summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-01-26 05:19:34 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-01-26 05:19:34 +0000
commit37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6 (patch)
tree28ffff426a62685c97e277f8b2c31b7240c6c7f9 /po/tr.po
parent5d0c752730ad100e82ea84c6b6f9e9f49dbb0f39 (diff)
downloadanaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.gz
anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.xz
anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.zip
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1182
1 files changed, 0 insertions, 1182 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 538d5a505..35b7ee189 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8041,1185 +8041,3 @@ msgstr "İsveççe"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, sistemi "
-#~ "yeniden başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Çevrimiçi Yardım"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "_BETAsını Kur"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Konak adını verin"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Hoş Geldiniz"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalıştırılıyor!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "Açılış seçeneği olarak vncpasswd=<parola> kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ", sunucunun güvenilir olmasını isterseniz.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Bir önyükleyici parolası girin ve onaylamak için tekrarlayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni kullanıcılar için işistasyonu ortamı önerilerimiz:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n"
-#~ "\tOfis paketi (OpenOffice)\n"
-#~ "\tSanaldoku istemci (Mozilla) \n"
-#~ "\tEposta istemci (Evolution)\n"
-#~ "\tAnında İletişim\n"
-#~ "\tSes ve video uygulamaları\n"
-#~ "\tOyunlar\n"
-#~ "\tYazılım Geliştirme Araçları\n"
-#~ "\tYönetim Araçları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kurulumdan sonra 'redhat-config-packages' uygulamasını kullanarak yeni "
-#~ "paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz "
-#~ "Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin."
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Kişisel Masaüstü Öntanımlıları"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "Sisteminiz için bir güvenlik seviyesi belirtin: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "_Yüksek"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Orta"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Ö_ntanımlı güvenlik duvarı kuralları kullanılsın"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "Ö_zelleştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X "
-#~ "yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını "
-#~ "Atla' düğmesine tıklayınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir güvenlik duvarı sisteminizi ağdan gelecek yetkisiz girişlere karşı "
-#~ "korur. Yüksek güvenlik tüm gelen erişimi engeller. Orta düzeyde sistem "
-#~ "hizmetlerine (telnet, yazdırma gibi) erişim engellenir, diğerlerine izin "
-#~ "verilir. Güvenlik Duvarı Yok durumunda tüm bağlantılara izin verilir. "
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Güvenlik Seviyesi:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Orta"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr "VNC sunucusu çalışmıyor - lütfen kuruluma bağlanın..."
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X "
-#~ "yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını "
-#~ "Atla' düğmesine tıklayınız."
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "DASD bölümleri sadece fdasd ile silinebilir"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr "Bu bölümü hazırlamak için geri dönün ve fdasd'yi kullanın."
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Root Parolası kabul edildi."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Root parolası çok kısa."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Root parolaları uyuşmuyor."
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "Mevcut paket listesi _kabul"
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "_Güncellenecek paketlerin seçimi"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "_Hatalı disk blokları için sınama"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "Sı_fırla"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "_RAID Oluştur"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Yer"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "İleri Saat _Uygulaması (sadece ABD için)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC Ofseti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, "
-#~ "<Enter>tuşuna basarak sistemi yeniden başlatmadan önce bu disketi "
-#~ "sürücüye yerleştiriniz.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "bootp/dhcp kullan"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "İkinci DNS sunucusu:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Üçüncül alan sunucusu:"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Uçtan Uca (IP):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ "
-#~ "yöneticinize danışmanız gerekebilir."
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr "Bu bölümü hazırlamak için geri dönüp fdasd'yi kullanmalısınız"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Yardım F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-"
-#~ "Tamam "
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukraynaca"
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş "
-#~ "olabilir."
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "M_etin"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM Tipi"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "CDROM sürücünüzün tipi nedir?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "CDROM hazırlanıyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu modül, çalışmasını ekleyecek parametreler alabilir. Eğer hangi "
-#~ "parametreleri kullanacağınızı bilmiyorsanız, \"Tamam\" düğmesine basarak "
-#~ "bu adımı geçebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Modül Parametreleri"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Sürücü disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler "
-#~ "içermiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hangi sürücü denensin? Eğer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız "
-#~ "varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna "
-#~ "basın."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Modül parametrelerini belirtin"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "%s modülü yüklenemedi."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "kickstart %s dosyası açılamadı: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Ne tür bir aygıt eklemek istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi "
-#~ "yüklemek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleği gerektirir."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler "
-#~ "içermiyor."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Disket bağlanamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçtiğiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile "
-#~ "uyumsuz. Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden başlatılacak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz "
-#~ "belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "BAŞARISIZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu ortamın kullanılması önerilmez."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Sürücü disketi bağlanmadı: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Hatalı disket yerleştirilmiş."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleştirin."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak açılış protokolü"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Ağ geçidi"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP adresi"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Alan adı"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Ağ aygıtı"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "DNS denetimi yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki "
-#~ "ekran"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Ağ Ayarları"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Ağ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Kart"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "PC Kart Sürücüleri Hazırlanıyor..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "PCMCIA sürücü disketini sürücüye yerleştirin."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Disk bağlanamadı."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Bu bir Red Hat PCMCIA sürücü disketi gibi görünmüyor."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Vekil (proxy) sunucu kullan"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Vekil Sunucu (proxy):"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Vekil Sunucu:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Vekil Portu:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Vekil (proxy) Portu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemdeki fare otomatik algılanamadı. Grafiksel kuruluma devam etmek "
-#~ "için sonraki ekrana geçin ve fare ile ilgili donanım bilgilerinizi verin. "
-#~ "Diğer seçenek de fareye gereksinim duymayan metin tabanlı kurulum yapmak."
