diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-05-16 22:00:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-05-16 22:00:17 +0000 |
commit | c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886 (patch) | |
tree | 7987de14a13b1b1508fd40dc81152ef7ab39fd6a /po/th.po | |
parent | c979f81948158ed52357de732c42784b6107e9ff (diff) | |
download | anaconda-c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886.tar.gz anaconda-c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886.tar.xz anaconda-c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 2022 |
1 files changed, 1086 insertions, 936 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 18:44+0700\n" "Last-Translator: Vorasilp Kijchavengkul <vorasilp@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n" @@ -22,90 +22,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../anaconda:98 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..." - -#: ../anaconda:133 -#, c-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s" +#: ../anaconda:255 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: ../anaconda:135 +#: ../anaconda:258 #, c-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "%s %s การติดตั้ง" - -#: ../anaconda:155 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!" - -#: ../anaconda:156 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร " +msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!" -#: ../anaconda:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" +#: ../anaconda:411 +msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -"\n" -"\n" -"คำเตือน!!! เซิร์ฟเวอร์ VNC กำลังเรียกใช้งานโดยไม่มีรหัสผ่าน!\n" -"คุณสามารถใช้ตัวเลือกบูต vncpassword=<password> \n" -"ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n" -"\n" - -#: ../anaconda:183 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว" -#: ../anaconda:186 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..." - -#: ../anaconda:198 -msgid "Connected!" -msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!" - -#: ../anaconda:203 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n" - -#: ../anaconda:205 -#, c-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง" - -#: ../anaconda:207 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง" - -#: ../anaconda:211 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..." - -#: ../anaconda:219 -#, c-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..." - -#: ../anaconda:221 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..." - -#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 -#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 +#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 +#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 @@ -122,100 +58,87 @@ msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อ #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 #: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 +#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 +#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: ../anaconda:668 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" - -#: ../anaconda:671 -#, c-format -msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!" - -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:449 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:860 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร" - -#: ../anaconda:887 +#: ../anaconda:473 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ" -#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object." -#: ../anaconda:922 +#: ../anaconda:509 +msgid "Starting graphical installation..." +msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก" + +#: ../anaconda:758 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร" + +#: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:930 +#: ../anaconda:792 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../anaconda:1013 -msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "" - -#: ../anaconda:1045 -msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก" - -#: ../anaconda:1099 +#: ../anaconda:847 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" -#: ../anaconda:1100 +#: ../anaconda:848 #, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" -#: ../anaconda:1102 +#: ../anaconda:850 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:968 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based ให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้" -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้" -#: ../autopart.py:973 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based" -#: ../autopart.py:976 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้" -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -225,7 +148,7 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้เป็นของ BSD disk label ทำให้ SRM ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้ได้ " "ให้ใช้พาร์ทิชันที่เป็น BSD disk label แทน หรือเปลี่ยน disk label ของดีไวซ์นี้ เป็นชนิด BSD" -#: ../autopart.py:1040 +#: ../autopart.py:1041 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -235,14 +158,14 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้อยู่บนดิสก์ที่มีพื้นที่ว่างเพียงพอบริเวณต้นๆ ดิสก์สำหรับบูตโหลดเดอร์ " "ต้องให้แน่ใจว่ามีพื้นที่อย่างน้อย 5MB ที่ส่วนต้นของดิสก์ที่จะบรรจุ /boot" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1043 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้" -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1045 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -250,24 +173,24 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันบูตไม่ได้ตั้งอยู่ในตำแหน่งที่อยู่บริเวณต้นๆ ของดิสก์มากพอ ซึ่งจะทำให้ OpenFirmware " "ไม่สามารถบูตระบบได้" -#: ../autopart.py:1051 +#: ../autopart.py:1052 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s อาจจะไม่สามารถบูตได้บนเครื่องของคุณ แนะนำอย่างยิ่งให้สร้างแผ่นบูต" -#: ../autopart.py:1077 +#: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "การเพิ่มพาร์ทิชันนี้จะทำให้เหลือพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับ logical volumes ที่จองไว้บน %s" -#: ../autopart.py:1267 +#: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "พาร์ทิชันที่ต้องการไม่มี" -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1269 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -278,11 +201,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "ไม่พบ Raid Device ที่ต้องการ" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1297 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -293,11 +216,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1327 +#: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "ไม่พบ Volume Group ที่ต้องการ" -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1329 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -308,11 +231,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1365 +#: ../autopart.py:1366 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "ไม่พบ Logical Volume ที่ต้องการ" -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1367 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -323,11 +246,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด" -#: ../autopart.py:1481 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -342,11 +265,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1491 +#: ../autopart.py:1492 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1493 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -357,7 +280,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 msgid "" "\n" "\n" @@ -367,12 +290,12 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ " -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด" -#: ../autopart.py:1507 +#: ../autopart.py:1508 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -383,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1524 +#: ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -399,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป " -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -415,27 +338,27 @@ msgstr "" "\n" "กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s" -#: ../autopart.py:1540 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที" -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 -#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 -#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 +#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 +#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "ข้อความเตือน" -#: ../autopart.py:1694 +#: ../autopart.py:1695 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -451,7 +374,7 @@ msgstr "" "ในสภาวะแวดล้อมแบบปฏิสัมพันธ์ได้ โดยคุณสามารถตั้งค่าชนิดของระบบไฟล์ ตำแหน่งเม้านท์ " "ขนาดของพาร์ทิชัน และอื่น ๆ ตามต้องการ" -#: ../autopart.py:1705 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -459,19 +382,19 @@ msgstr "" "ก่อนที่การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ จะถูกตั้งค่าโดยโปรแกรมติดตั้ง " "คุณต้องเลือกว่าจะใช้พื้นที่บนฮาร์ดไดรฟ์อย่างไร" -#: ../autopart.py:1710 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "ลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมดที่มีในระบบ" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "คงพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีอยู่ไว้ และใช้เฉพาะพื้นที่ว่างที่เหลือเท่านั้น" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1715 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -481,7 +404,7 @@ msgstr "" "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันที่มีทั้งหมด (ข้อมูลทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง?" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1719 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -491,25 +414,25 @@ msgstr "" "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมด (รวมทั้งข้อมูลในนั้นทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง? " -#: ../backend.py:96 +#: ../backend.py:97 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n" -#: ../backend.py:98 +#: ../backend.py:99 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" msgstr "บูตโหลดเดอร์" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..." -#: ../bootloader.py:186 +#: ../bootloader.py:192 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -532,17 +455,17 @@ msgstr "ไม่สามารถถามคำถามขณะที่อ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Parted exceptions ไม่สามารถถูกจัดการในโหมดบรรทัดคำสั่งได้" -#: ../cmdline.py:138 +#: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "เสร็จแล้ว [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:144 +#: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s.... " -#: ../constants.py:66 +#: ../constants.