diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-07-27 15:24:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-07-27 15:24:39 +0000 |
commit | e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450 (patch) | |
tree | cf0a80e15eb3773a9b7b2a8371fc3dc7d6d9c08b /po/tr.po | |
parent | fc54bcfb768965831d4a0f8669b7c2a4d726401f (diff) | |
download | anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.tar.gz anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.tar.xz anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3089 |
1 files changed, 1519 insertions, 1570 deletions
@@ -16,189 +16,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda_tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:51+0300\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../anaconda:255 +#: ../anaconda:258 msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: ../anaconda:258 +#: ../anaconda:261 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!" -#: ../anaconda:411 +#: ../anaconda:414 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız." -#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 -#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 -#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 +#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 -#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 -#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 -#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 -#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 -#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 -#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 +#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 +#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 +#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 +#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 +#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 +#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../anaconda:449 +#: ../anaconda:452 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." +msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." -#: ../anaconda:473 +#: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" +msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" -#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 +#: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi." -#: ../anaconda:509 +#: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..." -#: ../anaconda:758 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek" -#: ../anaconda:784 +#: ../anaconda:816 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor." -#: ../anaconda:792 +#: ../anaconda:824 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:877 msgid "Unknown install method" msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi" -#: ../anaconda:848 +#: ../anaconda:878 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz." -#: ../anaconda:850 +#: ../anaconda:880 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s" -#: ../autopart.py:968 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" +#: ../autopart.py:949 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "Silindir bazlı disk bölümleri birincil bölümler olarak ayıramazsınız." -#: ../autopart.py:971 -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" +#: ../autopart.py:954 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate partitions as primary partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "Bu bölümler birincil disk bölümü olamıyor." -#: ../autopart.py:974 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" +#: ../autopart.py:959 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate cylinder-based partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "Silindir bazlı bölümler kullanılamıyor" -#: ../autopart.py:977 -msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Bölümleme yapılamadı" - -#: ../autopart.py:1039 +#: ../autopart.py:1019 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden " -"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın " -"disk etiketini BSD olarak değiştirin." +msgstr "%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın disk etiketini BSD olarak değiştirin." -#: ../autopart.py:1041 +#: ../autopart.py:1021 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği " -"yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında " -"5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız." +msgstr "Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında 5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız." -#: ../autopart.py:1043 +#: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." +msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." -#: ../autopart.py:1045 +#: ../autopart.py:1025 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" -"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu " -"kurulumu yükleyemez." +msgstr "Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu kurulumu yükleyemez." -#: ../autopart.py:1052 +#: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor." -#: ../autopart.py:1078 +#: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli " -"disk alanı kalmayacaktı." +msgstr "Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli disk alanı kalmayacaktı." -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil" -#: ../autopart.py:1269 +#: ../autopart.py:1244 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -209,11 +204,11 @@ msgstr "" "\n" "'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "İstenen RAID Aygıtı Mevcut Değil" -#: ../autopart.py:1297 +#: ../autopart.py:1272 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -224,11 +219,11 @@ msgstr "" "\n" "'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "İstenen Oylum Grubu Mevcut Değil" -#: ../autopart.py:1329 +#: ../autopart.py:1304 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -239,11 +234,11 @@ msgstr "" "\n" "'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "İstenen Mantıksal Oylum Mevcut Değil" -#: ../autopart.py:1367 +#: ../autopart.py:1342 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -254,11 +249,11 @@ msgstr "" "\n" "'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." -#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları" -#: ../autopart.py:1482 +#: ../autopart.py:1457 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -273,11 +268,11 @@ msgstr "" "\n" "'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır." -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar" -#: ../autopart.py:1493 +#: ../autopart.py:1468 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -288,7 +283,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 msgid "" "\n" "\n" @@ -298,12 +293,12 @@ msgstr "" "\n" "Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." -#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Hatalı Bölümlendirme" -#: ../autopart.py:1508 +#: ../autopart.py:1483 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -314,23 +309,14 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1500 msgid "" "\n" "\n" -"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " -"select manual partitioning.\n" -"\n" -"Press 'OK' to continue." +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini " -"kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n" -"\n" -"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." -#: ../autopart.py:1530 +#: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -344,30 +330,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk " -"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s" +"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk alanı olmadığında ortaya çıkar.%s" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Kurtarılamayan Hata" -#: ../autopart.py:1542 +#: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." -#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 -#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 -#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 -#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 +#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../loader2/loader.c:400 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../autopart.py:1695 +#: ../autopart.py:1668 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -376,34 +361,29 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu " -"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n" +"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n" "\n" -"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli " -"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, " -"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz." +"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz." -#: ../autopart.py:1706 +#: ../autopart.py:1679 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını " -"belirtmelisiniz." +msgstr "Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını belirtmelisiniz." -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Tüm disk bölümlerini sil" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1685 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1686 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan" -#: ../autopart.py:1715 +#: ../autopart.py:1688 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -411,11 +391,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "%s\n" -"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " -"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" +"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../autopart.py:1719 +#: ../autopart.py:1692 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -423,35 +402,32 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "%s\n" -"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " -"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" +"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../backend.py:97 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Upgrading %s\n" msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n" #: ../backend.py:99 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s _Kurulumu Yap" -#: ../bootloader.py:123 +#: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" msgstr "Önyükleyici" -#: ../bootloader.py:123 +#: ../bootloader.py:126 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Önyükleyici kuruluyor..." -#: ../bootloader.py:192 +#: ../bootloader.py:195 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "" -"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız " -"değiştirilmeyecek." +msgstr "Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız değiştirilmeyecek." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -485,47 +461,40 @@ msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" -msgstr "" -"Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. " -"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s " -"adresinde hata raporu girin." +msgstr "Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s adresinde hata raporu girin." -#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 +#: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı" -#: ../exception.py:392 +#: ../exception.py:391 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "" -"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden " -"başlatılacak." +msgstr "Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak." -#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 -#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 -#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 +#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 +#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Yeniden _Başlat" -#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:399 ../exception.py:416 msgid "Dump Not Written" msgstr "Döküm Yazılamadı" -#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:400 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu." -#: ../exception.py:409 +#: ../exception.py:408 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." -msgstr "" -"Sisteminizin durumu başarıyla uzak sunucuya yazıldı. Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak." +msgstr "Sisteminizin durumu başarıyla uzak sunucuya yazıldı. Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak." -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:417 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu." @@ -538,34 +507,34 @@ msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..." -#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 -#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 -#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 -#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 -#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 -#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 +#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 +#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 +#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 +#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 +#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 +#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 +#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 +#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../fsset.py:645 +#: ../fsset.py:672 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -573,32 +542,31 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da " -"kuruluma devam edilebilir.\n" +"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da kuruluma devam edilebilir.\n" "\n" "%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?" -#: ../fsset.py:1346 +#: ../fsset.py:1330 msgid "RAID Device" msgstr "RAID Aygıtı" -#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 +#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Önyükleyici" -#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Önyükleyici" -#: ../fsset.py:1364 +#: ../fsset.py:1348 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü" -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1349 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)" -#: ../fsset.py:1439 +#: ../fsset.py:1423 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -606,23 +574,21 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun " -"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam " -"edilemeyecek.\n" +"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam edilemeyecek.\n" "\n" "Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır." -#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 -#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../fsset.py:1489 +#: ../fsset.py:1473 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -632,17 +598,18 @@ msgid "" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." -msgstr "Swap·aygıtı:\n" +msgstr "" +"Swap·aygıtı:\n" "\n" "·····/dev/%s\n" "\n" "sürüm 0 bir Linux takas aygıtı. Bu aygıtı kullanmak istiyorsanız, sürüm 1 Linux takas alanı olarak tekrar biçimlendirmelisiniz.Eğer bu uyarıyı atlarsanız kurulum programı bunu görmezlikten gelecek." -#: ../fsset.py:1496 +#: ../fsset.py:1480 msgid "Reformat" msgstr "Biçimlendirme" -#: ../fsset.py:1500 +#: ../fsset.py:1484 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -652,15 +619,14 @@ msgid "" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." -msgstr "/etc/fstab dosyasındaki\n" +msgstr "" +"/etc/fstab dosyasındaki\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin " -"uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku moduna" -"almak yerine yeniden başlatın." +"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku modunaalmak yerine yeniden başlatın." -#: ../fsset.py:1508 +#: ../fsset.py:1492 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -670,15 +636,14 @@ msgid "" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." -msgstr "/etc/fstab·dosyasındaki\n" +msgstr "" +"/etc/fstab·dosyasındaki\n" "\n" "·······/dev/%s\n" "\n" -"takas·alanı·uyku·moduna·alma·yazılımı·tarafından·kullanılıyor.·Bu·sistemin·" -"uyku·moduna·alındığı·anlamına·gelir.·Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas " -"alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun." +"takas·alanı·uyku·moduna·alma·yazılımı·tarafından·kullanılıyor.·Bu·sistemin·uyku·moduna·alındığı·anlamına·gelir.·Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun." -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1502 msgid "" "\n" "\n" @@ -690,11 +655,11 @@ msgstr "" "\n" "Eğer kurulum programının süregelen güncelleme işleminde bu disk bölümünü görmezlikten gelmesini istiyorsanız, \"Atla\" yı seçin.