summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-02-13 20:21:18 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-02-13 20:21:18 +0000
commit6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb (patch)
tree334b3c00747ff76ebb16c92b76872edf7454b23a /po/tr.po
parent46c6987bc2fecfe80efd157a41636d70ab5900fa (diff)
downloadanaconda-6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb.tar.gz
anaconda-6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb.tar.xz
anaconda-6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po14145
1 files changed, 7132 insertions, 7013 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 77645c3e4..97326e539 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7022 +2,7141 @@
# translation of anaconda_tr.po to
# translation of anaconda_tr.po to
# translation of tr.po to Türkçe
-#
+#
# translation of tr.po to Turkish
# $Id$
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
# Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda_tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 02:34+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../anaconda:98
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "VNC Başlatılıyor..."
-
-#: ../anaconda:133
-#, c-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s konağa kurulum %s"
-
-#: ../anaconda:135
-#, c-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s %s kurulumu"
-
-#: ../anaconda:155
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!"
-
-#: ../anaconda:156
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız."
-
-#: ../anaconda:179
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalışıyor!\n"
-"Sunucuyu daha güvenli hale getirmek için vncpassword=<parola>\n"
-"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-
-#: ../anaconda:183
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
-
-#: ../anaconda:186
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..."
-
-#: ../anaconda:198
-msgid "Connected!"
-msgstr "Bağlandı!"
-
-#: ../anaconda:203
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n"
-
-#: ../anaconda:205
-#, c-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın."
-
-#: ../anaconda:207
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın."
-
-#: ../anaconda:211
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..."
-
-#: ../anaconda:219
-#, c-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
-
-#: ../anaconda:221
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..."
-
-#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181
-#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379
-#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
-#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
-#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
-#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
-#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
-#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
-#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
-#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: ../anaconda:665
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Bilinmeyen Hata"
-
-#: ../anaconda:668
-#, c-format
-msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!"
-
-#: ../anaconda:794
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
-
-#: ../anaconda:857
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
-
-#: ../anaconda:884
-msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
-
-#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130
-msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi."
-
-#: ../anaconda:919
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
-
-#: ../anaconda:927
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!"
-
-#: ../anaconda:1010
-msgid "Press <enter> for a shell"
-msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız."
-
-#: ../anaconda:1042
-msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..."
-
-#: ../anaconda:1096
-msgid "Unknown install method"
-msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi"
-
-#: ../anaconda:1097
-msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz."
-
-#: ../anaconda:1099
-#, c-format
-msgid "unknown install method: %s"
-msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s"
-
-#: ../autopart.py:967
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak ayıramazsınız."
-
-#: ../autopart.py:970
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor."
-
-#: ../autopart.py:973
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor"
-
-#: ../autopart.py:976
-msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Bölümleme yapılamadı"
-
-#: ../autopart.py:1038
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden "
-"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın "
-"disk etiketini BSD olarak değiştirin."
-
-#: ../autopart.py:1040
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği "
-"yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında "
-"5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız."
-
-#: ../autopart.py:1042
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
-
-#: ../autopart.py:1044
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu "
-"kurulumu yükleyemez."
-
-#: ../autopart.py:1051
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor."
-
-#: ../autopart.py:1077
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli "
-"disk alanı kalmayacaktı."
-
-#: ../autopart.py:1267
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1268
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "İstenen RAID Aygıtı Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s raid aygıtı %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1327
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Oylum Grubu Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1328
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s oylum grubu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1365
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Mantıksal Oylum Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1366
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s mantıksal oylumu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
-
-#: ../autopart.py:1481
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../autopart.py:1491
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
-
-#: ../autopart.py:1492
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:227
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
-
-#: ../autopart.py:1507
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1524
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini "
-"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../autopart.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
-msgstr ""
-"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
-
-#: ../autopart.py:1540
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Kurtarılamayan Hata"
-
-#: ../autopart.py:1541
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455
-#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905
-#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
-#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../autopart.py:1694
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu "
-"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n"
-"\n"
-"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli "
-"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, "
-"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../autopart.py:1705
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını "
-"belirtmelisiniz."
-
-#: ../autopart.py:1710
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Tüm disk bölümlerini sil"
-
-#: ../autopart.py:1711
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil"
-
-#: ../autopart.py:1712
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
-
-#: ../autopart.py:1714
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
-"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../autopart.py:1718
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
-"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../backend.py:96
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n"
-
-#: ../backend.py:98
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n"
-
-#: ../bootloader.py:122
-msgid "Bootloader"
-msgstr "Önyükleyici"
-
-#: ../bootloader.py:122
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-
-#: ../bootloader.py:186
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız "
-"değiştirilmeyecek."
-
-#: ../cmdline.py:44
-msgid "Completed"
-msgstr "Bitti"
-
-#: ../cmdline.py:52
-msgid "In progress... "
-msgstr "İşlem yapılıyor... "
-
-#: ../cmdline.py:73
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
-
-#: ../cmdline.py:92
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted hata yakalaması komut satırı kipinde çalışmaz!"
-
-#: ../cmdline.py:138
-#, python-format
-msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr "%d/%d tamamlandı"
-
-#: ../cmdline.py:144
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..."
-
-#: ../constants.py:66
-#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr "Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s adresinde hata raporu girin."
-
-#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
-
-#: ../exception.py:421
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz "
-"şimdi yeniden "
-"başlatılacak."
-
-#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Döküm Yazılamadı"
-
-#: ../exception.py:429
-msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
-msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu."
-
-#: ../exception.py:437
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
-"Your system will now be reset."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu diskete başarıyla uzak sunucuya yazıldı.\n"
-"Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-
-#: ../exception.py:445
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu."
-
-#: ../fsset.py:197
-msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması"
-
-#: ../fsset.py:198
-#, python-format
-msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
-
-#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469
-#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616
-#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162
-#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133
-#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
-#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337
-#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../fsset.py:631
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da "
-"kuruluma devam edilebilir.\n"
-"\n"
-"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?"
-
-#: ../fsset.py:1328
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtı"
-
-#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Önyükleyici"
-
-#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
-
-#: ../fsset.py:1346
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-
-#: ../fsset.py:1347
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1421
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun "
-"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam "
-"edilemeyecek.\n"
-"\n"
-"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../fsset.py:1459
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü içermiyor.\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
-
-#: ../fsset.py:1470
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
-"\n"
-"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-
-#: ../fsset.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system"
-msgstr ""
-"/dev/%s üzerinde hatalı bloklar saptandı. Bu aygıtı kullanmanız önerilmez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1532
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu hata "
-"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1567
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam "
-"edilmesine engeldir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1617
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
-"engeldir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-
-#: ../fsset.py:1639
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
-"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1648
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
-"kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1661
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:1680
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"/ girdisi bulunamadı.\n"
-"\n"
-"Bu, fstab dosyanızın hatalı olduğu anlamına gelir..\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:2345
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etiket Tekrarı"
-
-#: ../fsset.py:2346
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin "
-"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n"
-"\n"
-"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın."
-
-#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92
-#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Reboot"
-msgstr "Yeniden _Başlat"
-
-#: ../fsset.py:2606
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
-
-#: ../fsset.py:2607
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
-
-#: ../gui.py:107
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
-
-#: ../gui.py:119
-msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "Görüntüler Kopyalandı"
-
-#: ../gui.py:120
-msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
-"\n"
-"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
-"\n"
-"You can access these when you reboot and login as root."
-msgstr ""
-"Görüntüler\n"
-"\n"
-"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
-"\n"
-"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda "
-"görebilirsiniz."
-
-#: ../gui.py:164
-msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi"
-
-#: ../gui.py:165
-#, python-format
-msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi."
-
-#: ../gui.py:168
-msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata"
-
-#: ../gui.py:169
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında "
-"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız "
-"gerekebilir."
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:376
-msgid "Fix"
-msgstr "Düzelt"
-
-#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:380
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/loader.c:380
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
-msgid "Retry"
-msgstr "Tekrar dene"
-
-#: ../gui.py:243 ../text.py:381
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353
-#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../gui.py:792 ../text.py:339
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui.py:794 ../text.py:341
-msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s"
-
-#: ../gui.py:802 ../text.py:351
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
-"silineceğinden disketi dikkatli seçin."
-
-#: ../gui.py:917
-msgid "default:LTR"
-msgstr "Öntanımlı:LTR"
-
-#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
-
-#: ../gui.py:1179
-msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Dağıtım notları bulunamadı."
-
-#: ../gui.py:1278
-msgid "Error!"
-msgstr "Hata!"
-
-#: ../gui.py:1279
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
-"\n"
-"className = %s"
-msgstr ""
-"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata "
-"oluştu.\n"
-"sınıfİsmi = %s"
-
-#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579
-#: ../yuminstall.py:613
-msgid "_Exit"
-msgstr "Çı_kış"
-
-#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Tekrar dene"
-
-#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578
-msgid "The installer will now exit..."
-msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..."
-
-#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-
-#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
-
-#: ../gui.py:1375
-#, python-format
-msgid "%s Installer"
-msgstr "%s Kurulum Programı"
-
-#: ../gui.py:1381
-msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-
-#: ../gui.py:1441
-msgid "Install Window"
-msgstr "Kurulum Penceresi"
-
-#: ../image.py:83
-msgid "Required Install Media"
-msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı"
-
-#: ../image.py:84
-#, python-format
-msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
-msgstr ""
-"Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek "
-"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin."
-
-#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Devam"
-
-#: ../image.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki "
-"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi "
-"için Tamam düğmesine tıklayınız. "
-
-#: ../image.py:158
-msgid "Copying File"
-msgstr "Dosya Kopyalanıyor"
-
-#: ../image.py:159
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
-
-#: ../image.py:163
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
-"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-
-#: ../image.py:291
-msgid "Change CDROM"
-msgstr "CDROM'u değiştir"
-
-#: ../image.py:292
-#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin."
-
-#: ../image.py:327
-msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Yanlış CDROM"
-
-#: ../image.py:328
-#, python-format
-msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Bu doğru %s CD'si değil."
-
-#: ../image.py:334
-msgid "Unable to access the CDROM."
-msgstr "CDROM'a erisilemiyor."
-
-#: ../installclass.py:55
-msgid "Install on System"
-msgstr "Sistemde Kurulum"
-
-#: ../kickstart.py:71
-msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr "Scriptlet Hatası"
-
-#: ../kickstart.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal edilecektir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726
-msgid "Running..."
-msgstr "Çalışıyor..."
-
-#: ../kickstart.py:709
-msgid "Running pre-install scripts"
-msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
-
-#: ../kickstart.py:727
-msgid "Running post-install scripts"
-msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor."
-
-#: ../network.py:44
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır."
-
-#: ../network.py:47
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
-
-#: ../network.py:52
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü "
-"harfleri kullanmayınız."
-
-#: ../packages.py:46
-msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
-
-#: ../packages.py:47
-msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten "
-"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
-"\n"
-
-#: ../packages.py:51
-msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883
-msgid "Post Install"
-msgstr "Kurulum Sonrası"
-
-#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-
-#: ../packages.py:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncellenmiş değil:\n"
-
-#: ../packages.py:339
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama kurulu değil:\n"
-
-#: ../packages.py:560
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-
-#: ../packages.py:561
-#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Bu %s ön sürümünü indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
-"\n"
-"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması "
-"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, "
-"ve günlük kullanım için elverişli değildir.\n"
-"\n"
-"Geribesleme için lütfen:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n"
-
-#: ../packages.py:574
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Yinede Kur"
-
-#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
-msgid "Foreign"
-msgstr "Yabancı"
-
-#: ../partedUtils.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
-"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
-"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
-"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
-"\n"
-"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
-
-#: ../partedUtils.py:329
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
-"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
-"\n"
-"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
-
-#: ../partedUtils.py:338
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-
-#: ../partedUtils.py:339
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
-
-#: ../partedUtils.py:716
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
-
-#: ../partedUtils.py:804
-msgid "Initializing"
-msgstr "Hazırlanıyor"
-
-#: ../partedUtils.py:805
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:906
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak "
-"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki "
-"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
-"görmezden gelecek.\n"
-"\n"
-"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini "
-"bilerek?"
-
-#: ../partedUtils.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
-"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK "
-"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize "
-"uygun olmayabilir.\n"
-"\n"
-"Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?"
-
-#: ../partedUtils.py:1081
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-
-#: ../partedUtils.py:1082
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
-"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:35
-msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:39
-msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Oylum Grup İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:42
-#, python-format
-msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
-"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:57
-msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Lütfen bir mantıksal oylum ismi girin"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:61
-msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Mantıksal Oylum İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:65
-#, python-format
-msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
-"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:95
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:102
-msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:110
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:116
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:119
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:124
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:127
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
-#: ../partIntfHelpers.py:184
-msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Silinemez"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:143
-msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:151
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Boş alanı silemezsiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:158
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:185
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Silme Onayı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:230
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:291
-msgid "Notice"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:292
-#, python-format
-msgid ""
-"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki bölümler kullanımda olduğundan silinmedi:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Düzenlenemez"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:309
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:348
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
-"bölümdür."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:380
-msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:381
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this partition as a swap partition?"
-msgstr ""
-"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak "
-"biçimlendirilmemiş.\n"
-"\n"
-"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem "
-"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı "
-"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi "
-"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek "
-"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam "
-"etmeniz gerekir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415
-msgid "Format?"
-msgstr "Biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
-msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Bölümü D_eğiştir"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415
-msgid "Do _Not Format"
-msgstr "Biçimle_Me"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:423
-msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Bölümlendirmede Hata"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:424
-#, python-format
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s "
-"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması "
-"gerekmektedir.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:438
-msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Bölümleme Uyarısı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:439
-#, python-format
-msgid ""
-"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
-"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm "
-"bilgileri kaybedeceksiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları "
-"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:462
-msgid "Format Warning"
-msgstr "Biçimleme Uyarısı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:510
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
-"\n"
-"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
-msgstr ""
-"\"%s\" oylum grubunu silmek üzeresiniz.\n"
-"\n"
-"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:514
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:517
-msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:520
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:523
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Sıfırlama Onayı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../partitioning.py:57
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
-
-#: ../partitioning.py:58
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
-"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../partitioning.py:89
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Düşük Bellek"
-
-#: ../partitioning.py:90
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp "
-"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini "
-"de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?"
-
-#: ../partitions.py:803
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
-
-#: ../partitions.py:808
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
-
-#: ../partitions.py:815
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:835
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:857
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
-
-#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-
-#: ../partitions.py:912
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../partitions.py:930
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
-"başarımı arttırdığı görülmüştür."
-
-#: ../partitions.py:937
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı "
-"destekler."
-
-#: ../partitions.py:948
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı "
-"olumsuz etkileyecektir."
-
-#: ../partitions.py:1238
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor."
-
-#: ../partitions.py:1241
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm."
-
-#: ../partitions.py:1244
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
-
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi "
-"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası "
-"seçiniz."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası "
-"seçin."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "İstenen bölüm (%s MB) %s MB'lık mümkün en büyük boyuttan büyük."
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "İstenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez."
-
-#: ../partRequests.py:667
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş."
-
-#: ../partRequests.py:679
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir."
-
-#: ../partRequests.py:688
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız "
-"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz."
-
-#: ../rescue.py:126
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Arayüz Başlatılıyor"
-
-#: ../rescue.py:127
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor."
-
-#: ../rescue.py:180
-msgid "Setup Networking"
-msgstr "Ağ Ayarları"
-
-#: ../rescue.py:181
-msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?"
-
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:548
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Vazgeçildi"
-
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:549
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
-
-#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
-msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
-
-#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
-msgid "Rescue"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: ../rescue.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
-"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda "
-"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli "
-"düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' "
-"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-"
-"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı "
-"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
-"\n"
-
-#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam Et"
-
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Salt-Okunur"
-
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Skip"
-msgstr "Atla"
-
-#: ../rescue.py:308
-msgid "System to Rescue"
-msgstr "Kurtarılacak Sistem"
-
-#: ../rescue.py:309
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-
-#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
-msgid "Exit"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: ../rescue.py:335
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa "
-"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya "
-"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem "
-"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:343
-#, python-format
-msgid ""
-"Your system has been mounted under %s.\n"
-"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
-"\n"
-"\tchroot %s\n"
-"\n"
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminiz %s dizini altına bağlandı.\n"
-"\n"
-"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini "
-"altına bağlamak isterseniz:\n"
-"\n"
-"\tchroot %s\n"
-"\n"
-"komutunu girmelisiniz.\n"
-"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:417
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
-"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya "
-"sisteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n"
-"\n"
-"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
-"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:423
-msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Kurtarma Kipi"
-
-#: ../rescue.py:424
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. "
-"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:438
-#, python-format
-msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
-
-#: ../text.py:146 ../text.py:158
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160
-msgid "Remote"
-msgstr "Uzak"
-
-#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156
-msgid "Debug"
-msgstr "Hata Ayıklama"
-
-#: ../text.py:152
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Bir sorun oluştu"
-
-#: ../text.py:181
-msgid "Save to Remote Host"
-msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet"
-
-#: ../text.py:184
-msgid "Host"
-msgstr "Makine adı"
-
-#: ../text.py:186
-msgid "Remote path"
-msgstr "Uzak yol"
-
-#: ../text.py:188
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: ../text.py:190
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../text.py:247
-msgid "Help not available"
-msgstr "Bu konuda yardım yok"
-
-#: ../text.py:248
-msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor."