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -553,11 +476,11 @@ msgstr "" "และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" -#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:421 +#: ../exception.py:392 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " @@ -565,64 +488,72 @@ msgid "" msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 +#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 +#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 +#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "_รีบูต" + +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:429 +#: ../exception.py:401 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -#: ../exception.py:437 +#: ../exception.py:409 #, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" -"Your system will now be reset." +"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " +"system will now be rebooted." msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:445 +#: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:199 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสีย" -#: ../fsset.py:200 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." -#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 -#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 -#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 -#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 -#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 +#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 +#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 msgid "Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../fsset.py:633 +#: ../fsset.py:645 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -635,27 +566,27 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?" -#: ../fsset.py:1332 +#: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" msgstr "อุปกรณ์ RAID" -#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)" -#: ../fsset.py:1425 +#: ../fsset.py:1439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -668,7 +599,71 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1463 +#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +msgid "Skip" +msgstr "ข้ามไป" + +#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "รีบูต" + +#: ../fsset.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Reformat" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: ../fsset.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1508 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1518 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " +"Reboot to restart the system." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +msgid "Format" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: ../fsset.py:1531 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -684,7 +679,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1474 +#: ../fsset.py:1542 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -699,7 +694,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1525 +#: ../fsset.py:1595 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -711,7 +706,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../fsset.py:1536 +#: ../fsset.py:1606 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -724,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1571 +#: ../fsset.py:1641 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -736,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1621 +#: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -749,11 +744,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง" -#: ../fsset.py:1643 +#: ../fsset.py:1713 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -766,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1652 +#: ../fsset.py:1722 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -779,7 +774,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1665 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -794,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1754 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" @@ -809,11 +804,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:2349 +#: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน" -#: ../fsset.py:2350 +#: ../fsset.py:2420 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -826,31 +821,24 @@ msgstr "" "\n" "ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด " -#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 -#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "_รีบูต" - -#: ../fsset.py:2610 +#: ../fsset.py:2680 msgid "Formatting" msgstr "กำลังฟอร์แมต" -#: ../fsset.py:2611 +#: ../fsset.py:2681 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -864,20 +852,20 @@ msgstr "" "\n" "คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -885,44 +873,42 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก " "2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ" -#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "ซ่อม" -#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "ไม่" -#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 msgid "Retry" msgstr "ลองใหม่" -#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "ไม่ต้องสนใจ" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 -#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -933,33 +919,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:795 ../text.py:342 +#: ../gui.py:803 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart" -#: ../gui.py:803 ../text.py:352 +#: ../gui.py:811 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" msgstr "ค่าปริยาย:LTR" -#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n" - -#: ../gui.py:1184 -msgid "The release notes are missing." -msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น" - -#: ../gui.py:1283 +#: ../gui.py:964 msgid "Error!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!" -#: ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:965 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -970,45 +948,64 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 -#: ../yuminstall.py:620 +#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "_Exit" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" -#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 msgid "The installer will now exit..." msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..." -#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..." -#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 msgid "Rebooting System" msgstr "กำลังรีบูตระบบ" -#: ../gui.py:1380 +#: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "ตัวติดตั้ง %s" -#: ../gui.py:1386 +#: ../gui.py:1050 msgid "Unable to load title bar" msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้" -#: ../gui.py:1446 +#: ../gui.py:1103 msgid "Install Window" msgstr "วินโดว์ติดตั้ง" -#: ../image.py:83 +#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: ../harddrive.py:62 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +#, fuzzy +msgid "Re_try" +msgstr "ลองใหม่" + +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1022,17 +1019,18 @@ msgstr "" "%s\n" "กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\"" -#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_ย้อนกลับ" -#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_ต่อไป" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:135 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1041,15 +1039,15 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์ซีดี ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน " "tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 msgid "Copying File" msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์" -#: ../image.py:159 +#: ../image.py:158 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..." -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:168 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1057,33 +1055,29 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ " "เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์" -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:255 msgid "Change CDROM" msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ" -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" msgstr "ใส่ซีดีรอมผิด" -#: ../image.py:328 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s" -#: ../image.py:334 +#: ../image.py:298 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้" -#: ../image.py:523 -msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "" - -#: ../image.py:524 +#: ../image.py:481 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1093,20 +1087,15 @@ msgid "" "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -#: ../image.py:534 -#, fuzzy -msgid "Re_try" -msgstr "ลองใหม่" - -#: ../installclass.py:56 +#: ../installclass.py:57 msgid "Install on System" msgstr "ติดตั้งบนระบบ" -#: ../kickstart.py:71 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet ผิดพลาด" -#: ../kickstart.py:72 +#: ../kickstart.