summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCristian Gafton <gafton@redhat.com>2000-02-04 17:04:35 +0000
committerCristian Gafton <gafton@redhat.com>2000-02-04 17:04:35 +0000
commit9cb62f0655a1e8751d5d063b2e7de65a3701586a (patch)
tree4a682044f1028615820916cec5f2dac40bf1a244 /po/tr.po
parentb967ed6fdad2d9e84aff9779c6071a3877a054ea (diff)
downloadanaconda-9cb62f0655a1e8751d5d063b2e7de65a3701586a.tar.gz
anaconda-9cb62f0655a1e8751d5d063b2e7de65a3701586a.tar.xz
anaconda-9cb62f0655a1e8751d5d063b2e7de65a3701586a.zip
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1088
1 files changed, 846 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6e267298f..23090c556 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme"
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "%s aygıtında takas alanı oluşturuluyor..."
-#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688
+#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178
+#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481
+#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905
+#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711
+#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79
+#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
+#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "%s dosyasına yazılamadı: %s"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
+#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67
+#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536
+#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639
+#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54
+#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143
+#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297
+#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344
+#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535
+#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616
+#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10
+#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94
+#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85
+#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153
+#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63
+#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263
+#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186
+#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145
+#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Bitti"
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrimiçi Yardım"
-#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034
+#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005
+#: ../text.py:1034
msgid "Language Selection"
msgstr "Dil Seçimi"
@@ -113,16 +140,42 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux Kurucusu"
#: ../installclass.py:251
-msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgid ""
+"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
#: ../installclass.py:289
#, fuzzy
-msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
-msgstr "Diskinizdeki bilgileri yitirmek üzeresiniz! Bunu yapmak istediğinizdenemin misiniz?"
+msgid ""
+"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
+"Linux installation."
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bilgileri yitirmek üzeresiniz! Bunu yapmak istediğinizdenemin "
+"misiniz?"
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742
+#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
+#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541
+#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86
+#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100
+#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105
+#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137
+#: ../textw/silo.py:185
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
@@ -146,7 +199,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100
+#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
@@ -155,7 +209,30 @@ msgstr "Aygıt"
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor? %s %i"
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167
+#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218
+#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255
+#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639
+#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905
+#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139
+#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774
+#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146
+#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361
+#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342
+#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585
+#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744
+#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165
+#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20
+#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144
+#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263
+#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281
+#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66
+#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48
+#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98
+#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176
+#: ../textw/userauth.py:248
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -224,14 +301,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
#: ../text.py:311
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak "
+"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
+#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517
+#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175
+#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
+#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517
+#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -243,26 +340,38 @@ msgstr "Red Hat Linux"
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz!\n"
"\n"
-"Kurulum konusunda ayrıntılı bilgiyi Red Hat Software'den edinebileceğiniz resmi Red Hat Linux Kurulum Kılavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye erişebiliyorsanız devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanız yararlı olacaktır.\n"
+"Kurulum konusunda ayrıntılı bilgiyi Red Hat Software'den edinebileceğiniz "
+"resmi Red Hat Linux Kurulum Kılavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye "
+"erişebiliyorsanız devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanız "
+"yararlı olacaktır.\n"
"\n"
-"Resmi Red Hat Linux dağıtımını aldıysanız, bunu web sitemiz aracılığıyla kaydettirmeyi unutmayın: http://www.redhat.com"
+"Resmi Red Hat Linux dağıtımını aldıysanız, bunu web sitemiz aracılığıyla "
+"kaydettirmeyi unutmayın: http://www.redhat.com"
#: ../text.py:352
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
+"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168
+#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106
+#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
@@ -303,8 +412,12 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Makina Adı Yapılandırması"
#: ../text.py:499
-msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
-msgstr "Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ yöneticinize danışmanız gerekebilir."
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+"Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ yöneticinize "
+"danışmanız gerekebilir."
#: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502
msgid "Hostname"
@@ -313,11 +426,21 @@ msgstr "Makine Adı"
#: ../text.py:518
#, fuzzy
msgid ""
-"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
+"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
-"Açılış disketi ile sisteminizin normal açılış yazılımında bir sorun çıktığına rahatlıkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanız veya bir şekilde LILO hasar görürse açılış disketini kullanarak sisteminizi açabilirsiniz. Açılış disketinin bir yararı da diskinizde meydana gelebilecek olası sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylıkla sisteminizin açılmasını sağlamaktır. \n"
+"Açılış disketi ile sisteminizin normal açılış yazılımında bir sorun "
+"çıktığına rahatlıkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanız "
+"veya bir şekilde LILO hasar görürse açılış disketini kullanarak sisteminizi "
+"açabilirsiniz. Açılış disketinin bir yararı da diskinizde meydana "
+"gelebilecek olası sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylıkla "
+"sisteminizin açılmasını sağlamaktır. \n"
"\n"
"Sisteminiz için bir açılış disketi oluşturmak ister misiniz?"
@@ -361,8 +484,12 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Kuruluma başlangıç"
#: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682
-msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan sonra /tmp/install.log dosyasında bulabilirsiniz."
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra /tmp/install.log dosyasında bulabilirsiniz."
#: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734
msgid "Complete"
@@ -373,40 +500,61 @@ msgstr "Bitti"
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
+"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Kutlarız, kurulum sona erdi.\n"
"\n"
-"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com adresindeki Errata dosyasını okuyun.\n"
-"Sisteminizi nasıl ayarlayacağınıza ilişkin bilgiler resmi Red Hat Linux Kullanım Kılavuzu'nun 'Kurulum Sonrası' başlıklı bölümünde ele alınmaktadır."
+"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. "
+"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com "
+"adresindeki Errata dosyasını okuyun.\n"
+"Sisteminizi nasıl ayarlayacağınıza ilişkin bilgiler resmi Red Hat Linux "
+"Kullanım Kılavuzu'nun 'Kurulum Sonrası' başlıklı bölümünde ele alınmaktadır."
#: ../text.py:715 ../text.py:735
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Kutlarız, kurulum sona erdi.\n"
"\n"
-"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com adresindeki Errata dosyasını okuyun.\n"
-"Sisteminizi nasıl ayarlayacağınıza ilişkin bilgiler resmi Red Hat Linux Kullanım Kılavuzu'nun 'Kurulum Sonrası' başlıklı bölümünde ele alınmaktadır."