··Bu disk bölümünü takas alanı olarak tekrar biçimlendirmek için \"Biçimlendir\" i seçin.··Sistemi yeniden başlatmak için \"Yeniden Başlat\" ı seçin." -#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: ../fsset.py:1531 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -706,12 +671,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n" "\n" -"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü " -"içermiyor.\n" +"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü içermiyor.\n" "\n" "Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız." -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1526 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -726,7 +690,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız." -#: ../fsset.py:1595 +#: ../fsset.py:1579 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -738,7 +702,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1606 +#: ../fsset.py:1590 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -746,12 +710,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu hata " -"kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n" +"%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu hata kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1641 +#: ../fsset.py:1630 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -759,12 +722,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam " -"edilmesine engeldir.\n" +"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine engeldir.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1691 +#: ../fsset.py:1680 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -772,16 +734,15 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " -"engeldir.\n" +"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine engeldir.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 msgid "Invalid mount point" msgstr "Hatalı bağlama noktası" -#: ../fsset.py:1713 +#: ../fsset.py:1707 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -789,12 +750,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri " -"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" +"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1722 +#: ../fsset.py:1716 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -802,12 +762,28 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve " -"kuruluma devam edilemez.\n" +"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1735 +#: ../fsset.py:1729 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Dosya yüklenemedi!" + +#: ../fsset.py:1730 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 +#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 +msgid "_Continue" +msgstr "_Devam" + +#: ../fsset.py:1746 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -822,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." -#: ../fsset.py:1754 +#: ../fsset.py:1765 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -836,11 +812,11 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." -#: ../fsset.py:2419 +#: ../fsset.py:2456 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Etiket Tekrarı" -#: ../fsset.py:2420 +#: ../fsset.py:2457 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -848,29 +824,28 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin " -"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n" +"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n" "\n" "Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın." -#: ../fsset.py:2680 +#: ../fsset.py:2717 msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendiriliyor" -#: ../fsset.py:2681 +#: ../fsset.py:2718 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu." -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Görüntüler Kopyalandı" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -882,67 +857,65 @@ msgstr "" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda " -"görebilirsiniz." +"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda görebilirsiniz." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:161 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi." -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:165 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında " -"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız " -"gerekebilir." +msgstr "Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız gerekebilir." -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Düzelt" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 +#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/loader.c:400 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 +#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 +#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:235 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 +#: ../loader2/loader.c:348 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../gui.py:801 ../text.py:346 +#: ../gui.py:832 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -953,76 +926,87 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:803 ../text.py:348 +#: ../gui.py:834 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s" -#: ../gui.py:811 ../text.py:358 +#: ../gui.py:842 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler " -"silineceğinden disketi dikkatli seçin." +msgstr "Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler silineceğinden disketi dikkatli seçin." -#: ../gui.py:872 +#: ../gui.py:889 msgid "default:LTR" msgstr "Öntanımlı:LTR" -#: ../gui.py:964 +#: ../gui.py:973 msgid "Error!" msgstr "Hata!" -#: ../gui.py:965 +#: ../gui.py:974 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata " -"oluştu.\n" +"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata oluştu.\n" "sınıfİsmi = %s" -#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 -#: ../yuminstall.py:680 +#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 +#: ../yuminstall.py:661 msgid "_Exit" msgstr "Çı_kış" -#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 +#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 msgid "_Retry" msgstr "_Tekrar dene" -#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 +#: ../gui.py:983 ../packages.py:296 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..." -#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 +#: ../gui.py:986 ../packages.py:299 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." -#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 +#: ../gui.py:989 ../packages.py:301 msgid "Rebooting System" msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1053 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Kurulum Programı" -#: ../gui.py:1050 +#: ../gui.py:1060 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi" -#: ../gui.py:1103 +#: ../gui.py:1109 msgid "Install Window" msgstr "Kurulum Penceresi" -#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " +"all the required media.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız CD hatalı olabilir ya da CD sürücü CDyii okuyamıyordur.\n" +"\n" + +#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Kayıp ISO 9660 Görüntüsü" -#: ../harddrive.py:62 +#: ../harddrive.py:69 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1030,20 +1014,19 @@ msgid "" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." -msgstr "Kurulum·yazılımı·#%s·imajını·bağlamayı·denedi,·ama·sabit diskte·" -"bulamadı.\n" -"Lütfen·imajı·diske·kopyalayıp·Yeniden·Dene'ye·basınız." -"Yeniden·başlatmak·için·Yeniden·Başlat·butonunu·kullanabilirsiniz." +msgstr "" +"Kurulum·yazılımı·#%s·imajını·bağlamayı·denedi,·ama·sabit diskte·bulamadı.\n" +"Lütfen·imajı·diske·kopyalayıp·Yeniden·Dene'ye·basınız.Yeniden·başlatmak·için·Yeniden·Başlat·butonunu·kullanabilirsiniz." -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 msgid "Re_try" msgstr "_Tekrar dene" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:82 msgid "Required Install Media" msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı" -#: ../image.py:85 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1055,69 +1038,72 @@ msgstr "" "Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n" "\n" "%s\n" -"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek " -"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin." +"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin." -#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 -#: ../iw/partition_gui.py:1011 -msgid "_Continue" -msgstr "_Devam" - -#: ../image.py:135 +#: ../image.py:133 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "" -"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki " -"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi " -"için Tamam düğmesine tıklayınız. " +msgstr "CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi için Tamam düğmesine tıklayınız. " -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:163 msgid "Copying File" msgstr "Dosya Kopyalanıyor" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..." -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:174 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "" -"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte " -"yer kalmamasından kaynaklanabilir." +msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte yer kalmamasından kaynaklanabilir." -#: ../image.py:255 +#: ../image.py:263 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM'u değiştir" -#: ../image.py:256 +#: ../image.py:264 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin." -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:299 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Yanlış CDROM" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:300 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Bu doğru %s CD'si değil." -#: ../image.py:298 +#: ../image.py:306 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM'a erisilemiyor." -#: ../image.py:481 +#: ../image.py:359 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " +"packages.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız CD hatalı olabilir ya da CD sürücü CDyii okuyamıyordur.\n" +"\n" + +#: ../image.py:504 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1125,20 +1111,24 @@ msgid "" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." -msgstr "Kurulum yazılımı #%s imajını bağlamayı denedi, ama sunucuda " -"bulamadı.\n" -"Lütfen imajı uzak sunucudaki paylaşıma kopyalayıp Yeniden Dene'ye basınız." -"Yeniden başlatmak için Yeniden Başlat butonunu kullanabilirsiniz." +msgstr "" +"Kurulum yazılımı #%s imajını bağlamayı denedi, ama sunucuda bulamadı.\n" +"Lütfen imajı uzak sunucudaki paylaşıma kopyalayıp Yeniden Dene'ye basınız.Yeniden başlatmak için Yeniden Başlat butonunu kullanabilirsiniz." -#: ../installclass.py:57 +#: ../installclass.py:60 msgid "Install on System" msgstr "Sistemde Kurulum" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 +#, fuzzy +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Hazırlanıyor" + +#: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet Hatası" -#: ../kickstart.py:75 +#: ../kickstart.py:74 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1146,72 +1136,96 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı " -"inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal " -"edilecektir.\n" +"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal edilecektir.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." -#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 +#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 msgid "Running..." msgstr "Çalışıyor..." -#: ../kickstart.py:752 +#: ../kickstart.py:822 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor" -#: ../kickstart.py:770 +#: ../kickstart.py:840 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor." -#: ../kickstart.py:908 +#: ../kickstart.py:980 msgid "Missing Package" msgstr "Kayıp paket" -#: ../kickstart.py:909 +#: ../kickstart.py:981 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "'%s' paketinin kurumunu belirlediniz.. Böyle bir paket yok. Devam etmek mi yoksa " -"kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" +msgstr "'%s' paketinin kurumunu belirlediniz.. Böyle bir paket yok. Devam etmek mi yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" -#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 msgid "_Abort" msgstr "İ_ptal et" -#: ../kickstart.py:936 +#: ../kickstart.py:1008 msgid "Missing Group" msgstr "Eksik Grup" -#: ../kickstart.py:937 +#: ../kickstart.py:1009 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "'%s' grubunun kurulumunu belirlediniz.. Böyle bir grup yok. Devam etmek mi yoksa " -"kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" +msgstr "'%s' grubunun kurulumunu belirlediniz.. Böyle bir grup yok. Devam etmek mi yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" -#: ../network.py:46 +#: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır." -#: ../network.py:49 +#: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." +msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." -#: ../network.py:54 +#: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +msgstr "Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." + +#: ../network.py:89 +#, fuzzy +msgid "IP Address is missing." +msgstr "IP Adresi eksik" + +#: ../network.py:93 +#, fuzzy +msgid "" +"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." + +#: ../network.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." + +#: ../packages.py:247 +#, fuzzy +msgid "Enter Registration Key" +msgstr "Şifreleme Anahtarı" + +#: ../packages.py:248 +#, python-format +msgid "Please enter the registration key for your version of %s." msgstr "" -"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü " -"harfleri kullanmayınız." -#: ../packages.py:357 +#: ../packages.py:248 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!" -#: ../packages.py:358 +#: ../packages.py:279 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1228,9 +1242,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu %s ön sürümünü indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n" "\n" -"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması " -"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, ve " -"günlük kullanım için elverişli değildir.\n" +"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, ve günlük kullanım için elverişli değildir.\n" "\n" "Geribesleme için lütfen:\n" "\n" @@ -1238,7 +1250,7 @@ msgstr "" "\n" "adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n" -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:292 msgid "_Install anyway" msgstr "_Yinede Kur" @@ -1256,10 +1268,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu " -"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak " -"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk " -"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" +"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" "\n" "Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?" @@ -1272,9 +1281,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun " -"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN " -"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n" +"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n" "\n" "Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?" @@ -1286,21 +1293,21 @@ msgstr "_Disk sürücüyü yoksay" msgid "_Format drive" msgstr "_Sürücüyü Biçimle" -#: ../partedUtils.py:722 +#: ../partedUtils.py:789 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s" -#: ../partedUtils.py:808 +#: ../partedUtils.py:884 msgid "Initializing" msgstr "Hazırlanıyor" -#: ../partedUtils.py:809 +#: ../partedUtils.py:885 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n" -#: ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:985 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1312,17 +1319,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak " -"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki " -"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n" +"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n" "\n" -"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi " -"görmezden gelecek.\n" +"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi görmezden gelecek.\n" "\n" -"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini " -"bilerek?" +"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini bilerek?" -#: ../partedUtils.py:968 +#: ../partedUtils.py:1042 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1333,26 +1336,21 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " -"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK " -"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n" +"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n" "\n" -"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize " -"uygun olmayabilir.