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1120,86 +1109,66 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่" -#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 +#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." -#: ../kickstart.py:712 +#: ../kickstart.py:752 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:730 +#: ../kickstart.py:770 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -#: ../network.py:44 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร" - -#: ../network.py:47 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'" - -#: ../network.py:52 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น" - -#: ../packages.py:46 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?" +#: ../kickstart.py:908 +msgid "Missing Package" +msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ" -#: ../packages.py:47 +#: ../kickstart.py:909 +#, python-format msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" -"\n" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"ระบบไฟล์ของการติดตั้งลินุกซ์ที่คุณเลือกไว้เพื่ออัพเกรดนั้นถูกเมานท์เรียบร้อยแล้ว " -"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n" -"\n" +"คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " +"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" -#: ../packages.py:51 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?" - -#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "รีบูต" +#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +msgid "_Abort" +msgstr "_ยกเลิก" -#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 -msgid "Post Install" -msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง" +#: ../kickstart.py:936 +msgid "Missing Group" +msgstr "ไม่พบกลุ่ม" -#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." - -#: ../packages.py:336 +#: ../kickstart.py:937 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"\n" -"\n" -"แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n" +"คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " +"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" -#: ../packages.py:339 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n" +#: ../network.py:46 +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร" + +#: ../network.py:49 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'" -#: ../packages.py:560 +#: ../network.py:54 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น" + +#: ../packages.py:357 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! " -#: ../packages.py:561 +#: ../packages.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1224,15 +1193,15 @@ msgstr "" "\n" "และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n" -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:371 msgid "_Install anyway" msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "อื่นๆ" -#: ../partedUtils.py:305 +#: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1248,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:335 +#: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1262,11 +1231,11 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:344 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์" @@ -1275,16 +1244,16 @@ msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์" msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s" -#: ../partedUtils.py:810 +#: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." -#: ../partedUtils.py:811 +#: ../partedUtils.py:809 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n" -#: ../partedUtils.py:912 +#: ../partedUtils.py:911 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1304,7 +1273,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:969 +#: ../partedUtils.py:968 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1323,11 +1292,11 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1086 msgid "No Drives Found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง" -#: ../partedUtils.py:1088 +#: ../partedUtils.py:1087 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1457,7 +1426,7 @@ msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้ #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" @@ -1540,7 +1509,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน" @@ -1584,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1654,11 +1623,11 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว " "คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?" -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" msgstr "หน่วยความจำมีน้อย" -#: ../partitioning.py:90 +#: ../partitioning.py:89 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1667,37 +1636,37 @@ msgstr "" "ขณะนี้เครื่องของคุณมีหน่วยความจำไม่มากพอ เราต้องเปิดใช้พื้นที่ swap ทันที " "ซึ่งคุณจะต้องบันทึกตารางพาร์ทิชันใหม่ลงในดิสก์ทันที คุณจะตกลงหรือไม่?" -#: ../partitions.py:803 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป" -#: ../partitions.py:808 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s" -#: ../partitions.py:815 +#: ../partitions.py:816 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "คุณจะต้องสร้างพาร์ทิชันที่มีตำแหน่งเมานท์ที่ /boot/efi สำหรับพาร์ทิชันชนิด FAT และมีขนาด 50 " "เมกะไบต์" -#: ../partitions.py:835 +#: ../partitions.py:836 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" -#: ../partitions.py:857 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1706,15 +1675,26 @@ msgstr "" "พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ " "ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ" -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:911 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:914 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น" -#: ../partitions.py:912 +#: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:948 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1722,7 +1702,7 @@ msgstr "" "คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี " "แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี" -#: ../partitions.py:937 +#: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1731,7 +1711,7 @@ msgstr "" "คุณได้ระบุอุปกรณ์ swap มากกว่า 32 ตัวเคอร์เนลของ %s รองรับอุปกรณ์ swap ได้เพียงแค่ 32 " "ตัวเท่านั้น" -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1740,15 +1720,15 @@ msgstr "" "พื้นที่ swap ที่คุณสร้าง (%dM) น้อยกว่าขนาดของแรม (%dM) บนระบบของคุณ " "ซึ่งจะมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อประสิทธิภาพ" -#: ../partitions.py:1238 +#: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "พาร์ทิชันถูกใช้โดยโปรแกรมติดตั้ง" -#: ../partitions.py:1241 +#: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งในชุดอาร์เรย์ RAID" -#: ../partitions.py:1244 +#: ../partitions.py:1272 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งใน LVM Volume Group" @@ -1822,40 +1802,40 @@ msgstr "" "อุปกรณ์ RAID ชุดนี้สามารถมีตัวสำรองมากที่สุดคือ %s ตัว ถ้าต้องการมากกว่านี้ " "คุณจำเป็นต้องเพิ่มสมาชิกในอุปกรณ์ RAID" -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "กำลังพยายามที่จะเริ่ม %s" -#: ../rescue.py:180 +#: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก" -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่" -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต" -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "กู้ระบบ" -#: ../rescue.py:266 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1877,34 +1857,28 @@ msgstr "" "แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n" "\n" -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "ดำเนินการต่อไป" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Skip" -msgstr "ข้ามไป" - -#: ../rescue.py:308 +#: ../rescue.py:319 msgid "System to Rescue" msgstr "ระบบที่จะกู้" -#: ../rescue.py:309 +#: ../rescue.py:320 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?" -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง" -#: ../rescue.py:335 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1913,7 +1887,7 @@ msgstr "" "ระบบของคุณมีระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง ซึ่งคุณได้เลือกที่จะไม่เมานท์ กด return " "เพื่อสู่เชลล์ เพื่อใช้คำสั่ง fsck จากนั้นก็เมานท์พาร์ทิชัน โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1933,7 +1907,7 @@ msgstr "" "\n" "โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติ เมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:417 +#: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1947,111 +1921,129 @@ msgstr "" "\n" "กด <return> เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:423 +#: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "โหมดกู้ระบบ" -#: ../rescue.py:424 +#: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s" -#: ../text.py:147 ../text.py:159 +#: ../text.py:150 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 +#: ../text.py:153 ../text.py:167 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "ลบ" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +#: ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../text.py:153 +#: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" -#: ../text.py:182 +#: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:191 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: ../text.py:187 +#: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../text.py:248 +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" -#: ../text.py:249 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ไม่มีคำแนะนำสำหรับขั้นตอนการติดตั้งนี้" -#: ../text.py:351 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "บันทึก crash dump" -#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: ../text.py:412 +#: ../text.py:418 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> คำแนะนำ | <Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../text.py:414 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../upgradeclass.py:19 +#: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่" -#: ../upgradeclass.py:23 +#: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:50 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?" + +#: ../upgrade.py:51 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"ระบบไฟล์ของการติดตั้งลินุกซ์ที่คุณเลือกไว้เพื่ออัพเกรดนั้นถูกเมานท์เรียบร้อยแล้ว " +"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n" +"\n" + +#: ../upgrade.py:55 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?" + +#: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" msgstr "กำลังค้นหา" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "กำลังค้นหาการติดตั้ง %s..." -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 msgid "Dirty File Systems" msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง" -#: ../upgrade.py:130 +#: ../upgrade.py:146 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2064,7 +2056,7 @@ msgstr "" "แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n" "%s" -#: ../upgrade.py:138 +#: ../upgrade.py:154 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2074,11 +2066,11 @@ msgstr "" "ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n" "%s" -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" msgstr "เมานท์ล้มเหลว" -#: ../upgrade.py:276 +#: ../upgrade.py:292 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2086,7 +2078,7 @@ msgstr "" "ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของไฟล์ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิมไม่สามารถเมานท์ " "กรุณาแก้ไขปัญหาก่อน แล้วค่อยดำเนินการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง" -#: ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2095,7 +2087,7 @@ msgstr "" "ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิม มีลักษณะผิดปกติ " "และไม่สามารถเมานท์ได้ กรุณาแก้ไขปัญหานี้ก่อน แล้วจึงลองอัพเกรดใหม่อีกครั้ง " -#: ../upgrade.py:299 +#: ../upgrade.py:315 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2106,11 +2098,11 @@ msgstr "" "กรุณาเปลี่ยนเป็น symbolic link แบบสัมพัทธ์ แล้วเริ่มต้นการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง\n" "\n" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolute Symlinks" -#: ../upgrade.py:316 +#: ../upgrade.py:332 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2121,56 +2113,25 @@ msgstr "" "กรุณาเปลี่ยนพวกมันกลับไปเป็นแบบดั้งเดิม คือเป็น symbolic links และเริ่มต้นอัพเกรดใหม่\n" "\n" -#: ../upgrade.py:322 +#: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../upgrade.py:329 +#: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "ไม่พบ %s" -#: ../upgrade.py:362 -msgid "Finding" -msgstr "กำลังค้นหา" - -#: ../upgrade.py:363 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..." - -#: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถอัพเกรดระบบที่ใช้ระบบฐานข้อมูล RPM ต่ำกว่า 4.x ได้ กรุณาติดตั้งแพกเกจ " -"RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต " -"จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง" - -#: ../upgrade.py:402 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด" - -#: ../upgrade.py:478 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ " -"%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" - -#: ../urlinstall.py:45 +#: ../urlinstall.py:35 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." -#: ../vnc.py:57 +#: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ X ได้" -#: ../vnc.py:58 +#: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2180,23 +2141,23 @@ msgstr "" "เพื่อเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จากเครื่องอื่นแล้วทำการติดตั้งแบบกราฟิกได้ " "หรือทำต่อไปโดยติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "ใช้โหมดตัวอักษร" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "เริ่มโปรแกรม VNC" -#: ../vnc.py:76 +#: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../vnc.py:83 +#: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2205,45 +2166,134 @@ msgstr "" "รหัสผ่านจะป้องกันผู้ที่ได้รับอนุญาตเชื่อมต่อเข้ามาและเฝ้าดูความก้าวหน้าของการติดตั้ง " "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใช้ในขั้นตอนการติดตั้งนี้" -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน):" -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "ความยาวของรหัสผ่าน" -#: ../vnc.py:121 +#: ../vnc.py:107 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../xsetup.py:55 +#: ../vnc.py:137 +#, fuzzy +msgid "VNC Password Error" +msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" + +#: ../vnc.py:138 +msgid "" +"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "" + +#: ../vnc.py:183 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..." + +#: ../vnc.py:218 +#, python-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s" + +#: ../vnc.py:220 +#, python-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "%s %s การติดตั้ง" + +#: ../vnc.py:240 +msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!" + +#: ../vnc.py:241 +msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร " + +#: ../vnc.py:264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"คำเตือน!!! เซิร์ฟเวอร์ VNC กำลังเรียกใช้งานโดยไม่มีรหัสผ่าน!\n" +"คุณสามารถใช้ตัวเลือกบูต vncpassword=<password> \n" +"ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n" +"\n" + +#: ../vnc.py:268 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว" + +#: ../vnc.py:271 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..." + +#: ../vnc.py:283 +msgid "Connected!" +msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!" + +#: ../vnc.py:288 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n" + +#: ../vnc.py:290 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง" + +#: ../vnc.py:292 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง" + +#: ../vnc.py:296 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..." + +#: ../vnc.py:304 +#, python-format +msgid "Please connect to %s to begin the install..." +msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..." + +#: ../vnc.py:306 +msgid "Please connect to begin the install..." +msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..." + +#: ../xsetup.py:56 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC" -#: ../yuminstall.py:91 +#: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "กำลังประมวลผล" -#: ../yuminstall.py:92 +#: ../yuminstall.py:104 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..." -#: ../yuminstall.py:135 +#: ../yuminstall.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -2257,32 +2307,76 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" -#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 +#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 +#: ../yuminstall.py:854 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "รีบูต" -#: ../yuminstall.py:151 +#: ../yuminstall.py:164 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?" -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:173 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: ../yuminstall.py:441 +#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:483 +#, fuzzy +msgid "older package(s)" +msgstr "แพ็กเกจเสริม" + +#: ../yuminstall.py:484 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:485 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:486 +#, fuzzy +msgid "package conflicts" +msgstr "แพ็กเกจปริยาย" + +#: ../yuminstall.py:487 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:488 +#, fuzzy +msgid "required package" +msgstr "พื้นที่ว่าง" + +#: ../yuminstall.py:489 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:490 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:503 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:519 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..." -#: ../yuminstall.py:488 +#: ../yuminstall.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " +"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " @@ -2290,12 +2384,12 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:659 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..." -#: ../yuminstall.py:615 +#: ../yuminstall.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2305,29 +2399,63 @@ msgstr "" "ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" -#: ../yuminstall.py:642 +#: ../yuminstall.py:704 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:848 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ " +"%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" + +#: ../yuminstall.py:1019 msgid "Install Starting" msgstr "เริ่มการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:894 +#: ../yuminstall.py:1020 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." -#: ../yuminstall.py:1033 +#: ../yuminstall.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Post Upgrade" +msgstr "อัพเกรด" + +#: ../yuminstall.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Performing post upgrade configuration..." +msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." + +#: ../yuminstall.py:1039 +msgid "Post Install" +msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง" + +#: ../yuminstall.py:1040 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." + +#: ../yuminstall.py:1185 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1077 +#: ../yuminstall.py:1229 msgid "Dependency Check" msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน" -#: ../yuminstall.py:1078 +#: ../yuminstall.py:1230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..." @@ -2386,46 +2514,63 @@ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่า msgid "Set Root Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่านของ root" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด" -#: ../iw/account_gui.py:42 +#: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "คุณจะต้องกำหนดรหัสผ่านของ root และทำการยืนยันโดยพิมพ์มันซ้ำในช่องถัดมา จึงจะดำเนินการต่อได้" -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../iw/account_gui.py:57 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "รหัสผ่านมีตัวอักษรที่ไม่ใช่รหัส ascii ซึ่งจะไม่อนุญาตให้ใช้ในรหัสผ่าน" -#: ../iw/account_gui.py:93 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "บัญชี root ใช้สำหรับการบริหารจัดการระบบ ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ root" -#: ../iw/account_gui.py:110 +#: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "_รหัสผ่านของ root: " -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: " +#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" + +#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +msgid "Use free space on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +msgid "Create custom layout." +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2467,11 +2612,11 @@ msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: " msgid "Passwords don't match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2486,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 #, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " @@ -2500,15 +2645,15 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการบังคับให้บูตโหลดเดอร์ใช้โหมด LBA32 หรือไม่?" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." @@ -2516,17 +2661,17 @@ msgstr "" "ถ้าคุณต้องการที่จะเพิ่มค่าตัวเลือกปริยายให้กับคำสั่งบูต ให้เพิ่มเข้าไปในช่อง " "'พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล'" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "บูตโหลดเดอร์ %s จะถูกติดตั้งบน /dev/%s" @@ -2535,7 +2680,7 @@ msgstr "บูตโหลดเดอร์ %s จะถูกติดตั msgid "No boot loader will be installed." msgstr "ไม่มีบูตโหลดเดอร์ที่จะติดตั้ง" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" @@ -2543,15 +2688,15 @@ msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกบูตโหลดเ msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์เรคอร์ดที่:" -#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +#: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับของไดรฟ์ " -#: ../iw/bootlocwidget.py:82 +#: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "แก้ไขลำดับของไดรฟ์" -#: ../iw/bootlocwidget.py:87 +#: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2565,26 +2710,26 @@ msgstr "" "\n" "การเปลี่ยนลำดับไดรฟ์จะเปลี่ยนตำแหน่งการติดตั้งโปรแกรมที่มาสเตอร์บูตเรคอร์ด (MBR)" -#: ../iw/confirm_gui.py:57 -msgid "About to Install" -msgstr "เกี่ยวกับการติดตั้ง" - -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูตหรือไม่?" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตเดี๋ยวนี้ " -#: ../iw/confirm_gui.py:82 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +msgid "About to Install" +msgstr "เกี่ยวกับการติดตั้ง" + +#: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "กดปุ่ม ถัดไป เพื่อเริ่มติดตั้งของ %s" -#: ../iw/confirm_gui.py:83 +#: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -2598,27 +2743,27 @@ msgstr "" "ไฟล์ kickstart จะเก็บรายการตัวเลือกสำหรับการติดตั้งที่ถูกเลือก ซึ่งจะพบในไฟล์ %s " "หลังจากการรีบูตระบบ" -#: ../iw/confirm_gui.py:90 +#: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "เกี่ยวกับการอัพเกรด" -#: ../iw/confirm_gui.py:115 +#: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "กดปุ่ม ถัดไป เพื่อเริ่มอัพเกรด %s" -#: ../iw/confirm_gui.py:116 +#: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "ปูมบันทึกรายละเอียดทั้งหมดของการอัพเกรดสามารถดูได้ในไฟล์ %s หลังการรีบูตระบบของคุณ " -#: ../iw/congrats_gui.py:23 +#: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "ขอแสดงความยินดี" -#: ../iw/congrats_gui.py:63 +#: ../iw/congrats_gui.py:60 #, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" @@ -2628,7 +2773,7 @@ msgstr "" "นำแผ่นดิสก์หรือแผ่นซีดีที่ใช้ระหว่างการติดตั้งออกจากไดรฟ์ แล้วกดปุ่ม \"รีบูต\" เพื่อรีบูตระบบของคุณ\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:68 +#: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2643,7 +2788,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "ไดรฟ์" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -2651,16 +2796,16 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Model" msgstr "รุ่น" -#: ../iw/examine_gui.py:32 +#: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "ตรวจสอบความเป็นไปได้ในการอัพเกรด" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2668,11 +2813,11 @@ msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อติดตั้งระบบใหม่ทั้งหมด โดยซอฟต์แวร์และข้อมูลที่มีอยู่ อาจจะถูกเขียนทับ " "ซึ่งจะขึ้นอยู่กับการเลือกค่าปรับแต่งของคุณ" -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_อัพเกรดระบบที่ติดตั้งไว้แล้ว" -#: ../iw/examine_gui.py:69 +#: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2680,18 +2825,14 @@ msgid "" msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการอัพเกรด %s ที่ติดตั้งอยู่แล้ว ซึ่งการติดตั้งจะยังรักษา ข้อมูลของคุณไว้" -#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไปนี้ จะถูกอัพเกรด" -#: ../iw/examine_gui.py:149 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก" -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 -msgid "Installation Type" -msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" - #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "หมายเลข IP ไม่มี" @@ -2723,11 +2864,11 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "การเลือกภาษา" -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?" @@ -2767,7 +2908,7 @@ msgstr "" "การเปลี่ยนแปลงนี้ จะมีผลทันที" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "_ต่อไป" @@ -3037,8 +3178,8 @@ msgid "Logical Volume Name" msgstr "ชื่อ Logical Volume" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์" @@ -3046,12 +3187,12 @@ msgstr "ตำแหน่งเมานท์" msgid "Size (MB)" msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" @@ -3063,51 +3204,51 @@ msgstr "Logical Volumes" msgid "Mouse Configuration" msgstr "การตั้งค่าเม้าส์" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ภายใต้ DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ภายใต้ DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ภายใต้ DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ภายใต้ DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_ดีไวซ์" -#: ../iw/mouse_gui.py:137 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_รุ่น" -#: ../iw/mouse_gui.py:235 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_จำลองเป็นแบบ 3 ปุ่ม" -#: ../iw/mouse_gui.py:250 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "เลือกเมาส์ที่เหมาะสมกับระบบนี้" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS หลัก" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS รอง" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS ตัวที่ 3" @@ -3131,21 +3272,21 @@ msgstr "DNS _ตัวที่ 3" msgid "Network Configuration" msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์ก" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" -#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "คุณไม่ได้ระบุชื่อโฮสต์ ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาตามมาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ" -#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3153,7 +3294,7 @@ msgid "" msgstr "" "คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ" -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3164,7 +3305,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3173,16 +3314,16 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแปลงค่าที่กำหนด \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "จำเป็นต้องป้อนค่าในช่อง \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "หมายเลข IP ที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:191 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3197,88 +3338,88 @@ msgstr "" "ข้อควรสังเกต: ถ้าคุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กแบบ PCMCIA มันอาจไม่ทำงานขณะนี้ แต่เมื่อคุณรีบูตระบบ " "มันจะทำงานเองอัตโนมัติ" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "แก้ไขอินเทอร์เฟซ %s" -#: ../iw/network_gui.py:222 +#: ../iw/network_gui.py:221 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:228 +#: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต " -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_IP Address" msgstr "หมายเลขไ_อพี " -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" msgstr "เน็ต_มาสก์ " -#: ../iw/network_gui.py:243 +#: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_จุดต่อจุด (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" msgstr "_ESCSI" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "Encryption _Key" msgstr "_กุญแจเข้ารหัส" -#: ../iw/network_gui.py:259 +#: ../iw/network_gui.py:258 msgid "Hardware address:" msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์:" -#: ../iw/network_gui.py:298 +#: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ตั้งค่า %s" -#: ../iw/network_gui.py:472 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Active on Boot" msgstr "ให้ทำงานเมื่อบูต" -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../iw/network_gui.py:476 +#: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/เน็ตมาสก์" -#: ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Network Devices" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" -#: ../iw/network_gui.py:549 +#: ../iw/network_gui.py:548 msgid "Set the hostname:" msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "โดย_อัตโนมัติด้วย DHCP " -#: ../iw/network_gui.py:561 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "ทำด้วย_ตัวเอง" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(เช่น \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: ../iw/network_gui.py:619 +#: ../iw/network_gui.py:618 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ" @@ -3295,7 +3436,7 @@ msgstr "" "ให้คุณคลิ้กที่ปุ่ม เพิ่ม การเปลี่ยนระบบปฏิบัติการที่จะบูตโดยปริยาย ให้เลือก ปริยาย " "ที่ระบบปฏิบัติการที่ต้องการ" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "บูตปริยาย" @@ -3347,11 +3488,11 @@ msgstr "อุปกรณ์ซ้ำกัน" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "อุปกรณ์บูตนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น" -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "ไม่สามารถลบได้" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3419,19 +3560,15 @@ msgstr "ไซลินเดอร์_สุดท้าย:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "กำหนดให้เป็นพาร์ทิชันห_ลัก" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../iw/partition_gui.py:368 -msgid "Format" -msgstr "ฟอร์แมต" - -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "เริ่มต้น" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "สิ้นสุด" @@ -3451,116 +3588,116 @@ msgstr "" "ขนาด\n" "(เมกะไบต์)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "นี้คือข้อผิดพลาดร้ายแรงที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ" -#: ../iw/partition_gui.py:637 +#: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "ข้อผิดพลาดเหล่านี้จะต้องแก้ไขให้ถูกต้องก่อนที่จะดำเนินการติดตั้ง %s ต่อไป" -#: ../iw/partition_gui.py:643 +#: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_gui.py:649 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "ข้อความเตือนที่เกิดขึ้นนี้ เป็นการเตือนปัญหาที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ" -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปตามรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการเหมือนเดิมหรือไม่?" -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_gui.py:678 +#: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "_ฟอร์แมต" -#: ../iw/partition_gui.py:718 +#: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM Volume Groups" -#: ../iw/partition_gui.py:753 +#: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "อุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "พื้นที่ว่าง" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "ส่วนยืดขยาย" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID ซอฟต์แวร์" -#: ../iw/partition_gui.py:909 +#: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "ว่าง" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการได้: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1008 +#: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "คำเตือน: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "ไม่สนับสนุน" -#: ../iw/partition_gui.py:1193 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน RAID ซอฟต์แวร์" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "ไม่มีหมายเลขอุปกรณ์ย่อย RAID เหลือ" -#: ../iw/partition_gui.py:1215 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "ไม่สามารถอุปกรณ์ RAID ซอฟต์แวร์ได้ เพราะหมายเลขอุปกรณ์ย่อยของ RAID ถูกใช้หมดแล้ว" -#: ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "ตัวเลือก RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1240 +#: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3578,7 +3715,7 @@ msgstr "" "ปัจจุบันคุณมี พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์ว่างพร้อมใช้งานทั้งหมด %s พาร์ทิชัน\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3589,49 +3726,49 @@ msgstr "" "จากนั้นคุณจึงสร้างอุปกรณ์ RAID จึงจะสามารถฟอร์แมตและเมานท์ได้\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1257 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "คุณต้องการทำอะไร?" -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "สร้าง_พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์" -#: ../iw/partition_gui.py:1269 +#: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "สร้าง_อุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]" -#: ../iw/partition_gui.py:1273 +#: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "สำเนาไ_ดรฟ์เพื่อสร้างอุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]" -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับการสำเนาไดรฟ์ได้" -#: ../iw/partition_gui.py:1313 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับสำเนาไดรฟ์ได้ด้วยเหตุผลบางประการ" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "_สร้างใหม่" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "_รีเซต" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "_RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1362 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 +#: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "ซ่อนสมาชิกของ อุปกรณ์ RAID หรือ LVM Volume _Group" @@ -3674,62 +3811,62 @@ msgstr "" msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "การติดตั้งพาร์ทิชันของดิสก์" -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +#: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบ_อัตโนมัติ" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "แบ่งพาร์ทิชันเองด้วยโปรแกรม _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:42 +#: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s เมกะไบต์" -#: ../iw/progress_gui.py:45 +#: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s กิโลไบต์" -#: ../iw/progress_gui.py:48 +#: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s ไบต์" -#: ../iw/progress_gui.py:50 +#: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s ไบต์" -#: ../iw/progress_gui.py:54 +#: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ" -#: ../iw/progress_gui.py:168 +#: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "เหลือเวลา: %s นาที" -#: ../iw/progress_gui.py:184 +#: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s" -#: ../iw/progress_gui.py:224 +#: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "แพ็กเกจ" -#: ../iw/progress_gui.py:349 +#: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "คำอธิบายสั้นๆ" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "สถานะ: " @@ -3933,15 +4070,19 @@ msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:" msgid "Drives" msgstr "ไดรฟ์" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 +#: ../iw/release_notes.py:153 +msgid "Release notes are missing.\n" +msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n" + +#: ../iw/release_notes.py:212 msgid "Release Notes" msgstr "บันทึกการออกรุ่น" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 +#: ../iw/release_notes.py:216 msgid "Unable to load file!" msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 msgid "Time Zone Selection" msgstr "การเลือกเขตเวลา" @@ -3949,46 +4090,46 @@ msgstr "การเลือกเขตเวลา" msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "อัพเกรดการตั้งค่าให้บูตโหลดเดอร์" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_อัพเดทการตั้งค่าให้บูตโหลดเดอร์" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "กำลังจะอัพเดตบูตโหลดเดอร์เดิมที่มีอยู่" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "ตัวติดตั้งได้ตรวจสอบพบบูตโหลดเดอร์ของ %s ซึ่งถูกติดตั้งไว้ที่ %s" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "นี่คือตัวเลือกที่แนะนำให้ใช้" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "ตัวติดตั้งตรวจไม่พบบูตโหลดเดอร์ที่ใช้อยู่ในปัจจุบันในระบบของคุณ" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" "ตัวเลือกนี้จะทำให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่ ถ้าคุณจะเปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ คุณควรจะเลือกหัวข้อนี้" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_ข้ามการอัพเดทบูตโหลดเดอร์" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." @@ -3996,7 +4137,7 @@ msgstr "" "จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเกี่ยวกับบูตโหลดเดอร์ ถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ของผู้อื่นอยู่แล้ว " "คุณควรเลือกข้อนี้" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?" @@ -4004,7 +4145,7 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "แปลงระบบไฟล์" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4021,11 +4162,11 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันใดบ้างต่อไปนี้ที่คุณต้องการแปลง?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "อัพเกรดพาร์ทิชันสวอป" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4037,7 +4178,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด " "%d MB แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4048,38 +4189,38 @@ msgstr "" "\n" "โปรแกรมติดตั้งพบว่าหน่วยความจำของเครื่องมีขนาด %s เมกะไบต์\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_ต้องการสร้างไฟล์สวอป" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "กรุณาเลือก_พาร์ทิชันที่คุณต้องการเก็บไฟล์สวอป:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "พาร์ทิชัน" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "พื้นที่ว่าง (เมกะไบต์)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "แนะนำให้คุณสร้างไฟล์สวอปขนาดอย่างน้อย %d เมกะไบต์ กรุณาใส่ขนาดของไฟล์สวอป:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "ไฟล์สวอปมี_ขนาด (เมกะไบต์):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "ฉันไ_ม่ต้องการสร้างไฟล์สวอป" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4088,11 +4229,11 @@ msgstr "" "ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณสร้างไฟล์สวอป เพราะต่อไปอาจจะทำให้เกิดข้อผิดพลาดได้ " "ซึ่งอาจจะทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "ไฟล์สวอปจะต้องมีขนาดอยู่ระหว่าง 1 - 2000 เมกะไบต์" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ฮาร์ดดิสก์ของคุณมีพื้นที่ไม่เพียงพอต่อการสร้างพาร์ทิชันสวอป" @@ -4102,40 +4243,40 @@ msgstr "ฮาร์ดดิสก์ของคุณมีพื้นที msgid "ZFCP Configuration" msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC" -#: ../iw/zfcp_gui.py:104 +#: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "_เอาออก" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 #, fuzzy msgid "FCP Devices" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../iw/zfcp_gui.py:122 +#: ../iw/zfcp_gui.py:121 #, fuzzy msgid "Add FCP device" msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" -#: ../iw/zfcp_gui.py:185 +#: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/zfcp_gui.py:249 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" -#: ../iw/zipl_gui.py:32 +#: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "การกำหนดค่าให้บูตโหลดเดอร์ z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 +#: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "บูตโหลดเดอร์ z/IPL จะถูกติดตั้งในระบบของคุณ" -#: ../iw/zipl_gui.py:77 +#: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4161,11 +4302,11 @@ msgstr "" "\n" "คุณสามารถป้อนพารามิเตอร์เพิ่มเติมที่คุณหรือเครื่องของคุณต้องการ" -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "พารามิเตอร์สำหรับเคอร์เนล" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "พารามิเตอร์ Chandev" @@ -4220,7 +4361,7 @@ msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "ชื่อรายการบูต" @@ -4244,12 +4385,12 @@ msgstr "ชื่อรายการบูตจะปล่อยให้ว msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "ชื่อรายการบูตมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../textw/bootloader_text.py:283 +#: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -4259,12 +4400,13 @@ msgstr "" "ตัวจัดการการบูต %s สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้เป็นอย่างดี " "คุณจำเป็นต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูต และบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละรายการ" -#: ../textw/bootloader_text.py:297 +#: ../textw/bootloader_text.py:291 +#, fuzzy msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Space> เลือกปุ่ม | <F2> เลือกตัวที่จะบูตเป็นค่าปริยาย | <F12> หน้าถัดไป>" -#: ../textw/bootloader_text.py:397 +#: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -4273,27 +4415,27 @@ msgstr "" "รหัสผ่านของบูตโหลดเดอร์นั้นจะทำหน้าที่ป้องกันผู้ใช้มิให้ส่งผ่านตัวเลือกต่างๆ ให้แก่เคอร์เนล " "เพื่อความปลอดภัยสูงสุด ขอแนะนำให้ตั้งรหัสผ่าน แต่ไม่จำเป็นสำหรับผู้ใช้ทั่วๆ ไป" -#: ../textw/bootloader_text.py:407 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "ใช้รหัสผ่านของ GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์:" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" -#: ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../textw/bootloader_text.py:454 