+"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. "
+"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com "
+"adresindeki Errata dosyasını okuyun.\n"
+"Sisteminizi nasıl ayarlayacağınıza ilişkin bilgiler resmi Red Hat Linux "
+"Kullanım Kılavuzu'nun 'Kurulum Sonrası' başlıklı bölümünde ele alınmaktadır."
#: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754
-msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
-msgstr "Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleştirin. Açılış disketininyaratılması sırasında disketteki tüm bilgiler SİLİNECEKTİR."
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+"Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleştirin. Açılış "
+"disketininyaratılması sırasında disketteki tüm bilgiler SİLİNECEKTİR."
-#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
+#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770
+#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766
-msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Açılış disketi yaratılırken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde (A:) disketin bulunduğuna emin olun."
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Açılış disketi yaratılırken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde (A:) "
+"disketin bulunduğuna emin olun."
#: ../text.py:828
msgid "Package Installation"
@@ -458,8 +606,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:983
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki "
+"ekran"
#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038
msgid "Welcome"
@@ -494,16 +646,19 @@ msgstr "Kimlik sınama"
msgid "Configuration Complete"
msgstr "X Yapılandırması"
-#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193
+#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89
+#: ../textw/silo.py:193
#, fuzzy
msgid "SILO Configuration"
msgstr "LILO Yapılandırması"
-#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186
+#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84
+#: ../textw/lilo.py:186
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO Yapılandırması"
-#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063
+#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269
+#: ../text.py:1057 ../text.py:1063
msgid "Partition"
msgstr "Bölümlendirme"
@@ -656,10 +811,12 @@ msgstr "Paketler Kuruluyor"
#: ../todo.py:1135
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
+"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
+"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
"\n"
#: ../todo.py:1138
@@ -760,7 +917,8 @@ msgstr "Parola"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Parola (tekrar)"
-#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164
+#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78
+#: ../textw/userauth.py:164
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Adı"
@@ -768,11 +926,15 @@ msgstr "Tam Adı"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176
+#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199
+#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207
+#: ../textw/userauth.py:176
msgid "Edit"
msgstr "Değiştir"
-#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
+#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -837,14 +999,19 @@ msgstr "Çıkış"
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Kutlarız, kurulum sona erdi.\n"
"\n"
-"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com adresindeki Errata dosyasını okuyun.\n"
-"Sisteminizi nasıl ayarlayacağınıza ilişkin bilgiler resmi Red Hat Linux Kullanım Kılavuzu'nun 'Kurulum Sonrası' başlıklı bölümünde ele alınmaktadır."
+"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. "
+"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com "
+"adresindeki Errata dosyasını okuyun.\n"
+"Sisteminizi nasıl ayarlayacağınıza ilişkin bilgiler resmi Red Hat Linux "
+"Kullanım Kılavuzu'nun 'Kurulum Sonrası' başlıklı bölümünde ele alınmaktadır."
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -902,7 +1069,8 @@ msgstr "GNOME İşistasyonu"
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE İşistasyonu"
-#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
+#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
@@ -994,15 +1162,19 @@ msgstr "Açılış disketi yarat"
msgid "Do not install LILO"
msgstr "LILO kurma"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Partition type"
msgstr "Bölüm Tipi"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281
+#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Boot label"
msgstr "Açılış Etiketi"
@@ -1131,12 +1303,22 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "Düşük Bellek"
#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
-msgstr "Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanını açıp kullanmamız gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini de değiştirmek gerekiyor. Yapalım mı?"
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that okay?"
+msgstr ""
+"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanını açıp "
+"kullanmamız gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini "
+"de değiştirmek gerekiyor. Yapalım mı?"
#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256
#, c-format
-msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
+msgid ""
+"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
+"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
+"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
+"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
#: ../iw/rootpartition.py:135
@@ -1158,11 +1340,15 @@ msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
+"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
+"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
+"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Eğer bunu yapmak istemiyorsanız, kurulum işlemini elle disk bölümlendirmesi yaparak devam edebilir, ya da geriye dönüp tamamen özelleştirilmiş bir kuruluma başlayabirsiniz. "
+"Eğer bunu yapmak istemiyorsanız, kurulum işlemini elle disk bölümlendirmesi "
+"yaparak devam edebilir, ya da geriye dönüp tamamen özelleştirilmiş bir "
+"kuruluma başlayabirsiniz. "
#: ../iw/rootpartition.py:239
msgid "Remove data"
@@ -1266,15 +1452,23 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig.py:329
#, fuzzy
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
msgstr "Monitörünüz otomatik olarak tanınamadı. Listeden seçim yapınız:"
#: ../iw/xconfig.py:340
-msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
-msgstr "Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük ayarlanacaktır."
+msgid ""
+"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
+"the best settings for your display."
+msgstr ""
+"Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük "
+"ayarlanacaktır."
#: ../iw/xconfig.py:361
-msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
+msgid ""
+"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
+"below:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig.py:418
@@ -1286,8 +1480,15 @@ msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X Ayarlamalarını Atla"
#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. Emin değilseniz burayı boş bırakın."
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi "
+"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. "
+"Emin değilseniz burayı boş bırakın."
#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -1302,12 +1503,24 @@ msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Açılış etiketini değiştir:"
#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188
-msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve etiketlerini belirtin."
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
+"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
+"etiketlerini belirtin."
#: ../textw/packages.py:123
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
-msgstr "Seçtiğiniz bazı paketlerin çalışabilmeleri için seçmediğiniz bazı paketlerin de kurulmaları gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diğer paketler de kurulacak."
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bazı paketlerin çalışabilmeleri için seçmediğiniz bazı paketlerin "
+"de kurulmaları gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diğer paketler de "
+"kurulacak."