-
-#: ../text.py:350
-msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet"
-
-#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
-#, c-format, python-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-
-#: ../text.py:411
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-
-#: ../text.py:413
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
-
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
-
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: ../upgrade.py:76
-msgid "Searching"
-msgstr "Taranıyor"
-
-#: ../upgrade.py:77
-#, python-format
-msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
-
-#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
-
-#: ../upgrade.py:130
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
-"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
-"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:138
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
-"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-
-#: ../upgrade.py:276
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. "
-"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın."
-
-#: ../upgrade.py:282
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili "
-"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi "
-"tekrarlayın."
-
-#: ../upgrade.py:299
-msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
-"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
-"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:305
-msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr "Sabit Sembolik Bağlar"
-
-#: ../upgrade.py:316
-msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
-"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
-"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:322
-msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Geçersiz Dizinler"
-
-#: ../upgrade.py:329
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s bulunamadı"
-
-#: ../upgrade.py:362
-msgid "Finding"
-msgstr "Bulunuyor"
-
-#: ../upgrade.py:363
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
-
-#: ../upgrade.py:375
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri "
-"güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için kullanılan "
-"rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden başlatın."
-
-#: ../upgrade.py:402
-msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu."
-
-#: ../upgrade.py:478
-#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için çok eski."
-"Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../urlinstall.py:45
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanıyor..."
-
-#: ../vnc.py:57
-msgid "Unable to Start X"
-msgstr "X sunucusu başlatılamıyor"
-
-#: ../vnc.py:58
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu "
-"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı "
-"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?"
-
-#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Metin kullan"
-
-#: ../vnc.py:66
-msgid "Start VNC"
-msgstr "VNC'yi başlat"
-
-#: ../vnc.py:76
-msgid "VNC Configuration"
-msgstr "VNC Yapılandırması"
-
-#: ../vnc.py:80
-msgid "No password"
-msgstr "Şifre Yok"
-
-#: ../vnc.py:83
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve "
-"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin"
-
-#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
-msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Parola (onay):"
-
-#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parola Uyumsuzluğu"
-
-#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-
-#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
-msgid "Password Length"
-msgstr "Parola Uzunluğu"
-
-#: ../vnc.py:121
-msgid "The password must be at least six characters long."
-msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-
-#: ../xsetup.py:55
-msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "DDC Algılamalı Monitör"
-
-#: ../yuminstall.py:90
-msgid "Processing"
-msgstr "İşleniyor"
-
-#: ../yuminstall.py:91
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..."
-
-#: ../yuminstall.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press 'Retry' to try again."
-msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten"
-"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da "
-"sürücü diski okuyamıyordur.\n"
-"\n"
-"Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız."
-
-#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Yeniden_Başlat"
-
-#: ../yuminstall.py:150
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek "
-"şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin misiniZ?"
-
-#: ../yuminstall.py:159
-msgid "_Cancel"
-msgstr "İp_tal"
-
-#: ../yuminstall.py:440
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "RPM aktarımında hata"
-
-#: ../yuminstall.py:487
-#, python-format
-msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan "
-"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da "
-"sürücü diski okuyamıyordur.\n"
-"\n"
-
-#: ../yuminstall.py:592
-msgid "Retrieving installation information..."
-msgstr "Kurulum bilgisi okunuyor..."
-
-#: ../yuminstall.py:608
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:635
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sınıflandırılmamış"
-
-#: ../yuminstall.py:866
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Kurulum Başlıyor"
-
-#: ../yuminstall.py:867
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-
-#: ../yuminstall.py:1004
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Kurulum Süreci"
-
-#: ../yuminstall.py:1048
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Bağımlılık Denetimi"
-
-#: ../yuminstall.py:1049
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-
-#: ../zfcp.py:28
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:30
-msgid "Device number"
-msgstr "Aygıt numarası"
-
-#: ../zfcp.py:31
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da geçersiz bir aygeçersiz.t numarası be"
-
-#: ../zfcp.py:33
-msgid "SCSI Id"
-msgstr "SCSI Id"
-
-#: ../zfcp.py:34
-msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-msgstr "SCSI ID'si belirtmediniz ya da ID geçersiz."
-
-#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "WWPN"
-msgstr "WWPN"
-
-#: ../zfcp.py:37
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:39
-msgid "SCSI LUN"
-msgstr "SCSI LUN"
-
-#: ../zfcp.py:40
-msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bir SCSI LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
-
-#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "FCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
-
-#: ../zfcp.py:43
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
-
-#: ../iw/account_gui.py:25
-msgid "Set Root Password"
-msgstr "Root Parolasının Belirlenmesi"
-
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
-msgid "Error with Password"
-msgstr "Parola Hatası"
-
-#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
-
-#: ../iw/account_gui.py:50
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-
-#: ../iw/account_gui.py:57
-msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı."
-
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
-"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler "
-"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)"
-
-#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir "
-"parola girin."
-
-#: ../iw/account_gui.py:110
-msgid "Root _Password: "
-msgstr "Root _Parolası: "
-
-#: ../iw/account_gui.py:113
-msgid "_Confirm: "
-msgstr "O_nayla: "
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe aktarılan "
-"seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik "
-"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir."
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:73
-msgid "Change _password"
-msgstr "Parolayı _değiştir"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:96
-msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz "
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye "
-"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini "
-"unutmayın.)"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:109
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
-msgid "Con_firm:"
-msgstr "O_nayla:"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:136
-msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
-msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr ""
-"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola "
-"kullanmanız önerilir.\n"
-"\n"
-"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
-msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda "
-"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n"
-"\n"
-"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
-msgid "Force LBA32"
-msgstr "LBA32 kullanılsın"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
-msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme "
-"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına "
-"yazabilirsiniz."
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
-msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "_Genel çekirdek parametreleri"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
-msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
-#, python-format
-msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "%s önyükleyicisi /dev/%s üzerine kurulacak."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
-msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Önyükleyici kurulmayacak."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
-msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "İleri düzey önyükleyici _seçeneklerini yapılandır"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Önyükleyici kaydını bu bölüme yap:"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:70
-msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Sürücü _Sırasını Değiştir"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:82
-msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:87
-msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
-msgstr ""
-"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü "
-"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE "
-"bağdaştırıcıyı birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak "
-"istiyorsanız kullanışlıdır.\n"
-"\n"
-"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini "
-"değiştirmiş olacaksınız."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:57
-msgid "About to Install"
-msgstr "Kuruluma Hazırlanma"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
-#: ../textw/confirm_text.py:63
-msgid "Reboot?"
-msgstr "Yeniden Başlat?"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:82
-#, python-format
-msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:83
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
-"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
-msgstr ""
-"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
-"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi "
-"yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:90
-msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Güncellemeye Hazırlık"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:115
-#, python-format
-msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
-"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:23
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Tebrikler"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:59
-msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve "
-"\"Yeniden Başlat\" düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Drive"
-msgstr "Sürücü"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Size"
-msgstr "Boy"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:32
-msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Güncellemenin Gözden Geçirilmesi"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, python-format
-msgid "_Install %s"
-msgstr "%s _Kurulumu Yap"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:63
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve "
-"veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:67
-msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Mevcut Sistemi _Güncelle"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:69
-#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu "
-"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:149
-msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Kurulum Türü"
-
-#: ../iw/ipwidget.py:92
-msgid "IP Address is missing"
-msgstr "IP Adresi eksik"
-
-#: ../iw/ipwidget.py:97
-msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
-msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Dil Seçimi"
-
-#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
-msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Alan yetersiz"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha "
-"fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr "Fiziksel Ek Değişikliği Onayı"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
-"\n"
-"This change will take affect immediately."
-msgstr ""
-"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin "
-"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n"
-"\n"
-"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Devam"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
-"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
-#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
-"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
-msgid "Too small"
-msgstr "Çok küçük"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha "
-"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız "
-"yapacaktır."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan "
-"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından "
-"fiziksel ek boyutunu değiştiremezsiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük "
-"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
-msgid "Make Logical Volume"
-msgstr "Mantıksal Oylum Yap"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
-#, python-format
-msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Bağlama Noktası:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
-msgid "_File System Type:"
-msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
-msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
-msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
-#: ../textw/partition_text.py:569
-msgid "Size (MB):"
-msgstr "Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Mümkün boyut %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Geçersiz boyut"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Bağlama noktası kullanımda"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
-"seçin."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
-"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
-#: ../textw/partition_text.py:1330
-msgid "Error With Request"
-msgstr "İstek hataya yol açtı"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu "
-"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları "
-"küçültün."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
-msgid "No free slots"
-msgstr "Serbest yuva yok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
-msgid "No free space"
-msgstr "Boş alan yok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir "
-"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun "
-"boyutunu küçültmeniz gerekiyor."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
-msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
-msgid "Name in use"
-msgstr "İsim kullanımda"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
-#, python-format
-msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
-"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
-msgstr ""
-"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel "
-"oylum bölümü gerekiyor.\n"
-"\n"
-"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü "
-"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
-msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
-#, python-format
-msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
-msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
-msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "_Oylum Grubu İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
-msgid "Volume Group Name:"
-msgstr "Oylum Grubu İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
-msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "_Fiziksel Ek:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
-msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
-msgid "Used Space:"
-msgstr "Kullanılan Alan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Boş Alan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
-msgid "Total Space:"
-msgstr "Toplam Alan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-msgid "Logical Volume Name"
-msgstr "Mantıksal Oylum İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Bağlama Noktası"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
-msgid "Size (MB)"
-msgstr "Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
-msgid "Logical Volumes"
-msgstr "Mantıksal Oylumlar"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:24
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Fare Yapılandırması"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
-msgid "_Device"
-msgstr "_Aygıt"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:137
-msgid "_Model"
-msgstr "_Model"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
-msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:250
-msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz."
-
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
-msgid "Gateway"
-msgstr "Ağ Geçidi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Birincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "İkincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
-msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Üçüncül DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:30
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Ağ Geçidi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:30
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Birincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:31
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "İ_kincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:31
-msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "Üçü_ncül DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:35
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Ağ Yapılandırması"
-
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
-#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
-#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
-#: ../textw/zfcp_text.py:62
-msgid "Error With Data"
-msgstr "Veri hataya yol açtı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:165
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:169
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
-#, python-format
-msgid ""
-"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konak ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değil:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:178
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
-"%s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:184
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:188
-msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz."
-
-#: ../iw/network_gui.py:192
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
-"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
-msgstr ""
-"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin "
-"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır.\n"
-"\n"
-"BİLGİ: Bir PCMCIA ağ başdağtırıcınız varsa bu noktada onun etkin olmasını "
-"sağlamasanız da olur. Sisteminizi yeniden başlattığınızda aygıt otomatik "
-"olarak etkin olacaktır."
-
-#: ../iw/network_gui.py:211
-#, python-format
-msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:222
-msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın"
-
-#: ../iw/network_gui.py:228
-msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../iw/network_gui.py:237
-msgid "_IP Address"
-msgstr "_IP Adresi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:238
-msgid "Net_mask"
-msgstr "Ağ _maskesi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:243
-msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "_Uçtan uca (IP)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:247
-msgid "_ESSID"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:248
-msgid "Encryption _Key"
-msgstr "Şifreleme _Anahtarı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:259
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "Donanım adresi:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:298
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "%s Yapılandırması"
-
-#: ../iw/network_gui.py:472
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştirilsin"
-
-#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "IP/Netmask"
-msgstr "IP/Ağ maskesi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:538
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Ağ Aygıtları"
-
-#: ../iw/network_gui.py:549
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Konak Adı:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:554
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_DHCP üzerinden"
-
-#: ../iw/network_gui.py:561
-msgid "_manually"
-msgstr "_elle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:565
-msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "(örn. \"konak.alan.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
-msgid "Hostname"
-msgstr "Konak Adı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:619
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Çeşitli Ayarlar"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde "
-"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini "
-"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim "
-"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta "
-"öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek "
-"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
-msgid "Image"
-msgstr "İmge"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi "
-"sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise "
-"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının "
-"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiket"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
-msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Öntanımlı Yükleme _Hedefi"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
-msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
-msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Önyükleme etiketi geçersiz karakterler içeriyor"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
-msgid "Duplicate Label"
-msgstr "Etiket Tekrarı"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
-msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
-msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Aygıt Tekrarı"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
-msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Silinemez"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
-#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi "
-"silinemez."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
-msgid "Additional Size Options"
-msgstr "Ek Boyut Seçenekleri"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
-msgid "_Fixed size"
-msgstr "_Sabit boyut"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
-msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Bu boy_uta kadar tüm alan (MB):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
-msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "_Mümkün tüm alan kullanılsın"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Bitiş silindiri başlangıç silindirinden büyük olmalıdır."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
-msgid "Add Partition"
-msgstr "Bölüm Ekle"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
-msgid "File System _Type:"
-msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
-msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-msgid "Drive:"
-msgstr "Sürücü:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
-msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Başlangıç Silindiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Bi_tiş Silindiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
-msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Type"
-msgstr "Türü"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Start"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "End"
-msgstr "Bitiş"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:408
-msgid ""
-"Mount Point/\n"
-"RAID/Volume"
-msgstr ""
-"Bağlama Noktası/\n"
-"RAID/Oylum"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:410
-msgid ""
-"Size\n"
-"(MB)"
-msgstr ""
-"Boy\n"
-"(MB)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Bölümleme"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:634
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:637
-#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Bölümleme Hataları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:649
-msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:651
-msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:656
-msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Bölümleme Uyarıları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:678
-msgid "Format Warnings"
-msgstr "Biçimleme Uyarıları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:683
-msgid "_Format"
-msgstr "_Biçimle"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:718
-msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr "LVM Oylum Grupları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:753
-msgid "RAID Devices"
-msgstr "RAID Aygıtları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Sabit Diskler"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
-#: ../textw/partition_text.py:180
-msgid "Free space"
-msgstr "Boş alan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
-msgid "Extended"
-msgstr "Mantıksal Ek"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
-msgid "software RAID"
-msgstr "yazılımsal RAID"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:909
-msgid "Free"
-msgstr "Boş"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
-#, python-format
-msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "İstenen bölümler tahsis edilemedi: %s."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1008
-#, python-format
-msgid "Warning: %s."
-msgstr "Uyarı: %s"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
-msgid "Not supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1193
-msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
-msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1215
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir "
-"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1229
-msgid "RAID Options"
-msgstr "RAID Seçenekleri"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1240
-#, python-format
-msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi "
-"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği "
-"sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla "
-"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n"
-"\n"
-"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
-msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü "
-"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID "
-"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
-msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1269
-#, python-format
-msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1273
-#, python-format
-msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
-msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1313
-msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
-msgid "Ne_w"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Sıfırla"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
-msgid "R_AID"
-msgstr "R_AID"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
-msgid "_LVM"
-msgstr "_LVM"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1403
-msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
-#: ../textw/partition_text.py:280
-msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Uygulanamaz>"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
-msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
-msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
-msgid "_Format partition as:"
-msgstr "_Böyle Biçimle:"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
-msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Buna _Dönüştür:"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
-msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
-#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, "
-"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:42
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:45
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:48
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Bayt"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:50
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bayt"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:54
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Paketler Kuruluyor"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:168
-#, python-format
-msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Kalan süre: %s dakika"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:184
-#, python-format
-msgid "Downloading %s"
-msgstr "%s indiriliyor"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:224
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) kuruluyor."