\n" +"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize uygun olmayabilir.\n" "\n" "Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?" -#: ../partedUtils.py:1086 +#: ../partedUtils.py:1160 msgid "No Drives Found" msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı" -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1161 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir " -"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz." +msgstr "Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1371,9 +1369,7 @@ msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil." msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. " -"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir." +msgstr "Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1392,72 +1388,67 @@ msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil." msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. " -"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir." +msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona " -"eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir." +msgstr "%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:110 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var." - -#: ../partIntfHelpers.py:116 +#: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır." -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır." -#: ../partIntfHelpers.py:124 +#: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır." -#: ../partIntfHelpers.py:127 +#: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır." -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 -#: ../partIntfHelpers.py:184 +#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Silinemez" -#: ../partIntfHelpers.py:143 +#: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:151 +#: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Boş alanı silemezsiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:158 +#: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:168 +#: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." +msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." + +#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var." -#: ../partIntfHelpers.py:185 +#: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1465,27 +1456,27 @@ msgstr "" "Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "Silme Onayı" -#: ../partIntfHelpers.py:230 +#: ../partIntfHelpers.py:233 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../partIntfHelpers.py:291 +#: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "Notice" msgstr "Uyarı" -#: ../partIntfHelpers.py:292 +#: ../partIntfHelpers.py:295 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1496,16 +1487,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 -#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 +#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "Düzenlenemez" -#: ../partIntfHelpers.py:309 +#: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz" -#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 +#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1513,20 +1504,18 @@ msgstr "" "Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:348 +#: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek " -"bölümdür." +msgstr "Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." -#: ../partIntfHelpers.py:380 +#: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?" -#: ../partIntfHelpers.py:381 +#: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1534,18 +1523,16 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak " -"biçimlendirilmemiş.\n" +"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak biçimlendirilmemiş.\n" "\n" "Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:404 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:407 +#: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1553,31 +1540,25 @@ msgid "" "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." -msgstr "" -"Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem " -"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı " -"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi " -"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek " -"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam " -"etmeniz gerekir." +msgstr "Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam etmeniz gerekir." -#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Biçimlendirilsin mi?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "Bölümü D_eğiştir" -#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "Biçimle_Me" -#: ../partIntfHelpers.py:423 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Bölümlendirmede Hata" -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1585,17 +1566,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s " -"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması " -"gerekmektedir.\n" +"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması gerekmektedir.\n" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:438 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Bölümleme Uyarısı" -#: ../partIntfHelpers.py:439 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1610,27 +1589,23 @@ msgstr "" "\n" "Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm " -"bilgileri kaybedeceksiniz." +msgstr "Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm bilgileri kaybedeceksiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:456 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "" -"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları " -"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz." +msgstr "Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:462 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Biçimleme Uyarısı" -#: ../partIntfHelpers.py:510 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1641,150 +1616,143 @@ msgstr "" "\n" "Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek." -#: ../partIntfHelpers.py:533 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Sıfırlama Onayı" -#: ../partIntfHelpers.py:534 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../partitioning.py:57 +#: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Kuruluma devam edilemiyor." -#: ../partitioning.py:58 +#: ../partitioning.py:69 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "" -"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk " -"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" +msgstr "Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:88 +#: ../partitioning.py:99 msgid "Low Memory" msgstr "Düşük Bellek" -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:100 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp " -"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini " -"de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?" +msgstr "Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:818 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:823 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:842 +msgid "" +"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " +"be bootable." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:849 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız." -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:869 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız." -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:891 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız." -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s" -#: ../partitions.py:911 +#: ../partitions.py:944 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem elde edilemeyebilir." -#: ../partitions.py:914 +#: ../partitions.py:947 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem elde edilemeyebilir." -#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir." -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:963 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz." -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:988 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda " -"başarımı arttırdığı görülmüştür." +msgstr "Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda başarımı arttırdığı görülmüştür." -#: ../partitions.py:955 +#: ../partitions.py:995 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı " -"destekler." +msgstr "32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı destekler." -#: ../partitions.py:966 +#: ../partitions.py:1006 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı " -"olumsuz etkileyecektir." +msgstr "Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı olumsuz etkileyecektir." -#: ../partitions.py:1266 +#: ../partitions.py:1306 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor." -#: ../partitions.py:1269 +#: ../partitions.py:1309 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm." -#: ../partitions.py:1272 +#: ../partitions.py:1312 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." @@ -1792,18 +1760,14 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." +msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi " -"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası " -"seçiniz." +msgstr "Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası seçiniz." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1814,17 +1778,14 @@ msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası " -"seçin." +msgstr "İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası seçin." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." +msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." #: ../partRequests.py:490 #, python-format @@ -1846,23 +1807,27 @@ msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz." msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez." -#: ../partRequests.py:667 +#: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş." -#: ../partRequests.py:679 +#: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir." -#: ../partRequests.py:688 +#: ../partRequests.py:690 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." +msgstr "Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz." + +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." msgstr "" -"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız " -"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -1873,31 +1838,31 @@ msgstr "Arayüz Başlatılıyor" msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor." -#: ../rescue.py:191 +#: ../rescue.py:174 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın." + +#: ../rescue.py:199 msgid "Setup Networking" msgstr "Ağ Ayarları" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:200 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?" -#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 +#: ../rescue.py:241 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" -#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 +#: ../rescue.py:242 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." -#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 -msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın." - -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 +#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Kurtar" -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:279 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1910,34 +1875,29 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda " -"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli " -"düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' " -"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-" -"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n" +"Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n" "\n" -"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı " -"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n" +"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n" "\n" -#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" -#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 msgid "Read-Only" msgstr "Salt-Okunur" -#: ../rescue.py:319 +#: ../rescue.py:320 msgid "System to Rescue" msgstr "Kurtarılacak Sistem" -#: ../rescue.py:320 +#: ../rescue.py:321 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?" -#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 +#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -1946,11 +1906,7 @@ msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa " -"düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya " -"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem " -"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır." +msgstr "Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem kendiliğinden yeniden başlatılacaktır." #: ../rescue.py:354 #, python-format @@ -1966,8 +1922,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dosya sisteminiz %s dizini altına bağlandı.\n" "\n" -"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini " -"altına bağlamak isterseniz:\n" +"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Sisteminizi kök dizini altına bağlamak isterseniz:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -1983,11 +1938,9 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya " -"sisteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n" +"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya sisteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n" "\n" -"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " -"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." +"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." #: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" @@ -1997,80 +1950,76 @@ msgstr "Kurtarma Kipi" msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. " -"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." +msgstr "Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." -#: ../rescue.py:458 +#: ../rescue.py:457 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı." -#: ../text.py:150 ../text.py:165 +#: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../text.py:153 ../text.py:167 +#: ../text.py:152 ../text.py:166 msgid "Remote" msgstr "Uzak" -#: ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" msgstr "Bir sorun oluştu" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:190 msgid "Host" msgstr "Makine adı" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:192 msgid "Remote path" msgstr "Uzak yol" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:194 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:196 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:253 msgid "Help not available" msgstr "Bu konuda yardım yok" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor." -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet" -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" -#: ../text.py:418 +#: ../text.py:426 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" +msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2080,38 +2029,37 @@ msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle" msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" -#: ../upgrade.py:50 +#: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?" -#: ../upgrade.py:51 +#: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten " -"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" +"Güncellenmesini istediğiniz Linux kurulumunun bulunduğu dosya sistemi zaten bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../upgrade.py:92 +#: ../upgrade.py:94 msgid "Searching" msgstr "Taranıyor" -#: ../upgrade.py:93 +#: ../upgrade.py:95 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s kurulumları aranıyor..." -#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 +#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Karışık Dosya Sistemleri" -#: ../upgrade.py:146 +#: ../upgrade.py:152 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2119,77 +2067,65 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen " -"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan " -"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:154 +#: ../upgrade.py:160 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. " -"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 +#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 msgid "Mount failed" msgstr "Bağlama başarısız oldu" -#: ../upgrade.py:292 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" -"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. " -"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın." +msgstr "/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın." -#: ../upgrade.py:298 +#: ../upgrade.py:304 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." -msgstr "" -"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili " -"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi " -"tekrarlayın." +msgstr "/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın." -#: ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:321 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme " -"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına " -"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" +"Aşağıdaki dosyalar sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:321 +#: ../upgrade.py:327 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Sabit Sembolik Bağlar" -#: ../upgrade.py:332 +#: ../upgrade.py:338 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme " -"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına " -"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" +"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:344 msgid "Invalid Directories" msgstr "Geçersiz Dizinler" -#: ../upgrade.py:345 +#: ../upgrade.py:351 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" @@ -2198,6 +2134,20 @@ msgstr "%s bulunamadı" msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." +#: ../urlinstall.