#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56
msgid "Disk Setup"
@@ -1315,17 +1528,29 @@ msgstr "Disk Ayarları"
#: ../textw/partitioning.py:15
msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
-"Disk Druid, disk bölümleme ve bağlama noktası düzenleme amacıyla kullanılabilecek bir araçtır. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazılımı fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullanım kolaylığı açısından daha elverişlidir. Yine de fdisk kullanımının yeğleneceği durumlar bulunabilir.\n"
+"Disk Druid, disk bölümleme ve bağlama noktası düzenleme amacıyla "
+"kullanılabilecek bir araçtır. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazılımı "
+"fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullanım kolaylığı açısından daha "
+"elverişlidir. Yine de fdisk kullanımının yeğleneceği durumlar bulunabilir.\n"
"\n"
"Hangi aracı kullanmak istiyorsunuz?"
#: ../textw/partitioning.py:57
-msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrılmış en az 150 MB boyunda bir disk bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk iki sabit diskten birinde ayırmanızı öneririz."
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrılmış en az 150 MB boyunda bir disk "
+"bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk "
+"iki sabit diskten birinde ayırmanızı öneririz."
#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62
msgid "Done"
@@ -1336,8 +1561,15 @@ msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: ../textw/partitioning.py:190
-msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
-msgstr "Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha önceden kurulmuş ise biçimlendirilmeleri gerekmez."
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi "
+"biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha önceden "
+"kurulmuş ise biçimlendirilmeleri gerekmez."
#: ../textw/partitioning.py:211
msgid "Check for bad blocks during format"
@@ -1369,7 +1601,9 @@ msgstr "hata : %sport bir sayı olmalı\n"
#: ../textw/partitioning.py:278
#, c-format
-msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
+msgid ""
+"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
+"which is %d megabytes."
msgstr ""
#: ../textw/silo.py:63
@@ -1390,8 +1624,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?"
#: ../textw/userauth.py:10
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik noktalarından biri olduğunu unutmayın."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
+"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
+"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23
msgid "Password:"
@@ -1452,12 +1692,25 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Bu kullanıcı kimliği zaten var, başkasını seçin."
#: ../textw/userauth.py:141
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "Sistemdeki güncel işlemleriniz için normal bir kullanıcı hesabı seçmeniz gerekiyor. Eğer root hesabını sürekli kullanmazsanız, yapacağını olası bir yanlışlık sonucunda sistemin çökmesini de engellemiş olursunuz."
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"Sistemdeki güncel işlemleriniz için normal bir kullanıcı hesabı seçmeniz "
+"gerekiyor. Eğer root hesabını sürekli kullanmazsanız, yapacağını olası bir "
+"yanlışlık sonucunda sistemin çökmesini de engellemiş olursunuz."
#: ../textw/userauth.py:154
-msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? Enazından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız tavsiye edilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra ekleyebilirsiniz"
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? "
+"Enazından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız "
+"tavsiye edilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra "
+"ekleyebilirsiniz"
#: ../textw/userauth.py:164
msgid "User name"
@@ -1495,7 +1748,8 @@ msgstr "ya da:"
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Yayın ağı üzerinden sunucu iste"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742
+#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Hatalı Bağlama Noktası"
@@ -1538,7 +1792,11 @@ msgstr ""
"Bağlama noktaları yalnızca basılabilir karakterler içermeli."
#: ../libfdisk/fsedit.c:762
-msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
+"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:779
@@ -1568,26 +1826,46 @@ msgid "Too Many Drives"
msgstr "Çok Fazla Disk"
#: ../libfdisk/fsedit.c:818
-msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
-msgstr "Sisteminizde bu programın desteklediğinden fazla sayıda disk var. Lütfen diskinizi bölümlemek için fdisk aracını kullanın ve bu uyarıyı gördüğünüzü Red Hat Software'e bildirin."
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Sisteminizde bu programın desteklediğinden fazla sayıda disk var. Lütfen "
+"diskinizi bölümlemek için fdisk aracını kullanın ve bu uyarıyı gördüğünüzü "
+"Red Hat Software'e bildirin."
#: ../libfdisk/fsedit.c:833
msgid "No Drives Found"
msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
#: ../libfdisk/fsedit.c:834
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı "
+"kontrol ediniz."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208
#, c-format
-msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was"
-msgstr "%s aygıtı üzerindeki bölüm tablosu bozulmuş. Yeni bölümler yaratılabilmesi için sıfırlanması gerekiyor. Bu işlem diskteki BÜTÜN BİLGİNİN yitirilmesine yol açacaktır."
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
+msgstr ""
+"%s aygıtı üzerindeki bölüm tablosu bozulmuş. Yeni bölümler yaratılabilmesi "
+"için sıfırlanması gerekiyor. Bu işlem diskteki BÜTÜN BİLGİNİN yitirilmesine "
+"yol açacaktır."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1185
#, c-format
-msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr "%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR."
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
+"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK "
+"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1190
msgid "Bad Partition Table"
@@ -1610,8 +1888,15 @@ msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disk Etiketi"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1224
-msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr "BSD etiketli bir disk bulundu. Red Hat kurulumu BSD disk etiketlerini yalnızca salt-oku kipinde destekler, yani bu tip etiketli diski bulunan makinalarda özel bir kurulum programı ve fdisk kullanmanız gerekir (Disk Druid çalışmaz)."
+msgid ""
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr ""
+"BSD etiketli bir disk bulundu. Red Hat kurulumu BSD disk etiketlerini "
+"yalnızca salt-oku kipinde destekler, yani bu tip etiketli diski bulunan "
+"makinalarda özel bir kurulum programı ve fdisk kullanmanız gerekir (Disk "
+"Druid çalışmaz)."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1254
#, c-format
@@ -1638,7 +1923,10 @@ msgstr "Bölüm Silme"
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Bu bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
msgid "Edit Partition"
msgstr "Bölüm Ayarı"
@@ -1678,38 +1966,58 @@ msgstr "Bölüm Tipi:"
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "No Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası Yok"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
-msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Bu bölüm için bir bağlama noktası seçmediniz. Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Bu bölüm için bir bağlama noktası seçmediniz. Böyle yapmak istediğinizden "
+"emin misiniz?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Bağlama Noktası Hatası"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
-msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "İstenen bağlama noktası ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanımda. Lütfen geçerli bir bağlama noktası seçin."
