw/xconfig_text.py:435 msgid "You cannot go back from this step." -msgstr "" +msgstr "Bu adımdan geriye gidilemez." -#: ../textw/xconfig_text.py:477 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:489 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Lütfen ekran kartınızı seçiniz. Kurulum programı tarafından algılanan kartı " +"seçimden kaldırmak için '%s' seçiniz." -#: ../textw/xconfig_text.py:495 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:507 msgid "Video RAM" -msgstr "Ekran Belleði" +msgstr "Ekran Kartı BelleÄŸi" -#: ../textw/xconfig_text.py:496 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:508 +#, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Lütfen ekran kartınızın belleÄŸini seçiniz. Kurulum programı tarafından " +"algılananbellek miktarını seçimden kaldırmak için '%s' seçiniz." -#: ../textw/xconfig_text.py:569 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:581 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Klavye Ayarlarý" +msgstr "Ekran Kartı Ayarları" -#: ../textw/xconfig_text.py:572 +#: ../textw/xconfig_text.py:584 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Ekran kartınızı ve belleÄŸini seçiniz." -#: ../textw/xconfig_text.py:575 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:587 msgid "Video Card:" -msgstr "Ekran Kartý" +msgstr "Ekran Kartı:" -#: ../textw/xconfig_text.py:580 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:592 msgid "Unknown card" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "Bilinmeyen Kart" -#: ../textw/xconfig_text.py:588 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:600 msgid "Video RAM:" -msgstr "Ekran Kartý" +msgstr "Ekran Kartı BelleÄŸi:" #: ../installclasses/custom.py:12 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Özelleþtir" +msgstr "Özel" #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" -msgstr "Dizüstü Bilgisayar" +msgstr "Dizüstü Bilgisayar" #: ../installclasses/server.py:9 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Sistemi Güncelle" +msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Güncelleme" +msgstr "Güncelleme" #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "Workstation" -msgstr "Ýþistasyonu" +msgstr "Ä°ÅŸistasyonu" #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" -msgstr "Baþka CDROM" +msgstr "BaÅŸka CDROM" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "CDROM type" @@ -3927,640 +4268,779 @@ msgstr "CDROM Tipi" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "CDROM sürücünüzün tipi nedir?" +msgstr "CDROM sürücünüzün tipi nedir?" #: ../loader/cdrom.c:89 msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "CDROM hazýrlanýyor..." +msgstr "CDROM hazırlanıyor..." -#: ../loader/devices.c:77 +#: ../loader/devices.c:79 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeþitli" +msgstr "ÇeÅŸitli" -#: ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy +#: ../loader/devices.c:88 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Bu modül, çalýþmasýný ekleyecek parametreler alabilir. Eðer hangi " -"parametreleri kullanacaðýnýzý bilmiyorsanýz, bu bölümü atlamak için þimdi " -"\"Tamam\" tuþuna basýn." +"Bu modül, çalışmasını ekleyecek parametreler alabilir. EÄŸer hangi " +"parametreleri kullanacağınızı bilmiyorsanız, \"Tamam\" düğmesine basarak bu " +"adımı geçebilirsiniz." -#: ../loader/devices.c:91 +#: ../loader/devices.c:93 msgid "Module Parameters" -msgstr "Modül Parametreleri" +msgstr "Modül Parametreleri" -#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 -#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357 +#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406 msgid "Devices" -msgstr "Aygýtlar" +msgstr "Aygıtlar" -#: ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/devices.c:234 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Bir sürücü disketiniz var mý?" +msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?" -#: ../loader/devices.c:239 -#, fuzzy +#: ../loader/devices.c:241 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sürücü disketini takýp \"Tamam\" düðmesine týklayýn." +msgstr "Sürücü disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader/devices.c:260 +#: ../loader/devices.c:259 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Sürücü disketi baðlanamadý." +msgstr "Sürücü disketi baÄŸlanamadı." -#: ../loader/devices.c:267 +#: ../loader/devices.c:266 +#, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"Red Hat Linux." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" -"Sürücüye yerleþtirilen disket Red Hat Linux'un bu sürümü için güncel " -"sürücüler içermiyor." +"Sürücüye yerleÅŸtirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler " +"içermiyor." -#: ../loader/devices.c:327 +#: ../loader/devices.c:326 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Hangi sürücü denensin? Eðer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacýnýz " -"varsa, ve elinizde ayrý bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuþuna " -"basýn." +"Hangi sürücü denensin? EÄŸer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız " +"varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuÅŸuna " +"basın." -#: ../loader/devices.c:336 +#: ../loader/devices.c:335 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Modül parametrelerini belirtin" +msgstr "Modül parametrelerini belirtin" -#: ../loader/devices.c:435 +#: ../loader/devices.c:429 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "%s modülü yüklenemedi." +msgstr "%s modülü yüklenemedi." -#: ../loader/devices.c:481 -#, c-format -msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Sürücü disketi baðlanmadý: %s." - -#: ../loader/devices.c:501 -msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Hatalý disket yerleþtirilmiþ." - -#: ../loader/devices.c:513 -msgid "Loading" -msgstr "Yükleniyor" - -#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." - -#: ../loader/devices.c:532 -msgid "Driver Disk" -msgstr "Sürücü Disketi" - -#: ../loader/devices.c:533 -#, c-format -msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleþtirin." - -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Kickstart Hatasý" +msgstr "Kickstart Hatası" -#: ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "kickstart %s dosyasý açýlamadý: %s" +msgstr "kickstart %s dosyası açılamadı: %s" -#: ../loader/kickstart.c:69 +#: ../loader/kickstart.c:70 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "kickstart %s dosyasýnýn içeriði okunamadý: %s" +msgstr "kickstart %s dosyasının içeriÄŸi okunamadı: %s" -#: ../loader/kickstart.c:108 +#: ../loader/kickstart.c:109 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -msgstr "%d numaralý satýrda hata (kickstart dosyasý %s)" +msgstr "%d numaralı satırda hata (kickstart dosyası %s)" -#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186 -msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz" +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s'a HoÅŸ Geldiniz" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <BoÅŸluk> iÅŸaretle | <F12> sonraki ekran" -#: ../loader/lang.c:297 +#: ../loader/lang.c:305 msgid "Choose a Language" -msgstr "Bir Dil Seçin" +msgstr "Bir Dil Seçin" -#: ../loader/lang.c:297 -msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" - -#: ../loader/lang.c:606 +#: ../loader/lang.c:632 msgid "Keyboard Type" msgstr "Klavye Tipi" -#: ../loader/lang.c:607 +#: ../loader/lang.c:633 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Klavyenizin tipi nedir?" -#: ../loader/loader.c:123 +#: ../loader/loader.c:135 msgid "Local CDROM" -msgstr "Yerel CD sürücü" +msgstr "Yerel CD sürücü" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:138 msgid "NFS image" -msgstr "NFS görüntüsü" +msgstr "NFS görüntüsü" -#: ../loader/loader.c:131 +#: ../loader/loader.c:143 msgid "Hard drive" msgstr "Sabit Disk" -#: ../loader/loader.c:308 +#: ../loader/loader.c:316 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:322 +#: ../loader/loader.c:330 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Ne tür bir aygýt eklemek istiyorsunuz?" +msgstr "Ne tür bir aygıt eklemek istiyorsunuz?" -#: ../loader/loader.c:371 -msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "Sisteminizde aþaðýdaki aygýtlar bulundu:" +#: ../loader/loader.c:379 +msgid "The following devices have been found on your system:" +msgstr "Sisteminizde aÅŸağıdaki aygıtlar bulundu:" -#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 msgid "Done" -msgstr "Yapýldý" +msgstr "Yapıldı" -#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 msgid "Add Device" -msgstr "Aygýt Ekle" +msgstr "Aygıt Ekle" -#: ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:407 msgid "" -"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " -"like to load some now?" +"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " +"to load any now?" msgstr "" -"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygýt sürücüsü yok. Bunlarý þimdi yüklemek " +"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları ÅŸimdi yüklemek " "ister misiniz?" -#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 +#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "%s dizini okunamadý: %s" +msgstr "%s dizini okunamadı: %s" + +#: ../loader/loader.c:597 +msgid "" +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " +"ISO images and try again." +msgstr "" +"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluÅŸtu. ISO kayıtlarını kontrol " +"ettikten sonra tekrar deneyiniz." + +#: ../loader/loader.