-
-#: ../iw/progress_gui.py:348
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:349
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
-msgid "Status: "
-msgstr "Durum: "
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
-msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
-"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
-msgstr ""
-"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID "
-"disk bölümü gerekiyor.\n"
-"\n"
-"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
-"seçeneğine dönünüz."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../textw/partition_text.py:967
-msgid "Make RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtı Yap"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıtı: /dev/md%s"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
-msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
-msgid "RAID _Device:"
-msgstr "RAID _Aygıtı:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID _Seviyesi:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
-msgid "_RAID Members:"
-msgstr "RAID Üy_eleri:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
-msgid "Number of _spares:"
-msgstr "_Yedeklerin sayısı:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
-msgid "_Format partition?"
-msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
-"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
-msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Kaynak Sürücü Hatası"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
-"\n"
-"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü, 'yazılımsal RAID' türünde olmayan bölümlerden seçildi.\n"
-"\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
-#, python-format
-msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
-"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n"
-"\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
-"olacaktır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
-msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
-"\n"
-"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal "
-"RAID bölümlerinden seçildi.\n"
-"\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
-msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Hedef Sürücü Hatası"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
-msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
-#, python-format
-msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
-"\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"This partition must be removed before this drive can be a target."
-msgstr ""
-"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm "
-"içeriyor:\n"
-"\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
-msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
-msgid "Final Warning"
-msgstr "Son Uyarı"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
-msgid "Clone Drives"
-msgstr "Kopya Sürücüler"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
-msgid ""
-"Clone Drive Tool\n"
-"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
-"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
-"\n"
-"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-msgstr ""
-"Kopya Sürücüsü Aracı\n"
-"\n"
-"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde "
-"azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren "
-"aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. "
-"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n"
-"\n"
-"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve "
-"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm "
-"türlerine izin verilmez.\n"
-"\n"
-"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
-msgid "Source Drive:"
-msgstr "Kaynak Sürücü:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
-msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Hedef Sürücü(ler):"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
-msgid "Drives"
-msgstr "Sürücüler"
-
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Dağıtım Notları"
-
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
-msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Dosya yüklenemedi!"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
-msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını _Güncelle"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
-msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
-msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Bu önerilen seçenektir."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "_Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. "
-"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Önyükleyici güncellemesini _atla"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici "
-"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
-
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
-msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
-
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
-"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
-"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine "
-"dönüştürülebilir.\n"
-"\n"
-"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
-msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
-#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına "
-"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
-"takas alanlarıda oluşturulabilir."
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
-msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
-msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Partition"
-msgstr "Bölümlendirme"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
-msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Boş Alan (MB)"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
-#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
-"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
-msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
-msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık "
-"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
-"emin misiniz?"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
-msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:24
-msgid "ZFCP Configuration"
-msgstr "ZFCP Yapılandırması"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:104
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kaldır"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
-msgid "FCP Devices"
-msgstr "FCP Aygıtları"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:122
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:185
-#, python-format
-msgid "Edit FCP device %s"
-msgstr "%s FCP aygıtını düzenle"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:249
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek "
-"istediğinize emin misiniz?"
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:32
-msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "z/IPL Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:75
-msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "z/IPL önyükleyicisi sisteminize kurulacak."
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:77
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
-"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
-"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
-"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
-"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
-msgstr ""
-"Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n"
-"\n"
-"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden "
-"biri olacaktır.\n"
-"\n"
-"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş "
-"olanlardan biri olacaktır.\n"
-"\n"
-"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf "
-"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek "
-"parametrelerini girebilirsiniz."
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Çekirdek Parametreleri"
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "Chandev Parametreleri"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:28
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:38
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Önyükleyici Yok"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:59
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Önyükleyiciyi Atla"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
-msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey "
-"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. "
-"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini "
-"sağlar.\n"
-"\n"
-"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi "
-"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. "
-"Emin değilseniz boş bırakın."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:102
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:166
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
-msgid "Boot label"
-msgstr "Önyükleme Etiketi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:198
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:206
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Önyükleyici Etiketinin Düzenlenmesi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:225
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Önyükleme etiketi boş olamaz."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:230
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Önyükleme etiketinde geçersiz karakterler."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
-"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
-"etiketlerini belirtin."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:297
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki "
-"ekran "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:397
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
-"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
-"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
-"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:407
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:419
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Önyükleyici Parolası: "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla: "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Parolalar Uyuşmuyor"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:454
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parola Çok Kısa."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
-
-#: ../textw/complete_text.py:27
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulumu bitirmek için <Enter> tuşuna basınız.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/complete_text.py:28
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Çıkmak için <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:30
-msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve "
-"<Enter> "
-"tuşuna basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat."
-"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:22
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "Kuruluma başlangıç"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925
-#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:447
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:50
-msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Güncellemeye başlangıç"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:51
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:83
-msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
-msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:129
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paket Grup Bilgileri"
-
-#: ../textw/installpath_text.py:49
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:38
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Klavye Seçimi"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:39
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tür bir klavye kullanıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:39
-msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:71
-msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:82
-msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "3. Tuş Taklit Edilsin mi?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:85
-msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Fare Seçimi"
-
-#: ../textw/network_text.py:28
-msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Geçersiz IP dizgesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:29
-#, python-format
-msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil."
-
-#: ../textw/network_text.py:66
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adresi"
-
-#: ../textw/network_text.py:67
-msgid "Netmask"
-msgstr "Ağ maskesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:69
-msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "Uçtan uca (IP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-
-#: ../textw/network_text.py:86
-#, python-format
-msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Ağ aygıtı: %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:92
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Açıklama: %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:96
-#, python-format
-msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr "Donanım Adresi: %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:101
-msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "DHCP kullanarak yapılandırılsın"
-
-#: ../textw/network_text.py:114
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../textw/network_text.py:140
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:173
-msgid "Invalid information"
-msgstr "Geçersiz bilgi"
-
-#: ../textw/network_text.py:174
-msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
-
-#: ../textw/network_text.py:258
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Ağ geçidi:"
-
-#: ../textw/network_text.py:268
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Birincil DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:273
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "İkincil DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:278
-msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Üçüncül DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:285
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Çeşitli Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:353
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP üzerinden kendiliğinden"
-
-#: ../textw/network_text.py:357
-msgid "manually"
-msgstr "elle"
-
-#: ../textw/network_text.py:376
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konak Adı Yapılandırması"
-
-#: ../textw/network_text.py:379
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi "
-"ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar "
-"seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi "
-"belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir."
-
-#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Geçersiz Konak Adı"
-
-#: ../textw/network_text.py:406
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:42
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Bir değer belirtilmeli"
-
-#: ../textw/partition_text.py:45
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "İstenen değer bir tamsayı değil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:47
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "İstenen değer çok büyük"
-
-#: ../textw/partition_text.py:101
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Aygıtı %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:231
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Uyarı: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:232
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:232
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Yine de ekle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:270
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Bağlama Noktası:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:322
-msgid "File System type:"
-msgstr "Dosya Sistemi türü:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:356
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:412
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Sabit Boyut:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:414
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Bu boyuta genişlet (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:418
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Mümkün alanın tümünü kullan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:441
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Başlangıç Silindiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:454
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Bitiş Silindiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:477
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Oylum Grubu:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:499
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Seviyesi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:517
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID Üyeleri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:536
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Yedeklerin sayısı?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:550
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:563
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:574
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s olarak biçimle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s'e dönüştür"
-
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Olduğu gibi bırak"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
-msgid "File System Options"
-msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
-
-#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını "
-"istediğinizi belirtiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:608
-msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
-
-#: ../textw/partition_text.py:612
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:621
-msgid "Format as:"
-msgstr "Böyle biçimle:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:641
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Buna dönüştür:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:753
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-
-#: ../textw/partition_text.py:770
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:771
-msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir."
-
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Bölüm boyu için belirtilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:859
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:878
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Başlangıç Silindiri için girilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:892
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Bitiş Silindiri için girilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1005
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID Bölümü yok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1006
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1080
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1093
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Çok fazla yedek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1094
-msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1175
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Oylum Grubu BulunamadıLVM Oylum Grupları"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1176
-msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1292
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
-"büyük. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1311
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha büyük."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1365
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1366
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Yeni bir bölüm mü, yeni mantıksal oylum mu yaratmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1368
-msgid "partition"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1368
-msgid "logical volume"
-msgstr "Mantıksal Oylum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1442
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1444
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1448
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1477
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1478
-msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1517
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Bölümleme Türü"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr "Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1544
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1602
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1603
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:26
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Otomatik Bölümleme"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:27
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:66
-#, python-format
-msgid "Downloading - %s"
-msgstr "İndiriliyor - %s"
-
-#: ../textw/progress_text.py:99
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paket Kurulumu"
-
-#: ../textw/progress_text.py:101
-msgid " Name : "
-msgstr " İsim: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:102
-msgid " Size : "
-msgstr " Boy: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:103
-msgid " Summary: "
-msgstr " Özet: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:148
-msgid " Packages"
-msgstr " Paket"
-
-#: ../textw/progress_text.py:149
-msgid " Bytes"
-msgstr " Bayt"
-
-#: ../textw/progress_text.py:150
-msgid " Time"
-msgstr " Zaman"
-
-#: ../textw/progress_text.py:152
-msgid "Total :"
-msgstr "Toplam: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:159
-msgid "Completed: "
-msgstr "Biten: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:169
-msgid "Remaining: "
-msgstr "Kalan: "
-
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Paket Seçimi"
-
-#: ../textw/task_text.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:60
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Yazılım seçimini özelleştir"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:79
-msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:94
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına "
-"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu "
-"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni "
-"takas alanları da belirtmeniz mümkündür."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:126
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Algılanan bellek (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:129
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Önerilen Boy (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Takas alanı (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Takas Ekle"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:198
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Sistemin Yeniden Kur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid ""
-"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n"
-"\n"
-"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile "
-"temiz bir sistem kurabilirsiniz."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak "
-"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor "
-"musunuz?"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:27
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root Parolası"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
-"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
-"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:60
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s'a Hoş Geldiniz\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:43
-msgid "FCP Device"
-msgstr "FCP Aygıtı"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "Device #"
-msgstr "Aygıt #"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:107
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş "
-"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve "
-"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:56
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL Yapılandırması"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev Satırı"
-
-#: ../installclasses/custom.py:11
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Özel"
-
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin "
-"seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz."
-
-#: ../installclasses/fedora.py:11
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:20
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ofis ve Üretkenlik"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:21
-msgid "Software Development"
-msgstr "Yazılım Geliştirme"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:22
-msgid "Web server"
-msgstr "Web Sunucusu"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:23
-msgid "Virtualization (Xen)"
-msgstr "Virtualization (Xen)"
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "_Kişisel Masaüstü"
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının "
-"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. "
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-msgstr ""
-"\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n"
-"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb tarayıcısı \n"
-"\tEposta (Evolution)\n"
-"\tAnında mesajlaşma\n"
-"\tSes ve video uygulamaları\n"
-"\tOyunlar\n"
-
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-"\tServer Configuration Tools\n"
-"\tWeb Server\n"
-"\tWindows File Server (SMB)\n"
-msgstr ""
-"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
-"\tYönetim Araçları\n"
-"\tSunucu Yapılandırma Araçları\n"
-"\tWeb Sunucusu\n"
-"\tWindows Dosya Sunucusu (SMB)\n"
-
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-"\tSoftware Development Tools\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-msgstr ""
-"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
-"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb tarayıcısı \n"
-"\tEposta (Evolution)\n"
-"\tAnında mesajlaşma\n"
-"\tSes ve video uygulamaları\n"
-"\tOyunlar\n"
-"\tYazılım Geliştirme Araçları\n"
-"\tYönetim Araçları\n"
-
-#: ../installclasses/server.py:11
-msgid "_Server"
-msgstr "_Sunucu"
-
-#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını "
-"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi "
-"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:8
-msgid "_Workstation"
-msgstr "_İşistasyonu"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü "
-"ortamı kurar."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/mediacheck.c:346
-msgid "Media Check"
-msgstr "Ortam Sınaması"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
-msgid "Eject CD"
-msgstr "CD'yi çıkart"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
-"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. "
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
-"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-msgid "CD Found"
-msgstr "CD Bulundu"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
-"\n"
-"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-msgstr ""
-"Kuruluma başlamadan önce CD'nin kontrol edilmesi için %s tuşuna basınız.\n"
-"\n"
-"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin "
-"ve tekrar %s tuşuna basın."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:385
-msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD Bulunamadı"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
-msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:124
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Sürücü diski okunuyor..."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
-msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Sürücü Diski"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini "
-"kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
-"Hangisini kullanmak istersiniz?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:335
-msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "Bölüm bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:343
-msgid "Select driver disk image"
-msgstr "Sürücü disk imgesini seçin"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:344
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:373
-msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:384
-#, c-format
-msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:386
-msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:401
-msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:472
-msgid "Manually choose"
-msgstr "Elle seç"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:473
-msgid "Load another disk"
-msgstr "Diğer diski yükle"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:474
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Bu sürücü diski için uyumlu bir aygıt bulunamadı. Bir sürücü seçebilir, "
-"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden "
-"devam edebilirsiniz."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:515
-msgid "Driver disk"
-msgstr "Sürücü diski"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:516
-msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:526
-msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Başka Sürücü Diski?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:527
-msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
-#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart Hatası"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:580
-#, c-format
-msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Lütfen %s modülüne aktarılacak parametreleri boşluklarla ayırarak giriniz. "
-"Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak "
-"bu adımı geçebilirsiniz. "
-
-#: ../loader2/driverselect.c:80
-msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Modül Parametrelerini Girin"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:181
-msgid "No drivers found"
-msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:181
-msgid "Load driver disk"
-msgstr "Sürücü diskini yükle"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak "
-"istermisiniz?"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:201
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Yüklemek istediğiniz sürücüyü aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede "
-"bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü "
-"disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın."
-
-#: ../loader2/driverselect.c:209
-msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:229
-msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin"
-
-#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:215
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
-"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:328
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
-"misiniz?"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? "
-"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt "
-"yapılandırabilirsiniz."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:366
-msgid "Directory holding images:"
-msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:393
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Bölümü seçin"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:433
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:468
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
-msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:580
-#, c-format
-msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s"
-
-#: ../loader2/kbd.c:126
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Klavye Türü"
-
-#: ../loader2/kbd.c:127
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Klavyenizin türü nedir?"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:122
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:132
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:175
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:274
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-
-#: ../loader2/kickstart.c:410
-#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s"
-
-#: ../loader2/lang.c:53
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz"
-
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-
-#: ../loader2/lang.c:377
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Bir Dil Seçin"
-
-#: ../loader2/loader.c:109
-msgid "Local CDROM"
-msgstr "Yerel CD sürücü"
-
-#: ../loader2/loader.c:111
-msgid "Hard drive"
-msgstr "Sabit Disk"
-
-#: ../loader2/loader.c:112
-msgid "NFS image"
-msgstr "NFS görüntüsü"
-
-#: ../loader2/loader.c:308
-msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Güncelleme Diski"
-
-#: ../loader2/loader.c:309
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini "
-"kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:324
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../loader2/loader.c:326
-msgid "Updates Disk"
-msgstr "Güncelleme Diski"
-
-#: ../loader2/loader.c:338
-msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/loader.c:341
-msgid "Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
-
-#: ../loader2/loader.c:341
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-
-#: ../loader2/loader.c:381
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum "
-"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:737
-#, c-format
-msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-
-#: ../loader2/loader.c:895
-msgid "Rescue Method"
-msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-
-#: ../loader2/loader.c:896
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Kurulum Yöntemi"
-
-#: ../loader2/loader.c:898
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-
-#: ../loader2/loader.c:900
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
-
-#: ../loader2/loader.c:924
-msgid "No driver found"
-msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-
-#: ../loader2/loader.c:924
-msgid "Select driver"
-msgstr "Sürücüyü seçin"
-
-#: ../loader2/loader.c:925
-msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın"
-
-#: ../loader2/loader.c:926
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz "
-"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:1086
-msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
-
-#: ../loader2/loader.c:1088
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:1092
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
-
-#: ../loader2/loader.c:1093
-msgid "Done"
-msgstr "Yapıldı"
-
-#: ../loader2/loader.c:1094
-msgid "Add Device"
-msgstr "Aygıt Ekle"
-
-#: ../loader2/loader.c:1234
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n"
-
-#: ../loader2/loader.c:1598
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../loader2/loader.c:1600
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk "
-"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından "
-"kaynaklanabilir."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:338
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:340
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
-msgid "FAILED"
-msgstr "BAŞARISIZ"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:408
-msgid "PASSED"
-msgstr "TAMAM"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:409
-msgid "It is OK to install from this media."
