diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-13 20:21:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-13 20:21:18 +0000 |
commit | 6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb (patch) | |
tree | 334b3c00747ff76ebb16c92b76872edf7454b23a /po/tr.po | |
parent | 46c6987bc2fecfe80efd157a41636d70ab5900fa (diff) | |
download | anaconda-6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb.tar.gz anaconda-6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb.tar.xz anaconda-6dd23e4e17f31c5615708e36749dab791f0421bb.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 14145 |
1 files changed, 7132 insertions, 7013 deletions
@@ -2,7022 +2,7141 @@ # translation of anaconda_tr.po to
# translation of anaconda_tr.po to
# translation of tr.po to Türkçe
-#
+#
# translation of tr.po to Turkish
# $Id$
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
# Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda_tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 02:34+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../anaconda:98
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "VNC Başlatılıyor..."
-
-#: ../anaconda:133
-#, c-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s konağa kurulum %s"
-
-#: ../anaconda:135
-#, c-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s %s kurulumu"
-
-#: ../anaconda:155
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!"
-
-#: ../anaconda:156
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız."
-
-#: ../anaconda:179
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalışıyor!\n"
-"Sunucuyu daha güvenli hale getirmek için vncpassword=<parola>\n"
-"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-
-#: ../anaconda:183
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
-
-#: ../anaconda:186
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..."
-
-#: ../anaconda:198
-msgid "Connected!"
-msgstr "Bağlandı!"
-
-#: ../anaconda:203
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n"
-
-#: ../anaconda:205
-#, c-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın."
-
-#: ../anaconda:207
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın."
-
-#: ../anaconda:211
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..."
-
-#: ../anaconda:219
-#, c-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
-
-#: ../anaconda:221
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..."
-
-#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181
-#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379
-#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
-#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
-#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
-#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
-#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
-#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
-#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
-#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: ../anaconda:665
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Bilinmeyen Hata"
-
-#: ../anaconda:668
-#, c-format
-msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!"
-
-#: ../anaconda:794
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
-
-#: ../anaconda:857
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
-
-#: ../anaconda:884
-msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
-
-#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130
-msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi."
-
-#: ../anaconda:919
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
-
-#: ../anaconda:927
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!"
-
-#: ../anaconda:1010
-msgid "Press <enter> for a shell"
-msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız."
-
-#: ../anaconda:1042
-msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..."
-
-#: ../anaconda:1096
-msgid "Unknown install method"
-msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi"
-
-#: ../anaconda:1097
-msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz."
-
-#: ../anaconda:1099
-#, c-format
-msgid "unknown install method: %s"
-msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s"
-
-#: ../autopart.py:967
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak ayıramazsınız."
-
-#: ../autopart.py:970
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor."
-
-#: ../autopart.py:973
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor"
-
-#: ../autopart.py:976
-msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Bölümleme yapılamadı"
-
-#: ../autopart.py:1038
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden "
-"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın "
-"disk etiketini BSD olarak değiştirin."
-
-#: ../autopart.py:1040
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği "
-"yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında "
-"5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız."
-
-#: ../autopart.py:1042
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
-
-#: ../autopart.py:1044
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu "
-"kurulumu yükleyemez."
-
-#: ../autopart.py:1051
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor."
-
-#: ../autopart.py:1077
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli "
-"disk alanı kalmayacaktı."
-
-#: ../autopart.py:1267
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1268
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "İstenen RAID Aygıtı Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s raid aygıtı %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1327
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Oylum Grubu Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1328
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s oylum grubu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1365
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Mantıksal Oylum Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1366
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s mantıksal oylumu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
-
-#: ../autopart.py:1481
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../autopart.py:1491
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
-
-#: ../autopart.py:1492
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:227
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
-
-#: ../autopart.py:1507
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1524
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini "
-"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../autopart.py:1529
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
-msgstr ""
-"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
-
-#: ../autopart.py:1540
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Kurtarılamayan Hata"
-
-#: ../autopart.py:1541
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455
-#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905
-#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
-#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../autopart.py:1694
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu "
-"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n"
-"\n"
-"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli "
-"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, "
-"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../autopart.py:1705
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını "
-"belirtmelisiniz."
-
-#: ../autopart.py:1710
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Tüm disk bölümlerini sil"
-
-#: ../autopart.py:1711
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil"
-
-#: ../autopart.py:1712
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
-
-#: ../autopart.py:1714
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
-"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../autopart.py:1718
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
-"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../backend.py:96
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n"
-
-#: ../backend.py:98
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n"
-
-#: ../bootloader.py:122
-msgid "Bootloader"
-msgstr "Önyükleyici"
-
-#: ../bootloader.py:122
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-
-#: ../bootloader.py:186
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız "
-"değiştirilmeyecek."
-
-#: ../cmdline.py:44
-msgid "Completed"
-msgstr "Bitti"
-
-#: ../cmdline.py:52
-msgid "In progress... "
-msgstr "İşlem yapılıyor... "
-
-#: ../cmdline.py:73
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
-
-#: ../cmdline.py:92
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted hata yakalaması komut satırı kipinde çalışmaz!"
-
-#: ../cmdline.py:138
-#, python-format
-msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr "%d/%d tamamlandı"
-
-#: ../cmdline.py:144
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..."
-
-#: ../constants.py:66
-#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr "Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s adresinde hata raporu girin."
-
-#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
-
-#: ../exception.py:421
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz "
-"şimdi yeniden "
-"başlatılacak."
-
-#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Döküm Yazılamadı"
-
-#: ../exception.py:429
-msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
-msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu."
-
-#: ../exception.py:437
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
-"Your system will now be reset."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu diskete başarıyla uzak sunucuya yazıldı.\n"
-"Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-
-#: ../exception.py:445
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu."
-
-#: ../fsset.py:197
-msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması"
-
-#: ../fsset.py:198
-#, python-format
-msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
-
-#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469
-#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616
-#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162
-#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133
-#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
-#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337
-#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../fsset.py:631
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da "
-"kuruluma devam edilebilir.\n"
-"\n"
-"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?"
-
-#: ../fsset.py:1328
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtı"
-
-#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Önyükleyici"
-
-#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
-
-#: ../fsset.py:1346
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-
-#: ../fsset.py:1347
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1421
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun "
-"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam "
-"edilemeyecek.\n"
-"\n"
-"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../fsset.py:1459
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü içermiyor.\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
-
-#: ../fsset.py:1470
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
-"\n"
-"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-
-#: ../fsset.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system"
-msgstr ""
-"/dev/%s üzerinde hatalı bloklar saptandı. Bu aygıtı kullanmanız önerilmez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1532
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu hata "
-"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1567
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam "
-"edilmesine engeldir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1617
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
-"engeldir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-
-#: ../fsset.py:1639
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
-"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1648
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
-"kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1661
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:1680
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr ""
-"/ girdisi bulunamadı.\n"
-"\n"
-"Bu, fstab dosyanızın hatalı olduğu anlamına gelir..\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:2345
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etiket Tekrarı"
-
-#: ../fsset.py:2346
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin "
-"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n"
-"\n"
-"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın."
-
-#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92
-#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Reboot"
-msgstr "Yeniden _Başlat"
-
-#: ../fsset.py:2606
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
-
-#: ../fsset.py:2607
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
-
-#: ../gui.py:107
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
-
-#: ../gui.py:119
-msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "Görüntüler Kopyalandı"
-
-#: ../gui.py:120
-msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
-"\n"
-"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
-"\n"
-"You can access these when you reboot and login as root."
-msgstr ""
-"Görüntüler\n"
-"\n"
-"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
-"\n"
-"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda "
-"görebilirsiniz."
-
-#: ../gui.py:164
-msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi"
-
-#: ../gui.py:165
-#, python-format
-msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi."
-
-#: ../gui.py:168
-msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata"
-
-#: ../gui.py:169
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında "
-"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız "
-"gerekebilir."
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:376
-msgid "Fix"
-msgstr "Düzelt"
-
-#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:380
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/loader.c:380
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
-msgid "Retry"
-msgstr "Tekrar dene"
-
-#: ../gui.py:243 ../text.py:381
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353
-#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../gui.py:792 ../text.py:339
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui.py:794 ../text.py:341
-msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s"
-
-#: ../gui.py:802 ../text.py:351
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
-"silineceğinden disketi dikkatli seçin."
-
-#: ../gui.py:917
-msgid "default:LTR"
-msgstr "Öntanımlı:LTR"
-
-#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
-
-#: ../gui.py:1179
-msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Dağıtım notları bulunamadı."
-
-#: ../gui.py:1278
-msgid "Error!"
-msgstr "Hata!"
-
-#: ../gui.py:1279
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
-"\n"
-"className = %s"
-msgstr ""
-"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata "
-"oluştu.\n"
-"sınıfİsmi = %s"
-
-#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579
-#: ../yuminstall.py:613
-msgid "_Exit"
-msgstr "Çı_kış"
-
-#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Tekrar dene"
-
-#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578
-msgid "The installer will now exit..."
-msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..."
-
-#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-
-#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
-
-#: ../gui.py:1375
-#, python-format
-msgid "%s Installer"
-msgstr "%s Kurulum Programı"
-
-#: ../gui.py:1381
-msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-
-#: ../gui.py:1441
-msgid "Install Window"
-msgstr "Kurulum Penceresi"
-
-#: ../image.py:83
-msgid "Required Install Media"
-msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı"
-
-#: ../image.py:84
-#, python-format
-msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
-msgstr ""
-"Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek "
-"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin."
-
-#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Devam"
-
-#: ../image.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki "
-"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi "
-"için Tamam düğmesine tıklayınız. "
-
-#: ../image.py:158
-msgid "Copying File"
-msgstr "Dosya Kopyalanıyor"
-
-#: ../image.py:159
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
-
-#: ../image.py:163
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
-"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-
-#: ../image.py:291
-msgid "Change CDROM"
-msgstr "CDROM'u değiştir"
-
-#: ../image.py:292
-#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin."
-
-#: ../image.py:327
-msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Yanlış CDROM"
-
-#: ../image.py:328
-#, python-format
-msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Bu doğru %s CD'si değil."
-
-#: ../image.py:334
-msgid "Unable to access the CDROM."
-msgstr "CDROM'a erisilemiyor."
-
-#: ../installclass.py:55
-msgid "Install on System"
-msgstr "Sistemde Kurulum"
-
-#: ../kickstart.py:71
-msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr "Scriptlet Hatası"
-
-#: ../kickstart.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal edilecektir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726
-msgid "Running..."
-msgstr "Çalışıyor..."
-
-#: ../kickstart.py:709
-msgid "Running pre-install scripts"
-msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
-
-#: ../kickstart.py:727
-msgid "Running post-install scripts"
-msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor."
-
-#: ../network.py:44
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır."
-
-#: ../network.py:47
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
-
-#: ../network.py:52
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü "
-"harfleri kullanmayınız."
-
-#: ../packages.py:46
-msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
-
-#: ../packages.py:47
-msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten "
-"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
-"\n"
-
-#: ../packages.py:51
-msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883
-msgid "Post Install"
-msgstr "Kurulum Sonrası"
-
-#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-
-#: ../packages.py:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncellenmiş değil:\n"
-
-#: ../packages.py:339
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama kurulu değil:\n"
-
-#: ../packages.py:560
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-
-#: ../packages.py:561
-#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Bu %s ön sürümünü indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
-"\n"
-"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması "
-"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, "
-"ve günlük kullanım için elverişli değildir.\n"
-"\n"
-"Geribesleme için lütfen:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n"
-
-#: ../packages.py:574
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Yinede Kur"
-
-#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
-msgid "Foreign"
-msgstr "Yabancı"
-
-#: ../partedUtils.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
-"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
-"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
-"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
-"\n"
-"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
-
-#: ../partedUtils.py:329
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
-"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
-"\n"
-"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
-
-#: ../partedUtils.py:338
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-
-#: ../partedUtils.py:339
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
-
-#: ../partedUtils.py:716
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
-
-#: ../partedUtils.py:804
-msgid "Initializing"
-msgstr "Hazırlanıyor"
-
-#: ../partedUtils.py:805
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:906
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak "
-"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki "
-"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
-"görmezden gelecek.\n"
-"\n"
-"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini "
-"bilerek?"
-
-#: ../partedUtils.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
-"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK "
-"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize "
-"uygun olmayabilir.\n"
-"\n"
-"Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?"
-
-#: ../partedUtils.py:1081
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-
-#: ../partedUtils.py:1082
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
-"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:35
-msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:39
-msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Oylum Grup İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:42
-#, python-format
-msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
-"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:57
-msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Lütfen bir mantıksal oylum ismi girin"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:61
-msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Mantıksal Oylum İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:65
-#, python-format
-msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
-"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:95
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:102
-msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:110
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:116
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:119
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:124
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:127
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
-#: ../partIntfHelpers.py:184
-msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Silinemez"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:143
-msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:151
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Boş alanı silemezsiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:158
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:185
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Silme Onayı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:230
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:291
-msgid "Notice"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:292
-#, python-format
-msgid ""
-"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki bölümler kullanımda olduğundan silinmedi:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Düzenlenemez"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:309
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:348
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
-"bölümdür."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:380
-msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:381
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this partition as a swap partition?"
-msgstr ""
-"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak "
-"biçimlendirilmemiş.\n"
-"\n"
-"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem "
-"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı "
-"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi "
-"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek "
-"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam "
-"etmeniz gerekir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415
-msgid "Format?"
-msgstr "Biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
-msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Bölümü D_eğiştir"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415
-msgid "Do _Not Format"
-msgstr "Biçimle_Me"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:423
-msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Bölümlendirmede Hata"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:424
-#, python-format
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s "
-"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması "
-"gerekmektedir.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:438
-msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Bölümleme Uyarısı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:439
-#, python-format
-msgid ""
-"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
-"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm "
-"bilgileri kaybedeceksiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları "
-"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:462
-msgid "Format Warning"
-msgstr "Biçimleme Uyarısı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:510
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
-"\n"
-"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
-msgstr ""
-"\"%s\" oylum grubunu silmek üzeresiniz.\n"
-"\n"
-"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:514
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:517
-msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:520
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:523
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Sıfırlama Onayı"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../partitioning.py:57
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
-
-#: ../partitioning.py:58
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
-"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../partitioning.py:89
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Düşük Bellek"
-
-#: ../partitioning.py:90
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp "
-"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini "
-"de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?"
-
-#: ../partitions.py:803
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
-
-#: ../partitions.py:808
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
-
-#: ../partitions.py:815
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:835
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:857
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
-
-#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-
-#: ../partitions.py:912
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../partitions.py:930
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
-"başarımı arttırdığı görülmüştür."
-
-#: ../partitions.py:937
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı "
-"destekler."
-
-#: ../partitions.py:948
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı "
-"olumsuz etkileyecektir."
-
-#: ../partitions.py:1238
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor."
-
-#: ../partitions.py:1241
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm."
-
-#: ../partitions.py:1244
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
-
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi "
-"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası "
-"seçiniz."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası "
-"seçin."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "İstenen bölüm (%s MB) %s MB'lık mümkün en büyük boyuttan büyük."
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "İstenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez."
-
-#: ../partRequests.py:667
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş."
-
-#: ../partRequests.py:679
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir."
-
-#: ../partRequests.py:688
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız "
-"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz."
-
-#: ../rescue.py:126
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Arayüz Başlatılıyor"
-
-#: ../rescue.py:127
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor."
-
-#: ../rescue.py:180
-msgid "Setup Networking"
-msgstr "Ağ Ayarları"
-
-#: ../rescue.py:181
-msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?"
-
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:548
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Vazgeçildi"
-
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:549
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
-
-#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
-msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
-
-#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
-msgid "Rescue"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: ../rescue.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
-"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda "
-"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli "
-"düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' "
-"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-"
-"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı "
-"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
-"\n"
-
-#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam Et"
-
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Salt-Okunur"
-
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Skip"
-msgstr "Atla"
-
-#: ../rescue.py:308
-msgid "System to Rescue"
-msgstr "Kurtarılacak Sistem"
-
-#: ../rescue.py:309
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-
-#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
-msgid "Exit"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: ../rescue.py:335
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa "
-"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya "
-"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem "
-"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:343
-#, python-format
-msgid ""
-"Your system has been mounted under %s.\n"
-"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
-"\n"
-"\tchroot %s\n"
-"\n"
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminiz %s dizini altına bağlandı.\n"
-"\n"
-"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini "
-"altına bağlamak isterseniz:\n"
-"\n"
-"\tchroot %s\n"
-"\n"
-"komutunu girmelisiniz.\n"
-"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:417
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
-"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya "
-"sisteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n"
-"\n"
-"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
-"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:423
-msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Kurtarma Kipi"
-
-#: ../rescue.py:424
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. "
-"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-
-#: ../rescue.py:438
-#, python-format
-msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
-
-#: ../text.py:146 ../text.py:158
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160
-msgid "Remote"
-msgstr "Uzak"
-
-#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156
-msgid "Debug"
-msgstr "Hata Ayıklama"
-
-#: ../text.py:152
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Bir sorun oluştu"
-
-#: ../text.py:181
-msgid "Save to Remote Host"
-msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet"
-
-#: ../text.py:184
-msgid "Host"
-msgstr "Makine adı"
-
-#: ../text.py:186
-msgid "Remote path"
-msgstr "Uzak yol"
-
-#: ../text.py:188
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: ../text.py:190
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../text.py:247
-msgid "Help not available"
-msgstr "Bu konuda yardım yok"
-
-#: ../text.py:248
-msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor."
-
-#: ../text.py:350
-msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet"
-
-#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
-#, c-format, python-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-
-#: ../text.py:411
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-
-#: ../text.py:413
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
-
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
-
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: ../upgrade.py:76
-msgid "Searching"
-msgstr "Taranıyor"
-
-#: ../upgrade.py:77
-#, python-format
-msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
-
-#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
-
-#: ../upgrade.py:130
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
-"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
-"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:138
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
-"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-
-#: ../upgrade.py:276
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. "
-"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın."
-
-#: ../upgrade.py:282
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili "
-"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi "
-"tekrarlayın."
-
-#: ../upgrade.py:299
-msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
-"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
-"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:305
-msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr "Sabit Sembolik Bağlar"
-
-#: ../upgrade.py:316
-msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme "
-"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına "
-"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:322
-msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Geçersiz Dizinler"
-
-#: ../upgrade.py:329
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s bulunamadı"
-
-#: ../upgrade.py:362
-msgid "Finding"
-msgstr "Bulunuyor"
-
-#: ../upgrade.py:363
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
-
-#: ../upgrade.py:375
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri "
-"güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için kullanılan "
-"rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden başlatın."
-
-#: ../upgrade.py:402
-msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu."
-
-#: ../upgrade.py:478
-#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için çok eski."
-"Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../urlinstall.py:45
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanıyor..."
-
-#: ../vnc.py:57
-msgid "Unable to Start X"
-msgstr "X sunucusu başlatılamıyor"
-
-#: ../vnc.py:58
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu "
-"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı "
-"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?"
-
-#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Metin kullan"
-
-#: ../vnc.py:66
-msgid "Start VNC"
-msgstr "VNC'yi başlat"
-
-#: ../vnc.py:76
-msgid "VNC Configuration"
-msgstr "VNC Yapılandırması"
-
-#: ../vnc.py:80
-msgid "No password"
-msgstr "Şifre Yok"
-
-#: ../vnc.py:83
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve "
-"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin"
-
-#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
-msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Parola (onay):"
-
-#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parola Uyumsuzluğu"
-
-#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-
-#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
-msgid "Password Length"
-msgstr "Parola Uzunluğu"
-
-#: ../vnc.py:121
-msgid "The password must be at least six characters long."
-msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-
-#: ../xsetup.py:55
-msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "DDC Algılamalı Monitör"
-
-#: ../yuminstall.py:90
-msgid "Processing"
-msgstr "İşleniyor"
-
-#: ../yuminstall.py:91
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..."
-
-#: ../yuminstall.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press 'Retry' to try again."
-msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten"
-"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da "
-"sürücü diski okuyamıyordur.\n"
-"\n"
-"Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız."
-
-#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Yeniden_Başlat"
-
-#: ../yuminstall.py:150
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek "
-"şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin misiniZ?"
-
-#: ../yuminstall.py:159
-msgid "_Cancel"
-msgstr "İp_tal"
-
-#: ../yuminstall.py:440
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "RPM aktarımında hata"
-
-#: ../yuminstall.py:487
-#, python-format
-msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan "
-"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da "
-"sürücü diski okuyamıyordur.\n"
-"\n"
-
-#: ../yuminstall.py:592
-msgid "Retrieving installation information..."
-msgstr "Kurulum bilgisi okunuyor..."
-
-#: ../yuminstall.py:608
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:635
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sınıflandırılmamış"
-
-#: ../yuminstall.py:866
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Kurulum Başlıyor"
-
-#: ../yuminstall.py:867
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-
-#: ../yuminstall.py:1004
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Kurulum Süreci"
-
-#: ../yuminstall.py:1048
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Bağımlılık Denetimi"
-
-#: ../yuminstall.py:1049
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-
-#: ../zfcp.py:28
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:30
-msgid "Device number"
-msgstr "Aygıt numarası"
-
-#: ../zfcp.py:31
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da geçersiz bir aygeçersiz.t numarası be"
-
-#: ../zfcp.py:33
-msgid "SCSI Id"
-msgstr "SCSI Id"
-
-#: ../zfcp.py:34
-msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-msgstr "SCSI ID'si belirtmediniz ya da ID geçersiz."
-
-#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "WWPN"
-msgstr "WWPN"
-
-#: ../zfcp.py:37
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:39
-msgid "SCSI LUN"
-msgstr "SCSI LUN"
-
-#: ../zfcp.py:40
-msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bir SCSI LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
-
-#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "FCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
-
-#: ../zfcp.py:43
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
-
-#: ../iw/account_gui.py:25
-msgid "Set Root Password"
-msgstr "Root Parolasının Belirlenmesi"
-
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
-msgid "Error with Password"
-msgstr "Parola Hatası"
-
-#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
-
-#: ../iw/account_gui.py:50
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-
-#: ../iw/account_gui.py:57
-msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı."
-
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
-"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler "
-"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)"
-
-#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir "
-"parola girin."
-
-#: ../iw/account_gui.py:110
-msgid "Root _Password: "
-msgstr "Root _Parolası: "
-
-#: ../iw/account_gui.py:113
-msgid "_Confirm: "
-msgstr "O_nayla: "
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe aktarılan "
-"seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik "
-"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir."
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:73
-msgid "Change _password"
-msgstr "Parolayı _değiştir"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:96
-msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz "
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye "
-"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini "
-"unutmayın.)"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:109
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
-msgid "Con_firm:"
-msgstr "O_nayla:"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:136
-msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
-msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr ""
-"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola "
-"kullanmanız önerilir.\n"
-"\n"
-"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
-msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda "
-"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n"
-"\n"
-"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
-msgid "Force LBA32"
-msgstr "LBA32 kullanılsın"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
-msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme "
-"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına "
-"yazabilirsiniz."
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
-msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "_Genel çekirdek parametreleri"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
-msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
-#, python-format
-msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "%s önyükleyicisi /dev/%s üzerine kurulacak."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
-msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Önyükleyici kurulmayacak."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
-msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "İleri düzey önyükleyici _seçeneklerini yapılandır"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Önyükleyici kaydını bu bölüme yap:"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:70
-msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Sürücü _Sırasını Değiştir"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:82
-msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:87
-msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
-msgstr ""
-"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü "
-"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE "
-"bağdaştırıcıyı birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak "
-"istiyorsanız kullanışlıdır.\n"
-"\n"
-"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini "
-"değiştirmiş olacaksınız."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:57
-msgid "About to Install"
-msgstr "Kuruluma Hazırlanma"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
-#: ../textw/confirm_text.py:63
-msgid "Reboot?"
-msgstr "Yeniden Başlat?"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:82
-#, python-format
-msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:83
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
-"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
-msgstr ""
-"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
-"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi "
-"yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:90
-msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Güncellemeye Hazırlık"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:115
-#, python-format
-msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
-"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:23
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Tebrikler"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:59
-msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve "
-"\"Yeniden Başlat\" düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Drive"
-msgstr "Sürücü"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Size"
-msgstr "Boy"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:32
-msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Güncellemenin Gözden Geçirilmesi"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, python-format
-msgid "_Install %s"
-msgstr "%s _Kurulumu Yap"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:63
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve "
-"veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:67
-msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Mevcut Sistemi _Güncelle"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:69
-#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu "
-"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:149
-msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Kurulum Türü"
-
-#: ../iw/ipwidget.py:92
-msgid "IP Address is missing"
-msgstr "IP Adresi eksik"
-
-#: ../iw/ipwidget.py:97
-msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
-msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Dil Seçimi"
-
-#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
-msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Alan yetersiz"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha "
-"fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr "Fiziksel Ek Değişikliği Onayı"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
-"\n"
-"This change will take affect immediately."
-msgstr ""
-"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin "
-"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n"
-"\n"
-"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Devam"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
-"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
-#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
-"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
-msgid "Too small"
-msgstr "Çok küçük"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha "
-"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız "
-"yapacaktır."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan "
-"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından "
-"fiziksel ek boyutunu değiştiremezsiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük "
-"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
-msgid "Make Logical Volume"
-msgstr "Mantıksal Oylum Yap"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
-#, python-format
-msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Bağlama Noktası:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
-msgid "_File System Type:"
-msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
-msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
-msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
-#: ../textw/partition_text.py:569
-msgid "Size (MB):"
-msgstr "Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Mümkün boyut %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Geçersiz boyut"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Bağlama noktası kullanımda"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
-"seçin."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
-"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
-#: ../textw/partition_text.py:1330
-msgid "Error With Request"
-msgstr "İstek hataya yol açtı"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu "
-"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları "
-"küçültün."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
-msgid "No free slots"
-msgstr "Serbest yuva yok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
-msgid "No free space"
-msgstr "Boş alan yok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir "
-"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun "
-"boyutunu küçültmeniz gerekiyor."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
-msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
-msgid "Name in use"
-msgstr "İsim kullanımda"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
-#, python-format
-msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
-"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
-msgstr ""
-"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel "
-"oylum bölümü gerekiyor.\n"
-"\n"
-"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü "
-"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
-msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
-#, python-format
-msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
-msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
-msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "_Oylum Grubu İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
-msgid "Volume Group Name:"
-msgstr "Oylum Grubu İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
-msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "_Fiziksel Ek:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
-msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
-msgid "Used Space:"
-msgstr "Kullanılan Alan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Boş Alan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
-msgid "Total Space:"
-msgstr "Toplam Alan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-msgid "Logical Volume Name"
-msgstr "Mantıksal Oylum İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Bağlama Noktası"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
-msgid "Size (MB)"
-msgstr "Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
-msgid "Logical Volumes"
-msgstr "Mantıksal Oylumlar"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:24
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Fare Yapılandırması"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
-msgid "_Device"
-msgstr "_Aygıt"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:137
-msgid "_Model"
-msgstr "_Model"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
-msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:250
-msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz."
-
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
-msgid "Gateway"
-msgstr "Ağ Geçidi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Birincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "İkincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
-msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Üçüncül DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:30
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Ağ Geçidi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:30
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Birincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:31
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "İ_kincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:31
-msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "Üçü_ncül DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:35
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Ağ Yapılandırması"
-
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
-#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
-#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
-#: ../textw/zfcp_text.py:62
-msgid "Error With Data"
-msgstr "Veri hataya yol açtı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:165
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:169
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
-#, python-format
-msgid ""
-"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konak ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değil:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:178
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
-"%s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:184
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:188
-msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz."
-
-#: ../iw/network_gui.py:192
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
-"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
-msgstr ""
-"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin "
-"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır.\n"
-"\n"
-"BİLGİ: Bir PCMCIA ağ başdağtırıcınız varsa bu noktada onun etkin olmasını "
-"sağlamasanız da olur. Sisteminizi yeniden başlattığınızda aygıt otomatik "
-"olarak etkin olacaktır."
-
-#: ../iw/network_gui.py:211
-#, python-format
-msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:222
-msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın"
-
-#: ../iw/network_gui.py:228
-msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../iw/network_gui.py:237
-msgid "_IP Address"
-msgstr "_IP Adresi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:238
-msgid "Net_mask"
-msgstr "Ağ _maskesi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:243
-msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "_Uçtan uca (IP)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:247
-msgid "_ESSID"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:248
-msgid "Encryption _Key"
-msgstr "Şifreleme _Anahtarı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:259
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "Donanım adresi:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:298
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "%s Yapılandırması"
-
-#: ../iw/network_gui.py:472
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştirilsin"
-
-#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "IP/Netmask"
-msgstr "IP/Ağ maskesi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:538
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Ağ Aygıtları"
-
-#: ../iw/network_gui.py:549
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Konak Adı:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:554
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_DHCP üzerinden"
-
-#: ../iw/network_gui.py:561
-msgid "_manually"
-msgstr "_elle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:565
-msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "(örn. \"konak.alan.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
-msgid "Hostname"
-msgstr "Konak Adı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:619
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Çeşitli Ayarlar"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde "
-"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini "
-"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim "
-"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta "
-"öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek "
-"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
-msgid "Image"
-msgstr "İmge"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi "
-"sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise "
-"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının "
-"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiket"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
-msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Öntanımlı Yükleme _Hedefi"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
-msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
-msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Önyükleme etiketi geçersiz karakterler içeriyor"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
-msgid "Duplicate Label"
-msgstr "Etiket Tekrarı"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
-msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
-msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Aygıt Tekrarı"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
-msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Silinemez"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
-#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi "
-"silinemez."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
-msgid "Additional Size Options"
-msgstr "Ek Boyut Seçenekleri"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
-msgid "_Fixed size"
-msgstr "_Sabit boyut"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
-msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Bu boy_uta kadar tüm alan (MB):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
-msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "_Mümkün tüm alan kullanılsın"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Bitiş silindiri başlangıç silindirinden büyük olmalıdır."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
-msgid "Add Partition"
-msgstr "Bölüm Ekle"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
-msgid "File System _Type:"
-msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
-msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-msgid "Drive:"
-msgstr "Sürücü:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
-msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Başlangıç Silindiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Bi_tiş Silindiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
-msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Type"
-msgstr "Türü"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "Start"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
-msgid "End"
-msgstr "Bitiş"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:408
-msgid ""
-"Mount Point/\n"
-"RAID/Volume"
-msgstr ""
-"Bağlama Noktası/\n"
-"RAID/Oylum"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:410
-msgid ""
-"Size\n"
-"(MB)"
-msgstr ""
-"Boy\n"
-"(MB)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Bölümleme"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:634
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:637
-#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Bölümleme Hataları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:649
-msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:651
-msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:656
-msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Bölümleme Uyarıları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:678
-msgid "Format Warnings"
-msgstr "Biçimleme Uyarıları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:683
-msgid "_Format"
-msgstr "_Biçimle"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:718
-msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr "LVM Oylum Grupları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:753
-msgid "RAID Devices"
-msgstr "RAID Aygıtları"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Sabit Diskler"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
-#: ../textw/partition_text.py:180
-msgid "Free space"
-msgstr "Boş alan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
-msgid "Extended"
-msgstr "Mantıksal Ek"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
-msgid "software RAID"
-msgstr "yazılımsal RAID"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:909
-msgid "Free"
-msgstr "Boş"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
-#, python-format
-msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "İstenen bölümler tahsis edilemedi: %s."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1008
-#, python-format
-msgid "Warning: %s."
-msgstr "Uyarı: %s"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
-msgid "Not supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1193
-msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
-msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1215
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir "
-"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1229
-msgid "RAID Options"
-msgstr "RAID Seçenekleri"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1240
-#, python-format
-msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi "
-"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği "
-"sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla "
-"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n"
-"\n"
-"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
-msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü "
-"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID "
-"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
-msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1269
-#, python-format
-msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1273
-#, python-format
-msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
-msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1313
-msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
-msgid "Ne_w"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Sıfırla"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
-msgid "R_AID"
-msgstr "R_AID"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
-msgid "_LVM"
-msgstr "_LVM"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1403
-msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
-#: ../textw/partition_text.py:280
-msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Uygulanamaz>"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
-msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
-msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
-msgid "_Format partition as:"
-msgstr "_Böyle Biçimle:"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
-msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Buna _Dönüştür:"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
-msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
-#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, "
-"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:42
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:45
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:48
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Bayt"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:50
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bayt"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:54
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Paketler Kuruluyor"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:168
-#, python-format
-msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Kalan süre: %s dakika"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:184
-#, python-format
-msgid "Downloading %s"
-msgstr "%s indiriliyor"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:224
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) kuruluyor."
-
-#: ../iw/progress_gui.py:348
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:349
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
-msgid "Status: "
-msgstr "Durum: "
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
-msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
-"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
-msgstr ""
-"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID "
-"disk bölümü gerekiyor.\n"
-"\n"
-"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
-"seçeneğine dönünüz."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../textw/partition_text.py:967
-msgid "Make RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtı Yap"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıtı: /dev/md%s"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
-msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
-msgid "RAID _Device:"
-msgstr "RAID _Aygıtı:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID _Seviyesi:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
-msgid "_RAID Members:"
-msgstr "RAID Üy_eleri:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
-msgid "Number of _spares:"
-msgstr "_Yedeklerin sayısı:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
-msgid "_Format partition?"
-msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
-"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
-msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Kaynak Sürücü Hatası"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
-"\n"
-"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü, 'yazılımsal RAID' türünde olmayan bölümlerden seçildi.\n"
-"\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
-#, python-format
-msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
-"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n"
-"\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
-"olacaktır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
-msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
-"\n"
-"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
-msgstr ""
-"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal "
-"RAID bölümlerinden seçildi.\n"
-"\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
-msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Hedef Sürücü Hatası"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
-msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
-#, python-format
-msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
-"\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"This partition must be removed before this drive can be a target."
-msgstr ""
-"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm "
-"içeriyor:\n"
-"\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
-msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
-msgid "Final Warning"
-msgstr "Son Uyarı"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
-msgid "Clone Drives"
-msgstr "Kopya Sürücüler"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
-msgid ""
-"Clone Drive Tool\n"
-"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
-"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
-"\n"
-"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-msgstr ""
-"Kopya Sürücüsü Aracı\n"
-"\n"
-"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde "
-"azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren "
-"aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. "
-"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n"
-"\n"
-"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve "
-"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm "
-"türlerine izin verilmez.\n"
-"\n"
-"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
-msgid "Source Drive:"
-msgstr "Kaynak Sürücü:"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
-msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Hedef Sürücü(ler):"
-
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
-msgid "Drives"
-msgstr "Sürücüler"
-
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Dağıtım Notları"
-
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
-msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Dosya yüklenemedi!"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
-msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını _Güncelle"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
-msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
-msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Bu önerilen seçenektir."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "_Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. "
-"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Önyükleyici güncellemesini _atla"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici "
-"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
-
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
-msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
-
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
-"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
-"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine "
-"dönüştürülebilir.\n"
-"\n"
-"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
-msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
-#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına "
-"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
-"takas alanlarıda oluşturulabilir."
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
-msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
-msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Partition"
-msgstr "Bölümlendirme"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
-msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Boş Alan (MB)"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
-#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
-"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
-msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
-msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık "
-"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
-"emin misiniz?"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
-msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:24
-msgid "ZFCP Configuration"
-msgstr "ZFCP Yapılandırması"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:104
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kaldır"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
-msgid "FCP Devices"
-msgstr "FCP Aygıtları"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:122
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:185
-#, python-format
-msgid "Edit FCP device %s"
-msgstr "%s FCP aygıtını düzenle"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:249
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek "
-"istediğinize emin misiniz?"
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:32
-msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "z/IPL Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:75
-msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "z/IPL önyükleyicisi sisteminize kurulacak."
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:77
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
-"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
-"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
-"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
-"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
-msgstr ""
-"Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n"
-"\n"
-"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden "
-"biri olacaktır.\n"
-"\n"
-"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş "
-"olanlardan biri olacaktır.\n"
-"\n"
-"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf "
-"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek "
-"parametrelerini girebilirsiniz."
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Çekirdek Parametreleri"
-
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "Chandev Parametreleri"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:28
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:38
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Önyükleyici Yok"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:59
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Önyükleyiciyi Atla"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
-msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey "
-"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. "
-"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini "
-"sağlar.\n"
-"\n"
-"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi "
-"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. "
-"Emin değilseniz boş bırakın."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:102
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:166
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
-msgid "Boot label"
-msgstr "Önyükleme Etiketi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:198
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:206
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Önyükleyici Etiketinin Düzenlenmesi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:225
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Önyükleme etiketi boş olamaz."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:230
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Önyükleme etiketinde geçersiz karakterler."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
-"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
-"etiketlerini belirtin."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:297
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki "
-"ekran "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:397
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
-"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
-"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
-"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:407
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:419
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Önyükleyici Parolası: "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla: "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Parolalar Uyuşmuyor"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:454
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parola Çok Kısa."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
-
-#: ../textw/complete_text.py:27
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulumu bitirmek için <Enter> tuşuna basınız.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/complete_text.py:28
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Çıkmak için <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:30
-msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve "
-"<Enter> "
-"tuşuna basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat."
-"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:22
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "Kuruluma başlangıç"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925
-#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:447
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:50
-msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Güncellemeye başlangıç"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:51
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:83
-msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
-msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:129
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paket Grup Bilgileri"
-
-#: ../textw/installpath_text.py:49
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:38
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Klavye Seçimi"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:39
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tür bir klavye kullanıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:39
-msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:71
-msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:82
-msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "3. Tuş Taklit Edilsin mi?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:85
-msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Fare Seçimi"
-
-#: ../textw/network_text.py:28
-msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Geçersiz IP dizgesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:29
-#, python-format
-msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil."
-
-#: ../textw/network_text.py:66
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adresi"
-
-#: ../textw/network_text.py:67
-msgid "Netmask"
-msgstr "Ağ maskesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:69
-msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "Uçtan uca (IP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-
-#: ../textw/network_text.py:86
-#, python-format
-msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Ağ aygıtı: %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:92
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Açıklama: %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:96
-#, python-format
-msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr "Donanım Adresi: %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:101
-msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "DHCP kullanarak yapılandırılsın"
-
-#: ../textw/network_text.py:114
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../textw/network_text.py:140
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:173
-msgid "Invalid information"
-msgstr "Geçersiz bilgi"
-
-#: ../textw/network_text.py:174
-msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
-
-#: ../textw/network_text.py:258
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Ağ geçidi:"
-
-#: ../textw/network_text.py:268
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Birincil DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:273
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "İkincil DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:278
-msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Üçüncül DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:285
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Çeşitli Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:353
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP üzerinden kendiliğinden"
-
-#: ../textw/network_text.py:357
-msgid "manually"
-msgstr "elle"
-
-#: ../textw/network_text.py:376
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konak Adı Yapılandırması"
-
-#: ../textw/network_text.py:379
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi "
-"ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar "
-"seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi "
-"belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir."