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Bu ISO kaydının toplama saÄŸlamasını yapmak ister misiniz:\n" +"\n" +" %s" -#: ../loader/loader.c:816 +#: ../loader/loader.c:916 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Toplama saÄŸlaması Testi" + +#: ../loader/loader.c:1026 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" -#: ../loader/loader.c:817 +#: ../loader/loader.c:1027 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Tanýmlý hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygýt ayarlarý yapmak ister " +"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister " "misiniz?" -#: ../loader/loader.c:831 +#: ../loader/loader.c:1072 +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, " -"press F2 to configure additional devices." +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." msgstr "" -"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini " -"içeriyor? Eðer kullandýðýnýz diski bu listede göremiyorsanýz, F2 tuþuna " -"basýp ek aygýt sürücülerini yapýlandýrabilirsiniz." +"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s dizinlerini içeriyor? EÄŸer kullandığınız " +"diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuÅŸuna basıp ek aygıt sürücülerini " +"yapılandırabilirsiniz." -#: ../loader/loader.c:845 +#: ../loader/loader.c:1088 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Görüntülerin bulunduðu dizin:" +msgstr "Görüntülerin bulunduÄŸu dizin:" -#: ../loader/loader.c:865 +#: ../loader/loader.c:1108 msgid "Select Partition" -msgstr "Bölümü seçin" +msgstr "Bölümü seçin" -#: ../loader/loader.c:913 +#: ../loader/loader.c:1156 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat Linux kurulum aðacý bulunamadý." +msgstr "%s aygıtında bir Red Hat Linux kurulum aÄŸacı bulunamadı." + +#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209 +msgid "Media Check" +msgstr "Ortam Sınaması" + +#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210 +msgid "Eject CD" +msgstr "CD'yi çıkart" + +#: ../loader/loader.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." +msgstr "" +"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp baÅŸka birini " +"yerleÅŸtirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. " -#: ../loader/loader.c:968 +#: ../loader/loader.c:1228 +#, c-format msgid "" -"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " -"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" +"\n" +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" -"CD sürücülerinizde Red Hat Linux CD'si bulunamadý. Lütfen Red Hat Linux " -"CD'sini sürücüye yerleþtirin ve \"Tamam\" tuþuna basýn." +"DiÄŸer CD'yi de kontrol etmek isterseniz, o CD'yi yerleÅŸtirdikten sonra \"%s" +"\" tuÅŸuna basınız. Tüm CD'leri kontrol etmek istemeseniz de hiç olmazsa " +"ilkini kontrol etmelisiniz.\n" +"\n" +"Kuruluma baÅŸlamak için 1. CD'yi sürücüye yerleÅŸtirip \"%s\" tuÅŸuna basınız." -#: ../loader/loader.c:1057 +#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye " +"yerleÅŸtirin ve tekrar %s tuÅŸuna basın." + +#: ../loader/loader.c:1292 +msgid "CD Found" +msgstr "CD Bulundu" + +#: ../loader/loader.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Kuruluma baÅŸlamadan önce CD'nin kontrol edilmesi için %s tuÅŸuna basınız.\n" +"\n" +"CD kontrolünü atlayıp doÄŸrudan kuruluma baÅŸlamak için %s tuÅŸlayınız." + +#: ../loader/loader.c:1459 msgid "Networking Device" -msgstr "Að Aygýtý" +msgstr "AÄŸ Aygıtı" -#: ../loader/loader.c:1058 +#: ../loader/loader.c:1460 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Sistemde birden fazla að aygýtý bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak " +"Sistemde birden fazla aÄŸ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak " "istiyorsunuz?" -#: ../loader/loader.c:1141 +#: ../loader/loader.c:1577 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum aðacý bulunamadý." +msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum aÄŸacı bulunamadı." -#: ../loader/loader.c:1146 -msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Sunucudan bu dizin baðlanamadý." +#: ../loader/loader.c:1582 +msgid "That directory could not be mounted from the server" +msgstr "Bu dizin sunucudan baÄŸlanamadı." -#: ../loader/loader.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:1624 +#, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Dosya bulunamadý" +msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı" -#: ../loader/loader.c:1213 +#: ../loader/loader.c:1662 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1214 +#: ../loader/loader.c:1663 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Birinci kýsým kurulum dosyasý alýnamýyor" +msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor" -#: ../loader/loader.c:1244 +#: ../loader/loader.c:1694 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" +msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleÄŸi gerektirir." -#: ../loader/loader.c:1482 +#: ../loader/loader.c:1957 msgid "Rescue Method" -msgstr "Kurtarma Yöntemi" +msgstr "Kurtarma Yöntemi" -#: ../loader/loader.c:1483 +#: ../loader/loader.c:1958 msgid "Installation Method" -msgstr "Kurulum Yöntemi" +msgstr "Kurulum Yöntemi" -#: ../loader/loader.c:1485 +#: ../loader/loader.c:1960 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?" +msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?" -#: ../loader/loader.c:1487 +#: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kurulacak paketler nerede bulunuyor?" -#: ../loader/loader.c:2208 +#: ../loader/loader.c:2724 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Açýlýþ disketinde ks.cfg dosyasý bulunamadý." +msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." -#: ../loader/loader.c:2300 +#: ../loader/loader.c:2816 msgid "Updates Disk" -msgstr "Güncelleme Disketi" +msgstr "Güncelleme Disketi" -#: ../loader/loader.c:2301 +#: ../loader/loader.c:2817 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Güncelleme disketini takýp \"Tamam\" düðmesine týklayýn." +msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader/loader.c:2306 +#: ../loader/loader.c:2822 +#, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"Red Hat Linux." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" -"Sürücüye yerleþtirilen disket Red Hat Linux'un bu sürümü için güncel " -"sürücüler içermiyor." +"Sürücüye yerleÅŸtirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler " +"içermiyor." -#: ../loader/loader.c:2316 +#: ../loader/loader.c:2832 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Disket baðlanamadý." +msgstr "Disket baÄŸlanamadı." -#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run -#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter -#. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2321 +#: ../loader/loader.c:2837 msgid "Updates" -msgstr "Güncellemeler" +msgstr "Güncellemeler" -#: ../loader/loader.c:2321 +#: ../loader/loader.c:2837 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." +msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." + +#: ../loader/loader.c:3051 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok." -#: ../loader/loader.c:2524 -msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." +#: ../loader/loader.c:3087 +msgid "" +"The second stage of the install which you have selected does not match the " +"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " +"your system now." msgstr "" +"SeçtiÄŸiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile uyumsuz. " +"Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden baÅŸlatılacak." -#: ../loader/loader.c:3019 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:3479 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. " +"Bir disk seçmek ister misiniz?" + +#: ../loader/loader.c:3644 msgid "Running anaconda - please wait...