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์สั้นเกินไป" @@ -4375,10 +4517,10 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 -#: ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 +#: ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" @@ -4410,10 +4552,6 @@ msgstr "" msgid "Package Group Details" msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ" -#: ../textw/installpath_text.py:49 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "ระบบชนิดไหนที่คุณต้องการติดตั้ง?" - #: ../textw/iscsi_text.py:35 #, fuzzy msgid "Target IP address:" @@ -4428,11 +4566,11 @@ msgstr "หรือใช้:" msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "" -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 msgid "Invalid IP string" msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้" @@ -4461,95 +4599,95 @@ msgstr "จำลองเป็น 3 ปุ่ม?" msgid "Mouse Selection" msgstr "การเลือกเมาส์" -#: ../textw/network_text.py:66 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "IP Address" msgstr "หมายเลขไอพี" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" msgstr "เน็ตมาสก์" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 msgid "Encryption Key" msgstr "Encryption Key" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:87 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s" -#: ../textw/network_text.py:92 +#: ../textw/network_text.py:93 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "รายละเอียด: %s" -#: ../textw/network_text.py:96 +#: ../textw/network_text.py:97 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s" -#: ../textw/network_text.py:101 +#: ../textw/network_text.py:102 msgid "Configure using DHCP" msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP " -#: ../textw/network_text.py:114 +#: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต" -#: ../textw/network_text.py:140 +#: ../textw/network_text.py:141 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s" -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้" -#: ../textw/network_text.py:258 +#: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" msgstr "เกตเวย์:" -#: ../textw/network_text.py:268 +#: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS หลัก:" -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS รอง:" -#: ../textw/network_text.py:278 +#: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS ตัวที่ 3:" -#: ../textw/network_text.py:285 +#: ../textw/network_text.py:286 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กอื่นๆ " -#: ../textw/network_text.py:353 +#: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" msgstr "DHCP กำหนดให้โดยอัตโนมัติ" -#: ../textw/network_text.py:357 +#: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" msgstr "กำหนดด้วยตัวเอง" -#: ../textw/network_text.py:376 +#: ../textw/network_text.py:377 msgid "Hostname Configuration" msgstr "การกำหนดชื่อโฮสต์" -#: ../textw/network_text.py:379 +#: ../textw/network_text.py:380 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4560,11 +4698,11 @@ msgstr "" "กำหนดให้โดยอัตโนมัติ' มิฉะนั้น เลือก 'กำหนดด้วยตัวเอง' แล้วป้อนชื่อโฮสต์สำหรับระบบของคุณ " "ถ้าคุณไม่กำหนด ระบบของคุณจะใช้ชื่อว่า 'localhost'" -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" @@ -4799,55 +4937,55 @@ msgstr "พาร์ทิชัน" msgid "logical volume" msgstr "logical volume" -#: ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "สร้างใหม่" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: ../textw/partition_text.py:1445 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1448 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-แนะนำ F2-สร้างใหม่ F3-แก้ไข F4-ลบ F5-รีเซต F12-" "ตกลง " -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "ไม่มีพาร์ทิชัน Root" -#: ../textw/partition_text.py:1478 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "ต้องมีพาร์ทิชัน / เพื่อใช้ติดตั้ง" -#: ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../textw/partition_text.py:1516 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน" -#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1544 +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1601 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" -#: ../textw/partition_text.py:1603 +#: ../textw/partition_text.py:1602 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" @@ -4922,11 +5060,11 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด" -#: ../textw/timezone_text.py:79 +#: ../textw/timezone_text.py:72 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "คุณอยู่ในเขตเวลาอะไร?" -#: ../textw/timezone_text.py:94 +#: ../textw/timezone_text.py:87 msgid "System clock uses UTC" msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ UTC" @@ -4943,7 +5081,7 @@ msgstr "ข้ามการอัพเดตบูตโหลดเดอร msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่" -#: ../textw/upgrade_text.py:93 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4955,39 +5093,39 @@ msgstr "" "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด " "%d MB แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้" -#: ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "พื้นที่ว่าง" -#: ../textw/upgrade_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "ตรวจสอบพบ RAM (เมกะไบต์):" -#: ../textw/upgrade_text.py:129 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "ขนาดที่แนะนำ (เมกะไบต์):" -#: ../textw/upgrade_text.py:132 +#: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "ขนาดไฟล์สวอป (เมกะไบต์):" -#: ../textw/upgrade_text.py:140 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "เพิ่มสวอป" -#: ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/upgrade_text.py:198 +#: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "ติดตั้งระบบใหม่" -#: ../textw/upgrade_text.py:207 +#: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "ระบบที่จะอัพเกรด" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -4998,19 +5136,6 @@ msgstr "" "\n" "กรุณาเลือกว่า จะอัพเกรดระบบนี้ หรือเลือก 'ติดตั้งระบบใหม่' เพื่อติดตั้งระบบของคุณใหม่ทั้งหมด" -#: ../textw/upgrade_text.py:245 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "ปรับแต่งแพ็กเกจที่จะอัพเกรด" - -#: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"แพ็กเกจที่คุณเคยติดตั้งไว้ และแพ็กเกจอื่นๆ ที่จำเป็นให้เป็นไปตามการขึ้นต่อกัน ได้ถูกเลือกให้ติดตั้งแล้ว " -"คุณต้องการที่จะปรับเลือกชุดของแพ็กเกจที่จะทำการอัพเกรดหรือไม่?" - #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "รหัสผ่านของ Root" @@ -5056,18 +5181,18 @@ msgstr "เพิ่ม" msgid "Remove" msgstr "ลบ" -#: ../textw/zipl_text.py:24 +#: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -#: ../textw/zipl_text.py:56 +#: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "" @@ -5099,10 +5224,6 @@ msgstr "" msgid "Web server" msgstr "Nameserver" -#: ../installclasses/fedora.py:23 -msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" - #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "เดสก์ทอปส่วนบุคคล " @@ -5352,8 +5473,8 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไ #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 +#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" @@ -5422,7 +5543,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5511,17 +5632,17 @@ msgstr "บนแผ่นบูตไม่มีไฟล์ ks.cfg" msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/lang.c:53 +#: ../loader2/lang.c:51 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s - Rescue Mode" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป " -#: ../loader2/lang.c:377 +#: ../loader2/lang.c:361 msgid "Choose a Language" msgstr "เลือกภาษา" @@ -5577,78 +5698,78 @@ msgstr "" "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ " "คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:756 +#: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้" -#: ../loader2/loader.c:914 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" msgstr "วิธีการกู้ระบบ" -#: ../loader2/loader.c:915 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Installation Method" msgstr "วิธีการติดตั้ง" -#: ../loader2/loader.c:917 +#: ../loader2/loader.c:921 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:923 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "No driver found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "Select driver" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/loader.c:948 msgid "Use a driver disk" msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader2/loader.c:945 +#: ../loader2/loader.c:949 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:1106 +#: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ" -#: ../loader2/loader.c:1108 +#: ../loader2/loader.c:1112 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../loader2/loader.c:1113 +#: ../loader2/loader.c:1117 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" -#: ../loader2/loader.c:1114 +#: ../loader2/loader.c:1118 msgid "Add Device" msgstr "Add Device" -#: ../loader2/loader.c:1254 +#: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1618 +#: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -#: ../loader2/loader.c:1620 +#: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n" @@ -5750,12 +5871,12 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "การตรวจสอบ Checksum" -#: ../loader2/modules.c:973 +#: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:48 +#: ../loader2/net.c:50 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -5770,7 +5891,7 @@ msgstr "" " o ไดเรกทอรีที่เซิร์ฟเวอร์นั้นเก็บ %s\n" " สำหรับระบบของคุณ\n" -#: ../loader2/net.c:222 +#: ../loader2/net.c:240 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -5778,19 +5899,19 @@ msgid "" "field blank and the install will continue." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:250 msgid "Wireless Settings" msgstr "Wireless Settings" -#: ../loader2/net.c:261 +#: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP ของ nameserver" -#: ../loader2/net.c:265 +#: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader2/net.c:266 +#: ../loader2/net.c:284 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -5801,24 +5922,24 @@ msgstr "" "ถ้าคุณทราบว่า nameserver ของคุณคืออะไร กรุณาป้อนค่า ถ้าคุณไม่ทราบข้อมูลนี้จริงๆ " "คุณสามารถละฟิลด์นี้ให้ว่างไว้ โดยที่การติดตั้งยังคงดำเนินต่อไปได้" -#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:294 msgid "Invalid IP Information" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง" -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "คุณป้อนหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP แบบไดนามิก" -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:506 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -5826,57 +5947,57 @@ msgstr "" "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด " "(ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" msgstr "หมายเลข IP:" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" msgstr "เน็ตมาสก์:" -#: ../loader2/net.c:498 +#: ../loader2/net.c:518 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):" -#: ../loader2/net.c:501 +#: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" msgstr "nameserver หลัก:" -#: ../loader2/net.c:528 +#: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:556 +#: ../loader2/net.c:576 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "กำหนดค่า TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:593 +#: ../loader2/net.c:613 msgid "Missing Information" msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" -#: ../loader2/net.c:594 +#: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" -#: ../loader2/net.c:818 +#: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "กำลังค้นหาชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน..." -#: ../loader2/net.c:905 +#: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:949 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:1080 +#: ../loader2/net.c:1105 msgid "Networking Device" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" -#: ../loader2/net.c:1081 +#: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -5886,29 +6007,34 @@ msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลา msgid "NFS server name:" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ไดเรกทอรี:" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +#, fuzzy +msgid "NFS" +msgstr "NIS" + #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "การตั้งค่า NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +#: ../loader2/nfsinstall.c:128 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีชุดติดตั้ง %s" -#: ../loader2/nfsinstall.c:222 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้" -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" @@ -5956,79 +6082,87 @@ msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพ msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" -#: ../loader2/urls.c:173 +#: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะล็อกเข้าสู่ %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรียกคืน %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:199 +#: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "กำลังเรียกคืน" -#: ../loader2/urls.c:283 +#: ../loader2/urls.c:270 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:275 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" msgstr "ชื่อไซต์ FTP:" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:293 msgid "Web site name:" msgstr "ชื่อเว็บไซต์:" -#: ../loader2/urls.c:303 +#: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "ใช้ non-anonymous ftp" -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "FTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" -#: ../loader2/urls.c:313 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "HTTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" -#: ../loader2/urls.c:323 +#: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" -#: ../loader2/urls.c:328 +#: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." msgstr "คุณต้องป้อนไดเรกทอรี" -#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:342 msgid "Unknown Host" msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์นี้" -#: ../loader2/urls.c:334 +#: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้" -#: ../loader2/urls.c:407 +#: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "ถ้าคุณไม่ได้ใช้ anonymous ftp ให้ป้อนชื่อบัญชีผู้ใช้ และรหัสผ่านของคุณ ข้างล่างนี้" -#: ../loader2/urls.c:412 +#: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "ถ้าคุณใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอร์สำหรับ HTTP ให้ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" -#: ../loader2/urls.c:434 +#: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "ชื่อบัญชี:" -#: ../loader2/urls.c:459 +#: ../loader2/urls.c:468 #, fuzzy msgid "Further FTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" -#: ../loader2/urls.c:462 +#: ../loader2/urls.c:471 #, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" @@ -6038,50 +6172,21 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI" #: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Hide _Help" -msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ" - -#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" msgstr "_รีบูต" -#: tmp/anaconda.glade.h:3 -msgid "Show _Help" -msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ" - -#: tmp/anaconda.glade.h:4 +#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_ดีบั๊ก" -#: tmp/anaconda.glade.h:5 +#: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป " -#: tmp/anaconda.glade.h:6 +#: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_รีลีสโน้ต" -#: tmp/autopart2.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" - -#: tmp/autopart2.glade.h:2 -msgid "" -"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -"either use the default partitioning layout or create your own." -msgstr "" - -#: tmp/autopart2.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" - -#: tmp/autopart2.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - #: tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6274,7 +6379,9 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +msgid "" +"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " +"Counties" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -6296,6 +6403,11 @@ msgid "Central Time - most locations" msgstr "Central Time - most locations" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" +msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -6837,11 +6949,6 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "ภาษาอัฟริกัน" #. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "ภาษาอาหรับ" - -#. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "ภาษาอาหรับ" @@ -7010,10 +7117,6 @@ msgid "Tamil" msgstr "ภาษาทมิฬ" #. generated from lang-table -msgid "Thai" -msgstr "ภาษาไทย" - -#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "ภาษาตุรกี" @@ -7034,6 +7137,87 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์" msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" +#~ msgid "The release notes are missing." +#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n" + +#~ msgid "Finding" +#~ msgstr "กำลังค้นหา" + +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..." + +#~ msgid "" +#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " +#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." +#~ msgstr "" +#~ "โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถอัพเกรดระบบที่ใช้ระบบฐานข้อมูล RPM ต่ำกว่า 4.x ได้ " +#~ "กรุณาติดตั้งแพกเกจ RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต " +#~ "จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง" + +#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด" + +#~ msgid "Installation Type" +#~ msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" + +#~ msgid "What type of system would you like to install?" +#~ msgstr "ระบบชนิดไหนที่คุณต้องการติดตั้ง?" + +#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" +#~ msgstr "ปรับแต่งแพ็กเกจที่จะอัพเกรด" + +#~ msgid "" +#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " +#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " +#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +#~ msgstr "" +#~ "แพ็กเกจที่คุณเคยติดตั้งไว้ และแพ็กเกจอื่นๆ ที่จำเป็นให้เป็นไปตามการขึ้นต่อกัน " +#~ "ได้ถูกเลือกให้ติดตั้งแล้ว คุณต้องการที่จะปรับเลือกชุดของแพ็กเกจที่จะทำการอัพเกรดหรือไม่?" + +#~ msgid "Hide _Help" +#~ msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ" + +#~ msgid "Show _Help" +#~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ" + +#, fuzzy +#~ msgid "How would you like to get space to partition?" +#~ msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" +#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "ภาษาอาหรับ" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "ภาษาไทย" + #~ msgid "" #~ "This group includes all the packages available. Note that there are " #~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -7129,9 +7313,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "I_gnore package dependencies" #~ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" -#~ msgid "Package Defaults" -#~ msgstr "แพ็กเกจปริยาย" - #~ msgid "" #~ "The default installation environment includes our recommended package " #~ "selection, including:\n" @@ -7238,10 +7419,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "Ignore package dependencies" #~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ" -#, fuzzy -#~ msgid "_Optional packages" -#~ msgstr "แพ็กเกจเสริม" - #~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." @@ -7342,30 +7519,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ "%s\n" #~ "ระบบจะทำการรีบูตเดี๋ยวนี้" -#~ msgid "Missing Package" -#~ msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " -#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " -#~ "คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" - -#~ msgid "_Abort" -#~ msgstr "_ยกเลิก" - -#~ msgid "Missing Group" -#~ msgstr "ไม่พบกลุ่ม" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " -#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " -#~ "คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" - #~ msgid "Reading" #~ msgstr "กำลังอ่าน" @@ -7545,9 +7698,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "SMB Work_group:" #~ msgstr "เวิร์ก_กรุ๊ป SMB:" -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" |