-
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Metin tabanlı kurulum yap"
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "VESA sürücülü X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "X sunucusunun başlaması bekleniyor... İşlemler /tmp/X.log dosyasına "
-#~ "kaydediliyor.\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X sunucusu başarıyla çalıştırıldı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:"
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Algılama başarısız"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Ekran kartı için algılama: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Ekran kartı algılaması: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Monitör türü algılaması: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Fare türü için algılama: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Fare türü algılaması: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Fare algılaması atlanıyor."
-
-#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#~ msgstr "DISPLAY değişkeni belirlenemedi. Metin kipine geçiliyor!"
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Hesap Yapılandırması"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Kullanıcı parolası kabul edildi."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Buraya root hesabı kaydedilemez."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Buraya sistem hesapları eklenemez."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Kullanıcı parolası çok kısa."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Kullanıcı parolaları uyuşmuyor."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Kullanıcı Hesabı Eklenmesi"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Bir _kullanıcı adı girin:"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Bir kullanıcı _Parolasını girin:"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Parola (_onay):"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Adı ve Soyadı:"
-
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Hesap Adı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal, günlük kullanım için bir kişisel hesap (root hakları olmayan) "
-#~ "oluşturmanız önerilir. Burada, sistemi kullanacak herkes için ayrı ayrı "
-#~ "hesaplar da oluşturabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n"
-#~ "Bu sistem güncellenemez!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Kök bölümünü tutan aygıtı seçin: "
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "%s kurulumu /dev/%s de güncelleniyor"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Ayarları _Dene "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Disk Bölümü Güncellemesi"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romence"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Parolası yok"
-
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Parolayı _Değiştir"
-
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Önyükleyici Parolası _Kullanılsın"
-
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "_Parola"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr "Açılış için LBA32 kullanımına zorla (normalde gerekmez)"
-
-#~ msgid "_Force LBA32"
-#~ msgstr "_LBA32 kullanılsın"
-
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Genel çekirdek parametreleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiket, açılışta bu işletim sistemini seçmenizi sağlayacaktır.Aygıt ise "
-#~ "sistemin açılacağı aygıttır."
-
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Öntanımlı Açılış Hedefi"
-
-#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer işletim sistemlerinin açılışı hakkında biraz daha bilgi "
-#~ "girebilirsiniz"
-
-#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-#~ msgstr "BIOS sürücü sıralaması, biraz ek bilgi, v.s"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Algılama başarısız\n"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Açılış Etiketini Değiştir:"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Temel"
-
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Yazdırma Desteği"
-
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Klasik X Pencere Sistemi"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X Pencere Sistemi"
-
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteği"
-
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Ses ve Çokluortam Desteği"
-
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Ağ Desteği"
-
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Çevirmeli Ağ Desteği"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "İletişim ve Web Araçları"
-
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Grafik ve Resim İşleme"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Haber Grubu Sunucu"
-
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "NFS Dosya Sunucusu"
-
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Windows Dosya Sunucusu"
-
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Anonim FTP Sunucusu"
-
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "SQL Veritabanı Sunucusu"
-
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Web Sunucu"
-
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "DNS Alan Adı Sunucu"
-
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Ağ Yönetimli İstasyon"
-
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Basım ve Yayın"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
-
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Eski Uygulama Desteği"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Yazılım Geliştirme"
-
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Çekirdek Geliştirme"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Windows Uyumlululuğu/Uyarlanabilirliği"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Oyunlar ve Eğlencelik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-#~ "were errors creating your filesystems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "/var/tmp için sembolik bağ oluşturulamadı. Bu sorun genellikle dosya "
-#~ "sisteminiz hatalı oluşturulmuşsa ortaya çıkar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın."
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "sil"
-
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "LVM Aygıtı Yap"
-
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "LVM Aygıtını Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "İşistasyonu"
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "Disk Bölümü İsteğinin Uygulanabilirlik Denetimi Hataları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "your install again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "kuruluma yeniden başlamayı deneyin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sistemin diğer kullanıcıları içinde ek hesaplar oluşturulabilir. Bu "
-#~ "hesaplar kişisel sisteme giriş hesaplarınız olabileceği gibi yönetsel "
-#~ "özelliği olmayan sıradan kullanıcı hesapları da olabilir. Yeni kullanıcı "
-#~ "hesapları oluşturmak istiyorsanız <Ekle> düğmesine tıklayınız."