\n" -msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." +msgstr "Anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" -#: ../loader/net.c:170 -msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS sunucu adý:" +#: ../loader/mediacheck.c:193 +msgid "" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "" +"Birincil bölüm kayıtlarından disk saÄŸlama toplamları okunamıyor. Bu, disk " +"oluÅŸturulurken saÄŸlama toplamının diske kaydedilmemiÅŸ olmasından " +"kaynaklanabilir." -#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat Linux dizini:" +#: ../loader/mediacheck.c:201 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" sınanıyor..." -#: ../loader/net.c:179 -msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS Ayarlarý" +#: ../loader/mediacheck.c:203 +msgid "Checking media now..." +msgstr "Ortam ÅŸimdi sınanıyor..." + +#: ../loader/mediacheck.c:248 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor" + +#: ../loader/mediacheck.c:261 +msgid "" +"FAIL.\n" +"\n" +"It is not recommended to use this media." +msgstr "" +"BAÅžARISIZ.\n" +"\n" +"Bu ortamın kullanılması önerilmez." + +#: ../loader/mediacheck.c:263 +msgid "" +"PASS.\n" +"\n" +"It is OK to install from this media." +msgstr "" +"GEÇER.\n" +"\n" +"Bu ortam kurulum için kullanılabilir." + +#: ../loader/mediacheck.c:265 +msgid "" +"NA.\n" +"\n" +"No checksum information available, unable to verify media." +msgstr "" +"YAPILAMIYOR.\n" +"\n" +"SaÄŸlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı." + +#: ../loader/mediacheck.c:267 +msgid "Media Check Result" +msgstr "Ortam Sınaması Sonucu" + +#: ../loader/mediacheck.c:271 +#, c-format +msgid "" +"of the image:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +":\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../loader/mediacheck.c:275 +#, c-format +msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +msgstr "Ortam sınaması %stamamlandı. Sonucu: %s\n" + +#: ../loader/modules.c:390 +#, c-format +msgid "Failed to mount driver disk: %s." +msgstr "Sürücü disketi baÄŸlanmadı: %s." + +#: ../loader/modules.c:410 +msgid "The wrong diskette was inserted." +msgstr "Hatalı disket yerleÅŸtirilmiÅŸ." -#: ../loader/net.c:180 +#: ../loader/modules.c:423 +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" + +#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47 +#, c-format +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." + +#: ../loader/modules.c:442 +msgid "Driver Disk" +msgstr "Sürücü Disketi" + +#: ../loader/modules.c:443 +#, c-format +msgid "Please insert the %s driver disk now." +msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleÅŸtirin." + +#: ../loader/net.c:62 +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" -" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture" +" %s for your architecture\n" msgstr "" -"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n" +"Lütfen aÅŸağıdaki bilgileri girin:\n" "\n" -" o NFS sunucunuzun adý ya da IP adresi\n" -" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n" -" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin" +" o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" +" o Sunucuda donanımınıza iliÅŸkin\n" +" %s'un bulunduÄŸu dizin\n" + +#: ../loader/net.c:176 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS sunucu adı:" -#: ../loader/net.c:262 +#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Red Hat Linux dizini:" + +#: ../loader/net.c:185 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS Ayarları" + +#: ../loader/net.c:259 msgid "Nameserver IP" -msgstr "Alan adý sunucu IP'si" +msgstr "Alan adı sunucu IP'si" -#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 +#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812 msgid "Nameserver" -msgstr "Alan adý sunucu" +msgstr "Alan adı sunucu" -#: ../loader/net.c:267 +#: ../loader/net.c:264 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Dinamik IP isteði bir IP bilgisi geri çevirdi. Ancak geri dönen bilgi içinde " -"DNS IP numarasý bulunamadý. Eðer DNS IP sunucu numarasýný biliyorsanýz " -"lütfen girin. Eðer bilmiyorsanýz boþ býrakabilir ve daha sonra " +"Dinamik IP isteÄŸi bir IP bilgisi geri çevirdi. Ancak geri dönen bilgi içinde " +"DNS IP numarası bulunamadı. EÄŸer DNS IP sunucu numarasını biliyorsanız " +"lütfen girin. EÄŸer bilmiyorsanız boÅŸ bırakabilir ve daha sonra " "girebilirsiniz." -#: ../loader/net.c:277 +#: ../loader/net.c:274 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Geçersiz IP Bilgisi" +msgstr "Geçersiz IP Bilgisi" -#: ../loader/net.c:278 +#: ../loader/net.c:275 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz." +msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz." -#: ../loader/net.c:303 +#: ../loader/net.c:299 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ " -"dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)." +"Bu makina için aÄŸ ayarlarını girin. GireceÄŸiniz deÄŸerler nokta ile ayrılmış " +"dört sayı ÅŸeklinde tanımlanmalı (mesela 1.2.3.4)." -#: ../loader/net.c:345 +#: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Deðiþken IP ayarlarýný kullan (BOOTP/DHCP)" +msgstr "DeÄŸiÅŸken IP ayarlarını kullan (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader/net.c:373 +#: ../loader/net.c:369 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "TCP/IP Ayarlarý" +msgstr "TCP/IP Ayarları" -#: ../loader/net.c:404 +#: ../loader/net.c:400 msgid "Missing Information" msgstr "Eksik Bilgi" -#: ../loader/net.c:405 +#: ../loader/net.c:401 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve að maskesi girmelisiniz." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve aÄŸ maskesi girmelisiniz." -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Deðiþken IP" +msgstr "DeÄŸiÅŸken IP" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..." +msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..." -#: ../loader/net.c:611 +#: ../loader/net.c:623 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Makina ve alan adý belirleniyor..." +msgstr "Makina ve alan adı belirleniyor..." -#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 +#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 msgid "kickstart" msgstr "kickstart" -#: ../loader/net.c:723 +#: ../loader/net.c:731 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart að komutu için hatalý argüman %s: %s" +msgstr "kickstart aÄŸ komutu için hatalı argüman %s: %s" -#: ../loader/net.c:756 +#: ../loader/net.c:764 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "að komutunda hatalý IP numarasý: %s" +msgstr "aÄŸ komutunda hatalı IP numarası: %s" -#: ../loader/net.c:798 +#: ../loader/net.c:806 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Kullanýlacak açýlýþ protokolü" +msgstr "Kullanılacak açılış protokolü" -#: ../loader/net.c:800 +#: ../loader/net.c:808 msgid "Network gateway" -msgstr "Að geçidi" +msgstr "AÄŸ geçidi" -#: ../loader/net.c:802 +#: ../loader/net.c:810 msgid "IP address" msgstr "IP adresi" -#: ../loader/net.c:811 +#: ../loader/net.c:819 msgid "Domain name" -msgstr "Alan adý" +msgstr "Alan adı" -#: ../loader/net.c:814 +#: ../loader/net.c:822 msgid "Network device" -msgstr "Að aygýtý" +msgstr "AÄŸ aygıtı" -#: ../loader/net.c:886 +#: ../loader/net.c:894 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" +" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <BoÅŸluk> seçer | <F12> sonraki ekran" -#: ../loader/net.c:887 +#: ../loader/net.c:895 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:889 +#: ../loader/net.c:897 msgid "Network configuration" -msgstr "Að Ayarlarý" +msgstr "AÄŸ Ayarları" -#: ../loader/net.c:890 +#: ../loader/net.c:898 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Að ayarlarýný yapmak istiyor musunuz?" +msgstr "AÄŸ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?" -#: ../loader/pcmcia.c:34 +#: ../loader/pcmcia.c:35 msgid "PC Card" -msgstr "PC Card" +msgstr "PC Kart" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:36 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "PC Kart Sürücüleri Hazýrlanýyor..." +msgstr "PC Kart Sürücüleri Hazırlanıyor..." #: ../loader/pcmcia.c:104 msgid "PCMCIA" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:105 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleþtirin." +msgstr "PCMCIA sürücü disketini sürücüye yerleÅŸtirin." #: ../loader/pcmcia.c:114 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Disk baðlanamadý." +msgstr "Disk baÄŸlanamadı." #: ../loader/pcmcia.c:132 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "" +msgstr "Bu bir Red Hat PCMCIA sürücü disketi gibi görünmüyor." + +#: ../loader/telnetd.c:64 +msgid "Waiting for telnet connection..." +msgstr "Telnet baÄŸlantısı için bekleniyor..." + +#: ../loader/telnetd.c:106 +msgid "Running anaconda via telnet..." +msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..." -#: ../loader/urls.c:80 +#: ../loader/urls.c:82 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "%s makinasýna girilemedi: %s" +msgstr "%s makinasına girilemedi: %s" -#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 +#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s alýnamadý: %s" +msgstr "%s alınamadı: %s" -#: ../loader/urls.c:103 +#: ../loader/urls.c:105 msgid "Retrieving" -msgstr "Alýnýyor" - -#: ../loader/urls.c:163 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your FTP server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture\n" -msgstr "" -"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n" -"\n" -" o FTP sunucunuzun adý ya da IP adresi\n" -" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n" -" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n" - -#: ../loader/urls.