-
-#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Geçersiz Konak Adı"
-
-#: ../textw/network_text.py:406
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:42
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Bir değer belirtilmeli"
-
-#: ../textw/partition_text.py:45
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "İstenen değer bir tamsayı değil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:47
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "İstenen değer çok büyük"
-
-#: ../textw/partition_text.py:101
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Aygıtı %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:231
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Uyarı: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:232
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:232
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Yine de ekle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:270
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Bağlama Noktası:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:322
-msgid "File System type:"
-msgstr "Dosya Sistemi türü:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:356
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:412
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Sabit Boyut:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:414
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Bu boyuta genişlet (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:418
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Mümkün alanın tümünü kullan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:441
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Başlangıç Silindiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:454
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Bitiş Silindiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:477
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Oylum Grubu:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:499
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Seviyesi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:517
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID Üyeleri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:536
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Yedeklerin sayısı?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:550
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:563
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:574
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s olarak biçimle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s'e dönüştür"
-
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Olduğu gibi bırak"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
-msgid "File System Options"
-msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
-
-#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını "
-"istediğinizi belirtiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:608
-msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
-
-#: ../textw/partition_text.py:612
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:621
-msgid "Format as:"
-msgstr "Böyle biçimle:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:641
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Buna dönüştür:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:753
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-
-#: ../textw/partition_text.py:770
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:771
-msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir."
-
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Bölüm boyu için belirtilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:859
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:878
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Başlangıç Silindiri için girilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:892
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Bitiş Silindiri için girilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1005
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID Bölümü yok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1006
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1080
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1093
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Çok fazla yedek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1094
-msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1175
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Oylum Grubu BulunamadıLVM Oylum Grupları"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1176
-msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1292
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
-"büyük. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1311
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha büyük."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1365
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1366
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Yeni bir bölüm mü, yeni mantıksal oylum mu yaratmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1368
-msgid "partition"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1368
-msgid "logical volume"
-msgstr "Mantıksal Oylum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1442
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1444
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1448
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1477
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1478
-msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1517
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Bölümleme Türü"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr "Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1544
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1602
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1603
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:26
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Otomatik Bölümleme"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:27
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:66
-#, python-format
-msgid "Downloading - %s"
-msgstr "İndiriliyor - %s"
-
-#: ../textw/progress_text.py:99
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paket Kurulumu"
-
-#: ../textw/progress_text.py:101
-msgid " Name : "
-msgstr " İsim: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:102
-msgid " Size : "
-msgstr " Boy: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:103
-msgid " Summary: "
-msgstr " Özet: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:148
-msgid " Packages"
-msgstr " Paket"
-
-#: ../textw/progress_text.py:149
-msgid " Bytes"
-msgstr " Bayt"
-
-#: ../textw/progress_text.py:150
-msgid " Time"
-msgstr " Zaman"
-
-#: ../textw/progress_text.py:152
-msgid "Total :"
-msgstr "Toplam: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:159
-msgid "Completed: "
-msgstr "Biten: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:169
-msgid "Remaining: "
-msgstr "Kalan: "
-
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Paket Seçimi"
-
-#: ../textw/task_text.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:60
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Yazılım seçimini özelleştir"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:79
-msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:94
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına "
-"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu "
-"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni "
-"takas alanları da belirtmeniz mümkündür."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:126
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Algılanan bellek (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:129
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Önerilen Boy (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Takas alanı (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Takas Ekle"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:198
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Sistemin Yeniden Kur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid ""
-"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n"
-"\n"
-"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile "
-"temiz bir sistem kurabilirsiniz."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak "
-"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor "
-"musunuz?"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:27
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root Parolası"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
-"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
-"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:60
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s'a Hoş Geldiniz\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:43
-msgid "FCP Device"
-msgstr "FCP Aygıtı"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "Device #"
-msgstr "Aygıt #"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:107
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş "
-"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve "
-"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:56
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL Yapılandırması"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev Satırı"
-
-#: ../installclasses/custom.py:11
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Özel"
-
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin "
-"seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz."
-
-#: ../installclasses/fedora.py:11
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:20
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ofis ve Üretkenlik"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:21
-msgid "Software Development"
-msgstr "Yazılım Geliştirme"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:22
-msgid "Web server"
-msgstr "Web Sunucusu"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:23
-msgid "Virtualization (Xen)"
-msgstr "Virtualization (Xen)"
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "_Kişisel Masaüstü"
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının "
-"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. "
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-msgstr ""
-"\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n"
-"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb tarayıcısı \n"
-"\tEposta (Evolution)\n"
-"\tAnında mesajlaşma\n"
-"\tSes ve video uygulamaları\n"
-"\tOyunlar\n"
-
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-"\tServer Configuration Tools\n"
-"\tWeb Server\n"
-"\tWindows File Server (SMB)\n"
-msgstr ""
-"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
-"\tYönetim Araçları\n"
-"\tSunucu Yapılandırma Araçları\n"
-"\tWeb Sunucusu\n"
-"\tWindows Dosya Sunucusu (SMB)\n"
-
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-"\tSoftware Development Tools\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-msgstr ""
-"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
-"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb tarayıcısı \n"
-"\tEposta (Evolution)\n"
-"\tAnında mesajlaşma\n"
-"\tSes ve video uygulamaları\n"
-"\tOyunlar\n"
-"\tYazılım Geliştirme Araçları\n"
-"\tYönetim Araçları\n"
-
-#: ../installclasses/server.py:11
-msgid "_Server"
-msgstr "_Sunucu"
-
-#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını "
-"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi "
-"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:8
-msgid "_Workstation"
-msgstr "_İşistasyonu"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü "
-"ortamı kurar."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/mediacheck.c:346
-msgid "Media Check"
-msgstr "Ortam Sınaması"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
-msgid "Eject CD"
-msgstr "CD'yi çıkart"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
-"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. "
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
-"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-msgid "CD Found"
-msgstr "CD Bulundu"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
-"\n"
-"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-msgstr ""
-"Kuruluma başlamadan önce CD'nin kontrol edilmesi için %s tuşuna basınız.\n"
-"\n"
-"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin "
-"ve tekrar %s tuşuna basın."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:385
-msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD Bulunamadı"
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
-msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:124
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Sürücü diski okunuyor..."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
-msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Sürücü Diski"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini "
-"kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
-"Hangisini kullanmak istersiniz?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:335
-msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "Bölüm bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:343
-msgid "Select driver disk image"
-msgstr "Sürücü disk imgesini seçin"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:344
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:373
-msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:384
-#, c-format
-msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:386
-msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:401
-msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:472
-msgid "Manually choose"
-msgstr "Elle seç"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:473
-msgid "Load another disk"
-msgstr "Diğer diski yükle"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:474
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Bu sürücü diski için uyumlu bir aygıt bulunamadı. Bir sürücü seçebilir, "
-"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden "
-"devam edebilirsiniz."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:515
-msgid "Driver disk"
-msgstr "Sürücü diski"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:516
-msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:526
-msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Başka Sürücü Diski?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:527
-msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
-#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart Hatası"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:580
-#, c-format
-msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Lütfen %s modülüne aktarılacak parametreleri boşluklarla ayırarak giriniz. "
-"Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak "
-"bu adımı geçebilirsiniz. "
-
-#: ../loader2/driverselect.c:80
-msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Modül Parametrelerini Girin"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:181
-msgid "No drivers found"
-msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:181
-msgid "Load driver disk"
-msgstr "Sürücü diskini yükle"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak "
-"istermisiniz?"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:201
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Yüklemek istediğiniz sürücüyü aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede "
-"bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü "
-"disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın."
-
-#: ../loader2/driverselect.c:209
-msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin"
-
-#: ../loader2/driverselect.c:229
-msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin"
-
-#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:215
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
-"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:328
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
-"misiniz?"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? "
-"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt "
-"yapılandırabilirsiniz."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:366
-msgid "Directory holding images:"
-msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:393
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Bölümü seçin"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:433
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:468
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
-msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor."
-
-#: ../loader2/hdinstall.c:580
-#, c-format
-msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s"
-
-#: ../loader2/kbd.c:126
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Klavye Türü"
-
-#: ../loader2/kbd.c:127
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Klavyenizin türü nedir?"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:122
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:132
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:175
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı"
-
-#: ../loader2/kickstart.c:274
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-
-#: ../loader2/kickstart.c:410
-#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s"
-
-#: ../loader2/lang.c:53
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz"
-
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-
-#: ../loader2/lang.c:377
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Bir Dil Seçin"
-
-#: ../loader2/loader.c:109
-msgid "Local CDROM"
-msgstr "Yerel CD sürücü"
-
-#: ../loader2/loader.c:111
-msgid "Hard drive"
-msgstr "Sabit Disk"
-
-#: ../loader2/loader.c:112
-msgid "NFS image"
-msgstr "NFS görüntüsü"
-
-#: ../loader2/loader.c:308
-msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Güncelleme Diski"
-
-#: ../loader2/loader.c:309
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini "
-"kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:324
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../loader2/loader.c:326
-msgid "Updates Disk"
-msgstr "Güncelleme Diski"
-
-#: ../loader2/loader.c:338
-msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/loader.c:341
-msgid "Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
-
-#: ../loader2/loader.c:341
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-
-#: ../loader2/loader.c:381
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum "
-"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:737
-#, c-format
-msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-
-#: ../loader2/loader.c:895
-msgid "Rescue Method"
-msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-
-#: ../loader2/loader.c:896
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Kurulum Yöntemi"
-
-#: ../loader2/loader.c:898
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-
-#: ../loader2/loader.c:900
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
-
-#: ../loader2/loader.c:924
-msgid "No driver found"
-msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-
-#: ../loader2/loader.c:924
-msgid "Select driver"
-msgstr "Sürücüyü seçin"
-
-#: ../loader2/loader.c:925
-msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın"
-
-#: ../loader2/loader.c:926
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz "
-"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:1086
-msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
-
-#: ../loader2/loader.c:1088
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
-
-#: ../loader2/loader.c:1092
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
-
-#: ../loader2/loader.c:1093
-msgid "Done"
-msgstr "Yapıldı"
-
-#: ../loader2/loader.c:1094
-msgid "Add Device"
-msgstr "Aygıt Ekle"
-
-#: ../loader2/loader.c:1234
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n"
-
-#: ../loader2/loader.c:1598
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../loader2/loader.c:1600
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk "
-"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından "
-"kaynaklanabilir."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:338
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:340
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
-msgid "FAILED"
-msgstr "BAŞARISIZ"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:408
-msgid "PASSED"
-msgstr "TAMAM"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:409
-msgid "It is OK to install from this media."
-msgstr "Bu ortamdan kurulum yapılabilir."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
-msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr "Sağlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:420
-msgid "Media Check Result"
-msgstr "Ortam Sınaması Sonucu"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for the image:\n"
-"\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s for the image:\n"
-"\n"
-" %s"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"The media check %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ortam kontrolü %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
-
-#: ../loader2/method.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
-"\n"
-" %s?"
-msgstr ""
-"Bu ISO kaydının toplama sağlamasını yapmak ister misiniz:\n"
-"\n"
-" %s"
-
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Checksum Test"
-msgstr "Sağlama Testi"
-
-#: ../loader2/modules.c:973
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/net.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your %s server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" %s for your architecture\n"
-msgstr ""
-"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n"
-" %s'un bulunduğu dizin\n"
-
-#: ../loader2/net.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için gereken "
-"ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş "
-"bırakın, kurulum devam edecektir."
-
-#: ../loader2/net.c:232
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Kablosuz Ayarlar"
-
-#: ../loader2/net.c:261
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Alan adı sunucu IP'si"
-
-#: ../loader2/net.c:265
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Alan adı sunucu"
-
-#: ../loader2/net.c:266
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Dinamik IP isteği bir IP bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen bilgi içinde "
-"DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen girin. Eğer "
-"bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz."
-
-#: ../loader2/net.c:276
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
-
-#: ../loader2/net.c:277
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz."
-
-#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
-msgid "Dynamic IP"
-msgstr "Dinamik IP"
-
-#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
-#, c-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..."
-
-#: ../loader2/net.c:486
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile "
-"ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)."
-
-#: ../loader2/net.c:492
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresi:"
-
-#: ../loader2/net.c:495
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Ağ maskesi:"
-
-#: ../loader2/net.c:498
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Öntanımlı ağgeçidi (IP):"
-
-#: ../loader2/net.c:501
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Birinci isim sunucusu:"
-
-#: ../loader2/net.c:528
-msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../loader2/net.c:556
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP Yapılandırması"
-
-#: ../loader2/net.c:593
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Eksik Bilgi"
-
-#: ../loader2/net.c:594
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
-
-#: ../loader2/net.c:818
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..."
-
-#: ../loader2/net.c:905
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/net.c:928
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş"
-
-#: ../loader2/net.c:1080
-msgid "Networking Device"
-msgstr "Ağ Aygıtı"
-
-#: ../loader2/net.c:1081
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
-"istiyorsunuz?"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:44
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS sunucu adı:"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
-#, c-format
-msgid "%s directory:"
-msgstr "%s dizini:"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:53
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS Ayarları"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:126
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi"
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor."
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:222
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:260
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-
-#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: ../loader2/telnetd.c:80
-msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-
-#: ../loader2/telnetd.c:122
-msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:73
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:145
-msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:284
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Ortam saptandı"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:285
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:460
-msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:471
-#, c-format
-msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor"
-
-#: ../loader2/urls.c:173
-#, c-format
-msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "%s e günlük kaydedilemedi: %s"
-
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s alınamadı: %s"
-
-#: ../loader2/urls.c:199
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Alınıyor"
-
-#: ../loader2/urls.c:283
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP makina adı:"
-
-#: ../loader2/urls.c:284
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Web sitesi adı:"
-
-#: ../loader2/urls.c:303
-msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan"
-
-#: ../loader2/urls.c:312
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/urls.c:313
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/urls.c:323
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz"
-
-#: ../loader2/urls.c:328
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz"
-
-#: ../loader2/urls.c:333
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Bilinmeyen Konak"
-
-#: ../loader2/urls.c:334
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
-
-#: ../loader2/urls.c:407
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
-
-#: ../loader2/urls.c:412
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
-
-#: ../loader2/urls.c:434
-msgid "Account name:"
-msgstr "Hesap Adı:"
-
-#: ../loader2/urls.c:459
-msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/urls.c:462
-msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları"
-
-#: ../loader2/windows.c:64
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Hide _Help"
-msgstr "_Yardımı Kapat"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Yeniden _Başlat"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "Show _Help"
-msgstr "_Yardımı Göster"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Hata Ayıklama"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:5
-msgid "_Next"
-msgstr "İ_leri"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:6
-msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Dağıtım Notları"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:1
-msgid "How would you like to get space to partition?"
-msgstr "Bölümlendirmek için alanı nasıl ayarlamak istersiniz?"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:2
-msgid ""
-"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-"either use the default partitioning layout or create your own."
-msgstr "<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı disk bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:3
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Kurulumun yapılacağı sürücüyü(sürücüleri) seçiniz."
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:4
-msgid "_Review and modify partitioning layout"
-msgstr "_Disk bölümlendirme özetini gözden geçirin ve düzenleyin"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz."
-
-#: tmp/exn.glade.h:1
-msgid "Exception Info"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exn.glade.h:2
-msgid "_Exception details"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Daha sonra _kişiselleştir"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Further customization of the software selection can be completed now or "
-"after install via the software management application."