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " +"and try using a different one.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız CD hatalı olabilir ya da CD sürücü CDyii okuyamıyordur.\n" +"\n" + #: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "X sunucusu başlatılamıyor" @@ -2207,10 +2157,7 @@ msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" -msgstr "" -"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu " -"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı " -"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?" +msgstr "X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı kurulumla devam etmeyi ister misiniz?" #: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" @@ -2233,9 +2180,7 @@ msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" -msgstr "" -"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve " -"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin" +msgstr "Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin" #: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" @@ -2270,7 +2215,8 @@ msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "En az 6 karakter uzunluğunda bir vnc parolası tanımlamalısınız.\n" +msgstr "" +"En az 6 karakter uzunluğunda bir vnc parolası tanımlamalısınız.\n" "\n" "Sisteminizi yeniden başlatmak için <return> 'a basın.\n" @@ -2278,25 +2224,25 @@ msgstr "En az 6 karakter uzunluğunda bir vnc parolası tanımlamalısınız.\n" msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC Başlatılıyor..." -#: ../vnc.py:218 +#: ../vnc.py:226 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s konağa kurulum %s" -#: ../vnc.py:220 +#: ../vnc.py:228 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s kurulumu" -#: ../vnc.py:240 +#: ../vnc.py:248 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!" -#: ../vnc.py:241 +#: ../vnc.py:249 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız." -#: ../vnc.py:264 +#: ../vnc.py:272 msgid "" "\n" "\n" @@ -2312,46 +2258,46 @@ msgstr "" "açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" "\n" -#: ../vnc.py:268 +#: ../vnc.py:276 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor." -#: ../vnc.py:271 +#: ../vnc.py:279 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..." -#: ../vnc.py:283 +#: ../vnc.py:291 msgid "Connected!" msgstr "Bağlandı!" -#: ../vnc.py:288 +#: ../vnc.py:296 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n" -#: ../vnc.py:290 +#: ../vnc.py:298 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın." -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:300 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın." -#: ../vnc.py:296 +#: ../vnc.py:304 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..." -#: ../vnc.py:304 +#: ../vnc.py:312 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..." -#: ../vnc.py:306 +#: ../vnc.py:314 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..." -#: ../xsetup.py:56 +#: ../xsetup.py:48 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC Algılamalı Monitör" @@ -2363,213 +2309,179 @@ msgstr "İşleniyor" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..." -#: ../yuminstall.py:148 -#, python-format -msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" -"Press 'Retry' to try again." -msgstr "" -"%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir " -"pakettenkaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir " -"ya da sürücü diski okuyamıyordur.\n" -"\n" -"Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız." - -#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 -#: ../yuminstall.py:854 -msgid "Re_boot" -msgstr "Yeniden_Başlat" - -#: ../yuminstall.py:164 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek " -"şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin " -"misiniZ?" - -#: ../yuminstall.py:173 -msgid "_Cancel" -msgstr "İp_tal" - -#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 msgid "file conflicts" msgstr "dosya çakışması" -#: ../yuminstall.py:483 +#: ../yuminstall.py:433 msgid "older package(s)" msgstr "eski paket(ler)" -#: ../yuminstall.py:484 +#: ../yuminstall.py:434 msgid "insufficient disk space" msgstr "yetersiz disk alanı" -#: ../yuminstall.py:485 +#: ../yuminstall.py:435 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "yetersiz disk inode'u" -#: ../yuminstall.py:486 +#: ../yuminstall.py:436 msgid "package conflicts" msgstr "paket çakışması" -#: ../yuminstall.py:487 +#: ../yuminstall.py:437 msgid "package already installed" msgstr "paket zaten kurulu" -#: ../yuminstall.py:488 +#: ../yuminstall.py:438 msgid "required package" msgstr "gerekli paket" -#: ../yuminstall.py:489 +#: ../yuminstall.py:439 msgid "package for incorrect arch" msgstr "yanlış mimari için paket" -#: ../yuminstall.py:490 +#: ../yuminstall.py:440 msgid "package for incorrect os" msgstr "yanlış işletim sistemi için paket" -#: ../yuminstall.py:503 +#: ../yuminstall.py:454 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Takip eden dosya sistemleri üzerinde daha fazla boş alana ihtiyacınız var:\n" -#: ../yuminstall.py:519 +#: ../yuminstall.py:470 msgid "Error running transaction" msgstr "RPM aktarımında hata" -#: ../yuminstall.py:615 -#, python-format +#: ../yuminstall.py:471 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " -"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" -"%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan " -"kaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız CD hatalı olabilir ya da " -"CD sürücü CDyii okuyamıyordur.\n" +"Konak ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değil:\n" "\n" +"%s" -#: ../yuminstall.py:659 +#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 +msgid "Re_boot" +msgstr "Yeniden_Başlat" + +#: ../yuminstall.py:638 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Kurulum bilgisi okunuyor..." -#: ../yuminstall.py:675 +#: ../yuminstall.py:640 +#, fuzzy, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s..." +msgstr "Kurulum bilgisi okunuyor..." + +#: ../yuminstall.py:656 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" -msgstr "Paket önbilgisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi dizini buna neden oluyor" -"olabilir. Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun. %s" +msgstr "Paket önbilgisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi dizini buna neden oluyorolabilir. Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun. %s" -#: ../yuminstall.py:704 +#: ../yuminstall.py:691 msgid "Uncategorized" msgstr "Sınıflandırılmamış" -#: ../yuminstall.py:848 +#: ../yuminstall.py:907 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." -msgstr "Seçtiğiniz paketler %d MB disk alanına ihtiyaç duymaktadır, ancak yeterli" -"disk alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya yeniden başlatabilirsiniz." +msgstr "Seçtiğiniz paketler %d MB disk alanına ihtiyaç duymaktadır, ancak yeterlidisk alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya yeniden başlatabilirsiniz." -#: ../yuminstall.py:987 +#: ../yuminstall.py:1061 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için " -"çok eski.Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?" +msgstr "Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için çok eski.Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../yuminstall.py:1019 +#: ../yuminstall.py:1093 msgid "Install Starting" msgstr "Kurulum Başlıyor" -#: ../yuminstall.py:1020 +#: ../yuminstall.py:1094 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..." -#: ../yuminstall.py:1036 +#: ../yuminstall.py:1110 msgid "Post Upgrade" msgstr "Sonra Güncelle" -#: ../yuminstall.py:1037 +#: ../yuminstall.py:1111 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "sürüm yükseltme sonrası ayarlar yapılıyor..." -#: ../yuminstall.py:1039 +#: ../yuminstall.py:1113 msgid "Post Install" msgstr "Kurulum Sonrası" -#: ../yuminstall.py:1040 +#: ../yuminstall.py:1114 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..." -#: ../yuminstall.py:1185 +#: ../yuminstall.py:1264 msgid "Installation Progress" msgstr "Kurulum Süreci" -#: ../yuminstall.py:1229 +#: ../yuminstall.py:1299 msgid "Dependency Check" msgstr "Bağımlılık Denetimi" -#: ../yuminstall.py:1230 +#: ../yuminstall.py:1300 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..." -#: ../zfcp.py:28 +#: ../zfcp.py:29 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "ZSerisi makinalar endüstri standartı SCSI aygıtlarına Fiber Kanal (FCP) üzerinden erişebilir." -"Her aygıt için 5 paramatere belirlemelisiniz: 16 bit aygıt numarası, 16 bit SCSI ID, 64 bit Dünya Çapında Port Numarası (WWPN), 16 bit SCSI L" +msgstr "ZSerisi makinalar endüstri standartı SCSI aygıtlarına Fiber Kanal (FCP) üzerinden erişebilir.Her aygıt için 5 paramatere belirlemelisiniz: 16 bit aygıt numarası, 16 bit SCSI ID, 64 bit Dünya Çapında Port Numarası (WWPN), 16 bit SCSI L" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "Device number" msgstr "Aygıt numarası" -#: ../zfcp.py:31 +#: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "" -"Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da geçersiz bir aygeçersiz.t numarası be" +msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da geçersiz bir aygeçersiz.t numarası be" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:34 +#: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "SCSI ID'si belirtmediniz ya da ID geçersiz." -#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:37 +#: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "worldwide port ismi (WWPN) girmediniz veya girilen isim geçersiz" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:40 +#: ../zfcp.py:41 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Bir SCSI LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz." -#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:43 +#: ../zfcp.py:44 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz." @@ -2586,8 +2498,7 @@ msgstr "Parola Hatası" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." +msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2601,17 +2512,13 @@ msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı." msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." -msgstr "" -"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler " -"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)" +msgstr "Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)" #: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir " -"parola girin." +msgstr "root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir parola girin." #: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " @@ -2621,19 +2528,32 @@ msgstr "Root _Parolası: " msgid "_Confirm: " msgstr "O_nayla: " -#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:135 +#, fuzzy +msgid "Invalid Initiator Name" +msgstr "iSCSI Başlatıcı İsim:" + +#: ../iw/autopart_type.py:136 +msgid "You must provide a non-zero length initiator name." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:158 +msgid "Error with Data" +msgstr "Veriyle birlikte hata" + +#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Seçili aygıtlar üzerindeki tüm disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı şablonu kullan." -#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Seçili sürücüler üzerindeki Linux disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı yerleşimi oluştur." -#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "Seçili sürücüler üzerindeki boş alanı kullan ve öntanımlı yerleşimi oluştur." -#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." msgstr "Özel yerleşim oluştur." @@ -2642,10 +2562,7 @@ msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." -msgstr "" -"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe aktarılan " -"seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik " -"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir." +msgstr "Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe aktarılan seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2663,10 +2580,7 @@ msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz " msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "" -"Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye " -"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini " -"unutmayın.)" +msgstr "Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini unutmayın.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2691,8 +2605,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola " -"kullanmanız önerilir.\n" +"Önyükleyici parolanız altı karakterden kısa. Daha uzun bir parola kullanmanız önerilir.\n" "\n" "Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?" @@ -2707,8 +2620,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda " -"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n" +"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n" "\n" "LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" @@ -2724,10 +2636,7 @@ msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)" msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme " -"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına " -"yazabilirsiniz." +msgstr "Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına yazabilirsiniz." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" @@ -2773,13 +2682,9 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü " -"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE " -"bağdaştırıcıyı birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak " -"istiyorsanız kullanışlıdır.\n" +"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE bağdaştırıcıyı birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak istiyorsanız kullanışlıdır.