diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-01-26 05:19:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-01-26 05:19:34 +0000 |
commit | 37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6 (patch) | |
tree | 28ffff426a62685c97e277f8b2c31b7240c6c7f9 /po/tr.po | |
parent | 5d0c752730ad100e82ea84c6b6f9e9f49dbb0f39 (diff) | |
download | anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.gz anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.xz anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.zip |
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1182 |
1 files changed, 0 insertions, 1182 deletions
@@ -8041,1185 +8041,3 @@ msgstr "İsveççe" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " -#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, sistemi " -#~ "yeniden başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Çevrimiçi Yardım" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "_BETAsını Kur" - -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Konak adını verin" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Hoş Geldiniz" - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalıştırılıyor!" - -#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -#~ msgstr "Açılış seçeneği olarak vncpasswd=<parola> kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ", sunucunun güvenilir olmasını isterseniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Bir önyükleyici parolası girin ve onaylamak için tekrarlayın." - -#~ msgid "" -#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " -#~ "users, including:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Yeni kullanıcılar için işistasyonu ortamı önerilerimiz:\n" -#~ "\n" -#~ "\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n" -#~ "\tOfis paketi (OpenOffice)\n" -#~ "\tSanaldoku istemci (Mozilla) \n" -#~ "\tEposta istemci (Evolution)\n" -#~ "\tAnında İletişim\n" -#~ "\tSes ve video uygulamaları\n" -#~ "\tOyunlar\n" -#~ "\tYazılım Geliştirme Araçları\n" -#~ "\tYönetim Araçları\n" -#~ "\n" -#~ "Kurulumdan sonra 'redhat-config-packages' uygulamasını kullanarak yeni " -#~ "paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz " -#~ "Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin." - -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Kişisel Masaüstü Öntanımlıları" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "Sisteminiz için bir güvenlik seviyesi belirtin: " - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "_Yüksek" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_Orta" - -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "Ö_ntanımlı güvenlik duvarı kuralları kullanılsın" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "Ö_zelleştir" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X " -#~ "yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını " -#~ "Atla' düğmesine tıklayınız." - -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "Bir güvenlik duvarı sisteminizi ağdan gelecek yetkisiz girişlere karşı " -#~ "korur. Yüksek güvenlik tüm gelen erişimi engeller. Orta düzeyde sistem " -#~ "hizmetlerine (telnet, yazdırma gibi) erişim engellenir, diğerlerine izin " -#~ "verilir. Güvenlik Duvarı Yok durumunda tüm bağlantılara izin verilir. " - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Güvenlik Seviyesi:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Yüksek" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Orta" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..." -#~ msgstr "VNC sunucusu çalışmıyor - lütfen kuruluma bağlanın..." - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Genel" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "X Pencere Sistemi kare tamponu sürücüsüyle çalışmaya ayarlanacak. X " -#~ "yapılandırılmadan kuruluma devam etmek isterseniz 'X Yapılandırmasını " -#~ "Atla' düğmesine tıklayınız." - -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "DASD bölümleri sadece fdasd ile silinebilir" - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "Bu bölümü hazırlamak için geri dönün ve fdasd'yi kullanın." - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Root Parolası kabul edildi." - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Root parolası çok kısa." - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Root parolaları uyuşmuyor." - -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "Mevcut paket listesi _kabul" - -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "_Güncellenecek paketlerin seçimi" - -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "_Hatalı disk blokları için sınama" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "Sı_fırla" - -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "_RAID Oluştur" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Yer" - -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "İleri Saat _Uygulaması (sadece ABD için)" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "UTC Ofseti" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " -#~ "before you press <Enter> to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, " -#~ "<Enter>tuşuna basarak sistemi yeniden başlatmadan önce bu disketi " -#~ "sürücüye yerleştiriniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "bootp/dhcp kullan" - -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "İkinci DNS sunucusu:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Üçüncül alan sunucusu:" - -#~ msgid "Point to Point (IP):" -#~ msgstr "Uçtan Uca (IP):" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ " -#~ "yöneticinize danışmanız gerekebilir." - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -#~ msgstr "Bu bölümü hazırlamak için geri dönüp fdasd'yi kullanmalısınız" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Yardım F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-" -#~ "Tamam " - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukraynaca" - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "" -#~ "RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş " -#~ "olabilir." - -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "M_etin" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "CDROM Tipi" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "CDROM sürücünüzün tipi nedir?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "CDROM hazırlanıyor..." - -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Bu modül, çalışmasını ekleyecek parametreler alabilir. Eğer hangi " -#~ "parametreleri kullanacağınızı bilmiyorsanız, \"Tamam\" düğmesine basarak " -#~ "bu adımı geçebilirsiniz." - -#~ msgid "Module Parameters" -#~ msgstr "Modül Parametreleri" - -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Sürücü disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler " -#~ "içermiyor." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Hangi sürücü denensin? Eğer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız " -#~ "varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna " -#~ "basın." - -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Modül parametrelerini belirtin" - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "%s modülü yüklenemedi." - -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "kickstart %s dosyası açılamadı: %s" - -#~ msgid "SCSI" -#~ msgstr "SCSI" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Ne tür bir aygıt eklemek istiyorsunuz?" - -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:" - -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi " -#~ "yüklemek ister misiniz?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı." - -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı." - -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor" - -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleği gerektirir." - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler " -#~ "içermiyor." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Disket bağlanamadı." - -#~ msgid "" -#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " -#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " -#~ "rebooting your system now." -#~ msgstr "" -#~ "Seçtiğiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile " -#~ "uyumsuz. Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden başlatılacak." - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz " -#~ "belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?" - -#~ msgid "" -#~ "FAIL.\n" -#~ "\n" -#~ "It is not recommended to use this media." -#~ msgstr "" -#~ "BAŞARISIZ.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu ortamın kullanılması önerilmez." - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Sürücü disketi bağlanmadı: %s." - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Hatalı disket yerleştirilmiş." - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "%s sürücü disketini sürücüye yerleştirin." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s" - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Kullanılacak açılış protokolü" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Ağ geçidi" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP adresi" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Alan adı" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Ağ aygıtı" - -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "DNS denetimi yok" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki " -#~ "ekran" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Ağ Ayarları" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Ağ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Kart" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "PC Kart Sürücüleri Hazırlanıyor..." - -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "PCMCIA sürücü disketini sürücüye yerleştirin." - -#~ msgid "Failed to mount disk." -#~ msgstr "Disk bağlanamadı." - -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "Bu bir Red Hat PCMCIA sürücü disketi gibi görünmüyor." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Vekil (proxy) sunucu kullan" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Vekil Sunucu (proxy):" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Vekil Sunucu:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP Vekil Portu:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP Vekil (proxy) Portu:" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemdeki fare otomatik algılanamadı. Grafiksel kuruluma devam etmek " -#~ "için sonraki ekrana geçin ve fare ile ilgili donanım bilgilerinizi verin. " -#~ "Diğer seçenek de fareye gereksinim duymayan metin tabanlı kurulum yapmak." - -#~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Metin tabanlı kurulum yap" - -#~ msgid "Attempting to start native X server" -#~ msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor." - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "VESA sürücülü X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor" - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "" -#~ "X sunucusunun başlaması bekleniyor... İşlemler /tmp/X.log dosyasına " -#~ "kaydediliyor.\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " X sunucusu başarıyla çalıştırıldı." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu:" - -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Algılama başarısız" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Ekran kartı için algılama: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Ekran kartı algılaması: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Monitör türü algılaması: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Fare türü için algılama: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Fare türü algılaması: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Fare algılaması atlanıyor." - -#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "DISPLAY değişkeni belirlenemedi. Metin kipine geçiliyor!" - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Hesap Yapılandırması" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Kullanıcı parolası kabul edildi." - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Buraya root hesabı kaydedilemez." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Buraya sistem hesapları eklenemez." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Kullanıcı parolası çok kısa." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Kullanıcı parolaları uyuşmuyor." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Kullanıcı Hesabı Eklenmesi" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Bir _kullanıcı adı girin:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Bir kullanıcı _Parolasını girin:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Parola (_onay):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Adı ve Soyadı:" - -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Hesap Adı" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Normal, günlük kullanım için bir kişisel hesap (root hakları olmayan) " -#~ "oluşturmanız önerilir. Burada, sistemi kullanacak herkes için ayrı ayrı " -#~ "hesaplar da oluşturabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n" -#~ "Bu sistem güncellenemez!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Kök bölümünü tutan aygıtı seçin: " - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "%s kurulumu /dev/%s de güncelleniyor" - -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]" - -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " Ayarları _Dene " - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez." - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Disk Bölümü Güncellemesi" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Romence" - -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Parolası yok" - -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Parolayı _Değiştir" - -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Önyükleyici Parolası _Kullanılsın" - -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "_Parola" - -#~ msgid "" -#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -#~ msgstr "Açılış için LBA32 kullanımına zorla (normalde gerekmez)" - -#~ msgid "_Force LBA32" -#~ msgstr "_LBA32 kullanılsın" - -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Genel