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "_Customize now"
-msgstr "_Şimdi kişiselleştir"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Acre"
-msgstr "Acre"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time"
-msgstr "Alaska Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "Aleutian Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Amapa, E Para"
-msgstr "Amapa, E Para"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "Amundsen-Scott İstasyonu, Güney Kutbu"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantik adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "Atlantik Zamanı- New Brunswick"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlantik Zamanı Nova Scotia (tüm yerler), W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Azores"
-msgstr "Azorlar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Bahia"
-msgstr "Bahia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Canary Islands"
-msgstr "Kanarya Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr "Casey İstasyonu, Bailey Yarımadası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "Orta Kırım"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time"
-msgstr "Merkezî Zaman"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Merkezî Zaman - Campeche, Yucatan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Merkezi Zaman - Merkezi Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "Merkezî Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Pike County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Merkezî Zaman - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Merkezî Zaman - North Dakota - Oliver County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Merkezî Zaman - Quintana Roo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Merkezî Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr "Merkezî Zaman - batı Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "Ceuta ve Melilla"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Chatham Islands"
-msgstr "Chatham Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr "Davis İstasyonu, Vestfold Tepeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "E Amazonas"
-msgstr "E Amazonas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "doğu Çin - Beijing, Guangdong, Şanghay, vs."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "doğu Kongo Halk Cumh."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
-msgstr "Doğu Standart Zamanı - Southampton Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "Doğu Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Doğu Zamanı - doğu Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Crawford County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - tüm yerler"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Starke County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Switzerland County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Wayne County"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Doğu Zamanı - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Doğu Zamanı - Quebec - çoğu yerleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "Doğu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "doğu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Doğu Özbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "Galapagos Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Gambier Islands"
-msgstr "Gambiya Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "Gilbert Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Hawaii"
-msgstr "Hawaii"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Heilongjiang"
-msgstr "Heilongjiang"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Jan Mayen"
-msgstr "Jan Mayen"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "Java ve Sumatra"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "Johnston Atolü"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Kosrae"
-msgstr "Kosrae"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Kwajalein"
-msgstr "Kwajalein"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "La Rioja (LR)"
-msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Line Islands"
-msgstr "Line Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Lord Howe Island"
-msgstr "Lord Howe Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Madeira Islands"
-msgstr "Maderya Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "mainland"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Marquesas Islands"
-msgstr "Markiz Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mato Grosso"
-msgstr "Mato·Grosso"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr "Mawson İstasyonu, Holme Körfezi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr "McMurdo İstasyonu, Ross Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Midway Islands"
-msgstr "Midway Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moskova+02 - Urallar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Moskova+08 - Magadan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "Moskova+09 - Kamçatka"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "Moskova+10 - Bering Boğazı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "çoğu bölgeler (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Sonora"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time"
-msgstr "Dağ Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Dağ Zamanı - Alberta, güney İngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Dağ Zamanı - merkezî kuzeybatı toprakları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr "Dağ Zamanı - Chihuahua"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "Dağ Zamanı - Navajo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "Dağ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Dağ Zamanı - güney Idaho ve doğu Oregon"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Dağ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Newfoundland Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "New South Wales - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Territory"
-msgstr "Kuzey Toprakları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time"
-msgstr "Pasifik Zamanı"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Pasifik Zamanı - Kuzey Yukon"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Pasifik Zamanı - Güney Yukon"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Pasifik Zamanı - Batı İngiliz Kolombiyası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr "Palmer İstasyonu, Anvers Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Malezya Yarımadası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Pernambuco"
-msgstr "Pernambuco"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "Phoenix Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr "Bombay"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland - çoğu bölgeleri"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Roraima"
-msgstr "Roraima"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Rothera İstasyonu, Adelaide Adası"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Ruthenia"
-msgstr "Ruthenia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr "Sabah ve Sarawak"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "San Juan (SJ)"
-msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Santa Cruz (SC)"
-msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Society Islands"
-msgstr "Sosyete Adaları"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "South Australia"
-msgstr "Güney Avustralya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "güneybatı Sincan Uygur"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Svalbard"
-msgstr "Svalbard"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "Syowa İstasyonu, E Ongul I"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "Tasmania - tüm bölgeler"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tocantins"
-msgstr "Tocantins"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-msgstr "Truk (Chuuk) veYap"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Tucuman (TM)"
-msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Victoria"
-msgstr "Victoria"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr "Vostok İstasyonu, Güney Kutbu"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Wake Island"
-msgstr "Wake Island"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "Batı Amazonlar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Batı ve merkezî Borneo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Batı Kongo Halk Cumhuriyeti"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Batı Avustralya"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Batı Kazakistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Batı Özbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "İtalyanca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Çince(Basitleştirilmiş)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Çince(Geleneksel)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hırvatça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Çekçe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonya Dili"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Danca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "İzlandaca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalyanca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveççe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persçe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portekizce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portekizce (Brezilya)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sırpça"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Sırpça (Latin)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovence"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovence"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraynaca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallerce"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda_tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 02:34+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../anaconda:98 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC Başlatılıyor..." + +#: ../anaconda:133 +#, c-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "%s %s konağa kurulum %s" + +#: ../anaconda:135 +#, c-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "%s %s kurulumu" + +#: ../anaconda:155 +msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!" + +#: ../anaconda:156 +msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız." + +#: ../anaconda:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalışıyor!\n" +"Sunucuyu daha güvenli hale getirmek için vncpassword=<parola>\n" +"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" +"\n" + +#: ../anaconda:183 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor." + +#: ../anaconda:186 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..." + +#: ../anaconda:198 +msgid "Connected!" +msgstr "Bağlandı!" + +#: ../anaconda:203 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n" + +#: ../anaconda:205 +#, c-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın." + +#: ../anaconda:207 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın." + +#: ../anaconda:211 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..." + +#: ../anaconda:219 +#, c-format +msgid "Please connect to %s to begin the install..." +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..." + +#: ../anaconda:221 +msgid "Please connect to begin the install..." +msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..." + +#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 +#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 +#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 +#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 +#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: ../anaconda:668 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Bilinmeyen Hata" + +#: ../anaconda:671 +#, c-format +msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!" + +#: ../anaconda:797 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." + +#: ../anaconda:860 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek" + +#: ../anaconda:887 +msgid "No video hardware found, assuming headless" +msgstr "" +"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" + +#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." +msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi." + +#: ../anaconda:922 +msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." +msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor." + +#: ../anaconda:930 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!" + +#: ../anaconda:1013 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız." + +#: ../anaconda:1045 +msgid "Starting graphical installation..." +msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..." + +#: ../anaconda:1099 +msgid "Unknown install method" +msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi" + +#: ../anaconda:1100 +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz." + +#: ../anaconda:1102 +#, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s" + +#: ../autopart.py:967 +msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" +msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak ayıramazsınız." + +#: ../autopart.py:970 +msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" +msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor." + +#: ../autopart.py:973 +msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" +msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor" + +#: ../autopart.py:976 +msgid "Could not allocate partitions" +msgstr "Bölümleme yapılamadı" + +#: ../autopart.py:1038 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " +"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " +"change this device disk label to BSD." +msgstr "" +"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden " +"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın " +"disk etiketini BSD olarak değiştirin." + +#: ../autopart.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " +"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " +"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "" +"Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği " +"yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında " +"5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız." + +#: ../autopart.py:1042 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " +"this partition." +msgstr "" +"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." + +#: ../autopart.py:1044 +msgid "" +"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " +"be able to boot this installation." +msgstr "" +"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu " +"kurulumu yükleyemez." + +#: ../autopart.py:1051 +#, python-format +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor." + +#: ../autopart.py:1077 +#, python-format +msgid "" +"Adding this partition would not leave enough disk space for already " +"allocated logical volumes in %s." +msgstr "" +"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli " +"disk alanı kalmayacaktı." + +#: ../autopart.py:1267 +msgid "Requested Partition Does Not Exist" +msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil" + +#: ../autopart.py:1268 +#, python-format +msgid "" +"Unable to locate partition %s to use for %s.\n" +"\n" +"Press 'OK' to reboot your system." +msgstr "" +"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n" +"\n" +"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." + +#: ../autopart.py:1295 +msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" +msgstr "İstenen RAID Aygıtı Mevcut Değil" + +#: ../autopart.py:1296 +#, python-format +msgid "" +"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" +"\n" +"Press 'OK' to reboot your system." +msgstr "" +"%s raid aygıtı %s kullanımı için ayrılamıyor.\n" +"\n" +"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." + +#: ../autopart.py:1327 +msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" +msgstr "İstenen Oylum Grubu Mevcut Değil" + +#: ../autopart.py:1328 +#, python-format +msgid "" +"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" +"\n" +"Press 'OK' to reboot your system." +msgstr "" +"%s oylum grubu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n" +"\n" +"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." + +#: ../autopart.py:1365 +msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" +msgstr "İstenen Mantıksal Oylum Mevcut Değil" + +#: ../autopart.py:1366 +#, python-format +msgid "" +"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" +"\n" +"Press 'OK' to reboot your system." +msgstr "" +"%s mantıksal oylumu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n" +"\n" +"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." + +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları" + +#: ../autopart.py:1481 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Press 'OK' to reboot your system." +msgstr "" +"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır." + +#: ../autopart.py:1491 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar" + +#: ../autopart.py:1492 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to reboot your system." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." + +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Hatalı Bölümlendirme" + +#: ../autopart.py:1507 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"İstenen bölümleme yapılamadı: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: ../autopart.py:1524 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " +"select manual partitioning.\n" +"\n" +"Press 'OK' to continue." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini " +"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n" +"\n" +"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." + +#: ../autopart.py:1529 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation.%s" +msgstr "" +"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk " +"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s" + +#: ../autopart.py:1540 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Kurtarılamayan Hata" + +#: ../autopart.py:1541 +msgid "Your system will now be rebooted." +msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." + +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 +#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../autopart.py:1694 +msgid "" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " +"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"\n" +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " +"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " +"mount points, partition sizes, and more." +msgstr "" +"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu " +"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n" +"\n" +"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli " +"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, " +"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz." + +#: ../autopart.py:1705 +msgid "" +"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " +"must choose how to use the space on your hard drives." +msgstr "" +"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını " +"belirtmelisiniz." + +#: ../autopart.py:1710 +msgid "Remove all partitions on this system" +msgstr "Tüm disk bölümlerini sil" + +#: ../autopart.py:1711 +msgid "Remove all Linux partitions on this system" +msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil" + +#: ../autopart.py:1712 +msgid "Keep all partitions and use existing free space" +msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan" + +#: ../autopart.py:1714 +#, python-format +msgid "" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" +"s\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"%s\n" +"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " +"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" +"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../autopart.py:1718 +#, python-format +msgid "" +"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " +"following drives:%s\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"%s\n" +"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " +"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" +"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n" + +#: ../bootloader.py:122 +msgid "Bootloader" +msgstr "Önyükleyici" + +#: ../bootloader.py:122 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Önyükleyici kuruluyor..." + +#: ../bootloader.py:186 +msgid "" +"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " +"configuration will not be changed." +msgstr "" +"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız " +"değiştirilmeyecek." + +#: ../cmdline.py:44 +msgid "Completed" +msgstr "Bitti" + +#: ../cmdline.py:52 +msgid "In progress... " +msgstr "İşlem yapılıyor... " + +#: ../cmdline.py:73 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!" + +#: ../cmdline.py:92 +msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" +msgstr "Parted hata yakalaması komut satırı kipinde çalışmaz!" + +#: ../cmdline.py:138 +#, python-format +msgid "Done [%d/%d]" +msgstr "%d/%d tamamlandı" + +#: ../cmdline.py:144 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s... " +msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..." + +#: ../constants.py:66 +#, python-format +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" +msgstr "" +"Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. " +"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s " +"adresinde hata raporu girin." + +#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +msgid "Dump Written" +msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı" + +#: ../exception.py:421 +msgid "" +"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " +"will now be rebooted." +msgstr "" +"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden " +"başlatılacak." + +#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Döküm Yazılamadı" + +#: ../exception.py:429 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." +msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu." + +#: ../exception.py:437 +msgid "" +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." +msgstr "" +"Sisteminizin durumu diskete başarıyla uzak sunucuya yazıldı.\n" +"Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak." + +#: ../exception.py:445 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." +msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu." + +#: ../fsset.py:199 +msgid "Checking for Bad Blocks" +msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması" + +#: ../fsset.py:200 +#, python-format +msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." +msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..." + +#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 +#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 +#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 +#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../fsset.py:633 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " +"migrating this file system if desired.\n" +"\n" +"Would you like to continue without migrating %s?" +msgstr "" +"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da " +"kuruluma devam edilebilir.\n" +"\n" +"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?" + +#: ../fsset.py:1332 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID Aygıtı" + +#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Önyükleyici" + +#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Önyükleyici" + +#: ../fsset.py:1350 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü" + +#: ../fsset.py:1351 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)" + +#: ../fsset.py:1425 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " +"serious, and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system." +msgstr "" +"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun " +"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam " +"edilemeyecek.\n" +"\n" +"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır." + +#: ../fsset.py:1463 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"partition.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" +"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n" +"\n" +"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü " +"içermiyor.\n" +"\n" +"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız." + +#: ../fsset.py:1474 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" +"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n" +"\n" +"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız." + +#: ../fsset.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " +"this device.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system" +msgstr "" +"/dev/%s üzerinde hatalı bloklar saptandı. Bu aygıtı kullanmanız önerilmez.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." + +#: ../fsset.py:1536 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " +"and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system." +msgstr "" +"%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu hata " +"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." + +#: ../fsset.py:1571 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system." +msgstr "" +"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam " +"edilmesine engeldir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." + +#: ../fsset.py:1621 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system." +msgstr "" +"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " +"engeldir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." + +#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Hatalı bağlama noktası" + +#: ../fsset.py:1643 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system." +msgstr "" +"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri " +"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." + +#: ../fsset.py:1652 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to reboot your system." +msgstr "" +"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve " +"kuruluma devam edilemez.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." + +#: ../fsset.py:1665 +#, python-format +msgid "" +"Error mounting device %s as %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this partition has not been formatted.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" +"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n" +"\n" +"Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." + +#: ../fsset.py:1684 +msgid "" +"Error finding / entry.\n" +"\n" +"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" +"/ girdisi bulunamadı.\n" +"\n" +"Bu, fstab dosyanızın hatalı olduğu anlamına gelir..\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." + +#: ../fsset.py:2349 +msgid "Duplicate Labels" +msgstr "Etiket Tekrarı" + +#: ../fsset.py:2350 +#, python-format +msgid "" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " +"be unique for your system to function properly.\n" +"\n" +"Please fix this problem and restart the installation process." +msgstr "" +"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin " +"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n" +"\n" +"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın." + +#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 +#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "Yeniden _Başlat" + +#: ../fsset.py:2610 +msgid "Formatting" +msgstr "Biçimlendiriliyor" + +#: ../fsset.py:2611 +#, python-format +msgid "Formatting %s file system..." +msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..." + +#: ../gui.py:108 +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu." + +#: ../gui.py:120 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Görüntüler Kopyalandı" + +#: ../gui.py:121 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Görüntüler\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda " +"görebilirsiniz." + +#: ../gui.py:165 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi" + +#: ../gui.py:166 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi." + +#: ../gui.py:169 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata" + +#: ../gui.py:170 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında " +"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız " +"gerekebilir." + +#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +msgid "Fix" +msgstr "Düzelt" + +#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:396 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:396 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +msgid "Retry" +msgstr "Tekrar dene" + +#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" + +#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 +#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/loader.c:342 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gui.py:795 ../text.py:342 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s" + +#: ../gui.py:803 ../text.py:352 +msgid "" +"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " +"please choose your diskette carefully." +msgstr "" +"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler " +"silineceğinden disketi dikkatli seçin." + +#: ../gui.py:918 +msgid "default:LTR" +msgstr "Öntanımlı:LTR" + +#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +msgid "Release notes are missing.\n" +msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n" + +#: ../gui.py:1184 +msgid "The release notes are missing." +msgstr "Dağıtım notları bulunamadı." + +#: ../gui.py:1283 +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" + +#: ../gui.py:1284 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata " +"oluştu.\n" +"sınıfİsmi = %s" + +#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../yuminstall.py:620 +msgid "_Exit" +msgstr "Çı_kış" + +#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +msgid "_Retry" +msgstr "_Tekrar dene" + +#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +msgid "The installer will now exit..." +msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..." + +#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." + +#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +msgid "Rebooting System" +msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması" + +#: ../gui.py:1380 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Kurulum Programı" + +#: ../gui.py:1386 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi" + +#: ../gui.py:1446 +msgid "Install Window" +msgstr "Kurulum Penceresi" + +#: ../image.py:83 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı" + +#: ../image.py:84 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following CDs:\n" +"\n" +"%s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n" +"\n" +"%s\n" +"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek " +"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin." + +#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" + +#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +msgid "_Continue" +msgstr "_Devam" + +#: ../image.py:134 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" +"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki " +"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi " +"için Tamam düğmesine tıklayınız. " + +#: ../image.py:158 +msgid "Copying File" +msgstr "Dosya Kopyalanıyor" + +#: ../image.py:159 +msgid "Transferring install image to hard drive..." +msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..." + +#: ../image.py:163 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte " +"yer kalmamasından kaynaklanabilir." + +#: ../image.py:291 +msgid "Change CDROM" +msgstr "CDROM'u değiştir" + +#: ../image.py:292 +#, python-format +msgid "Please insert %s disc %d to continue." +msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin." + +#: ../image.py:327 +msgid "Wrong CDROM" +msgstr "Yanlış CDROM" + +#: ../image.py:328 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s CDROM." +msgstr "Bu doğru %s CD'si değil." + +#: ../image.py:334 +msgid "Unable to access the CDROM." +msgstr "CDROM'a erisilemiyor." + +#: ../image.py:523 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: ../image.py:524 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " +"server.