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
+msgstr ""
+"İstenen bağlama noktası ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanımda. "
+"Lütfen geçerli bir bağlama noktası seçin."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "Size Error"
msgstr "Boy Hatası"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
-msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr "İstenen boy geçersiz. Bu sayının sıfırdan büyük ve onluk düzende yazılmış olmasına dikkat edin."
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr ""
+"İstenen boy geçersiz. Bu sayının sıfırdan büyük ve onluk düzende yazılmış "
+"olmasına dikkat edin."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Takas Boyu Hatası"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#, c-format
-msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr "Çok geniş bir takas bölümü yarattınız. Takas bölümü en fazla %ld Mb büyüklüğünde olabilir."
+msgid ""
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr ""
+"Çok geniş bir takas bölümü yarattınız. Takas bölümü en fazla %ld Mb "
+"büyüklüğünde olabilir."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
msgid "No RAID Drive Constraint"
@@ -1717,17 +2025,24 @@ msgstr "No RAID Drive Const"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske bağımlı kılmadınız. Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske bağımlı kılmadınız. "
+"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
-msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr "Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske bağımlı olacak şekilde seçmediniz. Lütfen bir diski bu işlem için ayırın."
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+"Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske bağımlı olacak şekilde "
+"seçmediniz. Lütfen bir diski bu işlem için ayırın."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
@@ -1737,17 +2052,30 @@ msgstr "Yetersiz RAID Girdisi"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
#, c-format
-msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr "/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanımlanmamış disk bölümleri içeriyor. /dev/%s aygıtı şimdi alt bölümlerine ayrılacak. Lütfen RAID aygıtını tanımlanmış disk bölümleriyle tekrar belirleyin."
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+"/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanımlanmamış disk bölümleri içeriyor. /dev/%s "
+"aygıtı şimdi alt bölümlerine ayrılacak. Lütfen RAID aygıtını tanımlanmış "
+"disk bölümleriyle tekrar belirleyin."
#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Ayrılmamış Bölümler"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
-msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
-msgstr "İstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrılmamış bölüm(ler) bulunmakta. Ayrılmamış bölüm(ler) aşağıda ayrılmama nedenleri ile gösterilmektedirler. "
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"İstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrılmamış bölüm(ler) bulunmakta. "
+"Ayrılmamış bölüm(ler) aşağıda ayrılmama nedenleri ile gösterilmektedirler. "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
msgid "<Swap Partition"
@@ -1770,7 +2098,9 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Bir bağlama noktası seçmediniz. Bağlama noktasına ihtiyacınız vardır."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
-msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
+msgid ""
+"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+"point."
msgstr "İstenen bağlama noktası kullanımda. Geçerli bir bağlama noktası seçin."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
@@ -1778,8 +2108,12 @@ msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "RAID'den Açılma Uyarısı"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
-msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable."
-msgstr "Bu RAID aygıtını bir açılış disk bölümü olarak belirlediniz. Tüm birimlerin açılabilir (bootable) olduğuna emin olmalısınız."
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+"Bu RAID aygıtını bir açılış disk bölümü olarak belirlediniz. Tüm birimlerin "
+"açılabilir (bootable) olduğuna emin olmalısınız."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
msgid "No RAID Device"
@@ -1795,15 +2129,21 @@ msgstr "Kullanılan RAID Aygıtı"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
#, c-format
-msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
-msgstr "\"/dev/%s\" RAID aygıtı zaten bir RAID aygıtı olarak tanımlı. Lütfen başka bir aygıt seçiniz."
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+"\"/dev/%s\" RAID aygıtı zaten bir RAID aygıtı olarak tanımlı. Lütfen başka "
+"bir aygıt seçiniz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Yeterli Bölüm Yok"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
-msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
msgstr "Seçilen RAID tipi için yeterli disk bölümü ayırmadınız."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
@@ -1825,8 +2165,14 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
#, c-format
-msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
-msgstr "%s disk bölümü, bu RAID aygıtı için daha önceden mevcut. Bağlama noktası ise /boot olarak tanımlanmış durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden açılacağına emin misiniz?"
+msgid ""
+"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
+"possible to boot from this partition?"
+msgstr ""
+"%s disk bölümü, bu RAID aygıtı için daha önceden mevcut. Bağlama noktası ise "
+"/boot olarak tanımlanmış durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden açılacağına "
+"emin misiniz?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Use Pre-existing Partition?"
@@ -1890,8 +2236,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Ayrılmamış Bölümler Bulunuyor..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
-msgstr "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz."
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+"RAID partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID "
+"bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
msgid "Partitions"
@@ -1943,8 +2293,12 @@ msgid "No Root Partition"
msgstr "Kök Bölümü Yok"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
-msgstr "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz."
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) "
+"bölümü olarak seçmelisiniz."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
msgid "No Swap Partition"
@@ -1956,11 +2310,13 @@ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"Henüz ayrılmamış disk bölümleri var. Şimdi çıkarsanız diske yazılmayacaklardır.\n"
+"Henüz ayrılmamış disk bölümleri var. Şimdi çıkarsanız diske "
+"yazılmayacaklardır.\n"
"\n"
"Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -1997,14 +2353,21 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: ../loader/devices.c:60
-msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
-msgstr "Bu modül, çalışmasını ekleyecek parametreler alabilir. Eğer hangi parametreleri kullanacağınızı bilmiyorsanız, bu bölümü atlamak için şimdi \"Tamam\" tuşuna basın."
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
+"button now."
+msgstr ""
+"Bu modül, çalışmasını ekleyecek parametreler alabilir. Eğer hangi "
+"parametreleri kullanacağınızı bilmiyorsanız, bu bölümü atlamak için şimdi "
+"\"Tamam\" tuşuna basın."
#: ../loader/devices.c:65
msgid "Module Parameters"
msgstr "Modül Parametreleri"
-#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774
+#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253
+#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
@@ -2017,12 +2380,21 @@ msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Disket bağlanamadı."
#: ../loader/devices.c:184
-msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
-msgstr "Sürücüye yerleştirilen disket, Red Hat'in bu sürümü için güncel sürücüler içermiyor."
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Sürücüye yerleştirilen disket, Red Hat'in bu sürümü için güncel sürücüler "
+"içermiyor."
#: ../loader/devices.c:206
-msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-msgstr "Hangi sürücü denensin? Eğer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın."