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your web server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n" -"\n" -" o Að sunucunuzun adý ya da IP adresi\n" -" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n" -" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n" +msgstr "Alınıyor" -#: ../loader/urls.c:190 +#: ../loader/urls.c:222 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP makina adý:" +msgstr "FTP makina adı:" -#: ../loader/urls.c:191 +#: ../loader/urls.c:223 msgid "Web site name:" -msgstr "Web sayfasý adý:" +msgstr "Web sayfası adı:" -#: ../loader/urls.c:209 +#: ../loader/urls.c:241 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Kullanýcý adýyla ftp ya da vekil (proxy) sunucu kullan" +msgstr "Kullanıcı adıyla ftp ya da vekil (proxy) sunucu kullan" -#: ../loader/urls.c:214 +#: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" msgstr "Vekil (proxy) sunucu kullan" -#: ../loader/urls.c:226 +#: ../loader/urls.c:258 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP Ayarlarý" +msgstr "FTP Ayarları" -#: ../loader/urls.c:227 +#: ../loader/urls.c:259 msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP Ayarlarý" +msgstr "HTTP Ayarları" -#: ../loader/urls.c:237 +#: ../loader/urls.c:269 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Bir sunucu adý girmelisiniz" +msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" -#: ../loader/urls.c:242 +#: ../loader/urls.c:274 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Bir dizin adý girmelisiniz" +msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz" -#: ../loader/urls.c:247 +#: ../loader/urls.c:279 msgid "Unknown Host" msgstr "Bilinmeyen Makina" -#: ../loader/urls.c:248 +#: ../loader/urls.c:280 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s tanýmlý bir makina adý deðil." +msgstr "%s tanımlı bir makina adı deÄŸil." -#: ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:360 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Vekil " -"(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin." +"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı belirtin. Vekil " +"(proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin." -#: ../loader/urls.c:333 +#: ../loader/urls.c:365 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Eðer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný " +"EÄŸer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını " "belirtin." -#: ../loader/urls.c:354 +#: ../loader/urls.c:386 msgid "Account name:" -msgstr "Hesap Adý:" +msgstr "Hesap Adı:" -#: ../loader/urls.c:363 +#: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP Vekil Sunucu (proxy):" -#: ../loader/urls.c:364 +#: ../loader/urls.c:396 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP Vekil Sunucu:" -#: ../loader/urls.c:368 +#: ../loader/urls.c:400 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "FTP Vekil Portu:" -#: ../loader/urls.c:369 +#: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP Vekil (proxy) Portu:" #: ../loader/windows.c:46 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." +msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24 msgid "Map Image to display" -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek Harita" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 msgid "Width of map (in pixels)" -msgstr "Harita geniþliði (benek)" +msgstr "Harita geniÅŸliÄŸi (benek)" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 msgid "Enable antialias" -msgstr "" +msgstr "Antialias etkinleÅŸtirilsin" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70 msgid "World" -msgstr "Dünya" +msgstr "Dünya" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71 msgid "North America" @@ -4568,11 +5048,11 @@ msgstr "Kuzey Amerika" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72 msgid "South America" -msgstr "Güney Amerika" +msgstr "Güney Amerika" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73 msgid "Indian Rim" -msgstr "Hindstan" +msgstr "Hindistan" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74 msgid "Europe" @@ -4586,1853 +5066,805 @@ msgstr "Afrika" msgid "Asia" msgstr "Asya" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 msgid "Cannot load timezone data" -msgstr "" +msgstr "Zaman dilimi verisi yüklenemiyor" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 msgid "gglobe-canvas" -msgstr "" +msgstr "gglobe-canvas" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765 msgid "View: " -msgstr "Ýzle: " +msgstr "Görünüm: " msgid "Base" msgstr "Temel" -#, fuzzy msgid "Printing Support" -msgstr "Yazýcý Desteði" +msgstr "Yazdırma DesteÄŸi" -#, fuzzy msgid "Classic X Window System" -msgstr "X Window Sistemi" +msgstr "Klasik X Pencere Sistemi" msgid "X Window System" -msgstr "X Window Sistemi" +msgstr "X Pencere Sistemi" msgid "Laptop Support" -msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteði" +msgstr "Dizüstü Bilgisayar DesteÄŸi" -#, fuzzy msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "Çokluortam Desteði" +msgstr "Ses ve Çokluortam DesteÄŸi" -#, fuzzy msgid "Network Support" -msgstr "Að Ayarlarý" +msgstr "AÄŸ DesteÄŸi" -#, fuzzy msgid "Dialup Support" -msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteði" +msgstr "Çevirmeli AÄŸ DesteÄŸi" # ../comps/comps-master:577 msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "" +msgstr "Ä°letiÅŸim ve Web Araçları" -#, fuzzy msgid "Graphics and Image Manipulation" -msgstr "Grafik Ýþleme" +msgstr "Grafik ve Resim Ä°ÅŸleme" msgid "News Server" msgstr "Haber Grubu Sunucu" -#, fuzzy msgid "NFS File Server" -msgstr "NFS Sunucu" +msgstr "NFS Dosya Sunucusu" -#, fuzzy msgid "Windows File Server" -msgstr "Web Sunucu" +msgstr "Windows Dosya Sunucusu" msgid "Anonymous FTP Server" -msgstr "FTP Sunucu" +msgstr "Anonim FTP Sunucusu" -#, fuzzy msgid "SQL Database Server" -msgstr "SQL Sunucu" +msgstr "SQL Veritabanı Sunucusu" msgid "Web Server" msgstr "Web Sunucu" -#, fuzzy msgid "Router / Firewall" -msgstr "Güvenlik duvarý yok" +msgstr "Yönlendirici / Güvenlik Duvarı" msgid "DNS Name Server" -msgstr "DNS Alan Adý Sunucu" +msgstr "DNS Alan Adı Sunucu" -#, fuzzy msgid "Network Managed Workstation" -msgstr "Að Yönetim Ýstasyonu" +msgstr "AÄŸ Yönetimli Ä°stasyon" -#, fuzzy msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "Basým/Yayýn" +msgstr "Basım ve Yayın" msgid "Emacs" msgstr "Emacs" msgid "Utilities" -msgstr "Yardýmcý Programlar" +msgstr "Yardımcı Uygulamalar" -#, fuzzy msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteði" +msgstr "Eski Uygulama DesteÄŸi" -#, fuzzy msgid "Software Development" -msgstr "Çekirdek Geliþtirme" +msgstr "Yazılım GeliÅŸtirme" msgid "Kernel Development" -msgstr "Çekirdek Geliþtirme" +msgstr "Çekirdek GeliÅŸtirme" # ../comps/comps-master:1055 msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "" +msgstr "Windows UyumlululuÄŸu/UyarlanabilirliÄŸi" # ../comps/comps-master:1073 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Oyunlar ve EÄŸlencelik" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "Acre" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "" +msgstr "Alaska Zamanı" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "" +msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "" +msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "" +msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "" +msgstr "Aleutian Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "" +msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "" +msgstr "Amundsen-Scott Ä°stasyonu, Güney Kutbu" + +#. generated from zone.tab +msgid "Aqtobe (Aktobe)" +msgstr "Aqtobe (Aktobe)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantik adaları" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "" +msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" +msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" +msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "" +msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" +msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Azorlar" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Kanarya Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "" +msgstr "Casey Ä°stasyonu, Bailey Yarımadası" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" -msgstr "" +msgstr "Catamarca (CT)" + +#. