diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-07-31 00:15:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-07-31 00:15:40 +0000 |
commit | 740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a (patch) | |
tree | 1559c9e8435ec0ab15065622a3f6cb43beca1bb5 /po/tr.po | |
parent | 831930c4aaa63d029d48573b33a7c98586ede6ba (diff) | |
download | anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.gz anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.xz anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.zip |
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 210 |
1 files changed, 76 insertions, 134 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-05 02:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-21 02:06+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "" #: ../anaconda:165 msgid "The VNC server now running." -msgstr "" +msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor." #: ../anaconda:167 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..." #: ../anaconda:169 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..." #: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309 @@ -112,17 +112,15 @@ msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!" msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." +msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." #: ../anaconda:681 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek" #: ../anaconda:708 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" +msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" #: ../anaconda:719 ../anaconda:953 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -188,17 +186,15 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." +msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"Önyükleme bölümü %s bir PPC PReP önyükleme bölümü değil. OpenFirmware bu " -"bölümden yüklenemez." +"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu kurulumu " +"yükleyemez." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -339,7 +335,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -348,18 +343,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n" "\n" -"%s\n" "\n" -"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk " -"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek ya başka bir " -"bölümleme seçeneği kullanın ya da bölümlendirmeyi kendiniz yapın.\n" +"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini " +"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz." "\n" "Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -373,10 +365,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk " -"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek ya başka bir " -"bölümleme seçeneği kullanın ya da bölümlendirmeyi kendiniz yapın.\n" -"\n" -"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." +"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" @@ -565,8 +554,7 @@ msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak." +msgstr "Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -1129,8 +1117,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:40 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." +msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." #: ../network.py:45 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1241,8 +1228,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" -"Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz." +msgstr "Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz." #: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337 msgid "" @@ -1275,14 +1261,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n" #: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n" #: ../packages.py:808 #, python-format @@ -1568,19 +1554,15 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Boş alanı silemezsiniz." #: ../partIntfHelpers.py:157 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n" -"\n" +msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz." #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." +msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" @@ -1779,10 +1761,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Sıfırlama Onayı" #: ../partIntfHelpers.py:532 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." @@ -1816,8 +1796,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1827,13 +1806,12 @@ msgid "" msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız." #: ../partitions.py:832 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız." #: ../partitions.py:839 #, python-format @@ -1890,10 +1868,8 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." #: ../partRequests.py:222 #, python-format @@ -1923,8 +1899,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." +msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." #: ../partRequests.py:455 #, python-format @@ -2138,17 +2113,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" +msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2283,6 +2255,9 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"%s dağıtımının güncelleyeceği mimari %s olarak görünürken, önceki kurulumun " +"mimarisi %s ve bu uyumsuzluk oluşturuyor. Bu durum işlemin başarısız olacağını " +"gösteriyor. Güncelleme işlemine yine de devam etmek istiyor musunuz?" #: ../upgrade.py:470 msgid "" @@ -2344,8 +2319,7 @@ msgstr "Parola Hatası" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." +msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2471,8 +2445,7 @@ msgstr "Otomatik Bölümleme" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -3305,8 +3278,7 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." +msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3950,14 +3922,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Bölümleme" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4527,8 +4497,7 @@ msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4661,8 +4630,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -5002,8 +4970,7 @@ msgstr "" "etiketlerini belirtin." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki " "ekran " @@ -5457,17 +5424,12 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -" seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket " -"açıklaması " +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" #: ../textw/packages_text.py:110 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Paket Grup Seçimi" +msgstr "Paket Grup Bilgileri" #: ../textw/packages_text.py:165 msgid "Package :" @@ -5487,8 +5449,7 @@ msgid "Total size" msgstr "Toplam boyut" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket " "açıklaması " @@ -5716,10 +5677,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -5980,15 +5939,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Kullanıcı Zaten Var" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Burada yeniden tanımlamaya gerek " "yoktur." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Sistem kullanıcısı daha önce tanımlandı. Buraya eklemeye gerek yok." #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6144,8 +6101,7 @@ msgstr "X Özelleştirmesi" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz." +msgstr "Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz." #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6308,15 +6264,14 @@ msgid "Video Card Configuration" msgstr "Ekran Kartı Yapılandırması" #: ../textw/xconfig_text.py:638 -#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" -"X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X " -"yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını Atla' " -"düğmesine tıklayınız." +"X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X Pencere" +"Sistemi yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını " +"Atla' düğmesine tıklayınız." #: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -6357,14 +6312,12 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Özel" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" -"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. " -"Kimlik kanıtlama yapılandırması tercihleri ve paket seçimi yapabilmek gibi " -"uzman kullanıcılara yönelik yapılandırmalara olanak sağlanmıştır." +"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin seçimini " +"ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6563,16 +6516,16 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart Hatası" #: ../loader2/driverdisk.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "Sürücü diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" +msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" +msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6635,8 +6588,7 @@ msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." +msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." #: ../loader2/hdinstall.c:356 msgid "" @@ -6720,10 +6672,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6756,8 +6706,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:315 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." +msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." #: ../loader2/loader.c:317 msgid "Updates Disk" @@ -6833,8 +6782,7 @@ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" +msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" #: ../loader2/loader.c:923 msgid "Devices" @@ -6855,8 +6803,7 @@ msgstr "yükleyici zaten çalışıyor. Kabuk başlatılıyor." #: ../loader2/loader.c:1359 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" +msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7138,8 +7085,7 @@ msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:429 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." +msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." #: ../loader2/urlinstall.c:440 #, c-format @@ -7201,8 +7147,7 @@ msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "" -"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " +msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " #: ../loader2/urls.c:403 msgid "" @@ -7267,8 +7212,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab @@ -7448,8 +7392,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri" #. generated from zone.tab @@ -7625,10 +7568,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8988,3 +8929,4 @@ msgstr "Türkçe" #~ msgstr "" #~ "Çince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW." #~ "Big5 us Asya/Taipei" + |