+msgid ""
+"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
+"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr ""
+"Hangi sürücü denensin? Eğer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız "
+"varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna "
+"basın."
#: ../loader/devices.c:211
msgid "Which driver should I try?"
@@ -2080,8 +2452,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz"
#: ../loader/loader.c:130
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
#: ../loader/loader.c:240
msgid "SCSI"
@@ -2100,8 +2474,12 @@ msgid "Add Device"
msgstr "Aygıt Ekle"
#: ../loader/loader.c:329
-msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
-msgstr "Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek "
+"ister misiniz?"
#: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415
msgid "Loading"
@@ -2120,12 +2498,22 @@ msgid "Hard Drives"
msgstr "Sabit Diskler"
#: ../loader/loader.c:604
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
+"misiniz?"
#: ../loader/loader.c:617
-msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Bu diskteki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini içeriyor? Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt sürücülerini yapılandırabilirsiniz."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini "
+"içeriyor? Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna "
+"basıp ek aygıt sürücülerini yapılandırabilirsiniz."
#: ../loader/loader.c:631
msgid "Directory holding Red Hat:"
@@ -2141,8 +2529,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "%s aygıtında bir Red Hat kurulum ağacı bulunamadı."
#: ../loader/loader.c:749
-msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
-msgstr "CD sürücülerinizde Red Hat Linux CD'si bulunamadı. Lütfen Red Hat CD'sini sürücüye yerleştirin ve \"Tamam\" tuşuna basın."
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+msgstr ""
+"CD sürücülerinizde Red Hat Linux CD'si bulunamadı. Lütfen Red Hat CD'sini "
+"sürücüye yerleştirin ve \"Tamam\" tuşuna basın."
#: ../loader/loader.c:906
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
@@ -2236,8 +2628,12 @@ msgstr ""
" Red Hat Linux'un bulunduğu dizin"
#: ../loader/net.c:228
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "Bu makina için ağ ayarlarını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış dört sayı şeklinde tanımlanmalı (mesela 1.2.3.4)."
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Bu makina için ağ ayarlarını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış "
+"dört sayı şeklinde tanımlanmalı (mesela 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -2306,8 +2702,11 @@ msgid "Network device"
msgstr "Ağ aygıtı"
#: ../loader/net.c:716
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
#: ../loader/net.c:717
#, c-format
@@ -2406,12 +2805,21 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:307
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
-msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı belirtin. Vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı belirtin. Vekil "
+"(proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
#: ../loader/urls.c:313
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Eğer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Eğer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını "
+"belirtin."
#: ../loader/urls.c:334
msgid "Account name:"
@@ -2445,7 +2853,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgstr "RPM veritabanı oluşturuluyor..."
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir mi?"
+#~ msgstr ""
+#~ "RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir "
+#~ "mi?"
#~ msgid "Variant"
#~ msgstr "Tip"
@@ -2453,17 +2863,32 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Autoprobe results:"
#~ msgstr "Tarama sonuçları:"
-#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device."
-#~ msgstr "%s blok aygıtı okunurken bozulmuş Sun disk etiketi olan bir disk bulundu. fdisk'i kullanarak bu aygıt için yeni bir etiket yaratıp yazmalısınız. "
+#~ msgid ""
+#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
+#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s blok aygıtı okunurken bozulmuş Sun disk etiketi olan bir disk bulundu. "
+#~ "fdisk'i kullanarak bu aygıt için yeni bir etiket yaratıp yazmalısınız. "
#~ msgid "Corrupt Sun disklabel"
#~ msgstr "Bozuk Sun disk etiketi"
-#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için Linux native (ext2) ya da RAID-1 tipi bir disk bölümünü açılış (/boot) bölümü olarak seçmelisiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurulumun sürebilmesi için Linux native (ext2) ya da RAID-1 tipi bir disk "
+#~ "bölümünü açılış (/boot) bölümü olarak seçmelisiniz."
-#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Kök bölümünü bir RAID aygıtına bağladığınız için, /boot açılış bölümünü de bir RAID-1 disk bölümüne ayırmalısınız. Aksi takdirde kurulum devam etmeyecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
+#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+#~ "RAID-1 partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kök bölümünü bir RAID aygıtına bağladığınız için, /boot açılış bölümünü de "
+#~ "bir RAID-1 disk bölümüne ayırmalısınız. Aksi takdirde kurulum devam "
+#~ "etmeyecektir."
#~ msgid "Use fdisk to format drives"
#~ msgstr "Diski biçimlendirmek için fdisk kullan"
@@ -2539,11 +2964,28 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
#~ msgstr "Belirtilen aygıt sisteminizde bulunamıyor!"
-#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage."
-#~ msgstr "Bazı durumlarda %s aygıtının tanıtılması için ek parametreler gerekebilir. Normal durumlarda ek parametreler olmadan çalışması beklenir. Ek parametreleri belirtmek mi istersiniz, sürücünün tarama yapmasını mı? Bazen, tarama işlemi makinanızın kilitlenmesine neden olabilir, ancak donanımınıza zarar vermesi beklenmez. "
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı durumlarda %s aygıtının tanıtılması için ek parametreler gerekebilir. "
+#~ "Normal durumlarda ek parametreler olmadan çalışması beklenir. Ek "
+#~ "parametreleri belirtmek mi istersiniz, sürücünün tarama yapmasını mı? Bazen, "
+#~ "tarama işlemi makinanızın kilitlenmesine neden olabilir, ancak donanımınıza "
+#~ "zarar vermesi beklenmez. "
-#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage."
-#~ msgstr "Birçok durumda %s aygıtının tanıtılması için ek parametreler gerekebilir. İsterseniz bu parametreler için sık rastlanan bazı değerler denenebilir. Bu işlem makinanızı kilitleyebilir, ancak donanımınıza zarar vermesi beklenmez."
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birçok durumda %s aygıtının tanıtılması için ek parametreler gerekebilir. "
+#~ "İsterseniz bu parametreler için sık rastlanan bazı değerler denenebilir. Bu "
+#~ "işlem makinanızı kilitleyebilir, ancak donanımınıza zarar vermesi beklenmez."