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "Orta Kırım" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - çoÄŸu bölgeleri" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Zaman" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Zaman - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Zaman - Michigan - Wisconsin sınırı" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Merkezî Zaman - çoÄŸu bölgeleri" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Merkezî Zaman - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgid "Central Time - Quintana Roo" +msgstr "Merkezî Zaman - Quintana Roo" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgstr "Merkezî Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Merkezî Zaman - batı Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "" +msgstr "Ceuta ve Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "China coast" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "China mountains" -msgstr "" +msgstr "Chatham Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "" +msgstr "Davis Ä°stasyonu, Vestfold Tepeleri" #. generated from zone.tab -msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "" +msgid "Dornod, Sukhbaatar" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "" +msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "" +msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "" +msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" + +#. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "doÄŸu Çin - Beijing, Guangdong, Åžanghay, vs." + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "east coast, north of Scoresbysund" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "doÄŸu Kongo Halk Cumh." #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "" +msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - orta Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "" +msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - doÄŸu Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "" +msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "DoÄŸu Standart Zamanı - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı - MiÅŸigan - çoÄŸu bölgeleri" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoÄŸu yerleri" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "" +msgstr "DoÄŸu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Turkestan" -msgstr "" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "doÄŸu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "DoÄŸu Özbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "" +msgstr "Galapagos Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +msgstr "Gambiya Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "" +msgstr "Gilbert Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Büyük Britanya" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Hawaii" + +#. generated from zone.tab +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "" +msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "" +msgstr "Java ve Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "" +msgstr "Johnston Atolü" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "" +msgstr "Jujuy (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "" +msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "" +msgstr "Line Islands" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "" +msgstr "Lord Howe Adası" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "" +msgstr "Maderya Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "" +msgstr "Markiz Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "" +msgstr "Mawson Ä°stasyonu, Holme Körfezi" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "" +msgstr "McMurdo Ä°stasyonu, Ross Adası" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "" +msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "" +msgstr "Midway Adaları" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "" +msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "" +msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "Moskova+02 - Urallar" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "" +msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "" +msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "" +msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "" +msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "" +msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" -msgstr "" +msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" +msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "" +msgid "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "Moskova+08 - Magadan" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "" +msgid "Moscow+09 - Kamchatka" +msgstr "Moskova+09 - Kamçatka" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "" +msgid "Moscow+10 - Bering Sea" +msgstr "Moskova+10 - Bering BoÄŸazı" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Standart Zamanı - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" +"DaÄŸ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Standart Zamanı - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - Alberta, güney Ä°ngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - merkezî kuzeybatı toprakları" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - güney Idaho ve doÄŸu Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "DaÄŸ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -msgstr "" +msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "" +msgstr "KuzeydoÄŸu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Newfoundland Adası" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "" +msgstr "New South Wales - çoÄŸu bölgeleri" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" + +#. generated from zone.tab +msgid "northeast Mali" +msgstr "kuzeydoÄŸu Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Ä°rlanda" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Toprakları" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "" +msgstr "Pasifik Zamanı - Kuzey Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "" +msgstr "Pasifik Zamanı - Güney Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "" +msgstr "Pasifik Zamanı - Batı Ä°ngiliz Kolombiyası" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "" +msgstr "Palmer Ä°stasyonu, Anvers Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malezya Yarımadası" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" -msgstr "" +msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "" +msgstr "Phoenix Islands" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "" +msgstr "Ponpey" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "" +msgstr "Queensland - Holiday Islands" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "" +msgstr "Queensland - çoÄŸu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" +msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" -msgstr "" +msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Kimlik sýnama" +msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "" +msgid "Sabah & Sarawak" +msgstr "Sabah ve Sarawak" #. generated from zone.tab -msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "" +msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "" +msgstr "Sosyete Adaları" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "South Australia" -msgstr "Güney Amerika" - -#. generated from zone.tab -msgid "Svalbard" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tibet & Xinjiang" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Tocantins" -msgstr "Yer" - -#. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "" +msgstr "Güney Avustralya" #. generated from zone.tab -msgid "Victoria" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "" +msgid "southwest Mali" +msgstr "güneybatı Mali" #. generated from zone.tab -msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -msgstr "" +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "güneybatı Sincan Uygur" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Wake Island" -msgstr "" +msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Güney ve GüneydoÄŸu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "" +msgid "Svalbard" +msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "" +msgid "Syowa Station, E Ongul I" +msgstr "Syowa Ä°stasyonu, E Ongul I" #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tazmanya" #. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "" +msgid "Thule / Pituffik" +msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab -msgid "central Kazakhstan" -msgstr "" +msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgid "Truk (Chuuk)" +msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab -msgid "east Greenland" -msgstr "" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab -msgid "east Kazakhstan" -msgstr "" +msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" +msgstr "Vostok Ä°stasyonu, Güney Kutbu" #. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "" +msgid "Wake Island" +msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab -msgid "north Manchuria" -msgstr "" +msgid "W Amazonas" +msgstr "Batı Amazonlar" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" +msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab -msgid "northwest Greenland" -msgstr "" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Batı ve merkezî Borneo" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Batı Kongo Halk Cumhuriyeti" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Greenland" -msgstr "" +msgid "Western Australia" +msgstr "Batı Avustralya" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Batı Kazakistan" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Batı Özbekistan" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "W Para, Rondonia" #. generated from zone.tab -msgid "west Kazakhstan" -msgstr "" +msgid "Yap" +msgstr "Yap" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Cince(Basit)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Çince(Geleneksel)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Çekçe" + +#. generated from lang-table +msgid "Danish" +msgstr "Danca" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "English" -msgstr "Bitti" +msgstr "Ä°ngilizce" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Fransızca" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Taranýyor" +msgstr "Almanca" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Ä°zlanda dili" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Ä°talyanca" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonca" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Korece" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norveççe" + +#. generated from lang-table +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Kalan" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusça" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovence" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Bitti" +msgstr "Ä°spanyolca" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Bitti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Kalan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Taranýyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -#~ msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "bölümlendirme henüz tamamlanmadý" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "%s baðlama noktasý hatalý.\n" -#~ "\n" -#~ "Baðlama noktalarý / karakteriyle baþlamalýdýr." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "%s baðlama noktasý geçersiz.\n" -#~ "\n" -#~ "Baðlama noktalarý / iþaretiyle bitmemeli." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "%s baðlama noktasý geçersiz.\n" -#~ "\n" -#~ "Baðlama noktalarý yalnýzca basýlabilir karakterler içermeli." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Kök dosya sistemini (/) bir FAT disk bölümü üzerine kurmak istiyorsunuz. " -#~ "Bunu yapabilirsiniz, ancak kurulacak Linux için baþka dosya sistemlerini " -#~ "kullanamazsýnýz. Ek olarak böyle bir kurulum yöntemine gitmeniz halinde " -#~ "hýz önemli oranda düþecektir. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "%s baðlama noktasý hatalý.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistem bölümleri Linux native tipi bir bölümde olmalýdýr." - -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "Bu platformda /boot dizini DOS uyumlu dosya sisteminde %x olmalý." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "%s baðlama noktasý kabul edilmedi.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr dizini bir Linux ext2 disk bölümü ya da NFS üzerinde bulunmalýdýr." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Çok Fazla Disk" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminizde bu programýn desteklediðinden fazla sayýda disk var. Lütfen " -#~ "diskinizi bölümlemek için fdisk aracýný kullanýn ve bu uyarýyý " -#~ "gördüðünüzü Red Hat Software'a bildirin." - -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Aygýt Düðümlerinin Oluþturulmasýnda Hata" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Disk üzerinde düðüm noktasý yaratýlýrken bir hata oluþtu. Disk alanýnýz " -#~ "yetersiz olabilir." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen " -#~ "donanýmýnýzý kontrol ediniz." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " -#~ "The error was" -#~ msgstr "" -#~ "%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler " -#~ "yaratýlabilmesi için sýfýrlanmasý gerekiyor. Bu iþlem diskteki BÜTÜN " -#~ "BÝLGÝNÝN yitirilmesine yol açacaktýr." - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Diski Geç" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " -#~ "yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK " -#~ "ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Hatalý Bölüm Tablosu" - -#~ msgid "Initialize" -#~ msgstr "Sýfýrla" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD Disk Etiketi" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "BSD etiketli bir disk bulundu. Red Hat Linux kurulumu BSD disk " -#~ "etiketlerini yalnýzca salt-oku kipinde destekler, yani bu tip etiketli " -#~ "diski bulunan makinalarda özel bir kurulum programý ve fdisk kullanmanýz " -#~ "gerekir (Disk Druid çalýþmaz)." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Sistem hatasý %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Fdisk Hatasý" - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Takas Bölümü>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Kök Bölümü Yok" - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Bölüm Silme" - -#~ msgid "Cannot Edit Partitions" -#~ msgstr "Disk Bölümleri Düzenlenemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "/ dosya sistemini kurmak için ext2 dýþýndaki bir disk bölümü seçtiniz. Bu " -#~ "nedenle diðer disk bölümleri buraya baðlanamaz." - -#~ msgid "Edit Partition" -#~ msgstr "Bölüm Ayarý" - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Boy (Mbayt):" - -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Kalan boþ alan kullanýlsýn mý?" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Ayýrma Durumu:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Baþarýlý" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Baþarýsýz" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Baþarýsýzlýk Nedeni:" - -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Bölüm Tipi:" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Baðlama Noktasý Yok" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden " -#~ "emin misiniz?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Baðlama Noktasý Hatasý" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "/ disk bölümünü FAT türünde bir disk alanýna baðladýnýz. Diðer baðlantý " -#~ "noktalarý ext2 bölümlerine tanýmlandýðýndan bu iþlem geçersizdir. Bu " -#~ "baðlantý noktalarýný silerek / disk bölümünü FAT üzerinden " -#~ "kullanabileceksiniz." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Ýstenen baðlama noktasý ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanýmda. " -#~ "Lütfen geçerli bir baðlama noktasý seçin." - -#~ msgid "Size Error" -#~ msgstr "Boy Hatasý" - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Ýstenen boy geçersiz. Bu sayýnýn sýfýrdan büyük ve onluk düzende yazýlmýþ " -#~ "olmasýna dikkat edin." - -#~ msgid "Swap Size Error" -#~ msgstr "Takas Boyu Hatasý" - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Çok geniþ bir takas bölümü yarattýnýz. Takas bölümü en fazla %ld Mb " -#~ "büyüklüðünde olabilir." - -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Sürücü Belirtilmedi" - -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "No RAID Drive Const" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý " -#~ "kýlmadýnýz. \n" -#~ "Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske baðýmlý olacak þekilde " -#~ "seçmediniz. Lütfen bir diski bu iþlem için ayýrýn." - -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Bölüm Eklenemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "/ dosya sistemini ext2 dýþýnda bir disk alanýna baðladýnýz, bu nedenle " -#~ "diðer disk bölümleri buraya baðlanamaz." - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "Yetersiz RAID Girdisi" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanýmlanmamýþ disk bölümleri içeriyor. /dev/%" -#~ "s aygýtý þimdi alt bölümlerine ayrýlacak. Lütfen RAID aygýtýný " -#~ "tanýmlanmýþ disk bölümleriyle tekrar belirleyin." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Ýstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrýlmamýþ bölüm(ler) " -#~ "bulunuyor. Ayrýlmamýþ bölüm(ler) aþaðýda ayrýlmama nedenleri ile " -#~ "gösterilmektedir. " - -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "RAID Düzenlenemez" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "/ dosya sistemini ext2 dýþýnda bir alana baðladýnýz. Bu nedenle RAID " -#~ "aygýtlarýný düzenleyemezsiniz." - -#~ msgid "RAID Device: /dev/" -#~ msgstr "RAID Aygýtý: /dev/" - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID Tipi:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "RAID Dizisi Ýçin Bölümler:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "" -#~ "Bir baðlama noktasý seçmediniz. Baðlama noktasýna ihtiyacýnýz vardýr." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -#~ "point." -#~ msgstr "" -#~ "Ýstenen baðlama noktasý kullanýmda. Geçerli bir baðlama noktasý seçin." - -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Açýlabilir RAID aygýtý sistemdeki ilk iki disk bölümünden birisi " -#~ "olabilir.\n" -#~ "\n" -#~ "Bunlar: " - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "RAID'den Açýlma Uyarýsý" - -#~ msgid "No RAID Device" -#~ msgstr "RAID Aygýtý Yok" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Bir RAID aygýtý seçmelisiniz." - -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. " -#~ "Please select another." -#~ msgstr "" -#~ "\"/dev/%s\" RAID aygýtý zaten bir RAID aygýtý olarak tanýmlý. Lütfen " -#~ "baþka bir aygýt seçiniz." - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Yeterli Bölüm Yok" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "Seçilen RAID tipi için yeterli disk bölümü ayýrmadýnýz." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Hatalý /boot RAID Tipi" - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "/boot açýlýþ bölümü sadece RAID-1'de geçerlidir." - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Hatalý RAID baðlama noktasý" - -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "Alpha iþlemciler üzerinde RAID disk bölümleri kök dosya sistemi (/) " -#~ "olarak baðlanamaz." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "%s disk bölümü, bu RAID aygýtý için daha önceden mevcut. Baðlama noktasý " -#~ "ise /boot olarak tanýmlanmýþ durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden " -#~ "açýlacaðýna emin misiniz?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Önceden Tanýmlý Disk Kullanýlsýn Mý?" - -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "RAID Bölümü Eklenemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "/ dosya sistemini ext2 olmayan bir disk bölümüne tanýmladýnýz, bu nedenle " -#~ "RAID ekleyemezsiniz." - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Otomatik Bölümlendirme" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Mevcut Disk Alaný Kulllanýlýyor" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Linux disk bölümlerini sil" +msgstr "Ä°sveççe" -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Mevcut boþ alaný kullan" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Amaçlanan Kullaným" - -#~ msgid "Delete RAID Device?" -#~ msgstr "RAID Aygýtý Silinsin mi?" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Bu RAID aygýtýný silmek istediðinizden emin misiniz?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Bölümlendirme Tablosunu Sýfýrla" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Bölüm tablosu ilk deðerlerine dönsün mü?" - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Takas>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<tanýmsýz>" - -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Ýstenen" - -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Verilen" - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Sürücü" - -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geom [S/K/S]" - -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Toplam (M)" - -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Boþ (M)" - -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Kull (M)" - -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Kull (%)" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID " -#~ "bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz." - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Bölümler" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Ekle..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Deðiþtir..." - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_RAID Aygýt Yarat" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Otomatik Bölümlendir" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Disk Özeti" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Takas Bölümü" - -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Raid Bölümü" - -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Yeni Bölüm Düzenle" - -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Kalan boþluk kullanýlsýn mý?:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tip:" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Þu Anki Disk Bölümleri" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Yardým F2-Ekle F3-Düzenle F4-Sil F5-Yeniden yükle F12-" -#~ "Tamam " - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Disk Özetleri" - -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Sürücü Geom [C/H/S] Toplam Kullanýlan Boþ" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) " -#~ "bölümü olarak seçmelisiniz." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Takas Bölümü Yok" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz." - -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "/boot/efi Bölümü Yok" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Kurulumun sürebilmesi /boot/efi baðlama noktasýný bir FAT türü disk " -#~ "alanýna baðlamalýsýnýz. " - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Henüz ayrýlmamýþ disk bölümleri var. Þimdi çýkarsanýz diske " -#~ "yazýlmayacaklardýr.\n" -#~ "\n" -#~ "Çýkmak istediðinizden emin misiniz?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Deðiþiklikleri kaydet" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Bölüm tablosundaki deðiþiklikler saklansýn mý?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Root parolalarý uyuþmuyor." - -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Yatay Tazeleme Hýzý" - -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Düþey Tazeleme Hýzý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "SMB (Samba) Sunucu" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "root Parolasý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Root Parolasý: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Password" -#~ msgstr "root Parolasý" - -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " -#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " -#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " -#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Linux kurulumunda bir hata oluþtu. Lütfen hata mesajýný bir diskete " -#~ "kaydedin ve bugzilla.redhat.com web sayfasý yardýmýyla Red Hat'e " -#~ "ulaþtýrýn.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Bu bölümü en az bir sürücüye baðlamalýsýnýz." - -#, fuzzy -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Paketler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Bölümlendirme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Lütfen root parolasýný girin." - -#~ msgid "" -#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in " -#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " -#~ "creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleþtirin. Açýlýþ disketinin " -#~ "yaratýlmasý sýrasýnda disketteki tüm bilgiler SÝLÝNECEKTÝR." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Kutlarýz, kurulum sona erdi.\n" -#~ "\n" -#~ "Disketi sürücüden çýkartýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden " -#~ "baþlatýn. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat." -#~ "com/errata adresine göz atýn.