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Önyükleyici olarak GRUB kullanılsın"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Önyükleyici olarak LILO kullanılsın"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Bir önyükleyici kurMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-#~ "sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz. Seçimlerinizi içeren "
-#~ "bir kickstart dosyası da /root/anaconda-ks.cfg adıyla kaydedilecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından "
-#~ "çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve "
-#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz "
-#~ "atabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Lütfen istediğiniz güvenlik seviyesini seçiniz: "
-
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "_Tümünü seç"
-
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "_Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
-
-#~ msgid "I would like the hostname to be set:"
-#~ msgstr "Makina ismi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
-#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose "
-#~ "between them on boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleyiciyi farklı işletim sistemlerinin açılışını yapmak üzere "
-#~ "yapılandırabilirsiniz. Bu işletim sistemlerini aşağıdaki listeye "
-#~ "ekleyebilir ve önyükleme sırasında onlardan birini seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Göster (otomatik bölümleme sonuçlarınızı görmenizi ve değiştirmenizi "
-#~ "sağlar)"
-
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "Kurulum programı _otomatik bölümleme yapabilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer tanınan kart özellikleri donanımınız ile uyuşmuyor ise, lütfen "
-#~ "aşağıdan düzgün ayarları yapınız:"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bölümü kaldıramazsınız. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
-#~ "bölümdür."
-
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "Düzenlenemez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir mevcut disk bölümünün biçemlendirilmesini istiyorsunuz. Bu işlem bu "
-#~ "bölümdeki tüm verilerinizi kaybetmeniz ile sonuçlanacaktır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sistem dizini altında bağlı olan mevcut bir bölümü biçemlendirmeden "
-#~ "kullanmayı seçmiş bulunuyorsunuz. Bu disk bölümündeki bilgileri "
-#~ "korumaktan başka bir amacınız yoksa, yeni kurulumun akıbeti açısından bu "
-#~ "bölümü biçemlendirmeniz önerilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu haliyle kuruluma devam edilsin mi?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Kart"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Ekran Belleği"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X Sunucu"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Ekran kartı tanıtılamadı"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "Framebuffer bazlı X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir disk bölümsüz kurulumu açabilmek için bir açılış disketine İHTİYAÇ "
-#~ "var."
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Açılış disketi oluşturulmasını atla"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Önyükleyici Parolası"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Parola kabul edildi."
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Parola çok kısa."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın mı?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kutlarız, yapılandırma işlemi sona erdi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve "
-#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz "
-#~ "atabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr " geçerli port değil."
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "Biçem olarak 'port:protokol' kullanılır. Örneğin: '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Klavye Ayarları"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Ne tür klavye kullanıyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Harita"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Ölü Tuşlar"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Ölü tuşları etkinleştir"
-
-#~ msgid "Disable dead keys"
-#~ msgstr "Ölü tuşları etkisizleştir"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Seçimi burada denetleyin:"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Kurulu olan diller:"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Yayın"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Toplam kurulum boyu:"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yeni"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "İzle:"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Aanaconda şimdi çıkıyor"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu ekran kartı için uygun bir X sunucusu yok. Ya başka bir kart belirtin "
-#~ "ya da 'X Yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayın."
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açılış disketi ile sisteminizin normal önyükleyicisinde bir sorun "
-#~ "çıktığına rahatlıkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek "
-#~ "istemiyorsanız veya bir şekilde LILO hasar görürse açılış disketini "
-#~ "kullanarak sisteminizi açabilirsiniz. Açılış disketinin bir yararı da "
-#~ "diskinizde meydana gelebilecek olası sorunlarda RedHat kurtarma kaydı "
-#~ "(rescue image) ilekullanılabilmesidir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisteminiz için bir açılış disketi oluşturmak ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından "
-#~ "çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve "
-#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz "
-#~ "atabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-#~ "redhat.com/docs adresindeki Red Hat Linux Kullanıcı Kılavuzu'na "
-#~ "bakabiliriniz."
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "Devam etmek için <Enter>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tebrikler, paket kurulumu tamamlandı.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Devam etmek için enter tuşuna basınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux yapılandırması ve kullanımı hakkında bilgi almak için %s "
-#~ "Kılavuzlarına bakınız."
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Hatalı Kullanıcı Kimliği:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s'a Hoş Geldiniz!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Buradan itibaren sistemi yeniden yapılandıracaksınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eğer herhangi bir değişiklikte bulunmak istemiyorsanız, aşağıda yer alan "
-#~ "İptal düğmesine tıklayın."
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "Bu adımdan geriye gidilemez."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Başka CDROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o NFS sunucunuzun adı ya da IP adresi\n"
-#~ " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n"
-#~ " %s'un bulunduğu dizin"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Gösterilecek Harita"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Harita genişliği (benek)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Antialias etkinleştirilsin"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Dünya"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Kuzey Amerika"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Güney Amerika"
-
-#~ msgid "Indian Rim"
-#~ msgstr "Hindistan"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Avrupa"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asya"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Zaman dilimi verisi yüklenemiyor"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Görünüm: "
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "Kuzeydoğu Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "Batı Arjantin (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cince(Basit) zh_CN.GB2312 Yok Yok zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asya/Şanghay"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW."
-#~ "Big5 us Asya/Taipei"
-