çekirdek parametreleri" - -#~ msgid "" -#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -#~ "operating system. The device is the device which it boots from." -#~ msgstr "" -#~ "Etiket, açılışta bu işletim sistemini seçmenizi sağlayacaktır.Aygıt ise " -#~ "sistemin açılacağı aygıttır." - -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Öntanımlı Açılış Hedefi" - -#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" -#~ msgstr "" -#~ "Diğer işletim sistemlerinin açılışı hakkında biraz daha bilgi " -#~ "girebilirsiniz" - -#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -#~ msgstr "BIOS sürücü sıralaması, biraz ek bilgi, v.s" - -#~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Algılama başarısız\n" - -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Açılış Etiketini Değiştir:" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Temel" - -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Yazdırma Desteği" - -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Klasik X Pencere Sistemi" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X Pencere Sistemi" - -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Dizüstü Bilgisayar Desteği" - -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Ses ve Çokluortam Desteği" - -#~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Ağ Desteği" - -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Çevirmeli Ağ Desteği" - -# ../comps/comps-master:577 -#~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "İletişim ve Web Araçları" - -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Grafik ve Resim İşleme" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Haber Grubu Sunucu" - -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NFS Dosya Sunucusu" - -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Windows Dosya Sunucusu" - -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Anonim FTP Sunucusu" - -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "SQL Veritabanı Sunucusu" - -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "Web Sunucu" - -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS Alan Adı Sunucu" - -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Ağ Yönetimli İstasyon" - -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Basım ve Yayın" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Yardımcı Uygulamalar" - -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Eski Uygulama Desteği" - -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Yazılım Geliştirme" - -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Çekirdek Geliştirme" - -# ../comps/comps-master:1055 -#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Windows Uyumlululuğu/Uyarlanabilirliği" - -# ../comps/comps-master:1073 -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Oyunlar ve Eğlencelik" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " -#~ "were errors creating your filesystems.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "/var/tmp için sembolik bağ oluşturulamadı. Bu sorun genellikle dosya " -#~ "sisteminiz hatalı oluşturulmuşsa ortaya çıkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın." - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "sil" - -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "LVM Aygıtı Yap" - -#~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "LVM Aygıtını Düzenle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "İşistasyonu" - -#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Disk Bölümü İsteğinin Uygulanabilirlik Denetimi Hataları" - -#~ msgid "" -#~ "your install again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "kuruluma yeniden başlamayı deneyin.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız." - -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:" - -#~ msgid "" -#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" -#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -#~ "enter additional user accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sistemin diğer kullanıcıları içinde ek hesaplar oluşturulabilir. Bu " -#~ "hesaplar kişisel sisteme giriş hesaplarınız olabileceği gibi yönetsel " -#~ "özelliği olmayan sıradan kullanıcı hesapları da olabilir. Yeni kullanıcı " -#~ "hesapları oluşturmak istiyorsanız <Ekle> düğmesine tıklayınız." - -#~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Önyükleyici olarak GRUB kullanılsın" - -#~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Önyükleyici olarak LILO kullanılsın" - -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Bir önyükleyici kurMA" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " -#~ "sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz. Seçimlerinizi içeren " -#~ "bir kickstart dosyası da /root/anaconda-ks.cfg adıyla kaydedilecektir." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n" -#~ "\n" -#~ "Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından " -#~ "çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve " -#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz " -#~ "atabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." -#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz." - -#~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Lütfen istediğiniz güvenlik seviyesini seçiniz: " - -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "_Tümünü seç" - -#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "_Ne tür fare kullanıyorsunuz?" - -#~ msgid "I would like the hostname to be set:" -#~ msgstr "Makina ismi:" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " -#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " -#~ "between them on boot." -#~ msgstr "" -#~ "Önyükleyiciyi farklı işletim sistemlerinin açılışını yapmak üzere " -#~ "yapılandırabilirsiniz. Bu işletim sistemlerini aşağıdaki listeye " -#~ "ekleyebilir ve önyükleme sırasında onlardan birini seçebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" -#~ msgstr "" -#~ "_Göster (otomatik bölümleme sonuçlarınızı görmenizi ve değiştirmenizi " -#~ "sağlar)" - -#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "Kurulum programı _otomatik bölümleme yapabilir" - -#~ msgid "" -#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -#~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "" -#~ "Eğer tanınan kart özellikleri donanımınız ile uyuşmuyor ise, lütfen " -#~ "aşağıdan düzgün ayarları yapınız:" - -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Dizüstü Bilgisayar" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Kapat" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bu bölümü kaldıramazsınız. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek " -#~ "bölümdür." - -#~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Düzenlenemez" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Bir mevcut disk bölümünün biçemlendirilmesini istiyorsunuz. Bu işlem bu " -#~ "bölümdeki tüm verilerinizi kaybetmeniz ile sonuçlanacaktır.