\n" -#~ "\n" -#~ "Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler Red Hat Linux " -#~ "Kullaným Kýlavuzunda ele alýnmaktadýr." - -#~ msgid "Install Type" -#~ msgstr "Kurulum Tipi" - -#~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Kurulacak dilleri seçin" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Disk Ayarlarý" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid, disk bölümleme ve baðlama noktasý düzenleme amacýyla " -#~ "kullanýlabilecek bir araçtýr. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazýlýmý " -#~ "fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullaným kolaylýðý açýsýndan daha " -#~ "elveriþlidir. Yine de fdisk kullanýmýnýn yeðleneceði durumlar " -#~ "bulunabilir.\n" -#~ "\n" -#~ "Hangi aracý kullanmak istiyorsunuz?" - -#~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "X Yapýlandýrmasý" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SMCC Ultra tipi makinalarda disketten açýlýþ büyük ihtimalle " -#~ "çalýþmayacaktýr\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Açýlýþ disketi" - -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleþtirin. Açýlýþ disketinin " -#~ "yaratýlmasý sýrasýnda disketteki tüm bilgiler SÝLÝNECEKTÝR." - -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Kurulacak dilleri seçin:" - -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Öntanýmlý dili seçin: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Kök Bölümü Yok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Takas Bölümü Yok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Linux disk bölümlerini sil" - -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Özel Sistem" - -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Sunucu Sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Takas alaný" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..." - -#~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Aygýt üzerinde takas alaný oluþturulmasýnda hata: " - -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "%s aygýtýnýn ayrýlmasýnda hata: %s" - -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "RAID aygýtlar yaratýlýyor..." - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "/dev/%s aygýtýnda loopback dosya sistemi yaratýlýyor..." - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Bitti" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux Kurulum Kabuðu" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "%s Üzerinde Red Hat Linux Kurulum Kabuðu" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Eski Sistemi Güncelle" - -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "X tarama sonuçlarý" - -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Listede Bulunmayan Kart" - -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Ekran Kartý Seçimi" - -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Ne tip bir ekran kartýnýz var?" - -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "X Sunucu Seçimi" - -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Bir sunucu seçin" - -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Makina Adý Belirlenmesi" - -#~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Öntanýmlý DÝl" - -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Zaman Dilimi Ayarlarý" - -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Yapýlandýrma Tamamlandý" - -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO Yapýlandýrmasý" - -#~ msgid "Automatic Partition" -#~ msgstr "Otomatik Bölümlendir" - -#~ msgid "Manually Partition" -#~ msgstr "Elle Bölümlendir" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Takas" - -#~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Paket Gruplarý" - -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Ayrý Paketler" - -#~ msgid "Installation Begins" -#~ msgstr "Kurulum Baþlýyor" - -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Kurulum Bitti" - -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Sistemi Ýncele" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Takas alaný" - -#~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Güncellemeyi Ayarla" - -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Güncelleme Baþlangýcý" - -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Güncelleme Bitti" - -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Tak ve Çalýþtýr Monitör" - -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Yatay tazeleme hýzý" - -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Düþey tazeleme hýzý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Güncellemeye Baþlanýyor" - -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Biçimlendirme sýrasýnda hatalý disk bloklarý sýnansýn" - -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "LILO Yapýlandýrmasý" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Çizgisel kip (bazý SCSI sürücülere gerekir)" - -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "LILO Kurulumu" - -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Linux'un kurulacaðý kök dosya sistemini mevcut bir DOS/Windows dosya " -#~ "sistemi üzerinde belirttiniz. Kök dosya sisteminin ve takas alanýnýn Mb " -#~ "cinsinden ne kadar büyük olmasýný istiyorsunuz? Her ikisinin toplamý %d " -#~ "Mb'dan daha büyük olamaz." - -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Kök dosya sistemi büyüklüðü:" - -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Takas alaný büyüklüðü:" - -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Otomatik Bölümlendirme Baþarýsýz Oldu" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " -#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " -#~ "Linux to install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Diskinizi otomatik olarak ayýrabilmek için yeterli disk alaný bulunmuyor." -#~ "Red Hat Linux'u kurabilmek için bölümlendirme iþlemini elle yapmanýz " -#~ "gerekecek\n" -#~ "\n" -#~ "Lütfen listeden hangi bölümlendirme programýný kullanacaðýnýzý belirtiniz." - -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Elle Bölümlendirme" - -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Otomatik Bölümlendir ve VERÝLERÝ SÝL" - -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Benek Derinliði" - -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Tarama sonuçlarý:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Atla" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir " -#~ "disk bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu " -#~ "bölümü ilk iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Eðer bunu yapmak istemiyorsanýz, kurulum iþlemini elle disk " -#~ "bölümlendirmesi yaparak devam edebilir, ya da geriye dönüp tamamen " -#~ "özelleþtirilmiþ bir kuruluma baþlayabirsiniz. " - -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Elle bölümlendir" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi " -#~ "biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha " -#~ "önceden kurulmuþ ise biçimlendirilmeleri gerekmez." - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Biçimlendirilecek Bölümleri Seçin" - -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Kök dosya sistemi büyüklüðü" - -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Takas alaný" - -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Girilen büyüklük bir sayý olmalýdýr." - -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Toplam büyüklük, disk üzerindeki boþ alandan (%d Mb) daha az olmalýdýr." - -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "/ (kök) disk alaný ya da takas alaný 2000 Mb'tan büyük olamaz." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemde daha önce varolan tüm Linux kurulumlarýný silmek üzeresiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "Linux'a yer açmak için diskinizdeki TÜM bilgiler silinecektir." - -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "%s ramdisk yükleniyor..." - -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Ramdisk yüklenmesinde hata." - -#~ msgid "Unable to retrieve the second install image" -#~ msgstr "Ýkinci kýsým kurulum dosyasý alýnamýyor" - -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "E-posta/Web/Haber Grubu Araçlarý" - -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "DOS/Windows Baðlantýsý" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Oyunlar" - -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Að Destekli Ýþistasyonu" - -#~ msgid "Dialup Workstation" -#~ msgstr "Çevirmeli Baðlantý Ýþistasyonu" - -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Baðlantýsý" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Geliþtirme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Red Hat Linux kurulumlarý taranýyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Raid Bölümü" - -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "IDE modüller yükleniyor..." +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" |