-msgstr "Bu ortamdan kurulum yapılabilir."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
-msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr "Sağlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:420
-msgid "Media Check Result"
-msgstr "Ortam Sınaması Sonucu"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for the image:\n"
-"\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s for the image:\n"
-"\n"
-" %s"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"The media check %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ortam kontrolü %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
-
-#: ../loader2/method.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
-"\n"
-" %s?"
-msgstr ""
-"Bu ISO kaydının toplama sağlamasını yapmak ister misiniz:\n"
-"\n"
-" %s"
-
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Checksum Test"
-msgstr "Sağlama Testi"
-
-#: ../loader2/modules.c:973
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/net.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your %s server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" %s for your architecture\n"
-msgstr ""
-"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n"
-" %s'un bulunduğu dizin\n"
-
-#: ../loader2/net.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için gereken "
-"ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş "
-"bırakın, kurulum devam edecektir."
-
-#: ../loader2/net.c:232
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Kablosuz Ayarlar"
-
-#: ../loader2/net.c:261
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Alan adı sunucu IP'si"
-
-#: ../loader2/net.c:265
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Alan adı sunucu"
-
-#: ../loader2/net.c:266
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Dinamik IP isteği bir IP bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen bilgi içinde "
-"DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen girin. Eğer "
-"bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz."
-
-#: ../loader2/net.c:276
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
-
-#: ../loader2/net.c:277
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz."
-
-#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
-msgid "Dynamic IP"
-msgstr "Dinamik IP"
-
-#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
-#, c-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..."
-
-#: ../loader2/net.c:486
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile "
-"ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)."
-
-#: ../loader2/net.c:492
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresi:"
-
-#: ../loader2/net.c:495
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Ağ maskesi:"
-
-#: ../loader2/net.c:498
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Öntanımlı ağgeçidi (IP):"
-
-#: ../loader2/net.c:501
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Birinci isim sunucusu:"
-
-#: ../loader2/net.c:528
-msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../loader2/net.c:556
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP Yapılandırması"
-
-#: ../loader2/net.c:593
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Eksik Bilgi"
-
-#: ../loader2/net.c:594
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
-
-#: ../loader2/net.c:818
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..."
-
-#: ../loader2/net.c:905
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/net.c:928
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş"
-
-#: ../loader2/net.c:1080
-msgid "Networking Device"
-msgstr "Ağ Aygıtı"
-
-#: ../loader2/net.c:1081
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
-"istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:44
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS sunucu adı:"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
-#, c-format
-msgid "%s directory:"
-msgstr "%s dizini:"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:53
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS Ayarları"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:126
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor."
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:222
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:260
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: ../loader2/telnetd.c:80
-msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-
-#: ../loader2/telnetd.c:122
-msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:73
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:145
-msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:284
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Ortam saptandı"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:285
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:460
-msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:471
-#, c-format
-msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor"
-
-#: ../loader2/urls.c:173
-#, c-format
-msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "%s e günlük kaydedilemedi: %s"
-
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s alınamadı: %s"
-
-#: ../loader2/urls.c:199
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Alınıyor"
-
-#: ../loader2/urls.c:283
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP makina adı:"
-
-#: ../loader2/urls.c:284
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Web sitesi adı:"
-
-#: ../loader2/urls.c:303
-msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan"
-
-#: ../loader2/urls.c:312
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/urls.c:313
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/urls.c:323
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz"
-
-#: ../loader2/urls.c:328
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz"
-
-#: ../loader2/urls.c:333
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Bilinmeyen Konak"
-
-#: ../loader2/urls.c:334
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
-
-#: ../loader2/urls.c:407
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
-
-#: ../loader2/urls.c:412
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
-
-#: ../loader2/urls.c:434
-msgid "Account name:"
-msgstr "Hesap Adı:"
-
-#: ../loader2/urls.c:459
-msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/urls.c:462
-msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/windows.c:64
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Hide _Help"
-msgstr "_Yardımı Kapat"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Yeniden _Başlat"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "Show _Help"
-msgstr "_Yardımı Göster"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Hata Ayıklama"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:5
-msgid "_Next"
-msgstr "İ_leri"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:6
-msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Dağıtım Notları"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:1
-msgid "How would you like to get space to partition?"
-msgstr "Bölümlendirmek için alanı nasıl ayarlamak istersiniz?"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:2
-msgid ""
-"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-"either use the default partitioning layout or create your own."
-msgstr "<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı disk bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:3
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Kurulumun yapılacağı sürücüyü(sürücüleri) seçiniz."
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:4
-msgid "_Review and modify partitioning layout"
-msgstr "_Disk bölümlendirme özetini gözden geçirin ve düzenleyin"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz."
-
-#: tmp/exn.glade.h:1
-msgid "Exception Info"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exn.glade.h:2
-msgid "_Exception details"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Daha sonra _kişiselleştir"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Further customization of the software selection can be completed now or "
-"after install via the software management application."
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "_Customize now"
-msgstr "_Şimdi kişiselleştir"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Acre"
-msgstr "Acre"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time"
-msgstr "Alaska Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "Aleutian Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Amapa, E Para"
-msgstr "Amapa, E Para"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "Amundsen-Scott İstasyonu, Güney Kutbu"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantik adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "Atlantik Zamanı- New Brunswick"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlantik Zamanı Nova Scotia (tüm yerler), W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Azores"
-msgstr "Azorlar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Bahia"
-msgstr "Bahia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Canary Islands"
-msgstr "Kanarya Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr "Casey İstasyonu, Bailey Yarımadası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "Orta Kırım"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time"
-msgstr "Merkezî Zaman"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Merkezî Zaman - Campeche, Yucatan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Merkezi Zaman - Merkezi Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "Merkezî Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Pike County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Merkezî Zaman - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Merkezî Zaman - North Dakota - Oliver County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Merkezî Zaman - Quintana Roo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Merkezî Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr "Merkezî Zaman - batı Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "Ceuta ve Melilla"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Chatham Islands"
-msgstr "Chatham Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr "Davis İstasyonu, Vestfold Tepeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "E Amazonas"
-msgstr "E Amazonas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "doğu Çin - Beijing, Guangdong, Şanghay, vs."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "doğu Kongo Halk Cumh."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
-msgstr "Doğu Standart Zamanı - Southampton Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "Doğu Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Doğu Zamanı - doğu Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Crawford County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - tüm yerler"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Starke County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Switzerland County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Wayne County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Doğu Zamanı - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Quebec - çoğu yerleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "Doğu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "doğu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Doğu Özbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "Galapagos Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Gambier Islands"
-msgstr "Gambiya Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "Gilbert Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Hawaii"
-msgstr "Hawaii"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Heilongjiang"
-msgstr "Heilongjiang"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Jan Mayen"
-msgstr "Jan Mayen"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "Java ve Sumatra"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "Johnston Atolü"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Kosrae"
-msgstr "Kosrae"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Kwajalein"
-msgstr "Kwajalein"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "La Rioja (LR)"
-msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Line Islands"
-msgstr "Line Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Lord Howe Island"
-msgstr "Lord Howe Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Madeira Islands"
-msgstr "Maderya Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "mainland"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Marquesas Islands"
-msgstr "Markiz Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mato Grosso"
-msgstr "Mato·Grosso"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr "Mawson İstasyonu, Holme Körfezi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr "McMurdo İstasyonu, Ross Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Midway Islands"
-msgstr "Midway Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moskova+02 - Urallar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Moskova+08 - Magadan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "Moskova+09 - Kamçatka"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "Moskova+10 - Bering Boğazı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "çoğu bölgeler (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Sonora"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time"
-msgstr "Dağ Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Dağ Zamanı - Alberta, güney İngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Dağ Zamanı - merkezî kuzeybatı toprakları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr "Dağ Zamanı - Chihuahua"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "Dağ Zamanı - Navajo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "Dağ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Dağ Zamanı - güney Idaho ve doğu Oregon"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Dağ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Newfoundland Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "New South Wales - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Territory"
-msgstr "Kuzey Toprakları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time"
-msgstr "Pasifik Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Pasifik Zamanı - Kuzey Yukon"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Pasifik Zamanı - Güney Yukon"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Pasifik Zamanı - Batı İngiliz Kolombiyası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr "Palmer İstasyonu, Anvers Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Malezya Yarımadası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pernambuco"
-msgstr "Pernambuco"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "Phoenix Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr "Bombay"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Roraima"
-msgstr "Roraima"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Rothera İstasyonu, Adelaide Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Ruthenia"
-msgstr "Ruthenia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr "Sabah ve Sarawak"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "San Juan (SJ)"
-msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Santa Cruz (SC)"
-msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Society Islands"
-msgstr "Sosyete Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "South Australia"
-msgstr "Güney Avustralya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "güneybatı Sincan Uygur"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Svalbard"
-msgstr "Svalbard"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "Syowa İstasyonu, E Ongul I"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "Tasmania - tüm bölgeler"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tocantins"
-msgstr "Tocantins"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-msgstr "Truk (Chuuk) veYap"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tucuman (TM)"
-msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Victoria"
-msgstr "Victoria"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr "Vostok İstasyonu, Güney Kutbu"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Wake Island"
-msgstr "Wake Island"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "Batı Amazonlar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Batı ve merkezî Borneo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Batı Kongo Halk Cumhuriyeti"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Batı Avustralya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Batı Kazakistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Batı Özbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "İtalyanca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Çince(Basitleştirilmiş)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Çince(Geleneksel)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hırvatça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Çekçe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonya Dili"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Danca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "İzlandaca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalyanca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveççe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persçe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portekizce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portekizce (Brezilya)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sırpça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Sırpça (Latin)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovence"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovence"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraynaca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallerce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anaconda_tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 02:34+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../anaconda:98
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "VNC Başlatılıyor..."
+
+#: ../anaconda:133
+#, c-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "%s %s konağa kurulum %s"
+
+#: ../anaconda:135
+#, c-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "%s %s kurulumu"
+
+#: ../anaconda:155
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!"
+
+#: ../anaconda:156
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız."
+
+#: ../anaconda:179
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalışıyor!\n"
+"Sunucuyu daha güvenli hale getirmek için vncpassword=<parola>\n"
+"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+
+#: ../anaconda:183
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
+
+#: ../anaconda:186
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..."
+
+#: ../anaconda:198
+msgid "Connected!"
+msgstr "Bağlandı!"
+
+#: ../anaconda:203
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n"
+
+#: ../anaconda:205
+#, c-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın."
+
+#: ../anaconda:207
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın."
+
+#: ../anaconda:211
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..."
+
+#: ../anaconda:219
+#, c-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
+
+#: ../anaconda:221
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..."
+
+#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186
+#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380
+#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
+#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176
+#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271
+#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../anaconda:668
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
+
+#: ../anaconda:671
+#, c-format
+msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!"
+
+#: ../anaconda:797
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
+
+#: ../anaconda:860
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
+
+#: ../anaconda:887
+msgid "No video hardware found, assuming headless"
+msgstr ""
+"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
+
+#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133
+msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi."
+
+#: ../anaconda:922
+msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
+
+#: ../anaconda:930
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!"
+
+#: ../anaconda:1013
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız."
+
+#: ../anaconda:1045
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..."
+
+#: ../anaconda:1099
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi"
+
+#: ../anaconda:1100
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz."
+
+#: ../anaconda:1102
+#, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s"
+
+#: ../autopart.py:967
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
+msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak ayıramazsınız."
+
+#: ../autopart.py:970
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
+msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor."
+
+#: ../autopart.py:973
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
+msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor"
+
+#: ../autopart.py:976
+msgid "Could not allocate partitions"
+msgstr "Bölümleme yapılamadı"
+
+#: ../autopart.py:1038
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden "
+"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın "
+"disk etiketini BSD olarak değiştirin."
+
+#: ../autopart.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği "
+"yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında "
+"5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız."
+
+#: ../autopart.py:1042
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
+
+#: ../autopart.py:1044
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu "
+"kurulumu yükleyemez."
+
+#: ../autopart.py:1051
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor."
+
+#: ../autopart.py:1077
+#, python-format
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli "
+"disk alanı kalmayacaktı."
+
+#: ../autopart.py:1267
+msgid "Requested Partition Does Not Exist"
+msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
+
+#: ../autopart.py:1268
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
+"\n"
+"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
+
+#: ../autopart.py:1295
+msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
+msgstr "İstenen RAID Aygıtı Mevcut Değil"
+
+#: ../autopart.py:1296
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s raid aygıtı %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
+"\n"
+"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
+
+#: ../autopart.py:1327
+msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
+msgstr "İstenen Oylum Grubu Mevcut Değil"
+
+#: ../autopart.py:1328
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s oylum grubu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
+"\n"
+"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
+
+#: ../autopart.py:1365
+msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
+msgstr "İstenen Mantıksal Oylum Mevcut Değil"
+
+#: ../autopart.py:1366
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s mantıksal oylumu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
+"\n"
+"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
+
+#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
+
+#: ../autopart.py:1481
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
+
+#: ../autopart.py:1491
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
+
+#: ../autopart.py:1492
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+
+#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:227
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
+
+#: ../autopart.py:1507
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../autopart.py:1524
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini "
+"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+
+#: ../autopart.py:1529
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
+msgstr ""
+"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
+"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
+
+#: ../autopart.py:1540
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Kurtarılamayan Hata"
+
+#: ../autopart.py:1541
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
+
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456
+#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911
+#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
+#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../autopart.py:1694
+msgid ""
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
+msgstr ""
+"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu "
+"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n"
+"\n"
+"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli "
+"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, "
+"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz."
+
+#: ../autopart.py:1705
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını "
+"belirtmelisiniz."
+
+#: ../autopart.py:1710
+msgid "Remove all partitions on this system"
+msgstr "Tüm disk bölümlerini sil"
+
+#: ../autopart.py:1711
+msgid "Remove all Linux partitions on this system"
+msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil"
+
+#: ../autopart.py:1712
+msgid "Keep all partitions and use existing free space"
+msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
+
+#: ../autopart.py:1714
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
+"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
+"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../autopart.py:1718
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
+"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
+"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../backend.py:96
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n"
+
+#: ../backend.py:98
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n"
+
+#: ../bootloader.py:122
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Önyükleyici"
+
+#: ../bootloader.py:122
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
+
+#: ../bootloader.py:186
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız "
+"değiştirilmeyecek."
+
+#: ../cmdline.py:44
+msgid "Completed"
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../cmdline.py:52
+msgid "In progress... "
+msgstr "İşlem yapılıyor... "
+
+#: ../cmdline.py:73
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
+
+#: ../cmdline.py:92
+msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+msgstr "Parted hata yakalaması komut satırı kipinde çalışmaz!"
+
+#: ../cmdline.py:138
+#, python-format
+msgid "Done [%d/%d]"
+msgstr "%d/%d tamamlandı"
+
+#: ../cmdline.py:144
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s... "
+msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..."
+
+#: ../constants.py:66
+#, python-format
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. "
+"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s "
+"adresinde hata raporu girin."
+
+#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
+msgid "Dump Written"
+msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
+
+#: ../exception.py:421
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be rebooted."
+msgstr ""
+"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden "
+"başlatılacak."
+
+#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "Döküm Yazılamadı"
+
+#: ../exception.py:429
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
+msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu."
+
+#: ../exception.py:437
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
+"Your system will now be reset."
+msgstr ""
+"Sisteminizin durumu diskete başarıyla uzak sunucuya yazıldı.\n"
+"Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
+
+#: ../exception.py:445
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu."
+
+#: ../fsset.py:199
+msgid "Checking for Bad Blocks"
+msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması"
+
+#: ../fsset.py:200
+#, python-format
+msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
+
+#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473
+#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620
+#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162
+#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134
+#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../fsset.py:633
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue without migrating %s?"
+msgstr ""
+"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da "
+"kuruluma devam edilebilir.\n"
+"\n"
+"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?"