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Modül seçenekleri:"
@@ -2605,8 +3047,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA Disketi"
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Disket bağlamadı. Lütfen Red Hat PCMCIA disketini takın ya da farklı birkurulum yöntemi seçmek üzere Vazgeç seçeneğini seçin"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket bağlamadı. Lütfen Red Hat PCMCIA disketini takın ya da farklı "
+#~ "birkurulum yöntemi seçmek üzere Vazgeç seçeneğini seçin"
#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
#~ msgstr "PCMCIA desteği yükleniyor"
@@ -2614,8 +3060,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Supplemental Disk"
#~ msgstr "Yardımcı Disket"
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Disket bağlanamadı. Lütfen Red Hat Ek disketini takın ya da başka bir kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneğini seçin."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket bağlanamadı. Lütfen Red Hat Ek disketini takın ya da başka bir "
+#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneğini seçin."
#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
#~ msgstr "Ek disket yükleniyor..."
@@ -2623,14 +3073,27 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Driver Disk"
#~ msgstr "Sürücü Disketi"
-#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
-#~ msgstr "Bu kurulum yöntemi bir sürücü disketi gerektiriyor. Lütfen ek disketi sürücüden çıkartıp Red Hat modül disketini takın."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kurulum yöntemi bir sürücü disketi gerektiriyor. Lütfen ek disketi "
+#~ "sürücüden çıkartıp Red Hat modül disketini takın."
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Disket bağlanamadı. Lütfen Red Hat Modül disketini takın ya da başka bir kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneğini seçin."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket bağlanamadı. Lütfen Red Hat Modül disketini takın ya da başka bir "
+#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneğini seçin."
-#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk."
-#~ msgstr "Bu kurulum yöntemi iki ek disket gerektiriyor. Lütfen Red Hat Yardımcı kurulum disketlerini takın."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kurulum yöntemi iki ek disket gerektiriyor. Lütfen Red Hat Yardımcı "
+#~ "kurulum disketlerini takın."
#~ msgid "hd command"
#~ msgstr "hd komutu"
@@ -2669,7 +3132,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgstr "Sistem bölümleri Linux native tipi disk bölümleri üzerinde olmalı."
#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr "/usr dizini ya Linux native tipi bir disk bölümünde ya da NFS üzerinde olmalı."
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr dizini ya Linux native tipi bir disk bölümünde ya da NFS üzerinde "
+#~ "olmalı."
#~ msgid "Edit Network Mount Point"
#~ msgstr "Ağ Bağlama Noktası'nı düzenle"
@@ -2683,8 +3148,14 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "mount failed: %s"
#~ msgstr "bağlama başarısız oldu : %s"
-#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically"
-#~ msgstr "%s aygıtı üzerindeki bölüm tablosu bozulmuş. Yeni bölümler yaratılabilmesi için sıfırlanması gerekiyor. Kickstart dosyasında \"zerombr yes\" seçeneğini belirtirseniz bu işlem kendiliğinden gerçekleşecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygıtı üzerindeki bölüm tablosu bozulmuş. Yeni bölümler yaratılabilmesi "
+#~ "için sıfırlanması gerekiyor. Kickstart dosyasında \"zerombr yes\" seçeneğini "
+#~ "belirtirseniz bu işlem kendiliğinden gerçekleşecektir."
#~ msgid "Zero Partition Table"
#~ msgstr "Bölüm Tablosu Sıfırla"
@@ -2694,7 +3165,8 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "kickstart zerombr komutu için hatalı argüman: %s.\n"
-#~ "Açmak için 'on', '1' ya da 'yes', kapatmak için 'off' '0' ya da 'no' kullanabilirsiniz"
+#~ "Açmak için 'on', '1' ya da 'yes', kapatmak için 'off' '0' ya da 'no' "
+#~ "kullanabilirsiniz"
#~ msgid "Clear Partition Command"
#~ msgstr "Bolüme Ayırma Komutunu Temizle"
@@ -2711,8 +3183,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Option Ignored"
#~ msgstr "Seçenek gözardı edildi"
-#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option."
-#~ msgstr "%s bölümü için --maxsize seçeneği gözardı edildi. --size seçeneğinden daha büyük bir değeri olmasına dikkat edin."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bölümü için --maxsize seçeneği gözardı edildi. --size seçeneğinden daha "
+#~ "büyük bir değeri olmasına dikkat edin."
#~ msgid "The mount point %s is already in use."
#~ msgstr "%s bağlama noktası zaten kullanılıyor."
@@ -2723,8 +3199,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
#~ msgstr "%s bölümü ayrılamadı."
-#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-#~ msgstr "Red Hat Linux kurulumu için içlerine zarar vermeden boyları ayarlanabilecek bölümler var. Bu bölümlerin boylarını ayarlamak ister misiniz ?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linux kurulumu için içlerine zarar vermeden boyları ayarlanabilecek "
+#~ "bölümler var. Bu bölümlerin boylarını ayarlamak ister misiniz ?"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Başarılı"
@@ -2789,11 +3269,19 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Sabit diskler taranıyor..."
-#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller."
-#~ msgstr "Sistemde sabit disk bulunamadı. Bir SCSI denetçisi kurmayı unutmuş olabilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemde sabit disk bulunamadı. Bir SCSI denetçisi kurmayı unutmuş "
+#~ "olabilirsiniz."
-#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux."
-#~ msgstr "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrılmış en az 150 MB boyunda bir disk bölümü gerekiyor."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrılmış en az 150 MB boyunda bir disk "
+#~ "bölümü gerekiyor."
#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Disk Bölümleme"
@@ -2802,13 +3290,22 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgstr "Baştan Başlatma"
#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
#~ msgstr ""
-#~ "Çekirdek yeni bölümlendirme bilgisini okuyamadı. Eklenti bölümlerin değiştirilmesi böyle bir hataya yol açabilir. Bu hata kritik olmamakla birlikte devam edebilmek için makinanızı yeniden başlatmalısınız. Lütfen Turkuaz açılış disketini taktıktan sonra Enter tuşuna basarak sisteminizi yeniden açın.\n"
+#~ "Çekirdek yeni bölümlendirme bilgisini okuyamadı. Eklenti bölümlerin "
+#~ "değiştirilmesi böyle bir hataya yol açabilir. Bu hata kritik olmamakla "
+#~ "birlikte devam edebilmek için makinanızı yeniden başlatmalısınız. Lütfen "
+#~ "Turkuaz açılış disketini taktıktan sonra Enter tuşuna basarak sisteminizi "
+#~ "yeniden açın.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bir ZIP ya da JAZ sürücünüz varsa, bu sürücüde bir disk olup olmadığını kontrol edin, çünkü boş SCSI sürücüleri de bu hataya neden olabilirler."