\n" +"\n" +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " +"Click Reboot to abort the installation." +msgstr "" + +#: ../image.py:534 +#, fuzzy +msgid "Re_try" +msgstr "Tekrar dene" + +#: ../installclass.py:56 +msgid "Install on System" +msgstr "Sistemde Kurulum" + +#: ../kickstart.py:71 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Scriptlet Hatası" + +#: ../kickstart.py:72 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" +"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" +"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı " +"inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal " +"edilecektir.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." + +#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: ../kickstart.py:712 +msgid "Running pre-install scripts" +msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor" + +#: ../kickstart.py:730 +msgid "Running post-install scripts" +msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor." + +#: ../network.py:44 +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır." + +#: ../network.py:47 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +msgstr "" +"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." + +#: ../network.py:52 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +msgstr "" +"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü " +"harfleri kullanmayınız." + +#: ../packages.py:46 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?" + +#: ../packages.py:47 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten " +"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" +"\n" + +#: ../packages.py:51 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 +msgid "Post Install" +msgstr "Kurulum Sonrası" + +#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..." + +#: ../packages.py:336 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncellenmiş değil:\n" + +#: ../packages.py:339 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama kurulu değil:\n" + +#: ../packages.py:560 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!" + +#: ../packages.py:561 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"and file a report against '%s'.\n" +msgstr "" +"Bu %s ön sürümünü indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n" +"\n" +"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması " +"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, ve " +"günlük kullanım için elverişli değildir.\n" +"\n" +"Geribesleme için lütfen:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n" + +#: ../packages.py:574 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Yinede Kur" + +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "Yabancı" + +#: ../partedUtils.py:305 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu " +"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak " +"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk " +"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" +"\n" +"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?" + +#: ../partedUtils.py:335 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun " +"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN " +"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n" +"\n" +"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?" + +#: ../partedUtils.py:344 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Disk sürücüyü yoksay" + +#: ../partedUtils.py:345 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Sürücüyü Biçimle" + +#: ../partedUtils.py:722 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s" + +#: ../partedUtils.py:810 +msgid "Initializing" +msgstr "Hazırlanıyor" + +#: ../partedUtils.py:811 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n" + +#: ../partedUtils.py:912 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak " +"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki " +"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n" +"\n" +"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi " +"görmezden gelecek.\n" +"\n" +"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini " +"bilerek?" + +#: ../partedUtils.py:969 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " +"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK " +"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n" +"\n" +"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize " +"uygun olmayabilir.\n" +"\n" +"Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?" + +#: ../partedUtils.py:1087 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı" + +#: ../partedUtils.py:1088 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir " +"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:35 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin." + +#: ../partIntfHelpers.py:39 +msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" +msgstr "Oylum Grup İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir." + +#: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil." + +#: ../partIntfHelpers.py:47 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. " +"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir." + +#: ../partIntfHelpers.py:57 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Lütfen bir mantıksal oylum ismi girin" + +#: ../partIntfHelpers.py:61 +msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" +msgstr "Mantıksal Oylum İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir." + +#: ../partIntfHelpers.py:65 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil." + +#: ../partIntfHelpers.py:71 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. " +"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir." + +#: ../partIntfHelpers.py:95 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona " +"eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir." + +#: ../partIntfHelpers.py:102 +msgid "Please specify a mount point for this partition." +msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:110 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var." + +#: ../partIntfHelpers.py:116 +#, python-format +msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." +msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır." + +#: ../partIntfHelpers.py:119 +msgid "This partition is part of a RAID device." +msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır." + +#: ../partIntfHelpers.py:124 +#, python-format +msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır." + +#: ../partIntfHelpers.py:127 +msgid "This partition is part of a LVM volume group." +msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır." + +#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 +#: ../partIntfHelpers.py:184 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Silinemez" + +#: ../partIntfHelpers.py:143 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:151 +msgid "You cannot delete free space." +msgstr "Boş alanı silemezsiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:158 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:168 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " +"contains %s" +msgstr "" +"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." + +#: ../partIntfHelpers.py:185 +msgid "" +"You cannot delete this partition:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n" +"\n" + +#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Silme Onayı" + +#: ../partIntfHelpers.py:230 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." +msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: ../partIntfHelpers.py:291 +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +#: ../partIntfHelpers.py:292 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki bölümler kullanımda olduğundan silinmedi:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 +#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Düzenlenemez" + +#: ../partIntfHelpers.py:309 +msgid "You must select a partition to edit" +msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz" + +#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 +msgid "" +"You cannot edit this partition:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n" +"\n" + +#: ../partIntfHelpers.py:348 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " +"contains %s" +msgstr "" +"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek " +"bölümdür." + +#: ../partIntfHelpers.py:380 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?" + +#: ../partIntfHelpers.py:381 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak " +"biçimlendirilmemiş.\n" +"\n" +"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?" + +#: ../partIntfHelpers.py:401 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:407 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem " +"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı " +"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi " +"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek " +"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam " +"etmeniz gerekir." + +#: ../partIntfHelpers.py:415 +msgid "Format?" +msgstr "Biçimlendirilsin mi?" + +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Bölümü D_eğiştir" + +#: ../partIntfHelpers.py:415 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Biçimle_Me" + +#: ../partIntfHelpers.py:423 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Bölümlendirmede Hata" + +#: ../partIntfHelpers.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s " +"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması " +"gerekmektedir.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../partIntfHelpers.py:438 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Bölümleme Uyarısı" + +#: ../partIntfHelpers.py:439 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm " +"bilgileri kaybedeceksiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:456 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları " +"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:462 +msgid "Format Warning" +msgstr "Biçimleme Uyarısı" + +#: ../partIntfHelpers.py:510 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"\"%s\" oylum grubunu silmek üzeresiniz.\n" +"\n" +"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!" + +#: ../partIntfHelpers.py:514 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:517 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:520 +#, python-format +msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." +msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz." + +#: ../partIntfHelpers.py:523 +msgid "The partition you selected will be deleted." +msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek." + +#: ../partIntfHelpers.py:533 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Sıfırlama Onayı" + +#: ../partIntfHelpers.py:534 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../partitioning.py:57 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Kuruluma devam edilemiyor." + +#: ../partitioning.py:58 +msgid "" +"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk " +"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../partitioning.py:89 +msgid "Low Memory" +msgstr "Düşük Bellek" + +#: ../partitioning.py:90 +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that OK?" +msgstr "" +"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp " +"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini " +"de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?" + +#: ../partitions.py:803 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." + +#: ../partitions.py:808 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." + +#: ../partitions.py:815 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız." + +#: ../partitions.py:835 +msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." +msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız." + +#: ../partitions.py:857 +msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." +msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız." + +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s" + +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir." + +#: ../partitions.py:912 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz." + +#: ../partitions.py:930 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda " +"başarımı arttırdığı görülmüştür." + +#: ../partitions.py:937 +#, python-format +msgid "" +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." +msgstr "" +"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı " +"destekler." + +#: ../partitions.py:948 +#, python-format +msgid "" +"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " +"system. This could negatively impact performance." +msgstr "" +"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı " +"olumsuz etkileyecektir." + +#: ../partitions.py:1238 +msgid "the partition in use by the installer." +msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor." + +#: ../partitions.py:1241 +msgid "a partition which is a member of a RAID array." +msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm." + +#: ../partitions.py:1244 +msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." +msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." + +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi " +"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası " +"seçiniz." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası " +"seçin." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "İstenen bölüm (%s MB) %s MB'lık mümkün en büyük boyuttan büyük." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "İstenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez." + +#: ../partRequests.py:667 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş." + +#: ../partRequests.py:679 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir." + +#: ../partRequests.py:688 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız " +"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz." + +#: ../rescue.py:126 +msgid "Starting Interface" +msgstr "Arayüz Başlatılıyor" + +#: ../rescue.py:127 +#, python-format +msgid "Attempting to start %s" +msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor." + +#: ../rescue.py:180 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#: ../rescue.py:181 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?" + +#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +msgid "Cancelled" +msgstr "Vazgeçildi" + +#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." + +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın." + +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +msgid "Rescue" +msgstr "Kurtar" + +#: ../rescue.py:266 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda " +"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli " +"düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' " +"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-" +"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı " +"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n" +"\n" + +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 +msgid "Continue" +msgstr "Devam Et" + +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +msgid "Read-Only" +msgstr "Salt-Okunur" + +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/method.c:419 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: ../rescue.py:308 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Kurtarılacak Sistem" + +#: ../rescue.py:309 +msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?" + +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +#: ../rescue.py:335 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa " +"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya " +"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem " +"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır." + +#: ../rescue.py:343 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %s.\n" +"\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Dosya sisteminiz %s dizini altına bağlandı.\n" +"\n" +"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini " +"altına bağlamak isterseniz:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"komutunu girmelisiniz.\n" +"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." + +#: ../rescue.py:417 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya " +"sisteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n" +"\n" +"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " +"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." + +#: ../rescue.py:423 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Kurtarma Kipi" + +#: ../rescue.py:424 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. " +"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." + +#: ../rescue.py:438 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı." + +#: ../text.py:147 ../text.py:159 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 +msgid "Remote" +msgstr "Uzak" + +#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +msgid "Debug" +msgstr "Hata Ayıklama" + +#: ../text.py:153 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Bir sorun oluştu" + +#: ../text.py:182 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet" + +#: ../text.py:185 +msgid "Host" +msgstr "Makine adı" + +#: ../text.py:187 +msgid "Remote path" +msgstr "Uzak yol" + +#: ../text.py:189 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: ../text.py:191 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../text.py:248 +msgid "Help not available" +msgstr "Bu konuda yardım yok" + +#: ../text.py:249 +msgid "No help is available for this step of the install." +msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor." + +#: ../text.py:351 +msgid "Save Crash Dump" +msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet" + +#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#, c-format, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" + +#: ../text.py:412 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" + +#: ../text.py:414 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" + +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Güncelle" + +#: ../upgrade.py:76 +msgid "Searching" +msgstr "Taranıyor" + +#: ../upgrade.py:77 +#, python-format +msgid "Searching for %s installations..." +msgstr "%s kurulumları aranıyor..." + +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Karışık Dosya Sistemleri" + +#: ../upgrade.py:130 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen " +"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan " +"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n" +"%s" + +#: ../upgrade.py:138 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. " +"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n" +"%s" + +#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +msgid "Mount failed" +msgstr "Bağlama başarısız oldu" + +#: ../upgrade.py:276 +msgid "" +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " +"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "" +"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. " +"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın." + +#: ../upgrade.py:282 +msgid "" +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " +"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " +"try to upgrade again." +msgstr "" +"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili " +"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi " +"tekrarlayın." + +#: ../upgrade.py:299 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme " +"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına " +"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" +"\n" + +#: ../upgrade.py:305 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Sabit Sembolik Bağlar" + +#: ../upgrade.py:316 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme " +"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına " +"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" +"\n" + +#: ../upgrade.py:322 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Geçersiz Dizinler" + +#: ../upgrade.py:329 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s bulunamadı" + +#: ../upgrade.py:362 +msgid "Finding" +msgstr "Bulunuyor" + +#: ../upgrade.py:363 +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." + +#: ../upgrade.py:375 +msgid "" +"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +"database. Please install the errata rpm packages for your release as " +"described in the release notes and then run the upgrade procedure." +msgstr "" +"Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri " +"güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için kullanılan " +"rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden başlatın." + +#: ../upgrade.py:402 +msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu." + +#: ../upgrade.py:478 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için " +"çok eski.Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../urlinstall.py:45 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanıyor..." + +#: ../vnc.py:57 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X sunucusu başlatılamıyor" + +#: ../vnc.py:58 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu " +"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı " +"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?" + +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +msgid "Use text mode" +msgstr "Metin kullan" + +#: ../vnc.py:66 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC'yi başlat" + +#: ../vnc.py:76 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC Yapılandırması" + +#: ../vnc.py:80 +msgid "No password" +msgstr "Şifre Yok" + +#: ../vnc.py:83 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve " +"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin" + +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Parola (onay):" + +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Parola Uyumsuzluğu" + +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin." + +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +msgid "Password Length" +msgstr "Parola Uzunluğu" + +#: ../vnc.py:121 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı." + +#: ../xsetup.py:55 +msgid "DDC Probed Monitor" +msgstr "DDC Algılamalı Monitör" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Processing" +msgstr "İşleniyor" + +#: ../yuminstall.py:92 +msgid "Preparing transaction from installation source..." +msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..." + +#: ../yuminstall.py:135 +#, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir " +"pakettenkaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir " +"ya da sürücü diski okuyamıyordur.\n" +"\n" +"Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız." + +#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 +msgid "Re_boot" +msgstr "Yeniden_Başlat" + +#: ../yuminstall.py:151 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek " +"şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin " +"misiniZ?" + +#: ../yuminstall.py:160 +msgid "_Cancel" +msgstr "İp_tal" + +#: ../yuminstall.py:441 +msgid "Error running transaction" +msgstr "RPM aktarımında hata" + +#: ../yuminstall.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan " +"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da " +"sürücü diski okuyamıyordur.\n" +"\n" + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Kurulum bilgisi okunuyor..." + +#: ../yuminstall.py:615 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:642 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sınıflandırılmamış" + +#: ../yuminstall.py:893 +msgid "Install Starting" +msgstr "Kurulum Başlıyor" + +#: ../yuminstall.py:894 +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..." + +#: ../yuminstall.py:1033 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Kurulum Süreci" + +#: ../yuminstall.py:1077 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Bağımlılık Denetimi" + +#: ../yuminstall.py:1078 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..." + +#: ../zfcp.py:28 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " +"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " +"LUN and a 64 bit FCP LUN." +msgstr "" + +#: ../zfcp.py:30 +msgid "Device number" +msgstr "Aygıt numarası" + +#: ../zfcp.py:31 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da geçersiz bir aygeçersiz.t numarası be" + +#: ../zfcp.py:33 +msgid "SCSI Id" +msgstr "SCSI Id" + +#: ../zfcp.py:34 +msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." +msgstr "SCSI ID'si belirtmediniz ya da ID geçersiz." + +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 +msgid "WWPN" +msgstr "WWPN" + +#: ../zfcp.py:37 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: ../zfcp.py:39 +msgid "SCSI LUN" +msgstr "SCSI LUN" + +#: ../zfcp.py:40 +msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." +msgstr "Bir SCSI LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz." + +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 +msgid "FCP LUN" +msgstr "FCP LUN" + +#: ../zfcp.py:43 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz." + +#: ../iw/account_gui.py:25 +msgid "Set Root Password" +msgstr "Root Parolasının Belirlenmesi" + +#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +msgid "Error with Password" +msgstr "Parola Hatası" + +#: ../iw/account_gui.py:42 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." + +#: ../iw/account_gui.py:50 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin." + +#: ../iw/account_gui.py:57 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı." + +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 +msgid "" +"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " +"use in password." +msgstr "" +"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler " +"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)" + +#: ../iw/account_gui.py:93 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir " +"parola girin." + +#: ../iw/account_gui.py:110 +msgid "Root _Password: " +msgstr "Root _Parolası: " + +#: ../iw/account_gui.py:113 +msgid "_Confirm: " +msgstr "O_nayla: " + +#: ../iw/blpasswidget.py:37 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " +"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " +"password." +msgstr "" +"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe aktarılan " +"seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik " +"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir." + +#: ../iw/blpasswidget.py:42 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın" + +#: ../iw/blpasswidget.py:73 +msgid "Change _password" +msgstr "Parolayı _değiştir" + +#: ../iw/blpasswidget.py:96 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz " + +#: ../iw/blpasswidget.py:102 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye " +"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini " +"unutmayın.)" + +#: ../iw/blpasswidget.py:109 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:115 +msgid "Con_firm:" +msgstr "O_nayla:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:136 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +msgid "" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola " +"kullanmanız önerilir.\n" +"\n" +"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 +msgid "Advanced Boot Loader Configuration" +msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +msgid "" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " +"can cause your machine to be unable to boot.\n" +"\n" +"Would you like to continue and force LBA32 mode?" +msgstr "" +"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda " +"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n" +"\n" +"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 +msgid "Force LBA32" +msgstr "LBA32 kullanılsın" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 +msgid "_Force LBA32 (not normally required)" +msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 +msgid "" +"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " +"'General kernel parameters' field." +msgstr "" +"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme " +"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına " +"yazabilirsiniz." + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 +msgid "_General kernel parameters" +msgstr "_Genel çekirdek parametreleri" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Önyükleyici Yapılandırması" + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 +#, python-format +msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." +msgstr "%s önyükleyicisi /dev/%s üzerine kurulacak." + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 +msgid "No boot loader will be installed." +msgstr "Önyükleyici kurulmayacak." + +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 +msgid "Configure advanced boot loader _options" +msgstr "İleri düzey önyükleyici _seçeneklerini yapılandır" + +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 +msgid "Install Boot Loader record on:" +msgstr "Önyükleyici kaydını bu bölüme yap:" + +#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +msgid "_Change Drive Order" +msgstr "Sürücü _Sırasını Değiştir" + +#: ../iw/bootlocwidget.py:82 +msgid "Edit Drive Order" +msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi" + +#: ../iw/bootlocwidget.py:87 +msgid "" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " +"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " +"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"\n" +"Changing the drive order will change where the installation program locates " +"the Master Boot Record (MBR)." +msgstr "" +"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü " +"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE " +"bağdaştırıcıyı birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak " +"istiyorsanız kullanışlıdır.\n" +"\n" +"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini " +"değiştirmiş olacaksınız." + +#: ../iw/confirm_gui.py:57 +msgid "About to Install" +msgstr "Kuruluma Hazırlanma" + +#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../textw/confirm_text.py:63 +msgid "Reboot?" +msgstr "Yeniden Başlat?" + +#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:64 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak." + +#: ../iw/confirm_gui.py:82 +#, python-format +msgid "Click next to begin installation of %s." +msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın." + +#: ../iw/confirm_gui.py:83 +#, python-format +msgid "" +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " +"rebooting your system.