+
+#: ../fsset.py:1332
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID Aygıtı"
+
+#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Önyükleyici"
+
+#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
+
+#: ../fsset.py:1350
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
+
+#: ../fsset.py:1351
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
+
+#: ../fsset.py:1425
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun "
+"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam "
+"edilemeyecek.\n"
+"\n"
+"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
+
+#: ../fsset.py:1463
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
+"\n"
+"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü "
+"içermiyor.\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
+
+#: ../fsset.py:1474
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
+"\n"
+"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
+
+#: ../fsset.py:1525
+#, python-format
+msgid ""
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system"
+msgstr ""
+"/dev/%s üzerinde hatalı bloklar saptandı. Bu aygıtı kullanmanız önerilmez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../fsset.py:1536
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu hata "
+"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../fsset.py:1571
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam "
+"edilmesine engeldir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../fsset.py:1621
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
+"engeldir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Hatalı bağlama noktası"
+
+#: ../fsset.py:1643
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
+"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../fsset.py:1652
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
+"kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../fsset.py:1665
+#, python-format
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
+"\n"
+"Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
+
+#: ../fsset.py:1684
+msgid ""
+"Error finding / entry.\n"
+"\n"
+"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"/ girdisi bulunamadı.\n"
+"\n"
+"Bu, fstab dosyanızın hatalı olduğu anlamına gelir..\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
+
+#: ../fsset.py:2349
+msgid "Duplicate Labels"
+msgstr "Etiket Tekrarı"
+
+#: ../fsset.py:2350
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
+"\n"
+"Please fix this problem and restart the installation process."
+msgstr ""
+"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin "
+"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n"
+"\n"
+"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın."
+
+#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92
+#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "Yeniden _Başlat"
+
+#: ../fsset.py:2610
+msgid "Formatting"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
+
+#: ../fsset.py:2611
+#, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
+msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
+
+#: ../gui.py:108
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
+
+#: ../gui.py:120
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr "Görüntüler Kopyalandı"
+
+#: ../gui.py:121
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+"Görüntüler\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda "
+"görebilirsiniz."
+
+#: ../gui.py:165
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi"
+
+#: ../gui.py:166
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi."
+
+#: ../gui.py:169
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata"
+
+#: ../gui.py:170
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında "
+"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız "
+"gerekebilir."
+
+#: ../gui.py:239 ../text.py:377
+msgid "Fix"
+msgstr "Düzelt"
+
+#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:396
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:396
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+msgid "Retry"
+msgstr "Tekrar dene"
+
+#: ../gui.py:244 ../text.py:382
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354
+#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/loader.c:342
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../gui.py:793 ../text.py:340
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui.py:795 ../text.py:342
+msgid "Error Parsing Kickstart Config"
+msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s"
+
+#: ../gui.py:803 ../text.py:352
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
+"silineceğinden disketi dikkatli seçin."
+
+#: ../gui.py:918
+msgid "default:LTR"
+msgstr "Öntanımlı:LTR"
+
+#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
+
+#: ../gui.py:1184
+msgid "The release notes are missing."
+msgstr "Dağıtım notları bulunamadı."
+
+#: ../gui.py:1283
+msgid "Error!"
+msgstr "Hata!"
+
+#: ../gui.py:1284
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+msgstr ""
+"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata "
+"oluştu.\n"
+"sınıfİsmi = %s"
+
+#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579
+#: ../yuminstall.py:620
+msgid "_Exit"
+msgstr "Çı_kış"
+
+#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Tekrar dene"
+
+#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..."
+
+#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
+
+#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
+
+#: ../gui.py:1380
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "%s Kurulum Programı"
+
+#: ../gui.py:1386
+msgid "Unable to load title bar"
+msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
+
+#: ../gui.py:1446
+msgid "Install Window"
+msgstr "Kurulum Penceresi"
+
+#: ../image.py:83
+msgid "Required Install Media"
+msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı"
+
+#: ../image.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+msgstr ""
+"Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek "
+"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin."
+
+#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam"
+
+#: ../image.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki "
+"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi "
+"için Tamam düğmesine tıklayınız. "
+
+#: ../image.py:158
+msgid "Copying File"
+msgstr "Dosya Kopyalanıyor"
+
+#: ../image.py:159
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
+
+#: ../image.py:163
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
+"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
+
+#: ../image.py:291
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "CDROM'u değiştir"
+
+#: ../image.py:292
+#, python-format
+msgid "Please insert %s disc %d to continue."
+msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin."
+
+#: ../image.py:327
+msgid "Wrong CDROM"
+msgstr "Yanlış CDROM"
+
+#: ../image.py:328
+#, python-format
+msgid "That's not the correct %s CDROM."
+msgstr "Bu doğru %s CD'si değil."
+
+#: ../image.py:334
+msgid "Unable to access the CDROM."
+msgstr "CDROM'a erisilemiyor."
+
+#: ../image.py:523
+msgid "Missing ISO 9660 Image"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:524
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
+"server.\n"
+"\n"
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
+"Click Reboot to abort the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Re_try"
+msgstr "Tekrar dene"
+
+#: ../installclass.py:56
+msgid "Install on System"
+msgstr "Sistemde Kurulum"
+
+#: ../kickstart.py:71
+msgid "Scriptlet Failure"
+msgstr "Scriptlet Hatası"
+
+#: ../kickstart.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı "
+"inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal "
+"edilecektir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
+
+#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729
+msgid "Running..."
+msgstr "Çalışıyor..."
+
+#: ../kickstart.py:712
+msgid "Running pre-install scripts"
+msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
+
+#: ../kickstart.py:730
+msgid "Running post-install scripts"
+msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor."
+
+#: ../network.py:44
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır."
+
+#: ../network.py:47
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
+
+#: ../network.py:52
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü "
+"harfleri kullanmayınız."
+
+#: ../packages.py:46
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
+
+#: ../packages.py:47
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten "
+"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:51
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910
+msgid "Post Install"
+msgstr "Kurulum Sonrası"
+
+#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
+
+#: ../packages.py:336
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncellenmiş değil:\n"
+
+#: ../packages.py:339
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama kurulu değil:\n"
+
+#: ../packages.py:560
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
+
+#: ../packages.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Bu %s ön sürümünü indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
+"\n"
+"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması "
+"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, ve "
+"günlük kullanım için elverişli değildir.\n"
+"\n"
+"Geribesleme için lütfen:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n"
+
+#: ../packages.py:574
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_Yinede Kur"
+
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
+msgid "Foreign"
+msgstr "Yabancı"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
+"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
+"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
+"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
+"\n"
+"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this drive?"
+msgstr ""
+"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
+"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
+"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
+"\n"
+"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
+
+#: ../partedUtils.py:722
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
+
+#: ../partedUtils.py:810
+msgid "Initializing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
+
+#: ../partedUtils.py:811
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:912
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak "
+"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki "
+"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
+"\n"
+"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
+"görmezden gelecek.\n"
+"\n"
+"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini "
+"bilerek?"
+
+#: ../partedUtils.py:969
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
+"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK "
+"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n"
+"\n"
+"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize "
+"uygun olmayabilir.\n"
+"\n"
+"Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?"
+
+#: ../partedUtils.py:1087
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
+
+#: ../partedUtils.py:1088
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
+"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:35
+msgid "Please enter a volume group name."
+msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:39
+msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
+msgstr "Oylum Grup İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
+msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
+msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:47
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
+"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:57
+msgid "Please enter a logical volume name."
+msgstr "Lütfen bir mantıksal oylum ismi girin"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:61
+msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
+msgstr "Mantıksal Oylum İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
+msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
+msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:71
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
+"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona "
+"eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:102
+msgid "Please specify a mount point for this partition."
+msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:110
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:116
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
+msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:119
+msgid "This partition is part of a RAID device."
+msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:124
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:127
+msgid "This partition is part of a LVM volume group."
+msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:184
+msgid "Unable To Delete"
+msgstr "Silinemez"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:143
+msgid "You must first select a partition to delete."
+msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:151
+msgid "You cannot delete free space."
+msgstr "Boş alanı silemezsiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:158
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:185
+msgid ""
+"You cannot delete this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Silme Onayı"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:230
+#, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:291
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:292
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki bölümler kullanımda olduğundan silinmedi:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Düzenlenemez"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:309
+msgid "You must select a partition to edit"
+msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
+msgid ""
+"You cannot edit this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:348
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
+"bölümdür."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:380
+msgid "Format as Swap?"
+msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this partition as a swap partition?"
+msgstr ""
+"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak "
+"biçimlendirilmemiş.\n"
+"\n"
+"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr ""
+"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:407
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem "
+"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı "
+"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi "
+"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek "
+"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam "
+"etmeniz gerekir."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+msgid "Format?"
+msgstr "Biçimlendirilsin mi?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
+msgid "_Modify Partition"
+msgstr "Bölümü D_eğiştir"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+msgid "Do _Not Format"
+msgstr "Biçimle_Me"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:423
+msgid "Error with Partitioning"
+msgstr "Bölümlendirmede Hata"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s "
+"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması "
+"gerekmektedir.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:438
+msgid "Partitioning Warning"
+msgstr "Bölümleme Uyarısı"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:439
+#, python-format
+msgid ""
+"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm "
+"bilgileri kaybedeceksiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları "
+"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:462
+msgid "Format Warning"
+msgstr "Biçimleme Uyarısı"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
+"\n"
+"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
+msgstr ""
+"\"%s\" oylum grubunu silmek üzeresiniz.\n"
+"\n"
+"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:514
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:517
+msgid "You are about to delete a RAID device."
+msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:523
+msgid "The partition you selected will be deleted."
+msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:533
+msgid "Confirm Reset"
+msgstr "Sıfırlama Onayı"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:534
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../partitioning.py:57
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
+
+#: ../partitioning.py:58
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
+"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../partitioning.py:89
+msgid "Low Memory"
+msgstr "Düşük Bellek"
+
+#: ../partitioning.py:90
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp "
+"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini "
+"de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?"
+
+#: ../partitions.py:803
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
+
+#: ../partitions.py:808
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
+
+#: ../partitions.py:815
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
+
+#: ../partitions.py:835
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız."
+
+#: ../partitions.py:857
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
+
+#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
+
+#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
+
+#: ../partitions.py:912
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
+
+#: ../partitions.py:930
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
+"başarımı arttırdığı görülmüştür."
+
+#: ../partitions.py:937
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı "
+"destekler."
+
+#: ../partitions.py:948
+#, python-format
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı "
+"olumsuz etkileyecektir."
+
+#: ../partitions.py:1238
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor."
+
+#: ../partitions.py:1241
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm."
+
+#: ../partitions.py:1244
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
+
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi "
+"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası "
+"seçiniz."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası "
+"seçin."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr "İstenen bölüm (%s MB) %s MB'lık mümkün en büyük boyuttan büyük."
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "İstenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez."
+
+#: ../partRequests.py:667
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş."
+
+#: ../partRequests.py:679
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir."
+
+#: ../partRequests.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız "
+"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz."
+
+#: ../rescue.py:126
+msgid "Starting Interface"
+msgstr "Arayüz Başlatılıyor"
+
+#: ../rescue.py:127
+#, python-format
+msgid "Attempting to start %s"
+msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor."
+
+#: ../rescue.py:180
+msgid "Setup Networking"
+msgstr "Ağ Ayarları"
+
+#: ../rescue.py:181
+msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
+msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?"
+
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:549
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Vazgeçildi"
+
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:550
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
+
+#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
+
+#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
+msgid "Rescue"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: ../rescue.py:266
+#, python-format
+msgid ""
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda "
+"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli "
+"düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' "
+"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-"
+"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı "
+"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
+"\n"
+
+#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam Et"
+
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Salt-Okunur"
+
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:419
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#: ../rescue.py:308
+msgid "System to Rescue"
+msgstr "Kurtarılacak Sistem"
+
+#: ../rescue.py:309
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
+
+#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../rescue.py:335
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa "
+"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya "
+"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem "
+"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır."
+
+#: ../rescue.py:343
+#, python-format
+msgid ""
+"Your system has been mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Dosya sisteminiz %s dizini altına bağlandı.\n"
+"\n"
+"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini "
+"altına bağlamak isterseniz:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"komutunu girmelisiniz.\n"
+"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
+
+#: ../rescue.py:417
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
+msgstr ""
+"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya "
+"sisteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n"
+"\n"
+"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
+"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
+
+#: ../rescue.py:423
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "Kurtarma Kipi"
+
+#: ../rescue.py:424
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. "
+"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
+
+#: ../rescue.py:438
+#, python-format
+msgid "Your system is mounted under the %s directory."
+msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
+
+#: ../text.py:147 ../text.py:159
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161
+msgid "Remote"
+msgstr "Uzak"
+
+#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata Ayıklama"
+
+#: ../text.py:153
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Bir sorun oluştu"
+
+#: ../text.py:182
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet"
+
+#: ../text.py:185
+msgid "Host"
+msgstr "Makine adı"
+
+#: ../text.py:187
+msgid "Remote path"
+msgstr "Uzak yol"
+
+#: ../text.py:189
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: ../text.py:191
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../text.py:248
+msgid "Help not available"
+msgstr "Bu konuda yardım yok"
+
+#: ../text.py:249
+msgid "No help is available for this step of the install."
+msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor."
+
+#: ../text.py:351
+msgid "Save Crash Dump"
+msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet"
+
+#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145
+#, c-format, python-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
+
+#: ../text.py:412
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+
+#: ../text.py:414
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
+
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
+
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: ../upgrade.py:76
+msgid "Searching"
+msgstr "Taranıyor"
+
+#: ../upgrade.py:77
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
+
+#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
+
+#: ../upgrade.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
+"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
+"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
+"%s"
+
+#: ../upgrade.py:138
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
+"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
+"%s"
+
+#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Bağlama başarısız oldu"
+
+#: ../upgrade.py:276
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. "
+"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın."
+
+#: ../upgrade.py:282
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili "
+"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi "
+"tekrarlayın."
+
+#: ../upgrade.py:299
+msgid ""
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
+"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
+"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
+"\n"
+
+#: ../upgrade.py:305
+msgid "Absolute Symlinks"
+msgstr "Sabit Sembolik Bağlar"
+
+#: ../upgrade.py:316
+msgid ""
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
+"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
+"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
+"\n"
+
+#: ../upgrade.py:322
+msgid "Invalid Directories"
+msgstr "Geçersiz Dizinler"
+
+#: ../upgrade.py:329
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s bulunamadı"
+
+#: ../upgrade.py:362
+msgid "Finding"
+msgstr "Bulunuyor"
+
+#: ../upgrade.py:363
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
+
+#: ../upgrade.py:375
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+"Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri "
+"güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için kullanılan "
+"rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden başlatın."
+
+#: ../upgrade.py:402
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu."
+
+#: ../upgrade.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için "
+"çok eski.Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../urlinstall.py:45
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Bağlanıyor..."
+
+#: ../vnc.py:57
+msgid "Unable to Start X"
+msgstr "X sunucusu başlatılamıyor"
+
+#: ../vnc.py:58
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu "
+"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı "
+"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?"
+
+#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Metin kullan"
+
+#: ../vnc.py:66
+msgid "Start VNC"
+msgstr "VNC'yi başlat"
+
+#: ../vnc.py:76
+msgid "VNC Configuration"
+msgstr "VNC Yapılandırması"
+
+#: ../vnc.py:80
+msgid "No password"
+msgstr "Şifre Yok"
+
+#: ../vnc.py:83
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve "
+"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin"
+
+#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "Parola (onay):"
+
+#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Parola Uyumsuzluğu"
+
+#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
+
+#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
+msgid "Password Length"
+msgstr "Parola Uzunluğu"
+
+#: ../vnc.py:121
+msgid "The password must be at least six characters long."
+msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
+
+#: ../xsetup.py:55
+msgid "DDC Probed Monitor"
+msgstr "DDC Algılamalı Monitör"
+
+#: ../yuminstall.py:91
+msgid "Processing"
+msgstr "İşleniyor"
+
+#: ../yuminstall.py:92
+msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..."
+
+#: ../yuminstall.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir "
+"pakettenkaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir "
+"ya da sürücü diski okuyamıyordur.\n"
+"\n"
+"Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız."
+
+#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Yeniden_Başlat"
+
+#: ../yuminstall.py:151
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek "
+"şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin "
+"misiniZ?"
+
+#: ../yuminstall.py:160
+msgid "_Cancel"
+msgstr "İp_tal"
+
+#: ../yuminstall.py:441
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "RPM aktarımında hata"
+
+#: ../yuminstall.py:488
+#, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan "
+"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da "
+"sürücü diski okuyamıyordur.\n"
+"\n"
+
+#: ../yuminstall.py:599
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "Kurulum bilgisi okunuyor..."