+#~ "Bir ZIP ya da JAZ sürücünüz varsa, bu sürücüde bir disk olup olmadığını "
+#~ "kontrol edin, çünkü boş SCSI sürücüleri de bu hataya neden olabilirler."
#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "lilo komutu"
@@ -2819,14 +3316,26 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "PCMCIA Support"
#~ msgstr "PCMCIA Desteği"
-#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive."
-#~ msgstr "Yükleme sırasında PCMCIA desteğine ihtiyacınız var mı? Yüklemeden sonra kullanım için PCMCIA desteği istiyorsanız burada 'hayır' diyebilirsiniz. Dizüstü bilgisayarınızın dahili CDROM sürücüsünü kullanıyorsanız PCMCIA desteğine ihtiyacınız olmayacktır."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yükleme sırasında PCMCIA desteğine ihtiyacınız var mı? Yüklemeden sonra "
+#~ "kullanım için PCMCIA desteği istiyorsanız burada 'hayır' diyebilirsiniz. "
+#~ "Dizüstü bilgisayarınızın dahili CDROM sürücüsünü kullanıyorsanız PCMCIA "
+#~ "desteğine ihtiyacınız olmayacktır."
#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
#~ msgstr "PCMCIA Desteği disketi"
-#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-#~ msgstr "PCMCIA desteği için bir PCMCIA destek didketi gerekiyor. Lütfen Red Hat PCMCIA Desteği disketini takın."
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA desteği için bir PCMCIA destek didketi gerekiyor. Lütfen Red Hat "
+#~ "PCMCIA Desteği disketini takın."
#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor..."
@@ -2902,8 +3411,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Upgrade log"
#~ msgstr "Güncelleme Kaydı"
-#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated."
-#~ msgstr "Güncelleme boyunca olanların kaydını sisteminizi yeniden açtıktan sonra /tmp/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme boyunca olanların kaydını sisteminizi yeniden açtıktan sonra "
+#~ "/tmp/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz."
#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "rootpw komutu"
@@ -2917,11 +3431,19 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Kurulum Yolu"
-#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-#~ msgstr "Yeni bir sistem kurmak mı istiyorsunuz, Red Hat Linux 2.0 ya da üstü bir sistemi güncellemek mi istiyorsunuz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir sistem kurmak mı istiyorsunuz, Red Hat Linux 2.0 ya da üstü bir "
+#~ "sistemi güncellemek mi istiyorsunuz?"
-#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"."
-#~ msgstr "Ne tip bir makina kuruyorsunuz? Esneklik için \"Özel\" seçeneğini işaretleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne tip bir makina kuruyorsunuz? Esneklik için \"Özel\" seçeneğini "
+#~ "işaretleyin."
#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "RPM veritabanı dönüştürülüyor..."
@@ -2935,17 +3457,27 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
-#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Kurulumun \"%s\" adımında bir hata oluştu.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bu adımı yeniden deneyebilirsiniz, bir önceki adıma geri dönebilirsiniz, ya da kurulum adımları arasında dolaşmanıza olanak veren bir menüye geçebilirsiniz. Daha önce Red Hat Linux kurmadıysanız menüyü seçmenizi önermeyiz. Ne yapmak istersiniz?"
+#~ "Bu adımı yeniden deneyebilirsiniz, bir önceki adıma geri dönebilirsiniz, ya "
+#~ "da kurulum adımları arasında dolaşmanıza olanak veren bir menüye "
+#~ "geçebilirsiniz. Daha önce Red Hat Linux kurmadıysanız menüyü seçmenizi "
+#~ "önermeyiz. Ne yapmak istersiniz?"
#~ msgid " Continue with install"
#~ msgstr " Kuruluma devam et"
-#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed."
-#~ msgstr "Hangi adımı seçmek istiyorsunuz? Yanlarında (*) işareti bulunan adımlar tamamlanmıştır."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangi adımı seçmek istiyorsunuz? Yanlarında (*) işareti bulunan adımlar "
+#~ "tamamlanmıştır."
#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
#~ msgstr "Sistemin ilk disk sürücüsüne boş bir disket yerleştirin"
@@ -2959,7 +3491,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Çekirdek"
-#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
#~ msgstr "Açılış disketini birinci disket sürücüye yerleştirin"
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
@@ -3004,8 +3538,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Bootable Partitions"
#~ msgstr "Açılabilir Bölümler"
-#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition."
-#~ msgstr "Takas alanı olarak hangi bölümü kullanmak istiyorsunuz? Bu işlem bölümdeki bütün bilgiyi yok edecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takas alanı olarak hangi bölümü kullanmak istiyorsunuz? Bu işlem bölümdeki "
+#~ "bütün bilgiyi yok edecektir."
#~ msgid "Active Swap Space"
#~ msgstr "Etkin Takas Alanı"
@@ -3022,8 +3560,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet Taraması"
-#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one."
-#~ msgstr "Ethernet taraması sisteminizde bir kart bulamadı. <Enter> tuşuna basarak kart ayarlarını kendiniz yapabilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ethernet taraması sisteminizde bir kart bulamadı. <Enter> tuşuna basarak "
+#~ "kart ayarlarını kendiniz yapabilirsiniz."
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statik IP adresi"
@@ -3037,8 +3579,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstart ağ komutunda IP adresi eksik"
-#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP."
-#~ msgstr "IP bilgileri nasıl belirlensin. Kullanımınız için ayrılmış sabit bir IP adresi varsa, statik IP seçin."
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP bilgileri nasıl belirlensin. Kullanımınız için ayrılmış sabit bir IP "
+#~ "adresi varsa, statik IP seçin."
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "BOOTP isteği gönderiliyor..."
@@ -3052,11 +3598,23 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "cannot open file: %s"
#~ msgstr "dosya açılamıyor: %s"
-#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information."