\n" +"\n" +"A kickstart file containing the installation options selected can be found " +"in the file '%s' after rebooting the system." +msgstr "" +"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden " +"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n" +"\n" +"Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi " +"yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz." + +#: ../iw/confirm_gui.py:90 +msgid "About to Upgrade" +msgstr "Güncellemeye Hazırlık" + +#: ../iw/confirm_gui.py:115 +#, python-format +msgid "Click next to begin upgrade of %s." +msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın." + +#: ../iw/confirm_gui.py:116 +#, python-format +msgid "" +"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " +"your system." +msgstr "" +"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden " +"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz." + +#: ../iw/congrats_gui.py:23 +msgid "Congratulations" +msgstr "Tebrikler" + +#: ../iw/congrats_gui.py:63 +msgid "" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat\" " +"düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" +"\n" + +#: ../iw/congrats_gui.py:68 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, the installation is complete.\n" +"\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" +"\n" +"%s%s" + +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +msgid "Drive" +msgstr "Sürücü" + +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +msgid "Size" +msgstr "Boy" + +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../iw/examine_gui.py:32 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Güncellemenin Gözden Geçirilmesi" + +#: ../iw/examine_gui.py:61 +#, python-format +msgid "_Install %s" +msgstr "%s _Kurulumu Yap" + +#: ../iw/examine_gui.py:63 +msgid "" +"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " +"data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve " +"veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir." + +#: ../iw/examine_gui.py:67 +msgid "_Upgrade an existing installation" +msgstr "Mevcut Sistemi _Güncelle" + +#: ../iw/examine_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" +"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu " +"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır." + +#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +msgid "The following installed system will be upgraded:" +msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:" + +#: ../iw/examine_gui.py:149 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi" + +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 +msgid "Installation Type" +msgstr "Kurulum Türü" + +#: ../iw/ipwidget.py:92 +msgid "IP Address is missing" +msgstr "IP Adresi eksik" + +#: ../iw/ipwidget.py:97 +msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" +msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." + +#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 +msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" +msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." + +#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 +#, fuzzy +msgid "iSCSI Configuration" +msgstr "VNC Yapılandırması" + +#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 +#, fuzzy +msgid "Error with Data" +msgstr "Veri hataya yol açtı" + +#: ../iw/iscsi_gui.py:34 +msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" +msgstr "" + +#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +msgid "Language Selection" +msgstr "Dil Seçimi" + +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 +msgid "Not enough space" +msgstr "Alan yetersiz" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha " +"fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Fiziksel Ek Değişikliği Onayı" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take affect immediately." +msgstr "" +"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin " +"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n" +"\n" +"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Devam" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"volume group." +msgstr "" +"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%" +"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " +"(%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%" +"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 +msgid "Too small" +msgstr "Çok küçük" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha " +"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız " +"yapacaktır." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan " +"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından " +"fiziksel ek boyutunu değiştiremezsiniz." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük " +"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Mantıksal Oylum Yap" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 +msgid "Edit Logical Volume" +msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Bağlama Noktası:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Dosya Sistemi Türü:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Boy (MB):" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Boy (MB):" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Mümkün boyut %s MB)" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 +msgid "Illegal size" +msgstr "Geçersiz boyut" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Bağlama noktası kullanımda" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." +msgstr "" +"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası " +"seçin." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +msgstr "" +"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " +"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla " +"fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 +msgid "Error With Request" +msgstr "İstek hataya yol açtı" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#, python-format +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " +"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " +"logical volume(s) smaller." +msgstr "" +"Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu " +"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları " +"küçültün." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +msgid "No free slots" +msgstr "Serbest yuva yok" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." +msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +msgid "No free space" +msgstr "Boş alan yok" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir " +"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun " +"boyutunu küçültmeniz gerekiyor." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +msgid "Name in use" +msgstr "İsim kullanımda" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel " +"oylum bölümü gerekiyor.\n" +"\n" +"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü " +"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Oylum Grubu İsmi:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Oylum Grubu İsmi:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fiziksel Ek:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 +msgid "Used Space:" +msgstr "Kullanılan Alan:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 +msgid "Free Space:" +msgstr "Boş Alan:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 +msgid "Total Space:" +msgstr "Toplam Alan:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Mantıksal Oylum İsmi" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "Bağlama Noktası" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Boy (MB):" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +msgid "Logical Volumes" +msgstr "Mantıksal Oylumlar" + +#: ../iw/mouse_gui.py:24 +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Fare Yapılandırması" + +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +msgid "_Device" +msgstr "_Aygıt" + +#: ../iw/mouse_gui.py:137 +msgid "_Model" +msgstr "_Model" + +#: ../iw/mouse_gui.py:235 +msgid "_Emulate 3 buttons" +msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et" + +#: ../iw/mouse_gui.py:250 +msgid "Select the appropriate mouse for the system." +msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz." + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +msgid "Gateway" +msgstr "Ağ Geçidi" + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +msgid "Primary DNS" +msgstr "Birincil DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "İkincil DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "Üçüncül DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:30 +msgid "_Gateway" +msgstr "_Ağ Geçidi" + +#: ../iw/network_gui.py:30 +msgid "_Primary DNS" +msgstr "_Birincil DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:31 +msgid "_Secondary DNS" +msgstr "İ_kincil DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:31 +msgid "_Tertiary DNS" +msgstr "Üçü_ncül DNS" + +#: ../iw/network_gui.py:35 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ağ Yapılandırması" + +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 +msgid "Error With Data" +msgstr "Veri hataya yol açtı" + +#: ../iw/network_gui.py:165 +msgid "" +"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " +"sorunlara yol açabilir." + +#: ../iw/network_gui.py:169 +#, python-format +msgid "" +"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " +"environment this may cause problems later." +msgstr "" +"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " +"sorunlara yol açabilir." + +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Konak ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değil:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../iw/network_gui.py:178 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n" +"%s" + +#: ../iw/network_gui.py:184 +#, python-format +msgid "A value is required for the field \"%s\"." +msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir." + +#: ../iw/network_gui.py:188 +msgid "The IP information you have entered is invalid." +msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz." + +#: ../iw/network_gui.py:192 +msgid "" +"You have no active network devices. Your system will not be able to " +"communicate over a network by default without at least one device active.\n" +"\n" +"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " +"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " +"activated automatically." +msgstr "" +"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin " +"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır.\n" +"\n" +"BİLGİ: Bir PCMCIA ağ başdağtırıcınız varsa bu noktada onun etkin olmasını " +"sağlamasanız da olur. Sisteminizi yeniden başlattığınızda aygıt otomatik " +"olarak etkin olacaktır." + +#: ../iw/network_gui.py:211 +#, python-format +msgid "Edit Interface %s" +msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle" + +#: ../iw/network_gui.py:222 +msgid "Configure using _DHCP" +msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın" + +#: ../iw/network_gui.py:228 +msgid "_Activate on boot" +msgstr "_Açılışta etkinleştir" + +#: ../iw/network_gui.py:237 +msgid "_IP Address" +msgstr "_IP Adresi" + +#: ../iw/network_gui.py:238 +msgid "Net_mask" +msgstr "Ağ _maskesi" + +#: ../iw/network_gui.py:243 +msgid "_Point to Point (IP)" +msgstr "_Uçtan uca (IP)" + +#: ../iw/network_gui.py:247 +msgid "_ESSID" +msgstr "_ESSID" + +#: ../iw/network_gui.py:248 +msgid "Encryption _Key" +msgstr "Şifreleme _Anahtarı" + +#: ../iw/network_gui.py:259 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Donanım adresi:" + +#: ../iw/network_gui.py:298 +#, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "%s Yapılandırması" + +#: ../iw/network_gui.py:472 +msgid "Active on Boot" +msgstr "Açılışta etkinleştirilsin" + +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: ../iw/network_gui.py:476 +msgid "IP/Netmask" +msgstr "IP/Ağ maskesi" + +#: ../iw/network_gui.py:538 +msgid "Network Devices" +msgstr "Ağ Aygıtları" + +#: ../iw/network_gui.py:549 +msgid "Set the hostname:" +msgstr "Konak Adı:" + +#: ../iw/network_gui.py:554 +msgid "_automatically via DHCP" +msgstr "_DHCP üzerinden" + +#: ../iw/network_gui.py:561 +msgid "_manually" +msgstr "_elle" + +#: ../iw/network_gui.py:565 +msgid "(ex. \"host.domain.com\")" +msgstr "(örn. \"konak.alan.com\")" + +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +msgid "Hostname" +msgstr "Konak Adı" + +#: ../iw/network_gui.py:619 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Çeşitli Ayarlar" + +#: ../iw/osbootwidget.py:43 +msgid "" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." +msgstr "" +"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde " +"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini " +"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim " +"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta " +"öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek " +"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz." + +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: ../iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Image" +msgstr "İmge" + +#: ../iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi " +"sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise " +"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının " +"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin." + +#: ../iw/osbootwidget.py:149 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiket" + +#: ../iw/osbootwidget.py:188 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Öntanımlı Yükleme _Hedefi" + +#: ../iw/osbootwidget.py:217 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz" + +#: ../iw/osbootwidget.py:226 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Önyükleme etiketi geçersiz karakterler içeriyor" + +#: ../iw/osbootwidget.py:250 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Etiket Tekrarı" + +#: ../iw/osbootwidget.py:251 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış." + +#: ../iw/osbootwidget.py:264 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Aygıt Tekrarı" + +#: ../iw/osbootwidget.py:265 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış." + +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Silinemez" + +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi " +"silinemez." + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Ek Boyut Seçenekleri" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Sabit boyut" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Bu boy_uta kadar tüm alan (MB):" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "_Mümkün tüm alan kullanılsın" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 +msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." +msgstr "Bitiş silindiri başlangıç silindirinden büyük olmalıdır." + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 +msgid "Add Partition" +msgstr "Bölüm Ekle" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Partition: /dev/%s" +msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 +msgid "Edit Partition" +msgstr "Bölümü Düzenle" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Dosya Sistemi _Türü:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +msgid "Drive:" +msgstr "Sürücü:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 +msgid "_Start Cylinder:" +msgstr "_Başlangıç Silindiri:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +msgid "_End Cylinder:" +msgstr "Bi_tiş Silindiri:" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla" + +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +msgid "Type" +msgstr "Türü" + +#: ../iw/partition_gui.py:368 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +msgid "Start" +msgstr "Başlangıç" + +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +msgid "End" +msgstr "Bitiş" + +#: ../iw/partition_gui.py:408 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Bağlama Noktası/\n" +"RAID/Oylum" + +#: ../iw/partition_gui.py:410 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Boy\n" +"(MB)" + +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +msgid "Partitioning" +msgstr "Bölümleme" + +#: ../iw/partition_gui.py:634 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu." + +#: ../iw/partition_gui.py:637 +#, python-format +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir." + +#: ../iw/partition_gui.py:643 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Bölümleme Hataları" + +#: ../iw/partition_gui.py:649 +msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." +msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı." + +#: ../iw/partition_gui.py:651 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../iw/partition_gui.py:656 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Bölümleme Uyarıları" + +#: ../iw/partition_gui.py:678 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Biçimleme Uyarıları" + +#: ../iw/partition_gui.py:683 +msgid "_Format" +msgstr "_Biçimle" + +#: ../iw/partition_gui.py:718 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM Oylum Grupları" + +#: ../iw/partition_gui.py:753 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID Aygıtları" + +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Sabit Diskler" + +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 +msgid "Free space" +msgstr "Boş alan" + +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +msgid "Extended" +msgstr "Mantıksal Ek" + +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +msgid "software RAID" +msgstr "yazılımsal RAID" + +#: ../iw/partition_gui.py:909 +msgid "Free" +msgstr "Boş" + +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "İstenen bölümler tahsis edilemedi: %s." + +#: ../iw/partition_gui.py:1008 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Uyarı: %s" + +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +msgid "Not supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#: ../iw/partition_gui.py:1193 +msgid "LVM is NOT supported on this platform." +msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor." + +#: ../iw/partition_gui.py:1207 +msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." +msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor." + +#: ../iw/partition_gui.py:1214 +msgid "No RAID minor device numbers available" +msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok" + +#: ../iw/partition_gui.py:1215 +msgid "" +"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " +"minor device numbers have been used." +msgstr "" +"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir " +"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor." + +#: ../iw/partition_gui.py:1229 +msgid "RAID Options" +msgstr "RAID Seçenekleri" + +#: ../iw/partition_gui.py:1240 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"\n" +"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi " +"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği " +"sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla " +"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n" +"\n" +"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n" + +#: ../iw/partition_gui.py:1251 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü " +"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID " +"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n" +"\n" + +#: ../iw/partition_gui.py:1257 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?" + +#: ../iw/partition_gui.py:1266 +msgid "Create a software RAID _partition." +msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur." + +#: ../iw/partition_gui.py:1269 +#, python-format +msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." +msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}." + +#: ../iw/partition_gui.py:1273 +#, python-format +msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." +msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]" + +#: ../iw/partition_gui.py:1312 +msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" +msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı" + +#: ../iw/partition_gui.py:1313 +msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." +msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı." + +#: ../iw/partition_gui.py:1357 +msgid "Ne_w" +msgstr "_Yeni" + +#: ../iw/partition_gui.py:1360 +msgid "Re_set" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../iw/partition_gui.py:1361 +msgid "R_AID" +msgstr "R_AID" + +#: ../iw/partition_gui.py:1362 +msgid "_LVM" +msgstr "_LVM" + +#: ../iw/partition_gui.py:1403 +msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" +msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 +msgid "<Not Applicable>" +msgstr "<Uygulanamaz>" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 +msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" +msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 +msgid "Leave _unchanged (preserve data)" +msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +msgid "_Format partition as:" +msgstr "_Böyle Biçimle:" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 +msgid "Mi_grate partition to:" +msgstr "Buna _Dönüştür:" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 +msgid "Check for _bad blocks?" +msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?" + +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " +"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, " +"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır." + +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 +msgid "Disk Partitioning Setup" +msgstr "Disk Bölümleme Ayarları" + +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +msgid "_Automatically partition" +msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir" + +#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +msgid "Manually partition with _Disk Druid" +msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir" + +#: ../iw/progress_gui.py:42 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: ../iw/progress_gui.py:45 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../iw/progress_gui.py:48 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgstr "%s Bayt" + +#: ../iw/progress_gui.py:50 +#, python-format +msgid "%s Bytes" +msgstr "%s Bayt" + +#: ../iw/progress_gui.py:54 +msgid "Installing Packages" +msgstr "Paketler Kuruluyor" + +#: ../iw/progress_gui.py:168 +#, python-format +msgid "Remaining time: %s minutes" +msgstr "Kalan süre: %s dakika" + +#: ../iw/progress_gui.py:184 +#, python-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s indiriliyor" + +#: ../iw/progress_gui.py:224 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" +msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) kuruluyor." + +#: ../iw/progress_gui.py:348 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: ../iw/progress_gui.py:349 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +msgid "Status: " +msgstr "Durum: " + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID " +"disk bölümü gerekiyor.\n" +"\n" +"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" " +"seçeneğine dönünüz." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../textw/partition_text.py:967 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID Aygıtı Yap" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" +msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıtı: /dev/md%s" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID Aygıtını Düzenle" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _Aygıtı:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID _Seviyesi:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID Üy_eleri:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "_Yedeklerin sayısı:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 +msgid "" +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " +"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "" +"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu " +"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +msgid "Source Drive Error" +msgstr "Kaynak Sürücü Hatası" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +msgid "" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type " +"'software RAID'.\n" +"\n" +"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " +msgstr "" +"Kaynak sürücü, 'yazılımsal RAID' türünde olmayan bölümlerden seçildi.\n" +"\n" +"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 +#, python-format +msgid "" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " +"drive /dev/%s.\n" +"\n" +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " +"this drive can be cloned. " +msgstr "" +"Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n" +"\n" +"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış " +"olacaktır." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 +msgid "" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " +"of an active software RAID device.\n" +"\n" +"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." +msgstr "" +"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal " +"RAID bölümlerinden seçildi.\n" +"\n" +"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +msgid "Target Drive Error" +msgstr "Hedef Sürücü Hatası" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 +msgid "Please select the target drives for the clone operation." +msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 +#, python-format +msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." +msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 +#, python-format +msgid "" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"following reason:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"This partition must be removed before this drive can be a target." +msgstr "" +"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm " +"içeriyor:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 +msgid "Please select a source drive." +msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" +"\n" +msgstr "" +"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n" +"\n" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +msgid "Final Warning" +msgstr "Son Uyarı" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 +msgid "Clone Drives" +msgstr "Kopya Sürücüler" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 +msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." +msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı." + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 +msgid "" +"Clone Drive Tool\n" +"\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " +"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " +"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " +"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +"Other partition types are not allowed.\n" +"\n" +"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +msgstr "" +"Kopya Sürücüsü Aracı\n" +"\n" +"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde " +"azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren " +"aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. " +"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n" +"\n" +"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve " +"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm " +"türlerine izin verilmez.\n" +"\n" +"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. " + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 +msgid "Source Drive:" +msgstr "Kaynak Sürücü:" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 +msgid "Target Drive(s):" +msgstr "Hedef Sürücü(ler):" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 +msgid "Drives" +msgstr "Sürücüler" + +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 +msgid "Release Notes" +msgstr "Dağıtım Notları" + +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 +msgid "Unable to load file!" +msgstr "Dosya yüklenemedi!" + +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Zaman Dilimi Seçimi" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını _Güncelle" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Bu önerilen seçenektir." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +msgid "" +"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " +"switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. " +"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Önyükleyici güncellemesini _atla" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +msgid "" +"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " +"third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici " +"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Ne yapmak istersiniz?" + +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür" + +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#, python-format +msgid "" +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " +"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " +"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel " +"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 " +"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine " +"dönüştürülebilir.\n" +"\n" +"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#, python-format +msgid "" +"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " +"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " +"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " +"file systems now." +msgstr "" +"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına " +"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka " +"takas alanlarıda oluşturulabilir." + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +msgid "Partition" +msgstr "Bölümlendirme" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Boş Alan (MB)" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 +#, python-format +msgid "" +"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " +"size for the swap file:" +msgstr "" +"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas " +"dosyasının uzunluğunu giriniz:" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +msgid "" +"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " +"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " +"to continue?" +msgstr "" +"Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık " +"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize " +"emin misiniz?" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir." + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok." + +#: ../iw/zfcp_gui.py:24 +msgid "ZFCP Configuration" +msgstr "ZFCP Yapılandırması" + +#: ../iw/zfcp_gui.py:104 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" + +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +msgid "FCP Devices" +msgstr "FCP Aygıtları" + +#: ../iw/zfcp_gui.py:122 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP Aygıtı Ekle" + +#: ../iw/zfcp_gui.py:185 +#, python-format +msgid "Edit FCP device %s" +msgstr "%s FCP aygıtını düzenle" + +#: ../iw/zfcp_gui.py:249 +msgid "" +"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " +"you wish to continue?" +msgstr "" +"Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek " +"istediğinize emin misiniz?" + +#: ../iw/zipl_gui.py:32 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL Önyükleyici Yapılandırması" + +#: ../iw/zipl_gui.py:75 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL önyükleyicisi sisteminize kurulacak." + +#: ../iw/zipl_gui.py:77 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n" +"\n" +"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden " +"biri olacaktır.\n" +"\n" +"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş " +"olanlardan biri olacaktır.