+
+#: ../yuminstall.py:615
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:642
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sınıflandırılmamış"
+
+#: ../yuminstall.py:893
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Kurulum Başlıyor"
+
+#: ../yuminstall.py:894
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
+
+#: ../yuminstall.py:1033
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Kurulum Süreci"
+
+#: ../yuminstall.py:1077
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Bağımlılık Denetimi"
+
+#: ../yuminstall.py:1078
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
+
+#: ../zfcp.py:28
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:30
+msgid "Device number"
+msgstr "Aygıt numarası"
+
+#: ../zfcp.py:31
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da geçersiz bir aygeçersiz.t numarası be"
+
+#: ../zfcp.py:33
+msgid "SCSI Id"
+msgstr "SCSI Id"
+
+#: ../zfcp.py:34
+msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
+msgstr "SCSI ID'si belirtmediniz ya da ID geçersiz."
+
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
+msgid "WWPN"
+msgstr "WWPN"
+
+#: ../zfcp.py:37
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:39
+msgid "SCSI LUN"
+msgstr "SCSI LUN"
+
+#: ../zfcp.py:40
+msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bir SCSI LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
+
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
+msgid "FCP LUN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ../zfcp.py:43
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
+
+#: ../iw/account_gui.py:25
+msgid "Set Root Password"
+msgstr "Root Parolasının Belirlenmesi"
+
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
+msgid "Error with Password"
+msgstr "Parola Hatası"
+
+#: ../iw/account_gui.py:42
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
+
+#: ../iw/account_gui.py:50
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
+
+#: ../iw/account_gui.py:57
+msgid "The root password must be at least six characters long."
+msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı."
+
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler "
+"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)"
+
+#: ../iw/account_gui.py:93
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir "
+"parola girin."
+
+#: ../iw/account_gui.py:110
+msgid "Root _Password: "
+msgstr "Root _Parolası: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:113
+msgid "_Confirm: "
+msgstr "O_nayla: "
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe aktarılan "
+"seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik "
+"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir."
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:42
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:73
+msgid "Change _password"
+msgstr "Parolayı _değiştir"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:96
+msgid "Enter Boot Loader Password"
+msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz "
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye "
+"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini "
+"unutmayın.)"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:109
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
+msgid "Con_firm:"
+msgstr "O_nayla:"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:136
+msgid "Passwords don't match"
+msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
+msgid ""
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola "
+"kullanmanız önerilir.\n"
+"\n"
+"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
+msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
+msgid ""
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda "
+"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n"
+"\n"
+"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
+msgid "Force LBA32"
+msgstr "LBA32 kullanılsın"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme "
+"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına "
+"yazabilirsiniz."
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
+msgid "_General kernel parameters"
+msgstr "_Genel çekirdek parametreleri"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
+#, python-format
+msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+msgstr "%s önyükleyicisi /dev/%s üzerine kurulacak."
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
+msgid "No boot loader will be installed."
+msgstr "Önyükleyici kurulmayacak."
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
+msgid "Configure advanced boot loader _options"
+msgstr "İleri düzey önyükleyici _seçeneklerini yapılandır"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
+msgid "Install Boot Loader record on:"
+msgstr "Önyükleyici kaydını bu bölüme yap:"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+msgid "_Change Drive Order"
+msgstr "Sürücü _Sırasını Değiştir"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:82
+msgid "Edit Drive Order"
+msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:87
+msgid ""
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"\n"
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
+msgstr ""
+"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü "
+"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE "
+"bağdaştırıcıyı birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak "
+"istiyorsanız kullanışlıdır.\n"
+"\n"
+"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini "
+"değiştirmiş olacaksınız."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:57
+msgid "About to Install"
+msgstr "Kuruluma Hazırlanma"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:63
+msgid "Reboot?"
+msgstr "Yeniden Başlat?"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:64
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:82
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
+msgstr ""
+"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
+"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi "
+"yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:90
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr "Güncellemeye Hazırlık"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:115
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
+"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:23
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:63
+msgid ""
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat\" "
+"düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Drive"
+msgstr "Sürücü"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Size"
+msgstr "Boy"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:32
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Güncellemenin Gözden Geçirilmesi"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:61
+#, python-format
+msgid "_Install %s"
+msgstr "%s _Kurulumu Yap"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:63
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve "
+"veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir."
+
+#: ../iw/examine_gui.py:67
+msgid "_Upgrade an existing installation"
+msgstr "Mevcut Sistemi _Güncelle"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu "
+"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır."
+
+#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+msgid "The following installed system will be upgraded:"
+msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:149
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Kurulum Türü"
+
+#: ../iw/ipwidget.py:92
+msgid "IP Address is missing"
+msgstr "IP Adresi eksik"
+
+#: ../iw/ipwidget.py:97
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
+msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir."
+
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
+msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir."
+
+#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Configuration"
+msgstr "VNC Yapılandırması"
+
+#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Error with Data"
+msgstr "Veri hataya yol açtı"
+
+#: ../iw/iscsi_gui.py:34
+msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Dil Seçimi"
+
+#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Alan yetersiz"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha "
+"fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+msgid "Confirm Physical Extent Change"
+msgstr "Fiziksel Ek Değişikliği Onayı"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
+"\n"
+"This change will take affect immediately."
+msgstr ""
+"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin "
+"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n"
+"\n"
+"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Devam"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
+"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
+"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
+msgid "Too small"
+msgstr "Çok küçük"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha "
+"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız "
+"yapacaktır."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan "
+"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından "
+"fiziksel ek boyutunu değiştiremezsiniz."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük "
+"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+msgid "Make Logical Volume"
+msgstr "Mantıksal Oylum Yap"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#, python-format
+msgid "Edit Logical Volume: %s"
+msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+msgid "Edit Logical Volume"
+msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Bağlama Noktası:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
+msgid "_File System Type:"
+msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+msgid "Original File System Type:"
+msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
+msgid "Logical Volume Name:"
+msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Boy (MB):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
+msgid "Size (MB):"
+msgstr "Boy (MB):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Mümkün boyut %s MB)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Geçersiz boyut"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Bağlama noktası kullanımda"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
+msgstr ""
+"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
+"seçin."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
+"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla "
+"fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
+msgid "Error With Request"
+msgstr "İstek hataya yol açtı"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu "
+"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları "
+"küçültün."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
+msgid "No free slots"
+msgstr "Serbest yuva yok"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
+#, python-format
+msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+msgid "No free space"
+msgstr "Boş alan yok"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir "
+"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun "
+"boyutunu küçültmeniz gerekiyor."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
+msgid "Invalid Volume Group Name"
+msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
+msgid "Name in use"
+msgstr "İsim kullanımda"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
+#, python-format
+msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+msgid "Not enough physical volumes"
+msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+msgid ""
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
+"\n"
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
+msgstr ""
+"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel "
+"oylum bölümü gerekiyor.\n"
+"\n"
+"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü "
+"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+msgid "Make LVM Volume Group"
+msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
+#, python-format
+msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
+msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
+msgid "Edit LVM Volume Group"
+msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
+msgid "_Volume Group Name:"
+msgstr "_Oylum Grubu İsmi:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
+msgid "Volume Group Name:"
+msgstr "Oylum Grubu İsmi:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
+msgid "_Physical Extent:"
+msgstr "_Fiziksel Ek:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
+msgid "Physical Volumes to _Use:"
+msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
+msgid "Used Space:"
+msgstr "Kullanılan Alan:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Boş Alan:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
+msgid "Total Space:"
+msgstr "Toplam Alan:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
+msgid "Logical Volume Name"
+msgstr "Mantıksal Oylum İsmi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Bağlama Noktası"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "Boy (MB):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+msgid "Logical Volumes"
+msgstr "Mantıksal Oylumlar"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:24
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Fare Yapılandırması"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
+msgid "_Device"
+msgstr "_Aygıt"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:137
+msgid "_Model"
+msgstr "_Model"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:235
+msgid "_Emulate 3 buttons"
+msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:250
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz."
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
+msgid "Gateway"
+msgstr "Ağ Geçidi"
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr "Üçüncül DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Gateway"
+msgstr "_Ağ Geçidi"
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Primary DNS"
+msgstr "_Birincil DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Secondary DNS"
+msgstr "İ_kincil DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Tertiary DNS"
+msgstr "Üçü_ncül DNS"
+
+#: ../iw/network_gui.py:35
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ağ Yapılandırması"
+
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
+msgid "Error With Data"
+msgstr "Veri hataya yol açtı"
+
+#: ../iw/network_gui.py:165
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
+"sorunlara yol açabilir."
+
+#: ../iw/network_gui.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
+"sorunlara yol açabilir."
+
+#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
+#, python-format
+msgid ""
+"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konak ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../iw/network_gui.py:178
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
+"%s"
+
+#: ../iw/network_gui.py:184
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
+
+#: ../iw/network_gui.py:188
+msgid "The IP information you have entered is invalid."
+msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz."
+
+#: ../iw/network_gui.py:192
+msgid ""
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"\n"
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
+msgstr ""
+"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin "
+"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır.\n"
+"\n"
+"BİLGİ: Bir PCMCIA ağ başdağtırıcınız varsa bu noktada onun etkin olmasını "
+"sağlamasanız da olur. Sisteminizi yeniden başlattığınızda aygıt otomatik "
+"olarak etkin olacaktır."
+
+#: ../iw/network_gui.py:211
+#, python-format
+msgid "Edit Interface %s"
+msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle"
+
+#: ../iw/network_gui.py:222
+msgid "Configure using _DHCP"
+msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın"
+
+#: ../iw/network_gui.py:228
+msgid "_Activate on boot"
+msgstr "_Açılışta etkinleştir"
+
+#: ../iw/network_gui.py:237
+msgid "_IP Address"
+msgstr "_IP Adresi"
+
+#: ../iw/network_gui.py:238
+msgid "Net_mask"
+msgstr "Ağ _maskesi"
+
+#: ../iw/network_gui.py:243
+msgid "_Point to Point (IP)"
+msgstr "_Uçtan uca (IP)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:247
+msgid "_ESSID"
+msgstr "_ESSID"
+
+#: ../iw/network_gui.py:248
+msgid "Encryption _Key"
+msgstr "Şifreleme _Anahtarı"
+
+#: ../iw/network_gui.py:259
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Donanım adresi:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:298
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s Yapılandırması"
+
+#: ../iw/network_gui.py:472
+msgid "Active on Boot"
+msgstr "Açılışta etkinleştirilsin"
+
+#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../iw/network_gui.py:476
+msgid "IP/Netmask"
+msgstr "IP/Ağ maskesi"
+
+#: ../iw/network_gui.py:538
+msgid "Network Devices"
+msgstr "Ağ Aygıtları"
+
+#: ../iw/network_gui.py:549
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr "Konak Adı:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:554
+msgid "_automatically via DHCP"
+msgstr "_DHCP üzerinden"
+
+#: ../iw/network_gui.py:561
+msgid "_manually"
+msgstr "_elle"
+
+#: ../iw/network_gui.py:565
+msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
+msgstr "(örn. \"konak.alan.com\")"
+
+#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
+msgid "Hostname"
+msgstr "Konak Adı"
+
+#: ../iw/network_gui.py:619
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Çeşitli Ayarlar"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:43
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde "
+"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini "
+"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim "
+"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta "
+"öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek "
+"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
+msgid "Image"
+msgstr "İmge"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi "
+"sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise "
+"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının "
+"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiket"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:188
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "Öntanımlı Yükleme _Hedefi"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:217
+msgid "You must specify a label for the entry"
+msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:226
+msgid "Boot label contains illegal characters"
+msgstr "Önyükleme etiketi geçersiz karakterler içeriyor"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
+msgid "Duplicate Label"
+msgstr "Etiket Tekrarı"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:251
+msgid "This label is already in use for another boot entry."
+msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
+msgid "Duplicate Device"
+msgstr "Aygıt Tekrarı"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:265
+msgid "This device is already being used for another boot entry."
+msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Silinemez"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi "
+"silinemez."
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
+msgid "Additional Size Options"
+msgstr "Ek Boyut Seçenekleri"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+msgid "_Fixed size"
+msgstr "_Sabit boyut"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+msgid "Fill all space _up to (MB):"
+msgstr "Bu boy_uta kadar tüm alan (MB):"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+msgid "Fill to maximum _allowable size"
+msgstr "_Mümkün tüm alan kullanılsın"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
+msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
+msgstr "Bitiş silindiri başlangıç silindirinden büyük olmalıdır."
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+msgid "Add Partition"
+msgstr "Bölüm Ekle"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
+#, python-format
+msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Bölümü Düzenle"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+msgid "File System _Type:"
+msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
+msgid "Allowable _Drives:"
+msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+msgid "Drive:"
+msgstr "Sürücü:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+msgid "Original File System Label:"
+msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
+msgid "_Start Cylinder:"
+msgstr "_Başlangıç Silindiri:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+msgid "_End Cylinder:"
+msgstr "Bi_tiş Silindiri:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
+msgid "Force to be a _primary partition"
+msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:368
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "End"
+msgstr "Bitiş"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:408
+msgid ""
+"Mount Point/\n"
+"RAID/Volume"
+msgstr ""
+"Bağlama Noktası/\n"
+"RAID/Oylum"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:410
+msgid ""
+"Size\n"
+"(MB)"
+msgstr ""
+"Boy\n"
+"(MB)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Bölümleme"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:634
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:637
+#, python-format
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:643
+msgid "Partitioning Errors"
+msgstr "Bölümleme Hataları"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:649
+msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
+msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:651
+msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:656
+msgid "Partitioning Warnings"
+msgstr "Bölümleme Uyarıları"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:678
+msgid "Format Warnings"
+msgstr "Biçimleme Uyarıları"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:683
+msgid "_Format"
+msgstr "_Biçimle"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:718
+msgid "LVM Volume Groups"
+msgstr "LVM Oylum Grupları"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:753
+msgid "RAID Devices"
+msgstr "RAID Aygıtları"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Sabit Diskler"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
+msgid "Free space"
+msgstr "Boş alan"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
+msgid "Extended"
+msgstr "Mantıksal Ek"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
+msgid "software RAID"
+msgstr "yazılımsal RAID"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:909
+msgid "Free"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr "İstenen bölümler tahsis edilemedi: %s."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "Uyarı: %s"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
+msgid "Not supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1193
+msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
+msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
+msgid "No RAID minor device numbers available"
+msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir "
+"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
+msgid "RAID Options"
+msgstr "RAID Seçenekleri"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1240
+#, python-format
+msgid ""
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"\n"
+"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi "
+"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği "
+"sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla "
+"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n"
+"\n"
+"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
+msgid ""
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü "
+"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID "
+"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
+msgid "Create a software RAID _partition."
+msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1269
+#, python-format
+msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1273
+#, python-format
+msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
+msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
+msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
+msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
+msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
+msgid "Ne_w"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
+msgid "R_AID"
+msgstr "R_AID"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
+msgid "_LVM"
+msgstr "_LVM"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
+msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr "<Uygulanamaz>"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
+msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
+msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
+msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
+msgid "_Format partition as:"
+msgstr "_Böyle Biçimle:"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
+msgid "Mi_grate partition to:"
+msgstr "Buna _Dönüştür:"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
+msgid "Check for _bad blocks?"
+msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
+#, python-format
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, "
+"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır."
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:42
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:45
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:48
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgstr "%s Bayt"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:50
+#, python-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s Bayt"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:54
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Paketler Kuruluyor"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:168
+#, python-format
+msgid "Remaining time: %s minutes"
+msgstr "Kalan süre: %s dakika"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:184
+#, python-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s indiriliyor"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:224
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
+msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) kuruluyor."
+
+#: ../iw/progress_gui.py:348
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:349
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135
+msgid "Status: "
+msgstr "Durum: "
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
+msgid ""
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
+"\n"
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
+msgstr ""
+"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID "
+"disk bölümü gerekiyor.\n"
+"\n"
+"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
+"seçeneğine dönünüz."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../textw/partition_text.py:967
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr "RAID Aygıtı Yap"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
+#, python-format
+msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıtı: /dev/md%s"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+msgid "Edit RAID Device"
+msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
+msgid "RAID _Device:"
+msgstr "RAID _Aygıtı:"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr "RAID _Seviyesi:"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
+msgid "_RAID Members:"
+msgstr "RAID Üy_eleri:"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
+msgid "Number of _spares:"
+msgstr "_Yedeklerin sayısı:"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
+msgid "_Format partition?"
+msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
+"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+msgid "Source Drive Error"
+msgstr "Kaynak Sürücü Hatası"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+"Kaynak sürücü, 'yazılımsal RAID' türünde olmayan bölümlerden seçildi.\n"
+"\n"
+"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+"Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n"
+"\n"
+"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
+"olacaktır."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
+msgid ""
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
+msgstr ""
+"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal "
+"RAID bölümlerinden seçildi.\n"
+"\n"
+"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+msgid "Target Drive Error"
+msgstr "Hedef Sürücü Hatası"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
+msgid "Please select the target drives for the clone operation."
+msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
+#, python-format
+msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
+#, python-format
+msgid ""
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"This partition must be removed before this drive can be a target."
+msgstr ""
+"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm "
+"içeriyor:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
+msgid "Please select a source drive."
+msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
+msgid "Final Warning"
+msgstr "Son Uyarı"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
+msgid "Clone Drives"
+msgstr "Kopya Sürücüler"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
+msgid ""
+"Clone Drive Tool\n"
+"\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
+"\n"
+"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+msgstr ""
+"Kopya Sürücüsü Aracı\n"
+"\n"
+"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde "
+"azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren "
+"aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. "
+"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n"
+"\n"
+"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve "
+"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm "
+"türlerine izin verilmez.\n"
+"\n"
+"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
+msgid "Source Drive:"
+msgstr "Kaynak Sürücü:"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+msgid "Target Drive(s):"
+msgstr "Hedef Sürücü(ler):"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
+msgid "Drives"
+msgstr "Sürücüler"
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Dağıtım Notları"
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
+msgid "Unable to load file!"
+msgstr "Dosya yüklenemedi!"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+msgid "_Update boot loader configuration"
+msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını _Güncelle"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr "Bu önerilen seçenektir."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+msgid "_Create new boot loader configuration"
+msgstr "_Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. "
+"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+msgid "_Skip boot loader updating"
+msgstr "Önyükleyici güncellemesini _atla"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici "
+"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+msgid "Migrate File Systems"
+msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
+"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
+"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine "
+"dönüştürülebilir.\n"
+"\n"
+"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
+msgid "Upgrade Swap Partition"
+msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına "
+"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
+"takas alanlarıda oluşturulabilir."
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
+msgid "I _want to create a swap file"
+msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
+msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
+msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
+msgid "Partition"
+msgstr "Bölümlendirme"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
+msgid "Free Space (MB)"
+msgstr "Boş Alan (MB)"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
+"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
+msgid "Swap file _size (MB):"
+msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
+msgid "I _don't want to create a swap file"
+msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık "
+"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
+"emin misiniz?"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
+msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
+msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:24
+msgid "ZFCP Configuration"
+msgstr "ZFCP Yapılandırması"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:104
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kaldır"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
+msgid "FCP Devices"
+msgstr "FCP Aygıtları"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:122
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:185
+#, python-format
+msgid "Edit FCP device %s"
+msgstr "%s FCP aygıtını düzenle"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:249
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:32
+msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
+msgstr "z/IPL Önyükleyici Yapılandırması"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:75
+msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
+msgstr "z/IPL önyükleyicisi sisteminize kurulacak."
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:77
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
+"\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
+"\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
+"\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"\n"
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
+msgstr ""
+"Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n"
+"\n"
+"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden "
+"biri olacaktır.\n"
+"\n"
+"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş "
+"olanlardan biri olacaktır.\n"
+"\n"
+"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf "
+"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek "
+"parametrelerini girebilirsiniz."
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Çekirdek Parametreleri"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+msgid "Chandev Parameters"
+msgstr "Chandev Parametreleri"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
+msgid "Which boot loader would you like to use?"
+msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
+msgid "Use GRUB Boot Loader"
+msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
+msgid "No Boot Loader"
+msgstr "Önyükleyici Yok"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
+msgid "Skip Boot Loader"
+msgstr "Önyükleyiciyi Atla"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
+msgid ""
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
+msgstr ""
+"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey "
+"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. "
+"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini "
+"sağlar.\n"
+"\n"
+"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi "
+"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. "
+"Emin değilseniz boş bırakın."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr "LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
+msgid "Where do you want to install the boot loader?"
+msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
+msgid "Boot label"
+msgstr "Önyükleme Etiketi"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
+msgid "Clear"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Önyükleyici Etiketinin Düzenlenmesi"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr "Önyükleme etiketi boş olamaz."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr "Önyükleme etiketinde geçersiz karakterler."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
+"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
+"etiketlerini belirtin."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki "
+"ekran "
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
+"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
+"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
+"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:407
+msgid "Use a GRUB Password"
+msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
+msgid "Boot Loader Password:"
+msgstr "Önyükleyici Parolası: "
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Onayla: "
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "Parolalar Uyuşmuyor"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
+msgid "Password Too Short"
+msgstr "Parola Çok Kısa."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
+msgid "Boot loader password is too short"
+msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
+
+#: ../textw/complete_text.py:27
+msgid ""
+"Press <Enter> to end the installation process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulumu bitirmek için <Enter> tuşuna basınız.\n"
+"\n"
+
+#: ../textw/complete_text.py:28
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Çıkmak için <Enter>"
+
+#: ../textw/complete_text.py:30
+msgid ""
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve <Enter> tuşuna basarak "
+"sisteminizi yeniden başlatın.\n"
+"\n"
+
+#: ../textw/complete_text.py:33
+msgid "<Enter> to reboot"
+msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>"
+
+#: ../textw/complete_text.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../textw/complete_text.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
+"\n"
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
+msgstr ""
+"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat."
+"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
+"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz."
+
+#: ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:22
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Kuruluma başlangıç"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944
+#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:447
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:50
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr "Güncellemeye başlangıç"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:83
+msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
+msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz."
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:129
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Paket Grup Bilgileri"
+
+#: ../textw/installpath_text.py:49
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../textw/iscsi_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Target IP address:"
+msgstr "IP adresi:"
+
+#: ../textw/iscsi_text.py:42
+msgid "Port Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/iscsi_text.py:49
+msgid "iSCSI Initiator Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28
+msgid "Invalid IP string"
+msgstr "Geçersiz IP dizgesi"
+
+#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29
+#, python-format
+msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil."
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Klavye Seçimi"
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Ne tür bir klavye kullanıyorsunuz?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:39
+msgid "What device is your mouse located on?"
+msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:71
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:82
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr "3. Tuş Taklit Edilsin mi?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:85
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Fare Seçimi"
+
+#: ../textw/network_text.py:66
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adresi"
+
+#: ../textw/network_text.py:67
+msgid "Netmask"
+msgstr "Ağ maskesi"
+
+#: ../textw/network_text.py:69
+msgid "Point to Point (IP)"
+msgstr "Uçtan uca (IP)"
+
+#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+#: ../textw/network_text.py:86
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr "Ağ aygıtı: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:92
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Açıklama: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:96
+#, python-format
+msgid "Hardware Address: %s"
+msgstr "Donanım Adresi: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:101
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "DHCP kullanarak yapılandırılsın"
+
+#: ../textw/network_text.py:114
+msgid "Activate on boot"
+msgstr "Açılışta etkinleştir"
+
+#: ../textw/network_text.py:140
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr "%s Ağ Ayarları"
+
+#: ../textw/network_text.py:173
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Geçersiz bilgi"
+
+#: ../textw/network_text.py:174
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
+
+#: ../textw/network_text.py:258
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Ağ geçidi:"
+
+#: ../textw/network_text.py:268
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Birincil DNS: "
+
+#: ../textw/network_text.py:273
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "İkincil DNS: "
+
+#: ../textw/network_text.py:278
+msgid "Tertiary DNS:"
+msgstr "Üçüncül DNS: "
+
+#: ../textw/network_text.py:285
+msgid "Miscellaneous Network Settings"
+msgstr "Çeşitli Ağ Ayarları"
+
+#: ../textw/network_text.py:353
+msgid "automatically via DHCP"
+msgstr "DHCP üzerinden kendiliğinden"
+
+#: ../textw/network_text.py:357
+msgid "manually"
+msgstr "elle"
+
+#: ../textw/network_text.py:376
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konak Adı Yapılandırması"
+
+#: ../textw/network_text.py:379
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi "
+"ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar "
+"seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi "
+"belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir."
+
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
+msgid "Invalid Hostname"
+msgstr "Geçersiz Konak Adı"
+
+#: ../textw/network_text.py:406
+msgid "You have not specified a hostname."
+msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz."
+
+#: ../textw/partition_text.py:42
+msgid "Must specify a value"
+msgstr "Bir değer belirtilmeli"
+
+#: ../textw/partition_text.py:45
+msgid "Requested value is not an integer"
+msgstr "İstenen değer bir tamsayı değil"
+
+#: ../textw/partition_text.py:47
+msgid "Requested value is too large"
+msgstr "İstenen değer çok büyük"
+
+#: ../textw/partition_text.py:101
+#, python-format
+msgid "RAID Device %s"
+msgstr "RAID Aygıtı %s"
+
+#: ../textw/partition_text.py:231
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Uyarı: %s"
+
+#: ../textw/partition_text.py:232
+msgid "Modify Partition"
+msgstr "Bölümü Düzenle"
+
+#: ../textw/partition_text.py:232
+msgid "Add anyway"
+msgstr "Yine de ekle"
+
+#: ../textw/partition_text.py:270
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Bağlama Noktası:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:322
+msgid "File System type:"
+msgstr "Dosya Sistemi türü:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:356
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:412
+msgid "Fixed Size:"
+msgstr "Sabit Boyut:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:414
+msgid "Fill maximum size of (MB):"
+msgstr "Bu boyuta genişlet (MB):"
+
+#: ../textw/partition_text.py:418
+msgid "Fill all available space:"
+msgstr "Mümkün alanın tümünü kullan:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:441
+msgid "Start Cylinder:"
+msgstr "Başlangıç Silindiri:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:454
+msgid "End Cylinder:"
+msgstr "Bitiş Silindiri:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:477
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "Oylum Grubu:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:499
+msgid "RAID Level:"
+msgstr "RAID Seviyesi:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:517
+msgid "RAID Members:"
+msgstr "RAID Üyeleri:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:536
+msgid "Number of spares?"
+msgstr "Yedeklerin sayısı?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:550
+msgid "File System Type:"
+msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:563
+msgid "File System Label:"
+msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:574
+msgid "File System Option:"
+msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#, python-format
+msgid "Format as %s"
+msgstr "%s olarak biçimle"
+
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#, python-format
+msgid "Migrate to %s"
+msgstr "%s'e dönüştür"
+
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+msgid "Leave unchanged"
+msgstr "Olduğu gibi bırak"
+
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+msgid "File System Options"
+msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
+
+#: ../textw/partition_text.py:600
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını "
+"istediğinizi belirtiniz."
+
+#: ../textw/partition_text.py:608
+msgid "Check for bad blocks"
+msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
+
+#: ../textw/partition_text.py:612
+msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+msgstr "Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
+
+#: ../textw/partition_text.py:621
+msgid "Format as:"
+msgstr "Böyle biçimle:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:641
+msgid "Migrate to:"
+msgstr "Buna dönüştür:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:753
+msgid "Force to be a primary partition"
+msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla"
+
+#: ../textw/partition_text.py:770
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
+#: ../textw/partition_text.py:771
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
+msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir."
+
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+msgstr "Bölüm boyu için belirtilen değer geçersiz"
+
+#: ../textw/partition_text.py:859
+msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz"
+
+#: ../textw/partition_text.py:878
+msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+msgstr "Başlangıç Silindiri için girilen değer geçersiz"
+
+#: ../textw/partition_text.py:892
+msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+msgstr "Bitiş Silindiri için girilen değer geçersiz"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1005
+msgid "No RAID partitions"
+msgstr "RAID Bölümü yok"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1006
+msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+msgid "Format partition?"
+msgstr "Bölüm biçimlendirilsin mi?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1080
+msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1093
+msgid "Too many spares"
+msgstr "Çok fazla yedek"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1094
+msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
+msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1175
+msgid "No Volume Groups"
+msgstr "Oylum Grubu BulunamadıLVM Oylum Grupları"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1176
+msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1292
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
+"büyük. "
+
+#: ../textw/partition_text.py:1311
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+"İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha "
+"büyük."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1365
+msgid "New Partition or Logical Volume?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1366
+msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+msgstr "Yeni bir bölüm mü, yeni mantıksal oylum mu yaratmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1368
+msgid "partition"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1368
+msgid "logical volume"
+msgstr "Mantıksal Oylum"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1442
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1444
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1445
+msgid "RAID"
+msgstr "RAID"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1448
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
+
+#: ../textw/partition_text.py:1477
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Kök Bölümü Yok"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1478
+msgid "Must have a / partition to install on."
+msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1517
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Bölümleme Türü"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, "
+"çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı "
+"seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1544
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1602
+msgid "Review Partition Layout"
+msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1603
+msgid "Review and modify partitioning layout?"
+msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:26
+msgid "Autopartition"
+msgstr "Otomatik Bölümleme"
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:27
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Disk Druid"
+
+#: ../textw/progress_text.py:66
+#, python-format
+msgid "Downloading - %s"
+msgstr "İndiriliyor - %s"
+
+#: ../textw/progress_text.py:103
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paket Kurulumu"
+
+#: ../textw/progress_text.py:105
+msgid " Name : "
+msgstr " İsim: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:106
+msgid " Size : "
+msgstr " Boy: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:107
+msgid " Summary: "
+msgstr " Özet: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:152
+msgid " Packages"
+msgstr " Paket"
+
+#: ../textw/progress_text.py:153
+msgid " Bytes"
+msgstr " Bayt"
+
+#: ../textw/progress_text.py:154
+msgid " Time"
+msgstr " Zaman"
+
+#: ../textw/progress_text.py:156
+msgid "Total :"
+msgstr "Toplam: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:163
+msgid "Completed: "
+msgstr "Biten: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:173
+msgid "Remaining: "
+msgstr "Kalan: "
+
+#: ../textw/task_text.py:42
+msgid "Package selection"
+msgstr "Paket Seçimi"
+
+#: ../textw/task_text.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/task_text.py:60
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "Yazılım seçimini özelleştir"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:79
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:94
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle"
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına "
+"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu "
+"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni "
+"takas alanları da belirtmeniz mümkündür."
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
+msgid "Free Space"
+msgstr "Boş Alan"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:126
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Algılanan bellek (MB):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:129
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Önerilen Boy (MB):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Takas alanı (MB):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Takas Ekle"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:198
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Sistemin Yeniden Kur"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Güncellenecek Sistem"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
+msgid ""
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n"
+"\n"
+"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile "
+"temiz bir sistem kurabilirsiniz."
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak "
+"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:27
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root Parolası"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:29
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
+"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
+"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
+
+#: ../textw/userauth_text.py:60
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
+
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s'a Hoş Geldiniz\n"
+"\n"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
+msgid "FCP Device"
+msgstr "FCP Aygıtı"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
+msgid "Device #"
+msgstr "Aygıt #"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: ../textw/zipl_text.py:24
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş "
+"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve "
+"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz."
+
+#: ../textw/zipl_text.py:56
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL Yapılandırması"
+
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev Satırı"
+
+#: ../installclasses/custom.py:11
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Özel"
+
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin "
+"seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz."
+
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:20
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Ofis ve Üretkenlik"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:21
+msgid "Software Development"
+msgstr "Yazılım Geliştirme"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+msgid "Web server"
+msgstr "Web Sunucusu"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:23
+msgid "Virtualization (Xen)"
+msgstr "Virtualization (Xen)"
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
+msgid "_Personal Desktop"
+msgstr "_Kişisel Masaüstü"
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının "
+"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. "
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+msgstr ""
+"\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n"
+"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb tarayıcısı \n"
+"\tEposta (Evolution)\n"
+"\tAnında mesajlaşma\n"
+"\tSes ve video uygulamaları\n"
+"\tOyunlar\n"
+
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
+
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+"\tServer Configuration Tools\n"
+"\tWeb Server\n"
+"\tWindows File Server (SMB)\n"
+msgstr ""
+"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
+"\tYönetim Araçları\n"
+"\tSunucu Yapılandırma Araçları\n"
+"\tWeb Sunucusu\n"
+"\tWindows Dosya Sunucusu (SMB)\n"
+
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
+
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
+
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+msgstr ""
+"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
+"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb tarayıcısı \n"
+"\tEposta (Evolution)\n"
+"\tAnında mesajlaşma\n"
+"\tSes ve video uygulamaları\n"
+"\tOyunlar\n"
+"\tYazılım Geliştirme Araçları\n"
+"\tYönetim Araçları\n"
+
+#: ../installclasses/server.py:11
+msgid "_Server"
+msgstr "_Sunucu"
+
+#: ../installclasses/server.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını "
+"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi "
+"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz."