-#~ msgstr "Makina adı otomatik olarak belirlenemiyor. <Enter> tuşuna basarak makina adı bilgilerini girin."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makina adı otomatik olarak belirlenemiyor. <Enter> tuşuna basarak makina adı "
+#~ "bilgilerini girin."
-#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank."
-#~ msgstr "Lütfen, makinanizin alan adını, makina adını ve alan adı sunucularınızın IP numaralarını girin. Makina adı olarak makinanızın tam adı girmeniz gerek (penguen.burası.org.tr gibi). Başka alan adı sunucunuz yoksa, ilgili kısımları boş bırakabilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen, makinanizin alan adını, makina adını ve alan adı sunucularınızın IP "
+#~ "numaralarını girin. Makina adı olarak makinanızın tam adı girmeniz gerek "
+#~ "(penguen.burası.org.tr gibi). Başka alan adı sunucunuz yoksa, ilgili "
+#~ "kısımları boş bırakabilirsiniz."
#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Makina adı:"
@@ -3079,8 +3637,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Yerel ağ ayarı yapılmış durumda. Ne yapmak istersiniz?"
-#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?"
-#~ msgstr "Yüklenmiş sisteminiz için yerel ağ ayarlarını (çevirmeli ağ değil) yapmak ister misiniz? "
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüklenmiş sisteminiz için yerel ağ ayarlarını (çevirmeli ağ değil) yapmak "
+#~ "ister misiniz? "
#~ msgid "Cannot open components file: %s"
#~ msgstr "Bileşen dosyası açılamadı: %s"
@@ -3115,8 +3677,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system."
-#~ msgstr "GNOME kurulmasını ister misiniz? GNOME, içinde sürükle ve bırak özelliği veyardım sistemi içeren kullanımı kolay bir arabirim sağlar."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME kurulmasını ister misiniz? GNOME, içinde sürükle ve bırak özelliği "
+#~ "veyardım sistemi içeren kullanımı kolay bir arabirim sağlar."
#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Kurulacak bileşenleri seçin:"
@@ -3140,16 +3707,20 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgstr "Paket Güncelleme"
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-#~ msgstr "<F1> tuşuna basarak belli bir yazıcı tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> tuşuna basarak belli bir yazıcı tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
#~ msgid "Configure Printer"
#~ msgstr "Yazıcı Ayarları"
#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-#~ msgstr "<F1> tuşuna basarak bu yazıcı sürücüsüyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> tuşuna basarak bu yazıcı sürücüsüyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
-#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-#~ msgstr "Şimdi bu yazıcı için kağıt boyu ve çözünülürlük ayarı yapabilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi bu yazıcı için kağıt boyu ve çözünülürlük ayarı yapabilirsiniz."
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Kağıt Boyu"
@@ -3172,8 +3743,11 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Uniprint Sürücüsünü Ayarla"
-#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
-#~ msgstr "Yazıcınız hangi iskeleye bağlı? (/dev/lp0, LPT1: aygıtına karşı gelir) "
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazıcınız hangi iskeleye bağlı? (/dev/lp0, LPT1: aygıtına karşı gelir) "
#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
@@ -3203,8 +3777,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
#~ msgstr "Uzak lpd Yazıcı Seçenekleri"
-#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in."
-#~ msgstr "Uzak bir lpd yazıcısına basabilmek için yazıcı sunucusunun ve sunucudaki kuyruğun isimlerini belirtmelisiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzak bir lpd yazıcısına basabilmek için yazıcı sunucusunun ve sunucudaki "
+#~ "kuyruğun isimlerini belirtmelisiniz."
#~ msgid "Printer Server:"
#~ msgstr "Yazıcı sunucusu:"
@@ -3215,8 +3794,15 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "NetWare Printer Options"
#~ msgstr "NetWare Yazıcı Seçenekleri"
-#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password."
-#~ msgstr "Bir NetWare yazıcısına basabilmek için NetWare sunucu adını (bu isim TCP/IP ismi ile aynı olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun yazıcı kuyruk adını ve kullanıcı adı ile parolanızı belirtmelisiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir NetWare yazıcısına basabilmek için NetWare sunucu adını (bu isim TCP/IP "
+#~ "ismi ile aynı olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun yazıcı kuyruk adını ve "
+#~ "kullanıcı adı ile parolanızı belirtmelisiniz."
#~ msgid "SMB server host:"
#~ msgstr "SMB sunucu adı:"
@@ -3233,8 +3819,16 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT Yazıcı Seçenekleri"
-#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information."
-#~ msgstr "Bir SMB yazıcısına basabilmek için SMB sunucu adını (bu isim TCP/IP ismi ile aynı olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun IP adresini, yazıcının paylaşım adını ve kullanıcı adı ile parolanızı belirtmelisiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir SMB yazıcısına basabilmek için SMB sunucu adını (bu isim TCP/IP ismi ile "
+#~ "aynı olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun IP adresini, yazıcının paylaşım "
+#~ "adını ve kullanıcı adı ile parolanızı belirtmelisiniz."
#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Kuyruk alanı:"
@@ -3242,8 +3836,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Genel Yazıcı Seçenekleri"
-#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?"
-#~ msgstr "Her yazıcı kuyruğunun bir adı ve kuyruk alanı olması gerekir. Bu kuyruğun adı ve alanı neresi?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her yazıcı kuyruğunun bir adı ve kuyruk alanı olması gerekir. Bu kuyruğun "
+#~ "adı ve alanı neresi?"
#~ msgid "Would you like to add another printer?"
#~ msgstr "Bir yazıcı daha eklemek istiyor musunuz?"
@@ -3354,7 +3953,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ "%s dosyası transfer hatası:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+#~ "error was:"
#~ msgstr "%s aygıtının bölüm tablosu okunurken bir hatayla karşılaşıldı:"
#~ msgid "LAN manager host:"
@@ -3387,5 +3988,8 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..."
#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
#~ msgstr "Makinaya girilemedi: %s\n"
-#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-#~ msgstr "Sistem için bir SILO açılış yükleyici kurmak ve yapılandırmak istiyor musunuz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem için bir SILO açılış yükleyici kurmak ve yapılandırmak istiyor "
+#~ "musunuz?"