\n" "\n" -"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini " -"değiştirmiş olacaksınız." +"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini değiştirmiş olacaksınız." #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 @@ -2809,11 +2714,9 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden " -"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n" +"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n" "\n" -"Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi " -"yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz." +"Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" @@ -2829,9 +2732,7 @@ msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın." msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." -msgstr "" -"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden " -"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz." +msgstr "Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" @@ -2843,8 +2744,7 @@ msgid "" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat\" " -"düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" +"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat\" düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 @@ -2883,9 +2783,7 @@ msgstr "%s _Kurulumu Yap" msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve " -"veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir." +msgstr "Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir." #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -2896,9 +2794,7 @@ msgstr "Mevcut Sistemi _Güncelle" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu " -"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır." +msgstr "Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır." #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -2908,47 +2804,18 @@ msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi" -#: ../iw/ipwidget.py:92 -msgid "IP Address is missing" -msgstr "IP Adresi eksik" - -#: ../iw/ipwidget.py:97 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." - -#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." - -#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 -msgid "iSCSI Configuration" -msgstr "iSCSI Yapılandırması" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 -msgid "Error with Data" -msgstr "Veriyle birlikte hata" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:34 -msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "Ip adresi girilmedi, iSCSI kurulumu atlanıyor" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Dil Seçimi" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Alan yetersiz" @@ -2958,9 +2825,7 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." -msgstr "" -"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha " -"fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." +msgstr "Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2974,8 +2839,7 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin " -"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n" +"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n" "\n" "Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir." @@ -2990,9 +2854,7 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." -msgstr "" -"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%" -"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." +msgstr "Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format @@ -3000,9 +2862,7 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "" -"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%" -"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." +msgstr "Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel ekin boyutu değiştirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" @@ -3012,10 +2872,7 @@ msgstr "Çok küçük" msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha " -"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız " -"yapacaktır." +msgstr "Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız yapacaktır." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format @@ -3023,18 +2880,13 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." -msgstr "" -"Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan " -"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından " -"fiziksel ek boyutunu değiştiremezsiniz." +msgstr "Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından fiziksel ek boyutunu değiştiremezsiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" -"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük " -"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz." +msgstr "Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" @@ -3054,88 +2906,88 @@ msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle" msgid "_Mount Point:" msgstr "_Bağlama Noktası:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Dosya Sistemi Türü:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Boy (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Boy (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Mümkün boyut %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 msgid "Illegal size" msgstr "Geçersiz boyut" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" msgstr "Bağlama noktası kullanımda" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası " -"seçin." +msgstr "İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası seçin." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." +msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "" -"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " -"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla " -"fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz." +msgstr "İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3143,63 +2995,57 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "İstek hataya yol açtı" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu " -"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları " -"küçültün." +msgstr "Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları küçültün." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" msgstr "Serbest yuva yok" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" msgstr "Boş alan yok" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" -msgstr "" -"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir " -"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun " -"boyutunu küçültmeniz gerekiyor." +msgstr "Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun boyutunu küçültmeniz gerekiyor." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" msgstr "İsim kullanımda" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3207,77 +3053,75 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel " -"oylum bölümü gerekiyor.\n" +"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel oylum bölümü gerekiyor.\n" "\n" -"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü " -"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz." +"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Oylum Grubu İsmi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Oylum Grubu İsmi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fiziksel Ek:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" msgstr "Kullanılan Alan:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" msgstr "Boş Alan:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" msgstr "Toplam Alan:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Mantıksal Oylum İsmi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Boy (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" msgstr "Mantıksal Oylumlar" @@ -3317,39 +3161,39 @@ msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 msgid "Gateway" msgstr "Ağ Geçidi" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Üçüncül DNS" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" msgstr "_Ağ Geçidi" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Birincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" msgstr "İ_kincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Üçü_ncül DNS" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" @@ -3364,20 +3208,16 @@ msgstr "Veri hataya yol açtı" msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." -msgstr "" -"Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " -"sorunlara yol açabilir." +msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı sorunlara yol açabilir." #: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "" -"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " -"sorunlara yol açabilir." +msgstr "\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı sorunlara yol açabilir." -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3407,103 +3247,97 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz." #: ../iw/network_gui.py:191 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" -"\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." +"communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin " -"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır.\n" +"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır.\n" "\n" -"BİLGİ: Bir PCMCIA ağ başdağtırıcınız varsa bu noktada onun etkin olmasını " -"sağlamasanız da olur. Sisteminizi yeniden başlattığınızda aygıt otomatik " -"olarak etkin olacaktır." +"BİLGİ: Bir PCMCIA ağ başdağtırıcınız varsa bu noktada onun etkin olmasını sağlamasanız da olur. Sisteminizi yeniden başlattığınızda aygıt otomatik olarak etkin olacaktır." -#: ../iw/network_gui.py:210 +#: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle" -#: ../iw/network_gui.py:221 +#: ../iw/network_gui.py:218 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın" -#: ../iw/network_gui.py:227 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Açılışta etkinleştir" -#: ../iw/network_gui.py:236 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "_IP Address" msgstr "_IP Adresi" -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Net_mask" msgstr "Ağ _maskesi" -#: ../iw/network_gui.py:242 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Uçtan uca (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:246 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:244 msgid "Encryption _Key" msgstr "Şifreleme _Anahtarı" -#: ../iw/network_gui.py:258 +#: ../iw/network_gui.py:255 msgid "Hardware address:" msgstr "Donanım adresi:" -#: ../iw/network_gui.py:297 +#: ../iw/network_gui.py:293 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s Yapılandırması" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:469 msgid "Active on Boot" msgstr "Açılışta etkinleştirilsin" -#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:473 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Ağ maskesi" -#: ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:535 msgid "Network Devices" msgstr "Ağ Aygıtları" -#: ../iw/network_gui.py:548 +#: ../iw/network_gui.py:546 msgid "Set the hostname:" msgstr "Konak Adı:" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:551 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_DHCP üzerinden" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_manually" msgstr "_elle" -#: ../iw/network_gui.py:564 +#: ../iw/network_gui.py:562 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(örn. \"konak.alan.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 +#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 msgid "Hostname" msgstr "Konak Adı" -#: ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:616 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Çeşitli Ayarlar" @@ -3514,13 +3348,7 @@ msgid "" "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." -msgstr "" -"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde " -"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini " -"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim " -"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta " -"öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek " -"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz." +msgstr "Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" @@ -3538,11 +3366,7 @@ msgstr "İmge" msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi " -"sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise " -"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının " -"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin." +msgstr "Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3585,9 +3409,7 @@ msgstr "Silinemez" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi " -"silinemez." +msgstr "Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi silinemez." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3622,7 +3444,7 @@ msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "Bölümü Düzenle" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 msgid "File System _Type:" msgstr "Dosya Sistemi _Türü:" @@ -3634,10 +3456,6 @@ msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:" msgid "Drive:" msgstr "Sürücü:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 -msgid "Original File System Label:" -msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Başlangıç Silindiri:" @@ -3646,7 +3464,7 @@ msgstr "_Başlangıç Silindiri:" msgid "_End Cylinder:" msgstr "Bi_tiş Silindiri:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla" @@ -3730,7 +3548,7 @@ msgstr "RAID Aygıtları" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" @@ -3781,9 +3599,7 @@ msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok" msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir " -"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor." +msgstr "Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" @@ -3800,10 +3616,7 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi " -"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği " -"sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla " -"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n" +"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n" "\n" "Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n" @@ -3814,9 +3627,7 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü " -"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID " -"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n" +"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID aygıtı oluşturabilirsiniz.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 @@ -3865,41 +3676,39 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Uygulanamaz>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Böyle Biçimle:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Buna _Dönüştür:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" -"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, " -"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır." +msgstr "'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, 'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3972,13 +3781,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID " -"disk bölümü gerekiyor.\n" +"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID disk bölümü gerekiyor.\n" "\n" -"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" " -"seçeneğine dönünüz." +"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" seçeneğine dönünüz." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID Aygıtı Yap" @@ -3992,40 +3799,38 @@ msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıtı: /dev/md%s" msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID Aygıtını Düzenle" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID _Aygıtı:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID _Seviyesi:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID Üy_eleri:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "_Yedeklerin sayısı:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" -"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu " -"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız." +msgstr "Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Kaynak Sürücü Hatası" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -4036,7 +3841,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " @@ -4047,36 +3852,34 @@ msgid "" msgstr "" "Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n" "\n" -"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış " -"olacaktır." +"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış olacaktır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal " -"RAID bölümlerinden seçildi.\n" +"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal RAID bölümlerinden seçildi.\n" "\n" "Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Hedef Sürücü Hatası" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4086,18 +3889,17 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm " -"içeriyor:\n" +"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm içeriyor:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4106,7 +3908,7 @@ msgstr "" "/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" @@ -4116,19 +3918,19 @@ msgstr "" "\n" "UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" msgstr "Son Uyarı" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "Clone Drives" msgstr "Kopya Sürücüler" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4145,42 +3947,66 @@ msgid "" msgstr "" "Kopya Sürücüsü Aracı\n" "\n" -"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde " -"azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren " -"aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. " -"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n" +"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n" "\n" -"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve " -"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm " -"türlerine izin verilmez.\n" +"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm türlerine izin verilmez.