+
+#: ../installclasses/workstation.py:8
+msgid "_Workstation"
+msgstr "_İşistasyonu"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:10
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü "
+"ortamı kurar."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/mediacheck.c:346
+msgid "Media Check"
+msgstr "Ortam Sınaması"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:419
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CD'yi çıkart"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
+"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. "
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
+"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+msgid "CD Found"
+msgstr "CD Bulundu"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+"Kuruluma başlamadan önce CD'nin kontrol edilmesi için %s tuşuna basınız.\n"
+"\n"
+"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin "
+"ve tekrar %s tuşuna basın."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:385
+msgid "CD Not Found"
+msgstr "CD Bulunamadı"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
+msgid "Reading driver disk..."
+msgstr "Sürücü diski okunuyor..."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr "Sürücü Diski"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini "
+"kullanmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:297
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
+"Hangisini kullanmak istersiniz?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
+msgid "Failed to mount partition."
+msgstr "Bölüm bağlanamadı."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
+msgid "Select driver disk image"
+msgstr "Sürücü disk imgesini seçin"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
+msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
+msgid "Manually choose"
+msgstr "Elle seç"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
+msgid "Load another disk"
+msgstr "Diğer diski yükle"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Bu sürücü diski için uyumlu bir aygıt bulunamadı. Bir sürücü seçebilir, "
+"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden "
+"devam edebilirsiniz."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
+msgid "Driver disk"
+msgstr "Sürücü diski"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "Başka Sürücü Diski?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart Hatası"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Lütfen %s modülüne aktarılacak parametreleri boşluklarla ayırarak giriniz. "
+"Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak "
+"bu adımı geçebilirsiniz. "
+
+#: ../loader2/driverselect.c:80
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr "Modül Parametrelerini Girin"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:181
+msgid "No drivers found"
+msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:181
+msgid "Load driver disk"
+msgstr "Sürücü diskini yükle"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak "
+"istermisiniz?"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:201
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Yüklemek istediğiniz sürücüyü aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede "
+"bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü "
+"disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın."
+
+#: ../loader2/driverselect.c:209
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:229
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin"
+
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
+"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
+"misiniz?"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? "
+"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt "
+"yapılandırabilirsiniz."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
+msgid "Directory holding images:"
+msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Bölümü seçin"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s"
+
+#: ../loader2/kbd.c:126
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Klavye Türü"
+
+#: ../loader2/kbd.c:127
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "Klavyenizin türü nedir?"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:122
+#, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:132
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:175
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:274
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
+
+#: ../loader2/kickstart.c:410
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s"
+
+#: ../loader2/lang.c:53
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
+msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz"
+
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+
+#: ../loader2/lang.c:377
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Bir Dil Seçin"
+
+#: ../loader2/loader.c:109
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "Yerel CD sürücü"
+
+#: ../loader2/loader.c:111
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Sabit Disk"
+
+#: ../loader2/loader.c:112
+msgid "NFS image"
+msgstr "NFS görüntüsü"
+
+#: ../loader2/loader.c:324
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr "Güncelleme Diski"
+
+#: ../loader2/loader.c:325
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini "
+"kullanmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../loader2/loader.c:340
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../loader2/loader.c:342
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "Güncelleme Diski"
+
+#: ../loader2/loader.c:354
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı."
+
+#: ../loader2/loader.c:357
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+#: ../loader2/loader.c:357
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
+
+#: ../loader2/loader.c:397
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum "
+"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?"
+
+#: ../loader2/loader.c:756
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
+
+#: ../loader2/loader.c:914
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "Kurtarma Yöntemi"
+
+#: ../loader2/loader.c:915
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Kurulum Yöntemi"
+
+#: ../loader2/loader.c:917
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
+
+#: ../loader2/loader.c:919
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
+
+#: ../loader2/loader.c:943
+msgid "No driver found"
+msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
+
+#: ../loader2/loader.c:943
+msgid "Select driver"
+msgstr "Sürücüyü seçin"
+
+#: ../loader2/loader.c:944
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın"
+
+#: ../loader2/loader.c:945
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz "
+"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?"
+
+#: ../loader2/loader.c:1106
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
+
+#: ../loader2/loader.c:1108
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
+
+#: ../loader2/loader.c:1112
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
+
+#: ../loader2/loader.c:1113
+msgid "Done"
+msgstr "Yapıldı"
+
+#: ../loader2/loader.c:1114
+msgid "Add Device"
+msgstr "Aygıt Ekle"
+
+#: ../loader2/loader.c:1254
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
+msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1618
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1620
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+msgstr ""
+"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:330
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk "
+"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından "
+"kaynaklanabilir."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:338
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:340
+#, c-format
+msgid "Checking media now..."
+msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+msgid "FAILED"
+msgstr "BAŞARISIZ"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr "TAMAM"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+msgid "It is OK to install from this media."
+msgstr "Bu ortamdan kurulum yapılabilir."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr "Sağlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
+msgid "Media Check Result"
+msgstr "Ortam Sınaması Sonucu"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for the image:\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s for the image:\n"
+"\n"
+" %s"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ortam kontrolü %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
+
+#: ../loader2/method.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Bu ISO kaydının toplama sağlamasını yapmak ister misiniz:\n"
+"\n"
+" %s"
+
+#: ../loader2/method.c:419
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "Sağlama Testi"
+
+#: ../loader2/modules.c:973
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
+
+#: ../loader2/net.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" %s for your architecture\n"
+msgstr ""
+"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n"
+"\n"
+" o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n"
+" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n"
+" %s'un bulunduğu dizin\n"
+
+#: ../loader2/net.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için gereken "
+"ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş "
+"bırakın, kurulum devam edecektir."
+
+#: ../loader2/net.c:232
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Kablosuz Ayarlar"
+
+#: ../loader2/net.c:261
+msgid "Nameserver IP"
+msgstr "Alan adı sunucu IP'si"
+
+#: ../loader2/net.c:265
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Alan adı sunucu"
+
+#: ../loader2/net.c:266
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Dinamik IP isteği bir IP bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen bilgi içinde "
+"DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen girin. Eğer "
+"bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz."
+
+#: ../loader2/net.c:276
+msgid "Invalid IP Information"
+msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
+
+#: ../loader2/net.c:277
+msgid "You entered an invalid IP address."
+msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz."
+
+#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr "Dinamik IP"
+
+#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
+#, c-format
+msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..."
+
+#: ../loader2/net.c:486
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile "
+"ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader2/net.c:492
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresi:"
+
+#: ../loader2/net.c:495
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Ağ maskesi:"
+
+#: ../loader2/net.c:498
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Öntanımlı ağgeçidi (IP):"
+
+#: ../loader2/net.c:501
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Birinci isim sunucusu:"
+
+#: ../loader2/net.c:528
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../loader2/net.c:556
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP Yapılandırması"
+
+#: ../loader2/net.c:593
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Eksik Bilgi"
+
+#: ../loader2/net.c:594
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
+
+#: ../loader2/net.c:818
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..."
+
+#: ../loader2/net.c:905
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s"
+
+#: ../loader2/net.c:928
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş"
+
+#: ../loader2/net.c:1080
+msgid "Networking Device"
+msgstr "Ağ Aygıtı"
+
+#: ../loader2/net.c:1081
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
+"istiyorsunuz?"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:44
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS sunucu adı:"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr "%s dizini:"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:53
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "NFS Ayarları"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor."
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:222
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
+
+#: ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
+msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:284
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Ortam saptandı"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:285
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:460
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr ""
+"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:471
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor"
+
+#: ../loader2/urls.c:173
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr "%s e günlük kaydedilemedi: %s"
+
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "%s alınamadı: %s"
+
+#: ../loader2/urls.c:199
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../loader2/urls.c:283
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP makina adı:"
+
+#: ../loader2/urls.c:284
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Web sitesi adı:"
+
+#: ../loader2/urls.c:303
+msgid "Use non-anonymous ftp"
+msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan"
+
+#: ../loader2/urls.c:312
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP Ayarları"
+
+#: ../loader2/urls.c:313
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP Ayarları"
+
+#: ../loader2/urls.c:323
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz"
+
+#: ../loader2/urls.c:328
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz"
+
+#: ../loader2/urls.c:333
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Bilinmeyen Konak"
+
+#: ../loader2/urls.c:334
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
+
+#: ../loader2/urls.c:407
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
+
+#: ../loader2/urls.c:412
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
+
+#: ../loader2/urls.c:434
+msgid "Account name:"
+msgstr "Hesap Adı:"
+
+#: ../loader2/urls.c:459
+msgid "Further FTP Setup"
+msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları"
+
+#: ../loader2/urls.c:462
+msgid "Further HTTP Setup"
+msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları"
+
+#: ../loader2/windows.c:64
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:1
+msgid "Hide _Help"
+msgstr "_Yardımı Kapat"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Yeniden _Başlat"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:3
+msgid "Show _Help"
+msgstr "_Yardımı Göster"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Hata Ayıklama"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:5
+msgid "_Next"
+msgstr "İ_leri"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:6
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Dağıtım Notları"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:1
+msgid "How would you like to get space to partition?"
+msgstr "Bölümlendirmek için alanı nasıl ayarlamak istersiniz?"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:2
+msgid ""
+"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
+"either use the default partitioning layout or create your own."
+msgstr ""
+"<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı disk "
+"bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:3
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Kurulumun yapılacağı sürücüyü(sürücüleri) seçiniz."
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:4
+msgid "_Review and modify partitioning layout"
+msgstr "_Disk bölümlendirme özetini gözden geçirin ve düzenleyin"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz."
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+msgid "Exception Info"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+msgid "_Exception details"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+msgid "<b>_Port Number:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI configuration"
+msgstr "VNC Yapılandırması"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:1
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Daha sonra _kişiselleştir"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:2
+msgid ""
+"Further customization of the software selection can be completed now or "
+"after install via the software management application."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:5
+msgid "_Customize now"
+msgstr "_Şimdi kişiselleştir"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Acre"
+msgstr "Acre"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alagoas, Sergipe"
+msgstr "Alagoas, Sergipe"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time"
+msgstr "Alaska Zamanı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
+msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
+msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - west Alaska"
+msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aleutian Islands"
+msgstr "Aleutian Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amapa, E Para"
+msgstr "Amapa, E Para"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
+msgstr "Amundsen-Scott İstasyonu, Güney Kutbu"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantik adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - E Labrador"
+msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
+msgstr "Atlantik Zamanı- New Brunswick"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantik Zamanı Nova Scotia (tüm yerler), W Labrador, E Quebec & PEI"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Azores"
+msgstr "Azorlar"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bahia"
+msgstr "Bahia"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
+msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Kanarya Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
+msgstr "Casey İstasyonu, Bailey Yarımadası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
+msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "Orta Kırım"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
+msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time"
+msgstr "Merkezî Zaman"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
+msgstr "Merkezî Zaman - Campeche, Yucatan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Merkezi Zaman - Merkezi Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+msgstr "Merkezî Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
+msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Pike County"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
+msgstr ""
+"Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Merkezî Zaman - çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Merkezî Zaman - North Dakota - Oliver County"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Quintana Roo"
+msgstr "Merkezî Zaman - Quintana Roo"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgstr "Merkezî Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - west Nunavut"
+msgstr "Merkezî Zaman - batı Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ceuta & Melilla"
+msgstr "Ceuta ve Melilla"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Chatham Islands"
+msgstr "Chatham Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
+msgstr "Davis İstasyonu, Vestfold Tepeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
+msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "E Amazonas"
+msgstr "E Amazonas"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "doğu Çin - Beijing, Guangdong, Şanghay, vs."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "doğu Kongo Halk Cumh."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
+msgstr "Doğu Standart Zamanı - Southampton Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "Doğu Zamanı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Doğu Zamanı - doğu Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Crawford County"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
+msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - tüm yerler"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Starke County"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Switzerland County"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
+msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
+msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Wayne County"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
+msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Doğu Zamanı - Pangnirtung, Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
+msgstr "Doğu Zamanı - Quebec - çoğu yerleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
+msgstr "Doğu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "doğu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Doğu Özbekistan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Galapagos Islands"
+msgstr "Galapagos Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gambier Islands"
+msgstr "Gambiya Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gilbert Islands"
+msgstr "Gilbert Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Hawaii"
+msgstr "Hawaii"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr "Heilongjiang"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
+msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jan Mayen"
+msgstr "Jan Mayen"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Java & Sumatra"
+msgstr "Java ve Sumatra"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Johnston Atoll"
+msgstr "Johnston Atolü"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jujuy (JY)"
+msgstr "Jujuy (JY)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kosrae"
+msgstr "Kosrae"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kwajalein"
+msgstr "Kwajalein"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "La Rioja (LR)"
+msgstr "La Rioja (LR)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Line Islands"
+msgstr "Line Islands"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Lord Howe Island"
+msgstr "Lord Howe Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Madeira Islands"
+msgstr "Maderya Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "mainland"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Marquesas Islands"
+msgstr "Markiz Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso"
+msgstr "Mato·Grosso"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso do Sul"
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mawson Station, Holme Bay"
+msgstr "Mawson İstasyonu, Holme Körfezi"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "McMurdo Station, Ross Island"
+msgstr "McMurdo İstasyonu, Ross Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mendoza (MZ)"
+msgstr "Mendoza (MZ)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Midway Islands"
+msgstr "Midway Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+00 - west Russia"
+msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
+msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+02 - Urals"
+msgstr "Moskova+02 - Urallar"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
+msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - west Siberia"
+msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
+msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
+msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+06 - Lena River"
+msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Amur River"
+msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr "Moskova+08 - Magadan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr "Moskova+09 - Kamçatka"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr "Moskova+10 - Bering Boğazı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr "çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "çoğu bölgeler (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
+msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
+msgstr "Dağ Standart Zamanı - Sonora"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time"
+msgstr "Dağ Zamanı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
+msgstr "Dağ Zamanı - Alberta, güney İngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Dağ Zamanı - merkezî kuzeybatı toprakları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Chihuahua"
+msgstr "Dağ Zamanı - Chihuahua"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Navajo"
+msgstr "Dağ Zamanı - Navajo"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr "Dağ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
+msgstr "Dağ Zamanı - güney Idaho ve doğu Oregon"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
+msgstr "Dağ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
+msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Newfoundland Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - most locations"
+msgstr "New South Wales - çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Northern Territory"
+msgstr "Kuzey Toprakları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time"
+msgstr "Pasifik Zamanı"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - north Yukon"
+msgstr "Pasifik Zamanı - Kuzey Yukon"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - south Yukon"
+msgstr "Pasifik Zamanı - Güney Yukon"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - west British Columbia"
+msgstr "Pasifik Zamanı - Batı İngiliz Kolombiyası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr "Palmer İstasyonu, Anvers Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Malezya Yarımadası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pernambuco"
+msgstr "Pernambuco"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Phoenix Islands"
+msgstr "Phoenix Islands"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ponape (Pohnpei)"
+msgstr "Bombay"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - Holiday Islands"
+msgstr "Queensland - Holiday Islands"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - most locations"
+msgstr "Queensland - çoğu bölgeleri"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Roraima"
+msgstr "Roraima"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
+msgstr "Rothera İstasyonu, Adelaide Adası"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ruthenia"
+msgstr "Ruthenia"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Sabah & Sarawak"
+msgstr "Sabah ve Sarawak"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "San Juan (SJ)"
+msgstr "San Juan (SJ)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Santa Cruz (SC)"
+msgstr "Santa Cruz (SC)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Society Islands"
+msgstr "Sosyete Adaları"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "South Australia"
+msgstr "Güney Avustralya"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "güneybatı Sincan Uygur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Svalbard"
+msgstr "Svalbard"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Syowa Station, E Ongul I"
+msgstr "Syowa İstasyonu, E Ongul I"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr "Tasmania - King Island"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "Tasmania - tüm bölgeler"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr "Thule / Pituffik"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tierra del Fuego (TF)"
+msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tocantins"
+msgstr "Tocantins"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
+msgstr "Truk (Chuuk) veYap"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tucuman (TM)"
+msgstr "Tucuman (TM)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Victoria"
+msgstr "Victoria"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
+msgstr "Vostok İstasyonu, Güney Kutbu"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Wake Island"
+msgstr "Wake Island"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "Batı Amazonlar"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "Batı ve merkezî Borneo"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Batı Kongo Halk Cumhuriyeti"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Western Australia"
+msgstr "Batı Avustralya"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Batı Kazakistan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Batı Özbekistan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "W Para, Rondonia"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalce"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "Bengali(India)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Catalan"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr "Çince(Basitleştirilmiş)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr "Çince(Geleneksel)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dutch"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonya Dili"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesian"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Northern Sotho"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Persian"
+msgstr "Persçe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "Portekizce (Brezilya)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "Sırpça (Latin)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovence"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamca"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallerce"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"