\n" -#~ "\n" -#~ "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " -#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " -#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " -#~ "corrupt your new installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Bir sistem dizini altında bağlı olan mevcut bir bölümü biçemlendirmeden " -#~ "kullanmayı seçmiş bulunuyorsunuz. Bu disk bölümündeki bilgileri " -#~ "korumaktan başka bir amacınız yoksa, yeni kurulumun akıbeti açısından bu " -#~ "bölümü biçemlendirmeniz önerilir.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu haliyle kuruluma devam edilsin mi?" - -#~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Bilinmeyen Kart" - -#~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Ekran Belleği" - -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X Sunucu" - -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Ekran kartı tanıtılamadı" - -#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "Framebuffer bazlı X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bir disk bölümsüz kurulumu açabilmek için bir açılış disketine İHTİYAÇ " -#~ "var." - -#~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Açılış disketi oluşturulmasını atla" - -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Önyükleyici Parolası" - -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Parola kabul edildi." - -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Parola çok kısa." - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor." - -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın mı?" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, configuration is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Kutlarız, yapılandırma işlemi sona erdi.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve " -#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz " -#~ "atabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." -#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz." - -#~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " geçerli port değil." - -#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "Biçem olarak 'port:protokol' kullanılır. Örneğin: '1234:udp'" - -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi" - -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Klavye Ayarları" - -#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ne tür klavye kullanıyorsunuz?" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Harita" - -#~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Ölü Tuşlar" - -#~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Ölü tuşları etkinleştir" - -#~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Ölü tuşları etkisizleştir" - -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Seçimi burada denetleyin:" - -#~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Kurulu olan diller:" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Yayın" - -#~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Toplam kurulum boyu:" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Yeni" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "İzle:" - -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "Aanaconda şimdi çıkıyor" - -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " -#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu ekran kartı için uygun bir X sunucusu yok. Ya başka bir kart belirtin " -#~ "ya da 'X Yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayın." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Diğer" - -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Açılış disketi ile sisteminizin normal önyükleyicisinde bir sorun " -#~ "çıktığına rahatlıkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek " -#~ "istemiyorsanız veya bir şekilde LILO hasar görürse açılış disketini " -#~ "kullanarak sisteminizi açabilirsiniz. Açılış disketinin bir yararı da " -#~ "diskinizde meydana gelebilecek olası sorunlarda RedHat kurtarma kaydı " -#~ "(rescue image) ilekullanılabilmesidir.\n" -#~ "\n" -#~ "Sisteminiz için bir açılış disketi oluşturmak ister misiniz?" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n" -#~ "\n" -#~ "Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından " -#~ "çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve " -#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz " -#~ "atabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." -#~ "redhat.com/docs adresindeki Red Hat Linux Kullanıcı Kılavuzu'na " -#~ "bakabiliriniz." - -#~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "Devam etmek için <Enter>" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, package installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the %s manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Tebrikler, paket kurulumu tamamlandı.\n" -#~ "\n" -#~ "Devam etmek için enter tuşuna basınız.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux yapılandırması ve kullanımı hakkında bilgi almak için %s " -#~ "Kılavuzlarına bakınız." - -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Hatalı Kullanıcı Kimliği:" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -#~ "site-specific options of your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." -#~ msgstr "" -#~ "%s'a Hoş Geldiniz!\n" -#~ "\n" -#~ "Buradan itibaren sistemi yeniden yapılandıracaksınız.\n" -#~ "\n" -#~ "Eğer herhangi bir değişiklikte bulunmak istemiyorsanız, aşağıda yer alan " -#~ "İptal düğmesine tıklayın." - -#~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "Bu adımdan geriye gidilemez." - -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Başka CDROM" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n" -#~ "\n" -#~ " o NFS sunucunuzun adı ya da IP adresi\n" -#~ " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" -#~ " %s'un bulunduğu dizin" - -#~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Gösterilecek Harita" - -#~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Harita genişliği (benek)" - -#~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Antialias etkinleştirilsin" - -#~ msgid "World" -#~ msgstr "Dünya" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Kuzey Amerika" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Güney Amerika" - -#~ msgid "Indian Rim" -#~ msgstr "Hindistan" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Avrupa" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Afrika" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asya" - -#~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Zaman dilimi verisi yüklenemiyor" - -#~ msgid "gglobe-canvas" -#~ msgstr "gglobe-canvas" - -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Görünüm: " - -#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -#~ msgstr "Kuzeydoğu Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" - -#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -#~ msgstr "Batı Arjantin (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" - -#~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" -#~ msgstr "" -#~ "Cince(Basit) zh_CN.GB2312 Yok Yok zh_CN." -#~ "GB2312 us Asya/Şanghay" - -#~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" -#~ msgstr "" -#~ "Çince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW." -#~ "Big5 us Asya/Taipei" - |