\n" "\n" "Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 msgid "Source Drive:" msgstr "Kaynak Sürücü:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Hedef Sürücü(ler):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Drives" msgstr "Sürücüler" -#: ../iw/release_notes.py:153 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n" -#: ../iw/release_notes.py:212 +#: ../iw/release_notes.py:222 msgid "Release Notes" msgstr "Dağıtım Notları" -#: ../iw/release_notes.py:216 +#: ../iw/release_notes.py:226 msgid "Unable to load file!" msgstr "Dosya yüklenemedi!" -#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 +#: ../iw/task_gui.py:85 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Geçersiz Konak Adı" + +#: ../iw/task_gui.py:86 +#, fuzzy +msgid "You must provide a non-zero length repository name." +msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" + +#: ../iw/task_gui.py:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi" + +#: ../iw/task_gui.py:96 +msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Paket önbilgisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi dizini buna neden oluyorolabilir. Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun. %s" + +#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Zaman Dilimi Seçimi" @@ -4220,9 +4046,7 @@ msgstr "_Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur" msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" -"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. " -"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz." +msgstr "Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4232,9 +4056,7 @@ msgstr "Önyükleyici güncellemesini _atla" msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" -"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici " -"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz." +msgstr "Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -4254,10 +4076,7 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel " -"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 " -"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine " -"dönüştürülebilir.\n" +"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine dönüştürülebilir.\n" "\n" "Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?" @@ -4272,10 +4091,7 @@ msgid "" "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "" -"2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına " -"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka " -"takas alanlarıda oluşturulabilir." +msgstr "2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka takas alanlarıda oluşturulabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4309,9 +4125,7 @@ msgstr "Boş Alan (MB)" msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "" -"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas " -"dosyasının uzunluğunu giriniz:" +msgstr "Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas dosyasının uzunluğunu giriniz:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4326,10 +4140,7 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" -"Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık " -"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize " -"emin misiniz?" +msgstr "Bir takas dosyası oluşturmanız önemle tavsiye edilir. Bir başarısızlık kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." @@ -4365,9 +4176,7 @@ msgstr "%s FCP aygıtını düzenle" msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "" -"Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek " -"istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4395,17 +4204,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n" "\n" -"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden " -"biri olacaktır.\n" +"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden biri olacaktır.\n" "\n" -"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş " -"olanlardan biri olacaktır.\n" +"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş olanlardan biri olacaktır.\n" "\n" -"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf " -"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n" +"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n" "\n" -"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek " -"parametrelerini girebilirsiniz." +"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek parametrelerini girebilirsiniz." #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" @@ -4440,10 +4245,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey " -"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. " -"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini " -"sağlar.\n" +"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini sağlar.\n" "\n" "Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -4453,10 +4255,7 @@ msgid "" "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." -msgstr "" -"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi " -"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. " -"Emin değilseniz boş bırakın." +msgstr "Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. Emin değilseniz boş bırakın." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4501,10 +4300,7 @@ msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." -msgstr "" -"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de " -"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve " -"etiketlerini belirtin." +msgstr "%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve etiketlerini belirtin." #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid "" @@ -4516,11 +4312,7 @@ msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz " -"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik " -"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka " -"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir." +msgstr "Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka birinin açması söz konusu değilse gereksizdir." #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4564,8 +4356,7 @@ msgid "" "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve <Enter> tuşuna basarak " -"sisteminizi yeniden başlatın.\n" +"Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve <Enter> tuşuna basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -4592,11 +4383,9 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat." -"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" +"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" "\n" -"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." -"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz." +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www.redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4611,21 +4400,19 @@ msgstr "Kuruluma başlangıç" msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " -"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." +msgstr "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 -#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 -#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 -#: ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 +#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 +#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -4638,45 +4425,21 @@ msgstr "Güncellemeye başlangıç" msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " -"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." +msgstr "Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." -#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#: ../textw/grpselect_text.py:84 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz." -#: ../textw/grpselect_text.py:101 +#: ../textw/grpselect_text.py:102 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" +msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" -#: ../textw/grpselect_text.py:129 +#: ../textw/grpselect_text.py:130 msgid "Package Group Details" msgstr "Paket Grup Bilgileri" -#: ../textw/iscsi_text.py:35 -msgid "Target IP address:" -msgstr "Hedef IP adresi:" - -#: ../textw/iscsi_text.py:42 -msgid "Port Number:" -msgstr "Port Numarası:" - -#: ../textw/iscsi_text.py:49 -msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "iSCSI Başlatıcı İsim:" - -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "Geçersiz IP dizgesi" - -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil." - #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Klavye Seçimi" @@ -4701,111 +4464,116 @@ msgstr "3. Tuş Taklit Edilsin mi?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Fare Seçimi" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:28 +msgid "Invalid IP string" +msgstr "Geçersiz IP dizgesi" + +#: ../textw/network_text.py:29 +#, python-format +msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil." + +#: ../textw/network_text.py:72 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../textw/network_text.py:70 +#: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Uçtan uca (IP)" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 +#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" -#: ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Ağ aygıtı: %s" -#: ../textw/network_text.py:93 +#: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Açıklama: %s" -#: ../textw/network_text.py:97 +#: ../textw/network_text.py:102 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Donanım Adresi: %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:107 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP kullanarak yapılandırılsın" -#: ../textw/network_text.py:115 +#: ../textw/network_text.py:120 msgid "Activate on boot" msgstr "Açılışta etkinleştir" -#: ../textw/network_text.py:141 +#: ../textw/network_text.py:146 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "%s Ağ Ayarları" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:179 msgid "Invalid information" msgstr "Geçersiz bilgi" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:180 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." -#: ../textw/network_text.py:259 +#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 msgid "Gateway:" msgstr "Ağ geçidi:" -#: ../textw/network_text.py:269 +#: ../textw/network_text.py:256 msgid "Primary DNS:" msgstr "Birincil DNS: " -#: ../textw/network_text.py:274 +#: ../textw/network_text.py:261 msgid "Secondary DNS:" msgstr "İkincil DNS: " -#: ../textw/network_text.py:279 +#: ../textw/network_text.py:266 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Üçüncül DNS: " -#: ../textw/network_text.py:286 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Çeşitli Ağ Ayarları" -#: ../textw/network_text.py:354 +#: ../textw/network_text.py:345 msgid "automatically via DHCP" msgstr "DHCP üzerinden kendiliğinden" -#: ../textw/network_text.py:358 +#: ../textw/network_text.py:349 msgid "manually" msgstr "elle" -#: ../textw/network_text.py:377 +#: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konak Adı Yapılandırması" -#: ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:371 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "" -"Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi " -"ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar " -"seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi " -"belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir." +msgstr "Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir." -#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 +#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Geçersiz Konak Adı" -#: ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:398 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz." @@ -4925,9 +4693,7 @@ msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını " -"istediğinizi belirtiniz." +msgstr "Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını istediğinizi belirtiniz." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" @@ -5010,18 +4776,14 @@ msgstr "içinde sanal vlolume oluşturulacak volume grubu yok" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " -"büyük. " +msgstr "İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha büyük. " #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha " -"büyük." +msgstr "İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha büyük." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5054,8 +4816,7 @@ msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " +msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5074,20 +4835,17 @@ msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." -msgstr "" -"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, " -"çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı " -"seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz." +msgstr "Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz." #: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?" -#: ../textw/partition_text.py:1601 +#: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1606 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?" @@ -5154,18 +4912,17 @@ msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" -msgstr "Varsayılan·kurulum·%s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor." -"Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?" +msgstr "Varsayılan·kurulum·%s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor.Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" msgstr "Yazılım seçimini özelleştir" -#: ../textw/timezone_text.py:72 +#: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?" -#: ../textw/timezone_text.py:87 +#: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor" @@ -5189,11 +4946,7 @@ msgid "" "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "" -"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına " -"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu " -"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni " -"takas alanları da belirtmeniz mümkündür." +msgstr "2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni takas alanları da belirtmeniz mümkündür." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" @@ -5236,8 +4989,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n" "\n" -"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile " -"temiz bir sistem kurabilirsiniz." +"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile temiz bir sistem kurabilirsiniz." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" @@ -5248,15 +5000,17 @@ msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" -msgstr "" -"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki " -"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik " -"noktalarından biri olduğunu unutmayın." +msgstr "Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik noktalarından biri olduğunu unutmayın." #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı." +#: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -5287,10 +5041,7 @@ msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." -msgstr "" -"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş " -"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve " -"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz." +msgstr "Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5305,26 +5056,25 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Özel" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/rhel.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin " -"seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz." +msgstr "Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz." #: ../installclasses/fedora.py:11 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:20 +#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 msgid "Office and Productivity" msgstr "Ofis ve Üretkenlik" -#: ../installclasses/fedora.py:21 +#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 msgid "Software Development" msgstr "Yazılım Geliştirme" -#: ../installclasses/fedora.