\n" +"\n" +"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf " +"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n" +"\n" +"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek " +"parametrelerini girebilirsiniz." + +#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Çekirdek Parametreleri" + +#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev Parametreleri" + +#: ../textw/bootloader_text.py:28 +msgid "Which boot loader would you like to use?" +msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?" + +#: ../textw/bootloader_text.py:38 +msgid "Use GRUB Boot Loader" +msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın" + +#: ../textw/bootloader_text.py:39 +msgid "No Boot Loader" +msgstr "Önyükleyici Yok" + +#: ../textw/bootloader_text.py:59 +msgid "Skip Boot Loader" +msgstr "Önyükleyiciyi Atla" + +#: ../textw/bootloader_text.py:60 +msgid "" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " +"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " +"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " +"directly from the hard drive.\n" +"\n" +"Are you sure you want to skip boot loader installation?" +msgstr "" +"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey " +"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. " +"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini " +"sağlar.\n" +"\n" +"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../textw/bootloader_text.py:93 +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi " +"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. " +"Emin değilseniz boş bırakın." + +#: ../textw/bootloader_text.py:102 +msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" +msgstr "LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)" + +#: ../textw/bootloader_text.py:166 +msgid "Where do you want to install the boot loader?" +msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" + +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +msgid "Boot label" +msgstr "Önyükleme Etiketi" + +#: ../textw/bootloader_text.py:198 +msgid "Clear" +msgstr "Sil" + +#: ../textw/bootloader_text.py:206 +msgid "Edit Boot Label" +msgstr "Önyükleyici Etiketinin Düzenlenmesi" + +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 +msgid "Invalid Boot Label" +msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi" + +#: ../textw/bootloader_text.py:225 +msgid "Boot label may not be empty." +msgstr "Önyükleme etiketi boş olamaz." + +#: ../textw/bootloader_text.py:230 +msgid "Boot label contains illegal characters." +msgstr "Önyükleme etiketinde geçersiz karakterler." + +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: ../textw/bootloader_text.py:283 +#, python-format +msgid "" +"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " +"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " +"you want to use for each of them." +msgstr "" +"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de " +"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve " +"etiketlerini belirtin." + +#: ../textw/bootloader_text.py:297 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki " +"ekran " + +#: ../textw/bootloader_text.py:397 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz " +"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik " +"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka " +"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir." + +#: ../textw/bootloader_text.py:407 +msgid "Use a GRUB Password" +msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın" + +#: ../textw/bootloader_text.py:419 +msgid "Boot Loader Password:" +msgstr "Önyükleyici Parolası: " + +#: ../textw/bootloader_text.py:420 +msgid "Confirm:" +msgstr "Onayla: " + +#: ../textw/bootloader_text.py:449 +msgid "Passwords Do Not Match" +msgstr "Parolalar Uyuşmuyor" + +#: ../textw/bootloader_text.py:454 +msgid "Password Too Short" +msgstr "Parola Çok Kısa." + +#: ../textw/bootloader_text.py:455 +msgid "Boot loader password is too short" +msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa." + +#: ../textw/complete_text.py:27 +msgid "" +"Press <Enter> to end the installation process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumu bitirmek için <Enter> tuşuna basınız.\n" +"\n" + +#: ../textw/complete_text.py:28 +msgid "<Enter> to exit" +msgstr "Çıkmak için <Enter>" + +#: ../textw/complete_text.py:30 +msgid "" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " +"reboot your system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve <Enter> tuşuna basarak " +"sisteminizi yeniden başlatın.\n" +"\n" + +#: ../textw/complete_text.py:33 +msgid "<Enter> to reboot" +msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>" + +#: ../textw/complete_text.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n" +"\n" +"%s%s" + +#: ../textw/complete_text.py:40 +#, python-format +msgid "" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata/.\n" +"\n" +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs/." +msgstr "" +"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat." +"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" +"\n" +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." +"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz." + +#: ../textw/complete_text.py:46 +msgid "Complete" +msgstr "Tamamlandı" + +#: ../textw/confirm_text.py:22 +msgid "Installation to begin" +msgstr "Kuruluma başlangıç" + +#: ../textw/confirm_text.py:23 +#, python-format +msgid "" +"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " +"system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " +"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." + +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: ../textw/confirm_text.py:50 +msgid "Upgrade to begin" +msgstr "Güncellemeye başlangıç" + +#: ../textw/confirm_text.py:51 +#, python-format +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " +"You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " +"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." + +#: ../textw/grpselect_text.py:83 +msgid "Please select the package groups you would like to have installed." +msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz." + +#: ../textw/grpselect_text.py:101 +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" + +#: ../textw/grpselect_text.py:129 +msgid "Package Group Details" +msgstr "Paket Grup Bilgileri" + +#: ../textw/installpath_text.py:49 +msgid "What type of system would you like to install?" +msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?" + +#: ../textw/iscsi_text.py:35 +#, fuzzy +msgid "Target IP address:" +msgstr "IP adresi:" + +#: ../textw/iscsi_text.py:42 +msgid "Port Number:" +msgstr "" + +#: ../textw/iscsi_text.py:49 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +msgid "Invalid IP string" +msgstr "Geçersiz IP dizgesi" + +#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#, python-format +msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil." + +#: ../textw/keyboard_text.py:38 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Klavye Seçimi" + +#: ../textw/keyboard_text.py:39 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Ne tür bir klavye kullanıyorsunuz?" + +#: ../textw/mouse_text.py:39 +msgid "What device is your mouse located on?" +msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?" + +#: ../textw/mouse_text.py:71 +msgid "Which model mouse is attached to this computer?" +msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?" + +#: ../textw/mouse_text.py:82 +msgid "Emulate 3 Buttons?" +msgstr "3. Tuş Taklit Edilsin mi?" + +#: ../textw/mouse_text.py:85 +msgid "Mouse Selection" +msgstr "Fare Seçimi" + +#: ../textw/network_text.py:66 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + +#: ../textw/network_text.py:67 +msgid "Netmask" +msgstr "Ağ maskesi" + +#: ../textw/network_text.py:69 +msgid "Point to Point (IP)" +msgstr "Uçtan uca (IP)" + +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Şifreleme Anahtarı" + +#: ../textw/network_text.py:86 +#, python-format +msgid "Network Device: %s" +msgstr "Ağ aygıtı: %s" + +#: ../textw/network_text.py:92 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Açıklama: %s" + +#: ../textw/network_text.py:96 +#, python-format +msgid "Hardware Address: %s" +msgstr "Donanım Adresi: %s" + +#: ../textw/network_text.py:101 +msgid "Configure using DHCP" +msgstr "DHCP kullanarak yapılandırılsın" + +#: ../textw/network_text.py:114 +msgid "Activate on boot" +msgstr "Açılışta etkinleştir" + +#: ../textw/network_text.py:140 +#, python-format +msgid "Network Configuration for %s" +msgstr "%s Ağ Ayarları" + +#: ../textw/network_text.py:173 +msgid "Invalid information" +msgstr "Geçersiz bilgi" + +#: ../textw/network_text.py:174 +msgid "You must enter valid IP information to continue" +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." + +#: ../textw/network_text.py:258 +msgid "Gateway:" +msgstr "Ağ geçidi:" + +#: ../textw/network_text.py:268 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Birincil DNS: " + +#: ../textw/network_text.py:273 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "İkincil DNS: " + +#: ../textw/network_text.py:278 +msgid "Tertiary DNS:" +msgstr "Üçüncül DNS: " + +#: ../textw/network_text.py:285 +msgid "Miscellaneous Network Settings" +msgstr "Çeşitli Ağ Ayarları" + +#: ../textw/network_text.py:353 +msgid "automatically via DHCP" +msgstr "DHCP üzerinden kendiliğinden" + +#: ../textw/network_text.py:357 +msgid "manually" +msgstr "elle" + +#: ../textw/network_text.py:376 +msgid "Hostname Configuration" +msgstr "Konak Adı Yapılandırması" + +#: ../textw/network_text.py:379 +msgid "" +"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " +"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " +"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " +"'localhost.'" +msgstr "" +"Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi " +"ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar " +"seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi " +"belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir." + +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +msgid "Invalid Hostname" +msgstr "Geçersiz Konak Adı" + +#: ../textw/network_text.py:406 +msgid "You have not specified a hostname." +msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz." + +#: ../textw/partition_text.py:42 +msgid "Must specify a value" +msgstr "Bir değer belirtilmeli" + +#: ../textw/partition_text.py:45 +msgid "Requested value is not an integer" +msgstr "İstenen değer bir tamsayı değil" + +#: ../textw/partition_text.py:47 +msgid "Requested value is too large" +msgstr "İstenen değer çok büyük" + +#: ../textw/partition_text.py:101 +#, python-format +msgid "RAID Device %s" +msgstr "RAID Aygıtı %s" + +#: ../textw/partition_text.py:231 +#, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Uyarı: %s" + +#: ../textw/partition_text.py:232 +msgid "Modify Partition" +msgstr "Bölümü Düzenle" + +#: ../textw/partition_text.py:232 +msgid "Add anyway" +msgstr "Yine de ekle" + +#: ../textw/partition_text.py:270 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Bağlama Noktası:" + +#: ../textw/partition_text.py:322 +msgid "File System type:" +msgstr "Dosya Sistemi türü:" + +#: ../textw/partition_text.py:356 +msgid "Allowable Drives:" +msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:" + +#: ../textw/partition_text.py:412 +msgid "Fixed Size:" +msgstr "Sabit Boyut:" + +#: ../textw/partition_text.py:414 +msgid "Fill maximum size of (MB):" +msgstr "Bu boyuta genişlet (MB):" + +#: ../textw/partition_text.py:418 +msgid "Fill all available space:" +msgstr "Mümkün alanın tümünü kullan:" + +#: ../textw/partition_text.py:441 +msgid "Start Cylinder:" +msgstr "Başlangıç Silindiri:" + +#: ../textw/partition_text.py:454 +msgid "End Cylinder:" +msgstr "Bitiş Silindiri:" + +#: ../textw/partition_text.py:477 +msgid "Volume Group:" +msgstr "Oylum Grubu:" + +#: ../textw/partition_text.py:499 +msgid "RAID Level:" +msgstr "RAID Seviyesi:" + +#: ../textw/partition_text.py:517 +msgid "RAID Members:" +msgstr "RAID Üyeleri:" + +#: ../textw/partition_text.py:536 +msgid "Number of spares?" +msgstr "Yedeklerin sayısı?" + +#: ../textw/partition_text.py:550 +msgid "File System Type:" +msgstr "Dosya Sistemi Türü:" + +#: ../textw/partition_text.py:563 +msgid "File System Label:" +msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:" + +#: ../textw/partition_text.py:574 +msgid "File System Option:" +msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:" + +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#, python-format +msgid "Format as %s" +msgstr "%s olarak biçimle" + +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#, python-format +msgid "Migrate to %s" +msgstr "%s'e dönüştür" + +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 +msgid "Leave unchanged" +msgstr "Olduğu gibi bırak" + +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +msgid "File System Options" +msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri" + +#: ../textw/partition_text.py:600 +msgid "" +"Please choose how you would like to prepare the file system on this " +"partition." +msgstr "" +"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını " +"istediğinizi belirtiniz." + +#: ../textw/partition_text.py:608 +msgid "Check for bad blocks" +msgstr "Hatalı disk blokları için sınama" + +#: ../textw/partition_text.py:612 +msgid "Leave unchanged (preserve data)" +msgstr "Olduğu gibi bırak (veriler korunur)" + +#: ../textw/partition_text.py:621 +msgid "Format as:" +msgstr "Böyle biçimle:" + +#: ../textw/partition_text.py:641 +msgid "Migrate to:" +msgstr "Buna dönüştür:" + +#: ../textw/partition_text.py:753 +msgid "Force to be a primary partition" +msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla" + +#: ../textw/partition_text.py:770 +msgid "Not Supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#: ../textw/partition_text.py:771 +msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." +msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir." + +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 +msgid "Invalid Entry for Partition Size" +msgstr "Bölüm boyu için belirtilen değer geçersiz" + +#: ../textw/partition_text.py:859 +msgid "Invalid Entry for Maximum Size" +msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz" + +#: ../textw/partition_text.py:878 +msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" +msgstr "Başlangıç Silindiri için girilen değer geçersiz" + +#: ../textw/partition_text.py:892 +msgid "Invalid Entry for End Cylinder" +msgstr "Bitiş Silindiri için girilen değer geçersiz" + +#: ../textw/partition_text.py:1005 +msgid "No RAID partitions" +msgstr "RAID Bölümü yok" + +#: ../textw/partition_text.py:1006 +msgid "At least two software RAID partitions are needed." +msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor." + +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 +msgid "Format partition?" +msgstr "Bölüm biçimlendirilsin mi?" + +#: ../textw/partition_text.py:1080 +msgid "Invalid Entry for RAID Spares" +msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz" + +#: ../textw/partition_text.py:1093 +msgid "Too many spares" +msgstr "Çok fazla yedek" + +#: ../textw/partition_text.py:1094 +msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." +msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır." + +#: ../textw/partition_text.py:1175 +msgid "No Volume Groups" +msgstr "Oylum Grubu BulunamadıLVM Oylum Grupları" + +#: ../textw/partition_text.py:1176 +msgid "No volume groups in which to create a logical volume" +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1292 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " +"size (%10.2f MB). " +msgstr "" +"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " +"büyük. " + +#: ../textw/partition_text.py:1311 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " +"the volume group (%10.2f MB)." +msgstr "" +"İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha " +"büyük." + +#: ../textw/partition_text.py:1365 +msgid "New Partition or Logical Volume?" +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:1366 +msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" +msgstr "Yeni bir bölüm mü, yeni mantıksal oylum mu yaratmak istiyorsunuz?" + +#: ../textw/partition_text.py:1368 +msgid "partition" +msgstr "Bölüm" + +#: ../textw/partition_text.py:1368 +msgid "logical volume" +msgstr "Mantıksal Oylum" + +#: ../textw/partition_text.py:1442 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: ../textw/partition_text.py:1444 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: ../textw/partition_text.py:1445 +msgid "RAID" +msgstr "RAID" + +#: ../textw/partition_text.py:1448 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " + +#: ../textw/partition_text.py:1477 +msgid "No Root Partition" +msgstr "Kök Bölümü Yok" + +#: ../textw/partition_text.py:1478 +msgid "Must have a / partition to install on." +msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz." + +#: ../textw/partition_text.py:1517 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Bölümleme Türü" + +#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" +"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, " +"çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı " +"seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz." + +#: ../textw/partition_text.py:1544 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?" + +#: ../textw/partition_text.py:1602 +msgid "Review Partition Layout" +msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat" + +#: ../textw/partition_text.py:1603 +msgid "Review and modify partitioning layout?" +msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?" + +#: ../textw/partmethod_text.py:26 +msgid "Autopartition" +msgstr "Otomatik Bölümleme" + +#: ../textw/partmethod_text.py:27 +msgid "Disk Druid" +msgstr "Disk Druid" + +#: ../textw/progress_text.py:66 +#, python-format +msgid "Downloading - %s" +msgstr "İndiriliyor - %s" + +#: ../textw/progress_text.py:103 +msgid "Package Installation" +msgstr "Paket Kurulumu" + +#: ../textw/progress_text.py:105 +msgid " Name : " +msgstr " İsim: " + +#: ../textw/progress_text.py:106 +msgid " Size : " +msgstr " Boy: " + +#: ../textw/progress_text.py:107 +msgid " Summary: " +msgstr " Özet: " + +#: ../textw/progress_text.py:152 +msgid " Packages" +msgstr " Paket" + +#: ../textw/progress_text.py:153 +msgid " Bytes" +msgstr " Bayt" + +#: ../textw/progress_text.py:154 +msgid " Time" +msgstr " Zaman" + +#: ../textw/progress_text.py:156 +msgid "Total :" +msgstr "Toplam: " + +#: ../textw/progress_text.py:163 +msgid "Completed: " +msgstr "Biten: " + +#: ../textw/progress_text.py:173 +msgid "Remaining: " +msgstr "Kalan: " + +#: ../textw/task_text.py:42 +msgid "Package selection" +msgstr "Paket Seçimi" + +#: ../textw/task_text.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: ../textw/task_text.py:60 +msgid "Customize software selection" +msgstr "Yazılım seçimini özelleştir" + +#: ../textw/timezone_text.py:79 +msgid "What time zone are you located in?" +msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?" + +#: ../textw/timezone_text.py:94 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor" + +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle" + +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla" + +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur" + +#: ../textw/upgrade_text.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " +"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " +"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " +"file systems now." +msgstr "" +"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına " +"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu " +"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni " +"takas alanları da belirtmeniz mümkündür." + +#: ../textw/upgrade_text.py:111 +msgid "Free Space" +msgstr "Boş Alan" + +#: ../textw/upgrade_text.py:126 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Algılanan bellek (MB):" + +#: ../textw/upgrade_text.py:129 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Önerilen Boy (MB):" + +#: ../textw/upgrade_text.py:132 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Takas alanı (MB):" + +#: ../textw/upgrade_text.py:140 +msgid "Add Swap" +msgstr "Takas Ekle" + +#: ../textw/upgrade_text.py:165 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil." + +#: ../textw/upgrade_text.py:198 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Sistemin Yeniden Kur" + +#: ../textw/upgrade_text.py:207 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Güncellenecek Sistem" + +#: ../textw/upgrade_text.py:208 +msgid "" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n" +"\n" +"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile " +"temiz bir sistem kurabilirsiniz." + +#: ../textw/upgrade_text.py:245 +msgid "Customize Packages to Upgrade" +msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi" + +#: ../textw/upgrade_text.py:246 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak " +"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor " +"musunuz?" + +#: ../textw/userauth_text.py:27 +msgid "Root Password" +msgstr "Root Parolası" + +#: ../textw/userauth_text.py:29 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki " +"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik " +"noktalarından biri olduğunu unutmayın." + +#: ../textw/userauth_text.py:60 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı." + +#: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s'a Hoş Geldiniz\n" +"\n" + +#: ../textw/zfcp_text.py:43 +msgid "FCP Device" +msgstr "FCP Aygıtı" + +#: ../textw/zfcp_text.py:101 +msgid "Device #" +msgstr "Aygıt #" + +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: ../textw/zipl_text.py:24 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup may require." +msgstr "" +"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş " +"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve " +"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz." + +#: ../textw/zipl_text.py:56 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL Yapılandırması" + +#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev Satırı" + +#: ../installclasses/custom.py:11 +msgid "_Custom" +msgstr "_Özel" + +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 +msgid "" +"Select this installation type to gain complete control over the installation " +"process, including software package selection and partitioning." +msgstr "" +"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin " +"seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz." + +#: ../installclasses/fedora.py:11 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: ../installclasses/fedora.py:20 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "Ofis ve Üretkenlik" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 +msgid "Software Development" +msgstr "Yazılım Geliştirme" + +#: ../installclasses/fedora.py:22 +msgid "Web server" +msgstr "Web Sunucusu" + +#: ../installclasses/fedora.py:23 +msgid "Virtualization (Xen)" +msgstr "Virtualization (Xen)" + +#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 +msgid "_Personal Desktop" +msgstr "_Kişisel Masaüstü" + +#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 +msgid "" +"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " +"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " +"or desktop use." +msgstr "" +"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının " +"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. " + +#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +"\tWeb browser \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +msgstr "" +"\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n" +"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n" +"\tWeb tarayıcısı \n" +"\tEposta (Evolution)\n" +"\tAnında mesajlaşma\n" +"\tSes ve video uygulamaları\n" +"\tOyunlar\n" + +#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" + +#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tAdministration Tools\n" +"\tServer Configuration Tools\n" +"\tWeb Server\n" +"\tWindows File Server (SMB)\n" +msgstr "" +"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n" +"\tYönetim Araçları\n" +"\tSunucu Yapılandırma Araçları\n" +"\tWeb Sunucusu\n" +"\tWindows Dosya Sunucusu (SMB)\n" + +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" + +#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" + +#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 +msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" + +#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +"\tWeb browser \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +msgstr "" +"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n" +"\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n" +"\tWeb tarayıcısı \n" +"\tEposta (Evolution)\n" +"\tAnında mesajlaşma\n" +"\tSes ve video uygulamaları\n" +"\tOyunlar\n" +"\tYazılım Geliştirme Araçları\n" +"\tYönetim Araçları\n" + +#: ../installclasses/server.py:11 +msgid "_Server" +msgstr "_Sunucu" + +#: ../installclasses/server.py:13 +msgid "" +"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +"and you can choose whether or not to install a graphical environment." +msgstr "" +"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını " +"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi " +"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz." + +#: ../installclasses/workstation.py:8 +msgid "_Workstation" +msgstr "_İşistasyonu" + +#: ../installclasses/workstation.py:10 +msgid "" +"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " +"development and system administration. " +msgstr "" +"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü " +"ortamı kurar." + +#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/mediacheck.c:346 +msgid "Media Check" +msgstr "Ortam Sınaması" + +#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/method.c:419 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +msgid "Eject CD" +msgstr "CD'yi çıkart" + +#: ../loader2/cdinstall.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." +msgstr "" +"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini " +"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. " + +#: ../loader2/cdinstall.c:110 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." +msgstr "" + +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 +#, c-format +msgid "" +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye " +"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın." + +#: ../loader2/cdinstall.c:256 +msgid "CD Found" +msgstr "CD Bulundu" + +#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Kuruluma başlamadan önce CD'nin kontrol edilmesi için %s tuşuna basınız.\n" +"\n" +"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız." + +#: ../loader2/cdinstall.c:373 +#, c-format +msgid "" +"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin " +"ve tekrar %s tuşuna basın." + +#: ../loader2/cdinstall.c:385 +msgid "CD Not Found" +msgstr "CD Bulunamadı" + +#: ../loader2/cdinstall.c:451 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı." + +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" + +#: ../loader2/driverdisk.c:124 +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Sürücü diski okunuyor..." + +#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Sürücü Diski" + +#: ../loader2/driverdisk.c:265 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini " +"kullanmak istiyorsunuz?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:297 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. " +"Hangisini kullanmak istersiniz?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:335 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Bölüm bağlanamadı." + +#: ../loader2/driverdisk.c:343 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Sürücü disk imgesini seçin" + +#: ../loader2/driverdisk.c:344 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin." + +#: ../loader2/driverdisk.c:373 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi." + +#: ../loader2/driverdisk.c:384 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." + +#: ../loader2/driverdisk.c:386 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin" + +#: ../loader2/driverdisk.c:401 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı." + +#: ../loader2/driverdisk.c:472 +msgid "Manually choose" +msgstr "Elle seç" + +#: ../loader2/driverdisk.c:473 +msgid "Load another disk" +msgstr "Diğer diski yükle" + +#: ../loader2/driverdisk.c:474 +msgid "" +"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " +"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " +"driver disk?" +msgstr "" +"Bu sürücü diski için uyumlu bir aygıt bulunamadı. Bir sürücü seçebilir, " +"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden " +"devam edebilirsiniz." + +#: ../loader2/driverdisk.c:515 +msgid "Driver disk" +msgstr "Sürücü diski" + +#: ../loader2/driverdisk.c:516 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:526 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Başka Sürücü Diski?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:527 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart Hatası" + +#: ../loader2/driverdisk.c:580 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s" + +#: ../loader2/driverdisk.c:618 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s:%s" +msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s" + +#: ../loader2/driverselect.