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 msgid "Web server" msgstr "Web Sunucusu" @@ -5337,12 +5087,9 @@ msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." -msgstr "" -"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının " -"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. " +msgstr "Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. " #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5360,37 +5107,44 @@ msgstr "" "\tSes ve video uygulamaları\n" "\tOyunlar\n" -#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" +#: ../installclasses/rhel.py:11 +#, fuzzy +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" + +#: ../installclasses/rhel.py:49 +msgid "Registration Key Required" +msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 +#: ../installclasses/rhel.py:50 +#, python-format msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tAdministration Tools\n" -"\tServer Configuration Tools\n" -"\tWeb Server\n" -"\tWindows File Server (SMB)\n" +"A registration key is required to install %s. Please contact your support " +"representative if you did not receive a key with your product." msgstr "" -"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n" -"\tYönetim Araçları\n" -"\tSunucu Yapılandırma Araçları\n" -"\tWeb Sunucusu\n" -"\tWindows Dosya Sunucusu (SMB)\n" -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" +#: ../installclasses/server.py:11 +msgid "_Server" +msgstr "_Sunucu" -#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" +#: ../installclasses/server.py:13 +msgid "" +"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +"and you can choose whether or not to install a graphical environment." +msgstr "Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz." -#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" +#: ../installclasses/workstation.py:8 +msgid "_Workstation" +msgstr "_İşistasyonu" + +#: ../installclasses/workstation.py:10 +msgid "" +"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " +"development and system administration. " +msgstr "Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü ortamı kurar." -#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 +#: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5412,57 +5166,29 @@ msgstr "" "\tYazılım Geliştirme Araçları\n" "\tYönetim Araçları\n" -#: ../installclasses/server.py:11 -msgid "_Server" -msgstr "_Sunucu" - -#: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını " -"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi " -"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz." - -#: ../installclasses/workstation.py:8 -msgid "_Workstation" -msgstr "_İşistasyonu" - -#: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü " -"ortamı kurar." - -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Ortam Sınaması" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "CD'yi çıkart" -#: ../loader2/cdinstall.c:89 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" -"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini " -"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. " +msgstr "Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. " -#: ../loader2/cdinstall.c:110 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5470,25 +5196,20 @@ msgid "" "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." -msgstr "Daha fazla medya test etmek için sonraki CD'yi takın ve %s butonuna basınız." -"Her CD'nin test edilmesi zorunlu değildir ama şiddetle tavsiye edilir. En azından " -"ilk kullanımda CD'lerin test edilmesi tavsiye edilir. Bir defa test edilmesinden sonra" -"tekrar test edilmesine gerek yoktur." +msgstr "Daha fazla medya test etmek için sonraki CD'yi takın ve %s butonuna basınız.Her CD'nin test edilmesi zorunlu değildir ama şiddetle tavsiye edilir. En azından ilk kullanımda CD'lerin test edilmesi tavsiye edilir. Bir defa test edilmesinden sonratekrar test edilmesine gerek yoktur." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye " -"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın." +msgstr "CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın." -#: ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 msgid "CD Found" msgstr "CD Bulundu" -#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5499,130 +5220,121 @@ msgstr "" "\n" "CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız." -#: ../loader2/cdinstall.c:373 +#: ../loader2/cdinstall.c:372 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin " -"ve tekrar %s tuşuna basın." +msgstr "Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın." -#: ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/cdinstall.c:384 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Bulunamadı" -#: ../loader2/cdinstall.c:451 +#: ../loader2/cdinstall.c:455 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: ../loader2/driverdisk.c:124 +#: ../loader2/driverdisk.c:127 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Sürücü diski okunuyor..." -#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 +#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Sürücü Diski" -#: ../loader2/driverdisk.c:265 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini " -"kullanmak istiyorsunuz?" +msgstr "Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini kullanmak istiyorsunuz?" -#: ../loader2/driverdisk.c:297 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. " -"Hangisini kullanmak istersiniz?" +msgstr "Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. Hangisini kullanmak istersiniz?" -#: ../loader2/driverdisk.c:335 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Bölüm bağlanamadı." -#: ../loader2/driverdisk.c:343 +#: ../loader2/driverdisk.c:346 msgid "Select driver disk image" msgstr "Sürücü disk imgesini seçin" -#: ../loader2/driverdisk.c:344 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin." -#: ../loader2/driverdisk.c:373 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi." -#: ../loader2/driverdisk.c:384 +#: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin" -#: ../loader2/driverdisk.c:401 +#: ../loader2/driverdisk.c:404 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı." -#: ../loader2/driverdisk.c:472 +#: ../loader2/driverdisk.c:475 msgid "Manually choose" msgstr "Elle seç" -#: ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Load another disk" msgstr "Diğer diski yükle" -#: ../loader2/driverdisk.c:474 +#: ../loader2/driverdisk.c:477 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "" -"Bu sürücü diski için uyumlu bir aygıt bulunamadı. Bir sürücü seçebilir, " -"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden " -"devam edebilirsiniz." +msgstr "Bu sürücü diski için uyumlu bir aygıt bulunamadı. Bir sürücü seçebilir, başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden devam edebilirsiniz." -#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Driver disk" msgstr "Sürücü diski" -#: ../loader2/driverdisk.c:516 +#: ../loader2/driverdisk.c:517 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?" -#: ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Başka Sürücü Diski?" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:528 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?" -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 -#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 +#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 +#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 +#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 +#: ../loader2/urlinstall.c:496 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart Hatası" -#: ../loader2/driverdisk.c:580 +#: ../loader2/driverdisk.c:578 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/driverdisk.c:615 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5635,306 +5347,277 @@ msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "" -"Lütfen %s modülüne aktarılacak parametreleri boşluklarla ayırarak giriniz. " -"Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak " -"bu adımı geçebilirsiniz. " +msgstr "Lütfen %s modülüne aktarılacak parametreleri boşluklarla ayırarak giriniz. Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak bu adımı geçebilirsiniz. " #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Modül Parametrelerini Girin" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "No drivers found" msgstr "Hiç sürücü bulunamadı" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "Load driver disk" msgstr "Sürücü diskini yükle" -#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak " -"istermisiniz?" +msgstr "Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak istermisiniz?" -#: ../loader2/driverselect.c:201 +#: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Yüklemek istediğiniz sürücüyü aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede " -"bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü " -"disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın." +msgstr "Yüklemek istediğiniz sürücüyü aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın." -#: ../loader2/driverselect.c:209 +#: ../loader2/driverselect.c:207 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin" -#: ../loader2/driverselect.c:229 +#: ../loader2/driverselect.c:227 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin" -#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." -#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." +msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." -#: ../loader2/hdinstall.c:215 +#: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "" -"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol " -"ettikten sonra tekrar deneyiniz." +msgstr "ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol ettikten sonra tekrar deneyiniz." -#: ../loader2/hdinstall.c:328 +#: ../loader2/hdinstall.c:330 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister " -"misiniz?" +msgstr "Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister misiniz?" -#: ../loader2/hdinstall.c:344 +#: ../loader2/hdinstall.c:346 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." -msgstr "" -"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? " -"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt " -"yapılandırabilirsiniz." +msgstr "Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt yapılandırabilirsiniz." -#: ../loader2/hdinstall.c:366 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Directory holding images:" msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:" -#: ../loader2/hdinstall.c:393 +#: ../loader2/hdinstall.c:395 msgid "Select Partition" msgstr "Bölümü seçin" -#: ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader2/hdinstall.c:435 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor." -#: ../loader2/hdinstall.c:468 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor." -#: ../loader2/hdinstall.c:580 +#: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s" -#: ../loader2/kbd.c:126 +#: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Klavye Türü" -#: ../loader2/kbd.c:127 +#: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Klavyenizin türü nedir?" -#: ../loader2/kickstart.c:122 +#: ../loader2/kickstart.c:125 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:132 +#: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:175 +#: ../loader2/kickstart.c:178 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı" -#: ../loader2/kickstart.c:274 +#: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." -#: ../loader2/kickstart.c:410 +#: ../loader2/kickstart.c:412 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s" -#: ../loader2/lang.c:51 +#: ../loader2/lang.c:54 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz" -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 +#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" -#: ../loader2/lang.c:361 +#: ../loader2/lang.c:364 msgid "Choose a Language" msgstr "Bir Dil Seçin" -#: ../loader2/loader.c:109 +#: ../loader2/loader.c:117 msgid "Local CDROM" msgstr "Yerel CD sürücü" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:119 msgid "Hard drive" msgstr "Sabit Disk" -#: ../loader2/loader.c:112 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "NFS image" msgstr "NFS görüntüsü" -#: ../loader2/loader.c:324 +#: ../loader2/loader.c:330 msgid "Update Disk Source" msgstr "Güncelleme Diski" -#: ../loader2/loader.c:325 +#: ../loader2/loader.c:331 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini " -"kullanmak istiyorsunuz?" +msgstr "Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini kullanmak istiyorsunuz?" -#: ../loader2/loader.c:340 +#: ../loader2/loader.c:346 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." +msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:348 msgid "Updates Disk" msgstr "Güncelleme Diski" -#: ../loader2/loader.c:354 +#: ../loader2/loader.c:360 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı." -#: ../loader2/loader.c:357 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: ../loader2/loader.c:357 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." -#: ../loader2/loader.c:397 +#: ../loader2/loader.c:401 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "" -"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum " -"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?" +msgstr "Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:757 +#: ../loader2/loader.c:775 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok." -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:935 msgid "Rescue Method" msgstr "Kurtarma Yöntemi" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:936 msgid "Installation Method" msgstr "Kurulum Yöntemi" -#: ../loader2/loader.c:921 +#: ../loader2/loader.c:938 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?" -#: ../loader2/loader.c:923 +#: ../loader2/loader.c:940 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?" -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:964 msgid "No driver found" msgstr "Hiç sürücü bulunamadı" -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:964 msgid "Select driver" msgstr "Sürücüyü seçin" -#: ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/loader.c:965 msgid "Use a driver disk" msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın" -#: ../loader2/loader.c:949 +#: ../loader2/loader.c:966 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz " -"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?" +msgstr "Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:1110 +#: ../loader2/loader.c:1124 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu." -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1126 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" +msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:1116 +#: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: ../loader2/loader.c:1117 +#: ../loader2/loader.c:1131 msgid "Done" msgstr "Yapıldı" -#: ../loader2/loader.c:1118 +#: ../loader2/loader.c:1132 msgid "Add Device" msgstr "Aygıt Ekle" -#: ../loader2/loader.c:1258 +#: ../loader2/loader.c:1332 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n" -#: ../loader2/loader.c:1622 +#: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n" -#: ../loader2/loader.c:1624 +#: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" +msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk " -"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından " -"kaynaklanabilir." +msgstr "Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından kaynaklanabilir." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -5960,9 +5643,7 @@ msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "Test edilen imaj hatalar içeriyor. Bu bozulmuş bir indirme veya kötü diskten kaynaklanıyor" -"olabilir. Eğer uygunsa diski temizleyip tekrar deneyiniz. Eğer test tekrar başarısız olursa" -"kuruluma devam etmemelisiniz." +msgstr "Test edilen imaj hatalar içeriyor. Bu bozulmuş bir indirme veya kötü diskten kaynaklanıyorolabilir. Eğer uygunsa diski temizleyip tekrar deneyiniz. Eğer test tekrar başarısız olursakuruluma devam etmemelisiniz." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -6002,12 +5683,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s dizini okunamadı: %s" -#: ../loader2/method.c:416 +#: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6018,16 +5699,16 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Sağlama Testi" -#: ../loader2/modules.c:965 +#: ../loader2/modules.c:961 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/net.c:50 +#: ../loader2/net.c:62 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6042,198 +5723,249 @@ msgstr "" " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" " %s'un bulunduğu dizin\n" -#: ../loader2/net.c:240 +#: ../loader2/net.c:96 +#, fuzzy +msgid "Invalid CIDR Mask" +msgstr "Geçersiz IP dizgesi" + +#: ../loader2/net.c:97 +msgid "" +"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " +"128 for IPv6 networks" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:231 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için gereken " -"ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş " -"bırakın, kurulum devam edecektir." +msgstr "%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için gereken ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş bırakın, kurulum devam edecektir." -#: ../loader2/net.c:250 +#: ../loader2/net.c:241 msgid "Wireless Settings" msgstr "Kablosuz Ayarlar" -#: ../loader2/net.c:279 +#: ../loader2/net.c:272 msgid "Nameserver IP" msgstr "Alan adı sunucu IP'si" -#: ../loader2/net.c:283 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Nameserver" msgstr "Alan adı sunucu" -#: ../loader2/net.c:284 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." -msgstr "" -"Dinamik IP isteği bir IP bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen bilgi içinde " -"DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen girin. Eğer " -"bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz." +msgstr "Dinamik IP isteği bir IP bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen bilgi içinde DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen girin. Eğer bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz." -#: ../loader2/net.c:294 +#: ../loader2/net.c:300 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Geçersiz IP Bilgisi" -#: ../loader2/net.c:295 +#: ../loader2/net.c:301 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz." -#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 +#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamik IP" -#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 +#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..." -#: ../loader2/net.c:506 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile " -"ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)." +#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 +#, fuzzy +msgid "Network Error" +msgstr "VNC Parola hatası" -#: ../loader2/net.c:512 -msgid "IP address:" -msgstr "IP adresi:" +#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 +#, fuzzy +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı." -#: ../loader2/net.c:515 -msgid "Netmask:" -msgstr "Ağ maskesi:" +#: ../loader2/net.c:675 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:518 -msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Öntanımlı ağgeçidi (IP):" +#: ../loader2/net.c:680 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:521 -msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Birinci isim sunucusu:" +#: ../loader2/net.c:690 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:548 -msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)" +#: ../loader2/net.c:700 +msgid "Avoid unwanted packet collisions" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:576 +#: ../loader2/net.c:702 +msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP Yapılandırması" -#: ../loader2/net.c:613 +#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 +#, fuzzy +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Eksik Grup" + +#: ../loader2/net.c:754 +msgid "" +"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:764 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:834 +#, fuzzy +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IP adresi:" + +#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 +msgid "/" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:876 +#, fuzzy +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IP adresi:" + +#: ../loader2/net.c:928 +#, fuzzy +msgid "Name Server:" +msgstr "Alan adı sunucu" + +#: ../loader2/net.c:961 +#, fuzzy +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "z/IPL Yapılandırması" + +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "Eksik Bilgi" -#: ../loader2/net.c:614 -msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +#: ../loader2/net.c:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." + +#: ../loader2/net.c:1091 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." -#: ../loader2/net.c:838 +#: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..." -#: ../loader2/net.c:926 +#: ../loader2/net.c:1447 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/net.c:949 +#: ../loader2/net.c:1470 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş" -#: ../loader2/net.c:1105 +#: ../loader2/net.c:1639 msgid "Networking Device" msgstr "Ağ Aygıtı" -#: ../loader2/net.c:1106 +#: ../loader2/net.c:1640 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak " -"istiyorsunuz?" +msgstr "Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak istiyorsunuz?" -#: ../loader2/nfsinstall.c:44 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS sunucu adı:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s dizini:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +#: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS Ayarları" -#: ../loader2/nfsinstall.c:128 +#: ../loader2/nfsinstall.c:131 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi" -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:208 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor." -#: ../loader2/nfsinstall.c:224 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı." -#: ../loader2/nfsinstall.c:263 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..." -#: ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..." -#: ../loader2/urlinstall.c:73 +#: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:145 +#: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor" -#: ../loader2/urlinstall.c:284 +#: ../loader2/urlinstall.c:291 msgid "Media Detected" msgstr "Ortam saptandı" -#: ../loader2/urlinstall.c:285 +#: ../loader2/urlinstall.c:292 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..." -#: ../loader2/urlinstall.c:451 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:460 +#: ../loader2/urlinstall.c:486 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." +msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." -#: ../loader2/urlinstall.c:471 +#: ../loader2/urlinstall.c:497 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor" @@ -6252,47 +5984,47 @@ msgstr "%s alınamadı: %s" msgid "Retrieving" msgstr "Alınıyor" -#: ../loader2/urls.c:270 +#: ../loader2/urls.c:273 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:275 +#: ../loader2/urls.c:278 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:292 +#: ../loader2/urls.c:295 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP makina adı:" -#: ../loader2/urls.c:293 +#: ../loader2/urls.c:296 msgid "Web site name:" msgstr "Web sitesi adı:" -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:315 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:324 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP Ayarları" -#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:325 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP Ayarları" -#: ../loader2/urls.c:332 +#: ../loader2/urls.c:335 msgid "You must enter a server name." msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" -#: ../loader2/urls.c:337 +#: ../loader2/urls.c:340 msgid "You must enter a directory." msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz" -#: ../loader2/urls.c:342 +#: ../loader2/urls.c:345 msgid "Unknown Host" msgstr "Bilinmeyen Konak" -#: ../loader2/urls.c:343 +#: ../loader2/urls.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." @@ -6301,8 +6033,7 @@ msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "" -"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " +msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " #: ../loader2/urls.c:421 msgid "" @@ -6314,18 +6045,65 @@ msgstr "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirti msgid "Account name:" msgstr "Hesap Adı:" -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:466 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları" -#: ../loader2/urls.c:471 +#: ../loader2/urls.c:469 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları" -#: ../loader2/windows.c:64 +#: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor" +#: tmp/adddrive.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "FCP LUN" + +#: tmp/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: tmp/adddrive.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Ek Boyut Seçenekleri" + +#: tmp/adddrive.glade.h:4 +msgid "Disable _dmraid device" +msgstr "" + +#: tmp/adddrive.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Bölümlendirmek için alanı nasıl ayarlamak istersiniz?" + +#: tmp/addrepo.glade.h:1 +msgid "<b>Repository _URL:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Repository _name:</b>" +msgstr "<b> iSCSI Başatıcı _İsmi</b>" + +#: tmp/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"Please provide the location where your additional software can be installed " +"from. Note that this must be a valid repository for %s." +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:6 +msgid "_Add repository" +msgstr "" + #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "Yeniden _Başlat" @@ -6347,6 +6125,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle" #: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Advanced storage configuration" +msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması" + +#: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz." @@ -6359,20 +6142,81 @@ msgid "_Exception details" msgstr "_Hata ayrıntıları" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Port Number:</b>" -msgstr "<b>_Port·Numarası:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "_Parola:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Username:</b>" +msgstr "<b>_Port·Numarası:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b> iSCSI Başatıcı _İsmi</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -msgid "iSCSI configuration" -msgstr "iSCSI yapılandırması" +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Chandev Parametreleri" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "Ağ geçidi:" + +#: tmp/netconfig.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>" + +#: tmp/netconfig.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>" + +#: tmp/netconfig.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "Alan adı sunucu" + +#: tmp/netconfig.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>_Interface:</b>" +msgstr "<b>_Port·Numarası:</b>" + +#: tmp/netconfig.glade.h:7 +msgid "Enable IPv_4 support" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:8 +msgid "Enable IPv_6 support" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:9 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:10 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (BOOTP/DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6382,8 +6226,7 @@ msgstr "Daha sonra _kişiselleştir" msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." -msgstr "Yazılım seçimini daha fazla kişiselleştirme işlemi şimdi yapılabilir veya kurulum sonrası" -"yazılım yönetim uygulaması ile de yapılabilir." +msgstr "Yazılım seçimini daha fazla kişiselleştirme işlemi şimdi yapılabilir veya kurulum sonrasıyazılım yönetim uygulaması ile de yapılabilir." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6391,10 +6234,13 @@ msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" -msgstr "Varsayılan kurulum %s genel internet kullanımı için uygun yazılımları içeriyor." -"Sisteminizin içereceği veya destekleyeceği hangi görevleri eklemek istersiniz?" +msgstr "Varsayılan kurulum %s genel internet kullanımı için uygun yazılımları içeriyor.Sisteminizin içereceği veya destekleyeceği hangi görevleri eklemek istersiniz?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Customize now" msgstr "_Şimdi kişiselleştir" @@ -6538,8 +6384,7 @@ msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6841,8 +6686,7 @@ msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7145,6 +6989,11 @@ msgid "German" msgstr "Almanca" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Boş" + +#. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" @@ -7173,6 +7022,10 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #. generated from lang-table +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Korece" @@ -7185,6 +7038,16 @@ msgid "Malay" msgstr "Malay" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Malay" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Gujarati" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" @@ -7193,6 +7056,10 @@ msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" #. generated from lang-table +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persçe" @@ -7264,6 +7131,101 @@ msgstr "Gallerce" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Could not allocate partitions" +#~ msgstr "Bölümleme yapılamadı" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " +#~ "to select manual partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'OK' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." + +#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +#~ msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " +#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " +#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " +#~ "the media.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Retry' to try again." +#~ msgstr "" +#~ "%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir pakettenkaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da sürücü diski okuyamıyordur.\n" +#~ "\n" +#~ "Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız." + +#~ msgid "" +#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " +#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +#~ msgstr "Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin misiniZ?" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "İp_tal" + +#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" +#~ msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." + +#~ msgid "iSCSI Configuration" +#~ msgstr "iSCSI Yapılandırması" + +#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" +#~ msgstr "Ip adresi girilmedi, iSCSI kurulumu atlanıyor" + +#~ msgid "Target IP address:" +#~ msgstr "Hedef IP adresi:" + +#~ msgid "Port Number:" +#~ msgstr "Port Numarası:" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ "\tServer Configuration Tools\n" +#~ "\tWeb Server\n" +#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n" +#~ "\tYönetim Araçları\n" +#~ "\tSunucu Yapılandırma Araçları\n" +#~ "\tWeb Sunucusu\n" +#~ "\tWindows Dosya Sunucusu (SMB)\n" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " +#~ "1.2.3.4)." +#~ msgstr "Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)." + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Ağ maskesi:" + +#~ msgid "Default gateway (IP):" +#~ msgstr "Öntanımlı ağgeçidi (IP):" + +#~ msgid "Primary nameserver:" +#~ msgstr "Birinci isim sunucusu:" + +#~ msgid "iSCSI configuration" +#~ msgstr "iSCSI yapılandırması" + #~ msgid "The release notes are missing." #~ msgstr "Dağıtım notları bulunamadı." @@ -7295,11 +7257,7 @@ msgstr "Zulu" #~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " #~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " #~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri " -#~ "güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için " -#~ "kullanılan rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden " -#~ "başlatın." +#~ msgstr "Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için kullanılan rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden başlatın." #~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." #~ msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu." @@ -7317,10 +7275,7 @@ msgstr "Zulu" #~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " #~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " #~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler " -#~ "kurulmak üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek " -#~ "istiyor musunuz?" +#~ msgstr "Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor musunuz?" #~ msgid "Virtualization (Xen)" #~ msgstr "Virtualization (Xen)" @@ -7331,16 +7286,10 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Show _Help" #~ msgstr "_Yardımı Göster" -#~ msgid "How would you like to get space to partition?" -#~ msgstr "Bölümlendirmek için alanı nasıl ayarlamak istersiniz?" - #~ msgid "" #~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " #~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı " -#~ "disk bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini " -#~ "yaratabilirsiniz" +#~ msgstr "<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı disk bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz" #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." #~ msgstr "Kurulumun yapılacağı sürücüyü(sürücüleri) seçiniz." |