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Lütfen %s modülüne aktarılacak parametreleri boşluklarla ayırarak giriniz. " +"Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak " +"bu adımı geçebilirsiniz. " + +#: ../loader2/driverselect.c:80 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Modül Parametrelerini Girin" + +#: ../loader2/driverselect.c:181 +msgid "No drivers found" +msgstr "Hiç sürücü bulunamadı" + +#: ../loader2/driverselect.c:181 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Sürücü diskini yükle" + +#: ../loader2/driverselect.c:182 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak " +"istermisiniz?" + +#: ../loader2/driverselect.c:201 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Yüklemek istediğiniz sürücüyü aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede " +"bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü " +"disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın." + +#: ../loader2/driverselect.c:209 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin" + +#: ../loader2/driverselect.c:229 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin" + +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 +#, c-format +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." + +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#, c-format +msgid "" +"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " +"media." +msgstr "" +"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." + +#: ../loader2/hdinstall.c:215 +msgid "" +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " +"ISO images and try again." +msgstr "" +"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol " +"ettikten sonra tekrar deneyiniz." + +#: ../loader2/hdinstall.c:328 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister " +"misiniz?" + +#: ../loader2/hdinstall.c:344 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? " +"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt " +"yapılandırabilirsiniz." + +#: ../loader2/hdinstall.c:366 +msgid "Directory holding images:" +msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:" + +#: ../loader2/hdinstall.c:393 +msgid "Select Partition" +msgstr "Bölümü seçin" + +#: ../loader2/hdinstall.c:433 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." +msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor." + +#: ../loader2/hdinstall.c:468 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" +msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor." + +#: ../loader2/hdinstall.c:580 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s" + +#: ../loader2/kbd.c:126 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Klavye Türü" + +#: ../loader2/kbd.c:127 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Klavyenizin türü nedir?" + +#: ../loader2/kickstart.c:122 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %s" +msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s" + +#: ../loader2/kickstart.c:132 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s" + +#: ../loader2/kickstart.c:175 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı" + +#: ../loader2/kickstart.c:274 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." + +#: ../loader2/kickstart.c:410 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" +msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s" + +#: ../loader2/lang.c:53 +#, c-format +msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" +msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz" + +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" + +#: ../loader2/lang.c:377 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Bir Dil Seçin" + +#: ../loader2/loader.c:109 +msgid "Local CDROM" +msgstr "Yerel CD sürücü" + +#: ../loader2/loader.c:111 +msgid "Hard drive" +msgstr "Sabit Disk" + +#: ../loader2/loader.c:112 +msgid "NFS image" +msgstr "NFS görüntüsü" + +#: ../loader2/loader.c:324 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Güncelleme Diski" + +#: ../loader2/loader.c:325 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini " +"kullanmak istiyorsunuz?" + +#: ../loader2/loader.c:340 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." + +#: ../loader2/loader.c:342 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Güncelleme Diski" + +#: ../loader2/loader.c:354 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı." + +#: ../loader2/loader.c:357 +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +#: ../loader2/loader.c:357 +msgid "Reading anaconda updates..." +msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." + +#: ../loader2/loader.c:397 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum " +"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?" + +#: ../loader2/loader.c:756 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok." + +#: ../loader2/loader.c:914 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Kurtarma Yöntemi" + +#: ../loader2/loader.c:915 +msgid "Installation Method" +msgstr "Kurulum Yöntemi" + +#: ../loader2/loader.c:917 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?" + +#: ../loader2/loader.c:919 +msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?" + +#: ../loader2/loader.c:943 +msgid "No driver found" +msgstr "Hiç sürücü bulunamadı" + +#: ../loader2/loader.c:943 +msgid "Select driver" +msgstr "Sürücüyü seçin" + +#: ../loader2/loader.c:944 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın" + +#: ../loader2/loader.c:945 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz " +"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?" + +#: ../loader2/loader.c:1106 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu." + +#: ../loader2/loader.c:1108 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" + +#: ../loader2/loader.c:1112 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: ../loader2/loader.c:1113 +msgid "Done" +msgstr "Yapıldı" + +#: ../loader2/loader.c:1114 +msgid "Add Device" +msgstr "Aygıt Ekle" + +#: ../loader2/loader.c:1254 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n" + +#: ../loader2/loader.c:1618 +#, c-format +msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" +msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n" + +#: ../loader2/loader.c:1620 +#, c-format +msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" +msgstr "" +"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" + +#: ../loader2/mediacheck.c:330 +msgid "" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "" +"Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk " +"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından " +"kaynaklanabilir." + +#: ../loader2/mediacheck.c:338 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" sınanıyor..." + +#: ../loader2/mediacheck.c:340 +#, c-format +msgid "Checking media now..." +msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..." + +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor" + +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "BAŞARISIZ" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "TAMAM" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +msgid "It is OK to install from this media." +msgstr "Bu ortamdan kurulum yapılabilir." + +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +msgid "No checksum information available, unable to verify media." +msgstr "Sağlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı." + +#: ../loader2/mediacheck.c:420 +msgid "Media Check Result" +msgstr "Ortam Sınaması Sonucu" + +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, c-format +msgid "" +"%s for the image:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" +"%s for the image:\n" +"\n" +" %s" + +#: ../loader2/mediacheck.c:428 +#, c-format +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ortam kontrolü %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %s" +msgstr "%s dizini okunamadı: %s" + +#: ../loader2/method.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Bu ISO kaydının toplama sağlamasını yapmak ister misiniz:\n" +"\n" +" %s" + +#: ../loader2/method.c:419 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Sağlama Testi" + +#: ../loader2/modules.c:973 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" +msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" + +#: ../loader2/net.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your %s server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" %s for your architecture\n" +msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" +"\n" +" o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" +" o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" +" %s'un bulunduğu dizin\n" + +#: ../loader2/net.c:222 +#, c-format +msgid "" +"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " +"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " +"field blank and the install will continue." +msgstr "" +"%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için gereken " +"ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş " +"bırakın, kurulum devam edecektir." + +#: ../loader2/net.c:232 +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Kablosuz Ayarlar" + +#: ../loader2/net.c:261 +msgid "Nameserver IP" +msgstr "Alan adı sunucu IP'si" + +#: ../loader2/net.c:265 +msgid "Nameserver" +msgstr "Alan adı sunucu" + +#: ../loader2/net.c:266 +msgid "" +"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " +"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " +"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " +"blank and the install will continue." +msgstr "" +"Dinamik IP isteği bir IP bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen bilgi içinde " +"DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen girin. Eğer " +"bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz." + +#: ../loader2/net.c:276 +msgid "Invalid IP Information" +msgstr "Geçersiz IP Bilgisi" + +#: ../loader2/net.c:277 +msgid "You entered an invalid IP address." +msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz." + +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "Dinamik IP" + +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#, c-format +msgid "Sending request for IP information for %s..." +msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..." + +#: ../loader2/net.c:486 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile " +"ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)." + +#: ../loader2/net.c:492 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresi:" + +#: ../loader2/net.c:495 +msgid "Netmask:" +msgstr "Ağ maskesi:" + +#: ../loader2/net.c:498 +msgid "Default gateway (IP):" +msgstr "Öntanımlı ağgeçidi (IP):" + +#: ../loader2/net.c:501 +msgid "Primary nameserver:" +msgstr "Birinci isim sunucusu:" + +#: ../loader2/net.c:528 +msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)" + +#: ../loader2/net.c:556 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP Yapılandırması" + +#: ../loader2/net.c:593 +msgid "Missing Information" +msgstr "Eksik Bilgi" + +#: ../loader2/net.c:594 +msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." + +#: ../loader2/net.c:818 +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..." + +#: ../loader2/net.c:905 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s" + +#: ../loader2/net.c:928 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş" + +#: ../loader2/net.c:1080 +msgid "Networking Device" +msgstr "Ağ Aygıtı" + +#: ../loader2/net.c:1081 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak " +"istiyorsunuz?" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:44 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS sunucu adı:" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s dizini:" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:53 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS Ayarları" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." +msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor." + +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı." + +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" +msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" + +#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: ../loader2/telnetd.c:80 +msgid "Waiting for telnet connection..." +msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..." + +#: ../loader2/telnetd.c:122 +msgid "Running anaconda via telnet..." +msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..." + +#: ../loader2/urlinstall.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." +msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s." + +#: ../loader2/urlinstall.c:145 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor" + +#: ../loader2/urlinstall.c:284 +msgid "Media Detected" +msgstr "Ortam saptandı" + +#: ../loader2/urlinstall.c:285 +msgid "Local installation media detected..." +msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..." + +#: ../loader2/urlinstall.c:451 +#, c-format +msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" +msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s" + +#: ../loader2/urlinstall.c:460 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" +"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." + +#: ../loader2/urlinstall.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor" + +#: ../loader2/urls.c:173 +#, c-format +msgid "Failed to log into %s: %s" +msgstr "%s e günlük kaydedilemedi: %s" + +#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve %s: %s" +msgstr "%s alınamadı: %s" + +#: ../loader2/urls.c:199 +msgid "Retrieving" +msgstr "Alınıyor" + +#: ../loader2/urls.c:283 +msgid "FTP site name:" +msgstr "FTP makina adı:" + +#: ../loader2/urls.c:284 +msgid "Web site name:" +msgstr "Web sitesi adı:" + +#: ../loader2/urls.c:303 +msgid "Use non-anonymous ftp" +msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan" + +#: ../loader2/urls.c:312 +msgid "FTP Setup" +msgstr "FTP Ayarları" + +#: ../loader2/urls.c:313 +msgid "HTTP Setup" +msgstr "HTTP Ayarları" + +#: ../loader2/urls.c:323 +msgid "You must enter a server name." +msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" + +#: ../loader2/urls.c:328 +msgid "You must enter a directory." +msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz" + +#: ../loader2/urls.c:333 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Bilinmeyen Konak" + +#: ../loader2/urls.c:334 +#, c-format +msgid "%s is not a valid hostname." +msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." + +#: ../loader2/urls.c:407 +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below." +msgstr "" +"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " + +#: ../loader2/urls.c:412 +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin." + +#: ../loader2/urls.c:434 +msgid "Account name:" +msgstr "Hesap Adı:" + +#: ../loader2/urls.c:459 +msgid "Further FTP Setup" +msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları" + +#: ../loader2/urls.c:462 +msgid "Further HTTP Setup" +msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları" + +#: ../loader2/windows.c:64 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor" + +#: tmp/anaconda.glade.h:1 +msgid "Hide _Help" +msgstr "_Yardımı Kapat" + +#: tmp/anaconda.glade.h:2 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Yeniden _Başlat" + +#: tmp/anaconda.glade.h:3 +msgid "Show _Help" +msgstr "_Yardımı Göster" + +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "_Hata Ayıklama" + +#: tmp/anaconda.glade.h:5 +msgid "_Next" +msgstr "İ_leri" + +#: tmp/anaconda.glade.h:6 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Dağıtım Notları" + +#: tmp/autopart2.glade.h:1 +msgid "How would you like to get space to partition?" +msgstr "Bölümlendirmek için alanı nasıl ayarlamak istersiniz?" + +#: tmp/autopart2.glade.h:2 +msgid "" +"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +"either use the default partitioning layout or create your own." +msgstr "" +"<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı disk " +"bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz" + +#: tmp/autopart2.glade.h:3 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Kurulumun yapılacağı sürücüyü(sürücüleri) seçiniz." + +#: tmp/autopart2.glade.h:4 +msgid "_Review and modify partitioning layout" +msgstr "_Disk bölümlendirme özetini gözden geçirin ve düzenleyin" + +#: tmp/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz." + +#: tmp/exn.glade.h:1 +msgid "Exception Info" +msgstr "" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +msgid "_Exception details" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:1 +msgid "<b>_Port Number:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:2 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "iSCSI configuration" +msgstr "VNC Yapılandırması" + +#: tmp/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Daha sonra _kişiselleştir" + +#: tmp/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Further customization of the software selection can be completed now or " +"after install via the software management application." +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Şimdi kişiselleştir" + +#. generated from zone.tab +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#. generated from zone.tab +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "Alagoas, Sergipe" + +#. generated from zone.tab +msgid "Alaska Time" +msgstr "Alaska Zamanı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" +msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle" + +#. generated from zone.tab +msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" +msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck" + +#. generated from zone.tab +msgid "Alaska Time - west Alaska" +msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska" + +#. generated from zone.tab +msgid "Aleutian Islands" +msgstr "Aleutian Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Amapa, E Para" +msgstr "Amapa, E Para" + +#. generated from zone.tab +msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" +msgstr "Amundsen-Scott İstasyonu, Güney Kutbu" + +#. generated from zone.tab +msgid "Aqtobe (Aktobe)" +msgstr "Aqtobe (Aktobe)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantik adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic Time - E Labrador" +msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "Atlantik Zamanı- New Brunswick" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantik Zamanı Nova Scotia (tüm yerler), W Labrador, E Quebec & PEI" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" +msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" +msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Azores" +msgstr "Azorlar" + +#. generated from zone.tab +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#. generated from zone.tab +msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Buenos Aires (BA, CF)" +msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanarya Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" +msgstr "Casey İstasyonu, Bailey Yarımadası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" +msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" + +#. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "Orta Kırım" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" +msgstr "Merkezî Standart Zaman - Saskatchewan - çoğu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time" +msgstr "Merkezî Zaman" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" +msgstr "Merkezî Zaman - Campeche, Yucatan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Merkezi Zaman - Merkezi Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "Merkezî Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "Merkezi Zaman Indiana - Pike County" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" +msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Merkezî Zaman - çoğu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Merkezî Zaman - North Dakota - Oliver County" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Quintana Roo" +msgstr "Merkezî Zaman - Quintana Roo" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgstr "Merkezî Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - west Nunavut" +msgstr "Merkezî Zaman - batı Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Ceuta & Melilla" +msgstr "Ceuta ve Melilla" + +#. generated from zone.tab +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Chatham Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Davis Station, Vestfold Hills" +msgstr "Davis İstasyonu, Vestfold Tepeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Dornod, Sukhbaatar" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar" + +#. generated from zone.tab +msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" +msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" + +#. generated from zone.tab +msgid "E Amazonas" +msgstr "E Amazonas" + +#. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "doğu Çin - Beijing, Guangdong, Şanghay, vs." + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "east coast, north of Scoresbysund" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "doğu Kongo Halk Cumh." + +#. generated from zone.tab +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +msgstr "Doğu Standart Zamanı - Southampton Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time" +msgstr "Doğu Zamanı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Doğu Zamanı - doğu Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Crawford County" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - tüm yerler" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Starke County" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Switzerland County" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" +msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" +msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Wayne County" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" +msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Doğu Zamanı - Pangnirtung, Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" +msgstr "Doğu Zamanı - Quebec - çoğu yerleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "Doğu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario" + +#. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "doğu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Doğu Özbekistan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "Galapagos Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Gambier Islands" +msgstr "Gambiya Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "Gilbert Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#. generated from zone.tab +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#. generated from zone.tab +msgid "Irian Jaya & the Moluccas" +msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas" + +#. generated from zone.tab +msgid "Jan Mayen" +msgstr "Jan Mayen" + +#. generated from zone.tab +msgid "Java & Sumatra" +msgstr "Java ve Sumatra" + +#. generated from zone.tab +msgid "Johnston Atoll" +msgstr "Johnston Atolü" + +#. generated from zone.tab +msgid "Jujuy (JY)" +msgstr "Jujuy (JY)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#. generated from zone.tab +msgid "Kwajalein" +msgstr "Kwajalein" + +#. generated from zone.tab +msgid "La Rioja (LR)" +msgstr "La Rioja (LR)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Line Islands" +msgstr "Line Islands" + +#. generated from zone.tab +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "Lord Howe Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Madeira Islands" +msgstr "Maderya Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "mainland" + +#. generated from zone.tab +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "Markiz Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato·Grosso" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mawson Station, Holme Bay" +msgstr "Mawson İstasyonu, Holme Körfezi" + +#. generated from zone.tab +msgid "McMurdo Station, Ross Island" +msgstr "McMurdo İstasyonu, Ross Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mendoza (MZ)" +msgstr "Mendoza (MZ)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Midway Islands" +msgstr "Midway Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+00 - west Russia" +msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" +msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+02 - Urals" +msgstr "Moskova+02 - Urallar" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" +msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+03 - west Siberia" +msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+04 - Yenisei River" +msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" +msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+06 - Lena River" +msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+07 - Amur River" +msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" +msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "Moskova+08 - Magadan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+09 - Kamchatka" +msgstr "Moskova+09 - Kamçatka" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+10 - Bering Sea" +msgstr "Moskova+10 - Bering Boğazı" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "çoğu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "çoğu bölgeler (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Standard Time - Arizona" +msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona" + +#. generated from zone.tab +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Standard Time - Sonora" +msgstr "Dağ Standart Zamanı - Sonora" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time" +msgstr "Dağ Zamanı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" +msgstr "Dağ Zamanı - Alberta, güney İngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Dağ Zamanı - merkezî kuzeybatı toprakları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - Chihuahua" +msgstr "Dağ Zamanı - Chihuahua" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - Navajo" +msgstr "Dağ Zamanı - Navajo" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Dağ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" +msgstr "Dağ Zamanı - güney Idaho ve doğu Oregon" + +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" +msgstr "Dağ Zamanı - batı kuzeybatı toprakları" + +#. generated from zone.tab +msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" +msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Newfoundland Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "New South Wales - most locations" +msgstr "New South Wales - çoğu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" + +#. generated from zone.tab +msgid "Northern Territory" +msgstr "Kuzey Toprakları" + +#. generated from zone.tab +msgid "Pacific Time" +msgstr "Pasifik Zamanı" + +#. generated from zone.tab +msgid "Pacific Time - north Yukon" +msgstr "Pasifik Zamanı - Kuzey Yukon" + +#. generated from zone.tab +msgid "Pacific Time - south Yukon" +msgstr "Pasifik Zamanı - Güney Yukon" + +#. generated from zone.tab +msgid "Pacific Time - west British Columbia" +msgstr "Pasifik Zamanı - Batı İngiliz Kolombiyası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Palmer Station, Anvers Island" +msgstr "Palmer İstasyonu, Anvers Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malezya Yarımadası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#. generated from zone.tab +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "Phoenix Islands" + +#. generated from zone.tab +msgid "Ponape (Pohnpei)" +msgstr "Bombay" + +#. generated from zone.tab +msgid "Queensland - Holiday Islands" +msgstr "Queensland - Holiday Islands" + +#. generated from zone.tab +msgid "Queensland - most locations" +msgstr "Queensland - çoğu bölgeleri" + +#. generated from zone.tab +msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" +msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#. generated from zone.tab +msgid "Rothera Station, Adelaide Island" +msgstr "Rothera İstasyonu, Adelaide Adası" + +#. generated from zone.tab +msgid "Ruthenia" +msgstr "Ruthenia" + +#. generated from zone.tab +msgid "Sabah & Sarawak" +msgstr "Sabah ve Sarawak" + +#. generated from zone.tab +msgid "San Juan (SJ)" +msgstr "San Juan (SJ)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Santa Cruz (SC)" +msgstr "Santa Cruz (SC)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" + +#. generated from zone.tab +msgid "Society Islands" +msgstr "Sosyete Adaları" + +#. generated from zone.tab +msgid "South Australia" +msgstr "Güney Avustralya" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "güneybatı Sincan Uygur" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Svalbard" +msgstr "Svalbard" + +#. generated from zone.tab +msgid "Syowa Station, E Ongul I" +msgstr "Syowa İstasyonu, E Ongul I" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "Tasmania - King Island" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Tasmania - tüm bölgeler" + +#. generated from zone.tab +msgid "Thule / Pituffik" +msgstr "Thule / Pituffik" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tierra del Fuego (TF)" +msgstr "Tierra del Fuego (TF)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#. generated from zone.tab +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" +msgstr "Truk (Chuuk) veYap" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tucuman (TM)" +msgstr "Tucuman (TM)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#. generated from zone.tab +msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" +msgstr "Vostok İstasyonu, Güney Kutbu" + +#. generated from zone.tab +msgid "Wake Island" +msgstr "Wake Island" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "Batı Amazonlar" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Batı ve merkezî Borneo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Batı Kongo Halk Cumhuriyeti" + +#. generated from zone.tab +msgid "Western Australia" +msgstr "Batı Avustralya" + +#. generated from zone.tab +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Batı Kazakistan" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Batı Özbekistan" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "W Para, Rondonia" + +#. generated from zone.tab +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" + +#. generated from lang-table +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#. generated from lang-table +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#. generated from lang-table +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#. generated from lang-table +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalce" + +#. generated from lang-table +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengali(India)" + +#. generated from lang-table +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarca" + +#. generated from lang-table +msgid "Catalan" +msgstr "İtalyanca" + +#. generated from lang-table +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Çince(Basitleştirilmiş)" + +#. generated from lang-table +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Çince(Geleneksel)" + +#. generated from lang-table +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +#. generated from lang-table +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +#. generated from lang-table +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#. generated from lang-table +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#. generated from lang-table +msgid "Estonian" +msgstr "Estonya Dili" + +#. generated from lang-table +msgid "Finnish" +msgstr "Danca" + +#. generated from lang-table +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#. generated from lang-table +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#. generated from lang-table +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#. generated from lang-table +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#. generated from lang-table +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#. generated from lang-table +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlandaca" + +#. generated from lang-table +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" + +#. generated from lang-table +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#. generated from lang-table +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#. generated from lang-table +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#. generated from lang-table +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonca" + +#. generated from lang-table +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#. generated from lang-table +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveççe" + +#. generated from lang-table +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Northern Sotho" + +#. generated from lang-table +msgid "Persian" +msgstr "Persçe" + +#. generated from lang-table +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#. generated from lang-table +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#. generated from lang-table +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portekizce (Brezilya)" + +#. generated from lang-table +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#. generated from lang-table +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#. generated from lang-table +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#. generated from lang-table +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Sırpça (Latin)" + +#. generated from lang-table +msgid "Slovak" +msgstr "Slovence" + +#. generated from lang-table +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +#. generated from lang-table +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#. generated from lang-table +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#. generated from lang-table +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#. generated from lang-table +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#. generated from lang-table +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +#. generated from lang-table +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +#. generated from lang-table +msgid "Welsh" +msgstr "Gallerce" + +#. generated from lang-table +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" |